All language subtitles for Day.of.the.Dead.Bloodli

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,443 --> 00:01:09,199 There is no sign of the National Guard. 2 00:01:09,280 --> 00:01:11,525 Creatures are tearing up the city. 3 00:01:14,450 --> 00:01:16,697 Many people eaten alive! 4 00:01:17,689 --> 00:01:19,633 They're coming! 5 00:01:21,391 --> 00:01:23,203 Let's get out of here! 6 00:01:50,687 --> 00:01:53,199 Open the door! Open the door! 7 00:02:09,088 --> 00:02:11,861 Mom? I know. Here, too. 8 00:02:11,941 --> 00:02:15,666 Mom, listen to me, you need to get up and lock the door to your room, okay? 9 00:02:15,746 --> 00:02:17,901 Don't let anyone in. Not the nurses... 10 00:02:17,981 --> 00:02:20,063 Mom? Mom! 11 00:02:49,379 --> 00:02:52,604 So now we've had time to see what death looks like. 12 00:02:53,284 --> 00:02:55,373 The question for all of you is... 13 00:02:55,952 --> 00:02:57,798 ...how did he die? 14 00:02:59,823 --> 00:03:03,880 Now remember, the patient first complained of a sore throat... 15 00:03:03,960 --> 00:03:07,084 ...a fever and a cough. 16 00:03:07,864 --> 00:03:12,668 Considering these factors, can you find this man's cause of death? 17 00:03:22,111 --> 00:03:26,371 So, any of you got a theory on C.O.D. based off this information? 18 00:03:27,251 --> 00:03:28,861 Syphilis? 19 00:03:30,620 --> 00:03:34,011 Nice try, Abby, but I don't think syphilis infects the lungs. 20 00:03:35,218 --> 00:03:36,604 Peter. 21 00:03:38,093 --> 00:03:39,676 Suzie? 22 00:03:48,271 --> 00:03:49,827 Influenza. 23 00:03:50,407 --> 00:03:54,364 Correct. Now, what strain is it, Zoe? 24 00:03:54,444 --> 00:03:57,053 It has to be H1N5. 25 00:03:57,133 --> 00:03:59,236 Close. H1N1. 26 00:03:59,316 --> 00:04:01,057 Note the collapsed air sacs. 27 00:04:01,137 --> 00:04:04,809 They couldn't inflate, so they couldn't provide oxygen. 28 00:04:04,888 --> 00:04:06,767 That's what killed him. 29 00:04:07,791 --> 00:04:11,305 Oh, don't worry, Zoe. You're not being graded today. 30 00:04:21,671 --> 00:04:23,314 Hey, doc. 31 00:04:23,394 --> 00:04:26,297 Any chance you wanna come to the end of the semester's fiesta? 32 00:04:26,377 --> 00:04:29,032 What, and go drinking with my students? 33 00:04:29,112 --> 00:04:31,769 Think I'll pass. Have fun. 34 00:04:32,349 --> 00:04:34,904 - You're coming, right? - No, you go ahead. 35 00:04:34,984 --> 00:04:36,627 I have some tests to finish up first. 36 00:04:36,707 --> 00:04:40,578 Hey, don't beat yourself up. I know you can be obsessed about these things. 37 00:04:40,658 --> 00:04:44,724 I know. I just... can't believe I didn't see it. 38 00:04:46,029 --> 00:04:48,275 - Okay, call me. - I will. 39 00:05:11,153 --> 00:05:13,677 Sorry to bother you, Zoe. 40 00:05:13,757 --> 00:05:17,341 Your regular just came in to give his weekly blood sample. 41 00:05:17,421 --> 00:05:19,717 Can Abby help? He makes me uncomfortable. 42 00:05:19,797 --> 00:05:23,053 I know he's a bit strange, but the antibodies in his blood... 43 00:05:23,133 --> 00:05:25,466 ...are a hundred times normal level. 44 00:05:25,546 --> 00:05:28,191 It's unlike anything we've ever seen before. 45 00:05:28,272 --> 00:05:31,884 Trust me, Zoe, this is a great opportunity for you. 46 00:05:53,263 --> 00:05:56,343 - Hi, Zoe. - Hi, Max. 47 00:05:56,899 --> 00:06:00,179 - It's good to see you again. - Your arm. 48 00:06:02,388 --> 00:06:05,468 - Anything for you. - Please roll up your sleeve. 49 00:06:07,577 --> 00:06:09,389 Of course. 50 00:06:18,981 --> 00:06:20,578 So... 51 00:06:21,107 --> 00:06:24,799 ...have you thought about what I asked last time? 52 00:06:25,229 --> 00:06:28,041 I told you, not interested, Max. 53 00:06:31,501 --> 00:06:33,979 You know, I'm never gonna give up. 54 00:06:34,404 --> 00:06:36,483 You really should give me a chance. 55 00:06:38,762 --> 00:06:40,587 Make a fist. 56 00:06:44,347 --> 00:06:45,932 Relax. 57 00:06:49,652 --> 00:06:51,465 Like a vampire. 58 00:06:53,121 --> 00:06:54,934 Sucking me dry. 59 00:07:02,598 --> 00:07:05,479 Zoe, thank you for being so gentle. 60 00:07:06,336 --> 00:07:08,264 Your other arm. 61 00:07:23,670 --> 00:07:26,230 - What is that? - You like it? 62 00:07:28,591 --> 00:07:31,782 - This has to stop! - Is there a problem in here, Zoe? 63 00:07:31,861 --> 00:07:35,346 No. I'm just giving my weekly sample. 64 00:07:35,426 --> 00:07:38,511 Get out of here, you creepy old fuck! 65 00:07:43,105 --> 00:07:44,651 Zoe. 66 00:07:45,974 --> 00:07:48,833 This guy is crazy. He won't leave me alone. 67 00:07:48,912 --> 00:07:52,759 You can't let people do that to you, Zoe. Be stronger next time. 68 00:07:54,550 --> 00:07:56,797 Come on. The party's waiting. 69 00:08:02,792 --> 00:08:04,211 Chug! Chug! Chug! 70 00:08:04,291 --> 00:08:05,806 Yeah! 71 00:08:13,836 --> 00:08:16,827 Doctor's orders. Mingle. Drink. 72 00:08:16,906 --> 00:08:19,296 You know me, social gatherings. 73 00:08:19,376 --> 00:08:21,665 We see these people every day, Zoe. 74 00:08:21,745 --> 00:08:23,801 Hey, babe, where you been? 75 00:08:23,880 --> 00:08:26,503 Trying to get the shy one out of her shell. 76 00:08:26,583 --> 00:08:29,138 - Let's grab a beer. - We tapped the first keg already. 77 00:08:29,219 --> 00:08:32,008 But we got two more chilling in the morgue. Can one of you help me? 78 00:08:32,088 --> 00:08:35,934 I got it. I'll socialize after, I swear. 79 00:08:47,954 --> 00:08:49,532 Peter? 80 00:08:57,846 --> 00:08:59,693 Peter, where are you? 81 00:09:06,557 --> 00:09:08,772 - You're an asshole! - Come on. 82 00:09:08,851 --> 00:09:11,248 You know every one of us has wanted to do that. 83 00:09:11,328 --> 00:09:13,794 No, just idiots like you. 84 00:09:14,831 --> 00:09:18,004 Sorry. I'm a dick, I know this. 85 00:09:18,084 --> 00:09:20,694 Now, can we please go get drunk? 86 00:09:21,638 --> 00:09:24,049 Just don't ever do that to me again. 87 00:09:46,489 --> 00:09:47,940 Max. 88 00:09:48,631 --> 00:09:50,510 What are you doing down here? 89 00:09:52,435 --> 00:09:54,314 Relax, Zoe. 90 00:09:55,388 --> 00:09:57,127 I just wanna talk. 91 00:09:57,907 --> 00:09:59,883 There's nothing for us to talk about. 92 00:09:59,963 --> 00:10:03,429 See... we are connected. 93 00:10:04,080 --> 00:10:07,560 - There is no "we," Max. - We're meant... 94 00:10:08,251 --> 00:10:10,740 - ...to be together! - Let go of me! 95 00:10:10,820 --> 00:10:12,127 Peter! 96 00:10:13,523 --> 00:10:16,879 - Give me a chance. - No! No! Get off me! 97 00:10:16,959 --> 00:10:18,847 Help me! 98 00:10:24,634 --> 00:10:27,150 Somebody help me! 99 00:10:27,231 --> 00:10:29,393 I like it when you fight. 100 00:10:29,473 --> 00:10:32,319 You are mine. 101 00:10:49,693 --> 00:10:52,772 Zoe! Zoe! 102 00:10:56,932 --> 00:10:58,888 Zoe! 103 00:10:58,968 --> 00:11:01,901 Zoe! Help! 104 00:11:04,624 --> 00:11:06,663 Everybody, we have to get the fuck out of here! 105 00:11:06,743 --> 00:11:08,365 - What? - Now! He's awake! 106 00:11:08,445 --> 00:11:09,899 Zoe, what's going on? 107 00:11:09,979 --> 00:11:13,778 Please move! Why the hell aren't you moving? Come on! 108 00:11:13,857 --> 00:11:15,894 Dr. Beeman, are you okay? 109 00:11:20,336 --> 00:11:23,030 - Peter, no! Get away from her! - Peter! 110 00:11:31,501 --> 00:11:33,579 Abby, come on! Come on! 111 00:11:48,719 --> 00:11:51,607 Zoe! Come on, help me up there! 112 00:11:51,687 --> 00:11:54,166 - Help! - Abby, no! 113 00:11:57,192 --> 00:11:59,579 Abby! Abby! 114 00:12:02,095 --> 00:12:03,643 Abby! 115 00:12:21,484 --> 00:12:24,508 It's been five years since the first outbreak. 116 00:12:24,588 --> 00:12:26,942 When reports came out from around the world... 117 00:12:27,022 --> 00:12:31,881 ...about the virus becoming an international emergency, it was too late. 118 00:12:31,961 --> 00:12:34,083 Few of us survived. 119 00:12:34,163 --> 00:12:36,976 The rest became rotters. 120 00:12:40,135 --> 00:12:44,528 I was one of the lucky ones to have made it to one of the refugee camps in time... 121 00:12:44,608 --> 00:12:47,498 ...only to be assigned to High Rock Bunker... 122 00:12:48,177 --> 00:12:50,767 ...an intelligence and recon military station... 123 00:12:50,846 --> 00:12:53,859 ...to gather data of rotters for CDC. 124 00:12:54,917 --> 00:12:56,740 Problem is... 125 00:12:56,820 --> 00:12:59,699 ...it's been a year since we've heard from HQ. 126 00:13:01,758 --> 00:13:03,680 And probably forever... 127 00:13:03,760 --> 00:13:05,805 ...since we saw a survivor. 128 00:13:08,231 --> 00:13:10,153 So this is our home now... 129 00:13:10,234 --> 00:13:13,923 ...part military base, part refugee camp. 130 00:13:14,504 --> 00:13:18,596 You make do with what you have, scavenge what's left of life. 131 00:13:19,175 --> 00:13:20,996 After all... 132 00:13:21,076 --> 00:13:23,770 ...this is going to be our home for a little while. 133 00:13:25,949 --> 00:13:28,840 ...please report to station four right now. 134 00:13:30,620 --> 00:13:34,678 - Morning, Shannon. How are your headaches? - Much better. Thank you, Zoe. 135 00:13:34,758 --> 00:13:37,947 You little devil, better let your mom sleep tonight. 136 00:13:39,228 --> 00:13:42,352 Curfew announcement. Today's lockdown will occur at 1600... 137 00:13:42,432 --> 00:13:45,656 - Obeying the speed limit, Jeremy? - Never. 138 00:13:45,736 --> 00:13:48,625 Hey, doc, you gonna hit the shower after your morning jog? 139 00:13:48,705 --> 00:13:51,428 - Let me know if you need a hand. - Easy up, Alphonse. She's taken. 140 00:13:51,508 --> 00:13:53,128 She knows I'm only joking, Lucy. 141 00:13:53,209 --> 00:13:55,699 I'm just keeping myself fresh till the right girl comes along. 142 00:13:55,779 --> 00:14:00,204 - You might be waiting a while. - That's cold, doc. Real cold. 143 00:14:00,284 --> 00:14:02,127 Come on, Alphonse. 144 00:14:03,885 --> 00:14:08,212 Do you think the lieutenant is right and we're just wasting our time here? 145 00:14:08,292 --> 00:14:10,980 Maybe God doesn't want us to reverse what happened. 146 00:14:11,060 --> 00:14:14,951 Doesn't matter that Miguel thinks. We have a job to do. 147 00:14:15,832 --> 00:14:17,710 Got your back. 148 00:14:25,907 --> 00:14:28,331 Elyse, can you pass me rotter sample number eight? 149 00:14:28,411 --> 00:14:30,222 Sure thing. 150 00:14:34,617 --> 00:14:36,409 Here you go. 151 00:14:37,787 --> 00:14:39,644 I remember this one. 152 00:14:40,324 --> 00:14:43,734 Guy had a nasty set of bite marks on his hands. 153 00:14:43,814 --> 00:14:45,882 What do you think happened to him? 154 00:14:46,283 --> 00:14:49,174 I'd say he had his hands down the wrong girl's pants. 155 00:14:52,867 --> 00:14:54,380 Zoe? 156 00:14:55,204 --> 00:14:57,133 Lily's fever shot up. 157 00:14:57,214 --> 00:14:59,496 The medicine you gave her didn't work. 158 00:14:59,975 --> 00:15:01,821 Meet me in the med ward. 159 00:15:14,022 --> 00:15:16,178 Where does it hurt, sweetie? 160 00:15:16,259 --> 00:15:17,782 Everywhere. 161 00:15:18,562 --> 00:15:21,301 You're such a brave little girl. 162 00:15:21,930 --> 00:15:24,053 Just close your eyes and rest. 163 00:15:24,133 --> 00:15:26,579 I'll try and make you feel better, okay? 164 00:15:33,074 --> 00:15:36,746 As long as Jeff can promise a heavy crop, we'll make it through winter. 165 00:15:36,826 --> 00:15:39,536 I'll see what I can do. Let's just hope mother nature cooperates. 166 00:15:39,616 --> 00:15:41,211 Any other pressing issues? 167 00:15:41,291 --> 00:15:45,441 Yeah, we found more rats in the warehouse, but Steve's taking care of it. 168 00:15:45,521 --> 00:15:48,133 I've noticed a lot of sloppiness as of late. 169 00:15:48,459 --> 00:15:52,249 We're at war, people. One error can ruin all the work we've done here. 170 00:15:52,329 --> 00:15:55,686 I won't tolerate any mistakes. Zoe, you're late. 171 00:15:55,766 --> 00:15:58,244 I'm sorry for interrupting, but it's serious. 172 00:16:00,702 --> 00:16:03,312 - What is it? - The antibiotics I used on Lily aren't working. 173 00:16:03,392 --> 00:16:06,730 She's worse. I believe it's bacterial pneumonia... 174 00:16:06,810 --> 00:16:10,132 ...which is highly contagious. I've quarantined her for now, but still... 175 00:16:10,213 --> 00:16:12,236 You're the town doctor. You're telling me there's nothing you can do. 176 00:16:12,316 --> 00:16:16,038 I don't have the antibiotics to properly treat what Lily has. 177 00:16:16,118 --> 00:16:17,607 We need to go on a supply run. 178 00:16:17,687 --> 00:16:20,624 We've already ransacked every place within the designated range... 179 00:16:20,704 --> 00:16:22,312 ...for your bullshit rotter research. 180 00:16:22,392 --> 00:16:26,182 Then we need to go past our usual search distance. Be bolder. 181 00:16:26,263 --> 00:16:29,286 I was a med student at Whittendale University. 182 00:16:29,766 --> 00:16:33,189 The medical supply cache was secured inside a locked vault. 183 00:16:34,069 --> 00:16:37,294 - I know the code. - No. It's too far. 184 00:16:37,374 --> 00:16:40,437 I know it's far, but it is worth the risk. 185 00:16:40,517 --> 00:16:44,133 We would have enough medication to save Lily and to stop her illness from spreading. 186 00:16:44,214 --> 00:16:45,944 Or we keep Lily isolated. 187 00:16:47,716 --> 00:16:50,156 Keeping her isolated will not help. 188 00:16:50,687 --> 00:16:53,276 Her sickness will spread inside this bunker. 189 00:16:53,356 --> 00:16:55,177 Many of us will die. 190 00:16:55,857 --> 00:16:58,136 It is a medical certainty. 191 00:17:03,865 --> 00:17:08,345 Okay. My brother Baca, is gonna lead your little field trip. 192 00:17:08,425 --> 00:17:11,585 You leave tomorrow at dawn, and you come right back. No sightseeing... 193 00:17:11,665 --> 00:17:14,397 ...no side tracks. Are we absolutely clear? 194 00:17:14,477 --> 00:17:16,288 Yes, sir. 195 00:17:36,097 --> 00:17:37,909 It's gonna be okay. 196 00:17:43,037 --> 00:17:44,917 I missed you. 197 00:18:20,174 --> 00:18:23,999 - No! - You are mine. 198 00:18:24,079 --> 00:18:26,325 Somebody help me! 199 00:18:29,552 --> 00:18:31,375 What's wrong? 200 00:18:31,755 --> 00:18:33,332 Nothing. 201 00:18:35,123 --> 00:18:36,968 What does that mean? 202 00:18:38,042 --> 00:18:39,888 I have to go out. 203 00:18:41,363 --> 00:18:44,119 Really? We talked about this last time. 204 00:18:44,199 --> 00:18:46,476 I just... I have a lot on my mind. 205 00:18:46,556 --> 00:18:48,381 What, and us? 206 00:18:49,672 --> 00:18:52,429 That's not important? I love you, Zoe. 207 00:18:52,509 --> 00:18:55,165 Look, I care about you. 208 00:18:56,045 --> 00:18:58,000 I do, but... 209 00:18:58,080 --> 00:19:00,560 ...I need to go and check on Lily right now. 210 00:19:30,563 --> 00:19:32,502 Hey, Zoe. 211 00:19:32,582 --> 00:19:34,460 Hey, sweetie. 212 00:19:36,084 --> 00:19:40,142 Tomorrow morning, I'm going outside to try and find something to make you better. 213 00:19:40,723 --> 00:19:43,680 But there are rotters out there. 214 00:19:43,760 --> 00:19:45,649 No, it's okay. 215 00:19:46,429 --> 00:19:48,307 They don't scare me. 216 00:19:48,797 --> 00:19:50,621 Do me a favor. 217 00:19:51,701 --> 00:19:54,043 Will you hold on to this for me while I'm gone? 218 00:19:54,123 --> 00:19:55,981 It was my mom's. 219 00:19:58,323 --> 00:20:00,980 It used to protect me when I was a little girl. 220 00:20:01,811 --> 00:20:03,700 Now, it'll do the same for you. 221 00:20:04,680 --> 00:20:06,202 Thank you. 222 00:20:06,482 --> 00:20:08,327 Good night, sweetie. 223 00:20:09,752 --> 00:20:11,597 Good night. 224 00:20:26,736 --> 00:20:28,658 Attention all civilians. 225 00:20:28,738 --> 00:20:32,395 Main team ready to leave in t-minus three minutes. 226 00:20:32,475 --> 00:20:35,265 - Protocol... - I'll be back before you know it. 227 00:20:35,345 --> 00:20:39,023 All civilians are to clear perimeter in their zones. 228 00:20:42,050 --> 00:20:45,465 I repeat, clear perimeter in all zones. 229 00:20:48,557 --> 00:20:50,879 I'm sorry about last night. I didn't... 230 00:20:50,959 --> 00:20:53,207 No, I shouldn't have reacted that way. 231 00:20:56,599 --> 00:20:58,361 Let's go get Lily her meds. 232 00:21:42,528 --> 00:21:44,149 Team Two, how's your status? 233 00:21:44,230 --> 00:21:47,109 East side perimeter clear. Nothing here. 234 00:21:50,051 --> 00:21:51,863 I used to do this as a kid. 235 00:21:55,089 --> 00:21:56,602 What? 236 00:21:57,360 --> 00:22:00,171 You just never talked about your childhood before. 237 00:22:02,697 --> 00:22:05,756 Your mom? Your dad? 238 00:22:06,236 --> 00:22:08,113 There isn't much to talk about. 239 00:22:10,205 --> 00:22:12,149 How about you? 240 00:22:12,607 --> 00:22:14,465 My dad was an army man. 241 00:22:15,245 --> 00:22:17,121 Never smiled. 242 00:22:18,247 --> 00:22:20,671 Except when he took Miguel and I hunting. 243 00:22:21,751 --> 00:22:23,807 Hard to believe you two are brothers. 244 00:22:24,387 --> 00:22:28,066 - You're so different. - Miguel's always been the way he is. 245 00:22:29,224 --> 00:22:30,879 Always... 246 00:22:30,959 --> 00:22:33,015 ...wanted to be the superior one. 247 00:22:33,995 --> 00:22:36,007 Always wanted to control things. 248 00:22:37,932 --> 00:22:39,812 Like my dad. 249 00:22:46,675 --> 00:22:51,186 You know what I miss, man? A nice, greasy cheeseburger with fries. 250 00:22:51,267 --> 00:22:54,518 I'd have to go with Deep Dish Pizza, Chicago style. 251 00:22:54,598 --> 00:22:57,440 Solid. What about you, Elyse? 252 00:22:58,119 --> 00:23:01,199 I miss Maggie's Place. 253 00:23:02,156 --> 00:23:05,248 It was a diner in Wichita my mom used to take me to. 254 00:23:05,778 --> 00:23:07,910 Best damn apple pie you ever tasted. 255 00:23:07,990 --> 00:23:11,654 Nice. Frank, what do you miss, man? 256 00:23:11,734 --> 00:23:13,989 Ice cream sundaes? Chicken nuggets? 257 00:23:14,069 --> 00:23:16,282 I miss people shutting the fuck up. 258 00:23:27,467 --> 00:23:30,873 Fuck! Something's wrong. Everybody pull over. 259 00:23:31,153 --> 00:23:34,031 All right, people. Look sharp. Stay focused. 260 00:23:42,464 --> 00:23:44,343 Set up a perimeter! 261 00:23:45,300 --> 00:23:48,991 This is a bad spot. We won't see any rotters until they're on us. 262 00:23:49,071 --> 00:23:51,083 It's not like we had any say where we broke down. 263 00:23:51,163 --> 00:23:53,296 You guys wanna keep it down and watch your six. 264 00:23:53,376 --> 00:23:55,220 Talk to me, Lucy. 265 00:23:57,299 --> 00:23:59,435 - Come on! - Fucking radiator again. 266 00:23:59,515 --> 00:24:03,353 - Savin said it was good to go. - All right. Well, how long to fix it? 267 00:24:03,653 --> 00:24:07,142 Not sure. The coolant isn't getting to the engine block. 268 00:24:07,223 --> 00:24:08,844 The lieutenant's gonna be pissed if we show up late! 269 00:24:08,924 --> 00:24:10,780 Yeah, I'm aware. 270 00:24:10,859 --> 00:24:13,680 All right, well, come on, Lucy. We don't have much time until nightfall. 271 00:24:13,760 --> 00:24:15,518 I know. 272 00:24:15,598 --> 00:24:19,222 All right, you heard the man. First team, secure west perimeter. 273 00:24:19,302 --> 00:24:21,026 Second team, take the east. 274 00:24:47,596 --> 00:24:49,453 This is taking too long. 275 00:24:50,136 --> 00:24:54,021 We should turn around. We can come back in a few days. 276 00:24:55,096 --> 00:24:57,430 - Lily can't wait a few days. - I'm sorry. 277 00:24:57,510 --> 00:25:00,423 I just don't see the math in risking eight lives for one! 278 00:25:00,943 --> 00:25:04,233 - Sick kid or not. - Let me put it this way. 279 00:25:04,313 --> 00:25:06,202 What if Lily was your kid? 280 00:25:06,582 --> 00:25:08,394 Your sick one in the bunker? 281 00:25:09,484 --> 00:25:12,163 Because if we don't succeed, it could be. 282 00:25:13,822 --> 00:25:15,300 Fuck! 283 00:25:16,190 --> 00:25:18,804 Rotters! Everybody in position! 284 00:25:19,961 --> 00:25:21,924 - Lucy! - Almost there. 285 00:25:22,004 --> 00:25:23,775 Give me one more minute. 286 00:25:24,990 --> 00:25:29,215 - Sounds like a swarm! - Lucy, come on, we gotta go! Hurry up! 287 00:25:30,071 --> 00:25:33,563 - Yes! I got it! - Everyone back to the vehicles, now! 288 00:25:33,643 --> 00:25:36,301 Move, move, move, move! 289 00:25:37,111 --> 00:25:38,520 Go, go! 290 00:25:40,982 --> 00:25:43,766 - Come on! Come on! - Come on, come on, go! 291 00:25:43,845 --> 00:25:45,818 - Go! - Now! 292 00:26:06,874 --> 00:26:09,782 Team Two, give me a status report. 293 00:26:09,861 --> 00:26:11,350 All clear. 294 00:26:11,430 --> 00:26:13,687 Looks like we lost them. Over. 295 00:26:14,066 --> 00:26:17,357 Copy. Casualty report? Over. 296 00:26:17,437 --> 00:26:21,711 No casualties. Looks like we dodged a big one. Over. 297 00:26:21,791 --> 00:26:23,912 And not a moment too soon. 298 00:26:23,992 --> 00:26:25,837 We're here, guys. 299 00:26:37,772 --> 00:26:41,420 Lucy, Derek, Thomas, you stay here. Everyone else on me. 300 00:26:46,281 --> 00:26:48,193 Alphonse, go! 301 00:26:54,322 --> 00:26:56,555 Right, then the first left. 302 00:27:02,397 --> 00:27:05,244 Straight ahead. Take a left at the end. 303 00:27:44,065 --> 00:27:45,584 Clear. 304 00:27:46,241 --> 00:27:48,119 Let's move. 305 00:28:04,826 --> 00:28:06,338 Go! 306 00:28:22,444 --> 00:28:24,610 Here. This one on the left. 307 00:28:38,260 --> 00:28:39,805 Clear. 308 00:28:41,964 --> 00:28:45,244 These are vaccines, these are antibiotics. Grab those first. 309 00:28:58,546 --> 00:29:02,471 - Lucy, what's your sit-rep? - All clear out here. Over. 310 00:29:02,551 --> 00:29:05,630 - Copy that. Stay put. We'll be out in five. - Yes, sir. 311 00:29:08,590 --> 00:29:10,636 All right, we got it. Let's go. 312 00:29:11,975 --> 00:29:13,826 All right, people, we gotta move. 313 00:31:05,740 --> 00:31:07,162 - Where's Zoe? - I don't know. 314 00:31:07,243 --> 00:31:09,802 - Shots came from the south wing. - Go, go! 315 00:31:46,046 --> 00:31:49,051 Jesus, Zoe. What the hell happened? Are you okay? 316 00:31:49,131 --> 00:31:52,364 - I'm fine. I'm fine. - We need to move now. 317 00:31:54,054 --> 00:31:56,522 Rotters are coming! Move! 318 00:31:56,602 --> 00:31:58,237 Go! 319 00:32:05,283 --> 00:32:07,164 I don't have a clear shot! 320 00:32:08,403 --> 00:32:10,125 God! 321 00:32:10,246 --> 00:32:12,311 Come on, Frank, let's go! 322 00:32:12,541 --> 00:32:15,368 - Dear God, he's infected! - Go! 323 00:32:15,448 --> 00:32:17,270 Get out of here! Go! 324 00:32:20,615 --> 00:32:22,427 We gotta move. 325 00:32:35,263 --> 00:32:37,475 Go! Now! Move, move! 326 00:32:39,601 --> 00:32:41,479 Baca, where's Frank? 327 00:32:42,035 --> 00:32:43,915 He's gone! Get in! 328 00:32:45,473 --> 00:32:47,886 Let's go! Move, move, move! 329 00:33:30,685 --> 00:33:32,531 Go check the Humvees. 330 00:33:34,689 --> 00:33:36,789 You're way fucking late, Baca. 331 00:33:36,868 --> 00:33:39,538 We ran into some car trouble. 332 00:33:40,844 --> 00:33:44,587 And we lost Frank, too. He's dead. 333 00:33:44,667 --> 00:33:47,969 This is why we don't go on wild fucking goose chase supply runs. 334 00:33:48,049 --> 00:33:50,226 - So people don't die for nothing. - It wasn't for nothing! 335 00:33:50,306 --> 00:33:52,176 We got the meds, Miguel. 336 00:33:52,856 --> 00:33:55,884 It's "Lieutenant." And you should've aborted the minute you had vehicle problems. 337 00:33:55,964 --> 00:33:58,256 We needed to get the supplies. 338 00:33:59,963 --> 00:34:01,676 Where's Frank? 339 00:34:02,850 --> 00:34:04,730 Why don't you tell her, Zoe? 340 00:34:10,658 --> 00:34:12,504 I'm so sorry, Elle. 341 00:34:14,829 --> 00:34:16,642 This is all on you! 342 00:34:17,765 --> 00:34:19,977 It was your idea to go out there! 343 00:35:06,248 --> 00:35:07,723 Hey, wait up! 344 00:35:07,803 --> 00:35:10,473 All residents return to the bunker now. 345 00:35:10,553 --> 00:35:13,432 All residents return to the bunker now. 346 00:35:18,124 --> 00:35:20,605 All residents return to the bunker. 347 00:35:21,597 --> 00:35:24,777 All residents return to bunker now. 348 00:35:34,174 --> 00:35:37,670 - You didn't hear the shift buzzer? - I wanna look for my ball. 349 00:35:38,179 --> 00:35:40,225 I'll find it. You go inside. 350 00:35:55,497 --> 00:35:57,760 Main gate now closing. 351 00:36:03,738 --> 00:36:05,628 Sorry, thought I checked it. 352 00:36:06,308 --> 00:36:09,818 Sorry's not gonna cut it when there's rotters up your ass. 353 00:36:43,911 --> 00:36:45,757 We got it. 354 00:36:48,716 --> 00:36:50,672 Hey, sweetie. 355 00:36:50,752 --> 00:36:52,274 You came back. 356 00:36:53,053 --> 00:36:55,132 A promise is a promise. 357 00:36:59,527 --> 00:37:03,547 This may taste a little gross, but you're a brave one, right? 358 00:37:08,135 --> 00:37:10,014 Just a little more. 359 00:37:10,272 --> 00:37:11,683 Good girl. 360 00:37:18,646 --> 00:37:20,225 Zoe. 361 00:37:20,782 --> 00:37:22,594 Thank you. 362 00:37:24,218 --> 00:37:26,275 Thank you so much. 363 00:37:26,355 --> 00:37:28,165 You're welcome. 364 00:37:41,202 --> 00:37:42,780 Hey. 365 00:38:58,979 --> 00:39:00,602 This is High Rock emergency bunker. 366 00:39:00,682 --> 00:39:04,296 If anyone can hear this message, please respond on this frequency. 367 00:39:07,021 --> 00:39:08,631 This is High Rock emergency bunker. 368 00:39:08,711 --> 00:39:12,169 If anyone can hear this message, please respond on this frequency. 369 00:39:14,562 --> 00:39:18,243 This is High Rock emergency bunker. If anyone can hear this message... 370 00:39:19,333 --> 00:39:21,212 You wanted to see me? 371 00:39:22,370 --> 00:39:24,248 Leave the room. 372 00:39:34,249 --> 00:39:38,939 I asked you here because I think you and I have had somewhat of a misunderstanding. 373 00:39:39,019 --> 00:39:40,648 Misunderstanding? 374 00:39:46,594 --> 00:39:49,618 Don't you ever talk back to me like that again in front of the others. 375 00:39:49,698 --> 00:39:53,950 I'm in charge here. My job is to keep the people safe, and I decide how that's done. 376 00:39:54,030 --> 00:39:55,547 Understood? 377 00:39:56,970 --> 00:39:58,494 Yes... 378 00:39:58,774 --> 00:40:00,428 ...Lieutenant. 379 00:40:00,508 --> 00:40:02,473 You're dismissed. 380 00:41:09,910 --> 00:41:11,787 Zoe, wait up. 381 00:41:12,447 --> 00:41:14,336 What did Miguel want? 382 00:41:14,716 --> 00:41:17,439 Why don't you ask him, Baca? He's your brother. 383 00:41:17,519 --> 00:41:19,564 Hey, hey, hey, hey, hey. 384 00:41:21,255 --> 00:41:24,178 Miguel shouldn't have blamed you for Frank, all right? 385 00:41:24,259 --> 00:41:28,149 That's not on you. Frank knew the risks we all take going outside. 386 00:41:28,230 --> 00:41:32,108 What's important is that you saved Lily and everyone else here. 387 00:41:32,801 --> 00:41:34,646 We're all thankful for it. 388 00:41:35,869 --> 00:41:37,682 Thank you. 389 00:41:48,014 --> 00:41:50,060 I should get back to work. 390 00:42:00,261 --> 00:42:02,307 Fucking rats! 391 00:42:35,879 --> 00:42:38,085 Please make sure ration cards are stamped... 392 00:42:38,165 --> 00:42:40,455 I was at the game. I'm telling you... 393 00:42:40,535 --> 00:42:43,991 ...your pitchers couldn't throw a fastball to save their lives. 394 00:42:44,071 --> 00:42:47,194 You need a strong bullpen to have a good baseball team. 395 00:42:47,275 --> 00:42:50,732 I don't care what you say. The Yankees were the best ever, man. 396 00:42:50,812 --> 00:42:53,302 If it weren't for the rotters, hell, we would've won the last season. 397 00:42:53,382 --> 00:42:56,891 Yeah, keep telling yourself that. My Rangers would've swept your guys. 398 00:42:56,971 --> 00:43:00,509 - High Rock's finest. - Compliments of the chef. 399 00:43:00,589 --> 00:43:04,687 ...are stamped by a station officer before proceeding to line. 400 00:43:04,767 --> 00:43:07,603 What the fuck is with this line, Jeff? People got work details. 401 00:43:07,683 --> 00:43:10,017 Sorry, I got off to a late start this morning. 402 00:43:10,097 --> 00:43:13,956 Steve was supposed to come in and fix the broken stove, but he hasn't shown up yet. 403 00:43:14,956 --> 00:43:17,359 Wendy, go talk to your boyfriend. 404 00:43:17,439 --> 00:43:20,228 Tell him to come up here and fix this stove immediately. 405 00:43:20,308 --> 00:43:22,118 Yes, sir. 406 00:43:25,845 --> 00:43:27,692 Move it faster. 407 00:43:31,786 --> 00:43:33,331 Stevie? 408 00:43:35,389 --> 00:43:37,268 Where are you, honey? 409 00:43:39,926 --> 00:43:41,972 You're needed in the mess hall. 410 00:43:44,465 --> 00:43:46,042 Sweetie? 411 00:43:47,451 --> 00:43:49,264 Miguel's pissed. 412 00:44:23,338 --> 00:44:26,063 Help! Help! 413 00:44:26,143 --> 00:44:28,603 Help! Help! 414 00:44:31,312 --> 00:44:33,934 Hey, Lily. Jeremy. 415 00:44:34,014 --> 00:44:36,438 - Hi, Zoe. - It's past Lily's bedtime. 416 00:44:36,518 --> 00:44:38,362 She needs rest. 417 00:44:39,420 --> 00:44:41,432 You can come back tomorrow, okay? 418 00:44:42,623 --> 00:44:44,813 - Bye, Lily. - Bye. 419 00:44:44,892 --> 00:44:47,938 - Hey, sweetie. - Hey. 420 00:44:50,896 --> 00:44:52,974 I wanted to give you this back. 421 00:44:53,054 --> 00:44:56,136 Oh, keep it. Looks better on you. 422 00:45:03,876 --> 00:45:05,304 Now go to sleep. 423 00:45:05,384 --> 00:45:08,069 Not before my mom comes to say good night. 424 00:45:09,049 --> 00:45:11,061 She'll be by after her work shift. 425 00:45:13,854 --> 00:45:15,993 - Good night, sweetie. - Good night. 426 00:45:16,073 --> 00:45:17,502 Sweet dreams. 427 00:45:48,723 --> 00:45:53,107 Code red. Intruder alert. Code red. Intruder alert. 428 00:45:53,187 --> 00:45:56,884 Alarm in the medical wing. I repeat, alarm in the medical wing. Go! 429 00:45:57,365 --> 00:45:59,243 Go, go, go! 430 00:46:00,734 --> 00:46:02,247 Go! 431 00:46:07,006 --> 00:46:08,833 Come on! No, no, no! 432 00:46:34,134 --> 00:46:35,691 Max? 433 00:46:36,097 --> 00:46:38,949 You recognize me? How are you still alive? 434 00:46:48,816 --> 00:46:49,989 Zoe! 435 00:46:52,118 --> 00:46:55,075 - Don't kill him! He's not a rotter! - Zoe, get out of the fucking way! 436 00:46:55,155 --> 00:46:58,840 - Trust me! We need to catch him alive! - Bullshit! He's one of them! 437 00:46:58,919 --> 00:47:03,114 No! He's not! His name is Max! He's a patient of mine! 438 00:47:03,194 --> 00:47:06,993 Baca, he's the breakthrough I've been searching for! 439 00:47:18,579 --> 00:47:20,792 We got you now, motherfucker! 440 00:47:24,918 --> 00:47:28,109 What the hell? Are you all fucking crazy? 441 00:47:28,199 --> 00:47:31,623 - Why didn't you kill it? - Wait. He's alive. 442 00:47:31,992 --> 00:47:34,238 I need him for my research. 443 00:47:34,562 --> 00:47:36,384 Looks like a rotter to me. 444 00:47:36,464 --> 00:47:38,082 Yes. 445 00:47:38,162 --> 00:47:40,589 But we all know that rotters always bite. 446 00:47:41,469 --> 00:47:44,080 He had the chance to bite me before, and he didn't. 447 00:47:45,171 --> 00:47:46,983 Prove it. 448 00:47:51,378 --> 00:47:53,391 Zoe, you don't have to do that. 449 00:48:25,746 --> 00:48:27,189 See? 450 00:48:28,315 --> 00:48:30,604 It means his brain is still working. 451 00:48:30,684 --> 00:48:33,675 He got the bite, but something in his body stopped him from turning. 452 00:48:33,954 --> 00:48:36,271 He could be the breakthrough we need in beating the rotter virus. 453 00:48:36,351 --> 00:48:38,019 You can't cure being a rotter. 454 00:48:38,099 --> 00:48:40,408 I'm not talking about a cure for being a rotter. 455 00:48:40,488 --> 00:48:43,017 I'm talking about a vaccine for the rest of us. 456 00:48:43,187 --> 00:48:45,240 A bite would no longer be a death sentence. 457 00:48:47,133 --> 00:48:48,679 Please. 458 00:48:49,770 --> 00:48:53,459 - Just give me a chance. - This is all a bunch of bullshit. Shoot it. 459 00:48:53,539 --> 00:48:57,098 Miguel, wait! If there's a chance Zoe can do it. 460 00:48:57,379 --> 00:48:59,256 We should let her try. 461 00:49:00,347 --> 00:49:02,169 This vaccine... 462 00:49:02,250 --> 00:49:03,894 ...could've saved Frank. 463 00:49:10,090 --> 00:49:12,113 Fine. Do your tests. 464 00:49:12,494 --> 00:49:14,482 I want it locked up at all times. 465 00:49:14,562 --> 00:49:16,406 If there are any issues... 466 00:49:16,913 --> 00:49:18,793 ...put it the fuck down. 467 00:49:19,600 --> 00:49:21,445 Yes, sir. 468 00:49:24,772 --> 00:49:29,163 Only 12 hours since Max has been restrained and placed under observation... 469 00:49:29,244 --> 00:49:32,526 ...and already High Rock Bunker is divided up on their opinions... 470 00:49:32,606 --> 00:49:35,101 ...on what we should do with him. 471 00:49:35,181 --> 00:49:39,508 Miguel is looking for any excuse he can find to put him down. 472 00:49:39,588 --> 00:49:43,077 With our current specimens of rotters' blood running low... 473 00:49:43,157 --> 00:49:47,181 ...I need to acquire additional samples to buy myself more time... 474 00:49:47,262 --> 00:49:50,274 ...to find scientific proof Max is different. 475 00:49:51,114 --> 00:49:52,943 Max's vitals! 476 00:49:57,771 --> 00:50:00,651 Look at this. It's incredible. 477 00:50:02,293 --> 00:50:05,049 Certain internal and external parts are dead... 478 00:50:05,129 --> 00:50:07,985 ...while other parts are still very much alive. 479 00:50:08,516 --> 00:50:11,989 His heart, his eyes, legs, and his cranial area... 480 00:50:12,069 --> 00:50:14,492 ...all still retaining human function. 481 00:50:14,572 --> 00:50:17,451 - Any clue as to why? - No, not yet. 482 00:50:20,843 --> 00:50:22,886 But I need to take his blood sample. 483 00:50:24,951 --> 00:50:29,396 We're breaking protocol here, Zoe. He makes one wrong move, I'm shooting him. 484 00:50:31,255 --> 00:50:33,300 Just relax, Max. 485 00:50:35,925 --> 00:50:37,772 You want me, right? 486 00:50:40,129 --> 00:50:41,941 Here I am. 487 00:50:45,269 --> 00:50:47,080 Your Zoe. 488 00:50:48,171 --> 00:50:50,016 That's right. 489 00:50:51,825 --> 00:50:55,071 I know you came all this way just for me. 490 00:51:08,891 --> 00:51:10,738 You like feeling my touch? 491 00:51:15,465 --> 00:51:19,190 Hey! I'm gonna blow your head off, you piece of shit! 492 00:51:19,271 --> 00:51:21,660 No, don't, Elyse. 493 00:51:21,740 --> 00:51:23,584 I'm fine. 494 00:51:27,448 --> 00:51:28,955 Zoe. 495 00:52:04,013 --> 00:52:05,299 Hey. 496 00:52:10,354 --> 00:52:12,226 So what have you found? 497 00:52:12,757 --> 00:52:16,678 Based on the blood sample I took, his hormone levels are off the chart. 498 00:52:17,127 --> 00:52:19,183 I have never seen anything like it. 499 00:52:19,564 --> 00:52:21,919 So you think that's what stopped the virus? 500 00:52:22,400 --> 00:52:24,155 Well, possibly. 501 00:52:24,236 --> 00:52:27,208 But there are nine hormonal glands, and I don't know which one it is. 502 00:52:27,288 --> 00:52:31,797 If I can find the source, I might be able to extract it to produce a testable vaccine. 503 00:52:32,677 --> 00:52:35,132 Okay. All right, so what do you need? 504 00:52:36,213 --> 00:52:39,226 I need live virus samples from living rotters. 505 00:52:40,251 --> 00:52:43,073 Look, maybe we can round some up from outside to bring in for tests. 506 00:52:43,153 --> 00:52:45,277 No! Absolutely not. 507 00:52:45,357 --> 00:52:48,413 I mean, you know how much I've risked letting that thing stay here? 508 00:52:48,493 --> 00:52:51,516 Look, I need the live samples to compare to Max's. 509 00:52:51,596 --> 00:52:54,151 It is the only way to know which hormone it is. 510 00:52:55,131 --> 00:52:57,533 Please, Baca, there must be a safer way. 511 00:53:03,507 --> 00:53:05,397 The perimeter gate. 512 00:53:06,176 --> 00:53:10,418 We can use the doors to file them in one by one in a contained setting. 513 00:53:10,498 --> 00:53:12,992 Okay. When can we do it? 514 00:53:14,218 --> 00:53:15,843 Tonight. 515 00:53:19,088 --> 00:53:23,080 Main gate is now opening. Nine-A, prepare to initiate. 516 00:53:23,160 --> 00:53:27,252 Please stand clear. All personnel remain in your sector. 517 00:53:28,131 --> 00:53:31,356 All right, team. We do this fast, we do this efficiently. 518 00:53:31,436 --> 00:53:34,858 Nobody play hero here. We let in one rotter at a time. 519 00:53:34,938 --> 00:53:36,994 Bravo on the gate. Alpha on the rotters. 520 00:53:37,074 --> 00:53:40,488 I don't want Zoe in there until we have that rotter secured. 521 00:54:01,163 --> 00:54:03,577 - Let's go fishing. - Let's do this. 522 00:54:12,007 --> 00:54:15,495 - Let them in one at a time. - Weapons hot! 523 00:54:18,732 --> 00:54:19,910 Ready! 524 00:54:21,017 --> 00:54:22,529 Go! 525 00:54:28,393 --> 00:54:31,014 Derek, you're up! Hold him still! 526 00:54:31,094 --> 00:54:33,773 - All secured. - Zoe! 527 00:54:36,667 --> 00:54:40,080 We got multiple bogies incoming! We need to hurry! 528 00:54:46,209 --> 00:54:47,451 Got it. 529 00:54:48,745 --> 00:54:51,736 - Clear! - Okay, we got the test sample! 530 00:54:51,816 --> 00:54:53,267 Just one more! 531 00:54:56,436 --> 00:54:59,310 Go! Move! Move your fucking asses! 532 00:54:59,590 --> 00:55:01,601 Go, go, go! 533 00:55:01,979 --> 00:55:06,036 They're breaching! Step away! What the hell is taking so long? 534 00:55:06,116 --> 00:55:09,089 - I got him. - They're ready to breach! Fall back! 535 00:55:09,169 --> 00:55:13,257 Fall back! Baca, the fence is buckling! 536 00:55:13,337 --> 00:55:16,046 We can't hold it! Run! 537 00:55:25,031 --> 00:55:27,003 Go, go, go, go! 538 00:55:27,083 --> 00:55:28,695 Go! 539 00:55:41,264 --> 00:55:42,573 Zoe. 540 00:55:53,043 --> 00:55:54,865 You think I'm scared of you? 541 00:55:54,945 --> 00:55:59,024 I've killed hundreds of you fucking rotters. I can't wait to put a bullet in you, too. 542 00:56:06,889 --> 00:56:08,735 She's your girlfriend. 543 00:56:12,128 --> 00:56:14,408 That conniving bitch. 544 00:56:17,334 --> 00:56:20,347 Commander, come quick! Something's happening outside! 545 00:56:25,643 --> 00:56:28,299 Initiating emergency shutdown procedure. 546 00:56:28,379 --> 00:56:31,285 - All personnel please fall back. - Get the gates! 547 00:56:31,365 --> 00:56:33,371 Move your fucking asses! 548 00:56:33,451 --> 00:56:36,129 Go faster! They're right behind us! 549 00:56:36,986 --> 00:56:39,399 Go! Go! Go! Come on. 550 00:56:47,297 --> 00:56:50,377 How in the fuck did the rotters get inside the perimeter fence? 551 00:56:53,503 --> 00:56:56,783 - We were getting blood samples. - You just let them in? 552 00:56:59,148 --> 00:57:00,705 What the fuck? 553 00:57:08,117 --> 00:57:10,195 What the hell are you doing? 554 00:57:10,721 --> 00:57:13,644 My job. Protecting you people. 555 00:57:13,724 --> 00:57:16,705 Lieutenant, please. 556 00:57:16,785 --> 00:57:19,059 - Zoe can help. - It's too late. There's nothing she can do. 557 00:57:19,139 --> 00:57:22,474 It's not a head bite! The infection takes time with a bite like hers! 558 00:57:22,554 --> 00:57:25,216 The vaccine can work if it hasn't spread yet! 559 00:57:26,636 --> 00:57:28,649 Do you have the vaccine right now? 560 00:57:32,108 --> 00:57:33,919 I didn't think so. 561 00:57:38,588 --> 00:57:40,501 Are you fucking insane? 562 00:57:41,050 --> 00:57:43,353 - One bite, one bullet. - Just because you have a gun... 563 00:57:43,433 --> 00:57:46,943 ...it does not mean you get to decide who lives and who fucking dies! 564 00:57:47,023 --> 00:57:48,452 Are you sure about that? 565 00:57:49,992 --> 00:57:51,848 I thought I told you to not talk back to me. 566 00:57:51,928 --> 00:57:53,518 Miguel... 567 00:57:54,147 --> 00:57:56,025 ...put the gun down. 568 00:58:05,676 --> 00:58:08,333 12 hours. Then I kill it. 569 00:58:08,813 --> 00:58:11,091 Vaccine or no vaccine. 570 00:58:16,620 --> 00:58:19,227 Miguel! Wait up! 571 00:58:24,695 --> 00:58:26,850 What the fuck was that back there? 572 00:58:26,930 --> 00:58:30,238 Pointing a gun on Zoe like that? Are you out of your fucking mind? 573 00:58:30,318 --> 00:58:33,291 No, I'm a commanding officer whose own fucking brother went behind his back... 574 00:58:33,371 --> 00:58:36,460 - ...and put this whole place in danger! - Zoe needed those samples for all of us... 575 00:58:36,540 --> 00:58:38,696 - ...and you know that! - So you follow her orders now? 576 00:58:38,776 --> 00:58:42,956 Let me remind you who's in charge. Not her, not you, not anybody else. 577 00:58:43,036 --> 00:58:46,504 Miguel, you're cracking. I get it, but that back there was bullshit! 578 00:58:46,584 --> 00:58:48,773 No, I'm the only one thinking rationally. 579 00:58:48,852 --> 00:58:51,389 Everyone's chasing her empty promises about this vaccine. 580 00:58:51,469 --> 00:58:54,679 I'm your brother, Baca. Your own flesh and blood. 581 00:58:54,759 --> 00:58:57,385 Believe me when I tell you she's fooling you. 582 00:58:58,495 --> 00:59:02,323 Don't you see what she's doing? Why do you think she keeps this thing alive? 583 00:59:03,500 --> 00:59:05,188 What are you trying to say? 584 00:59:05,269 --> 00:59:09,449 That rotter has her name engraved on his arm. Wake up, Baca! 585 01:00:11,568 --> 01:00:13,413 I'm sorry about Elyse. 586 01:00:15,037 --> 01:00:17,136 I know you two were close. 587 01:00:18,341 --> 01:00:20,152 Thanks, Baca. 588 01:00:28,218 --> 01:00:31,685 Zoe, I need you to tell me that you can really do this vaccine. 589 01:00:35,392 --> 01:00:37,281 You losing faith in me? 590 01:00:38,761 --> 01:00:41,809 Of course not. It's just... 591 01:00:44,199 --> 01:00:46,279 I mean, you don't get it. 592 01:00:47,337 --> 01:00:50,427 Thomas, Elyse... 593 01:00:50,507 --> 01:00:53,251 ...I ordered them out there for you... 594 01:00:53,331 --> 01:00:55,989 ...for your vaccine. And they died. 595 01:00:57,847 --> 01:00:59,802 You're blaming me? 596 01:00:59,881 --> 01:01:02,887 Do you really think I would risk their lives if I didn't think it was worth it? 597 01:01:02,967 --> 01:01:04,766 Honestly, I don't know what to believe with you. 598 01:01:04,846 --> 01:01:08,275 - What the fuck does that mean? - What the fuck is that thing to you? 599 01:01:08,859 --> 01:01:13,106 That thing has your name carved into his forearm. 600 01:01:18,835 --> 01:01:21,293 You're hiding something from me, Zoe. 601 01:01:22,042 --> 01:01:23,883 So I need you to tell me. 602 01:01:26,609 --> 01:01:28,489 Who was that thing to you? 603 01:01:32,315 --> 01:01:34,394 He was a fucking psycho... 604 01:01:35,251 --> 01:01:37,096 ...who tried to rape me. 605 01:01:38,354 --> 01:01:40,400 Tried to take what he wanted from me. 606 01:01:42,692 --> 01:01:44,571 That's who he was. 607 01:01:46,796 --> 01:01:48,386 There. 608 01:01:48,895 --> 01:01:50,943 You happy now? 609 01:01:52,252 --> 01:01:54,113 Do you feel better? 610 01:01:55,505 --> 01:01:57,983 - Why didn't you just tell me? - Because... 611 01:01:59,174 --> 01:02:01,020 ...every time... 612 01:02:01,811 --> 01:02:03,501 ...I talk... 613 01:02:03,581 --> 01:02:05,135 ...think... 614 01:02:05,816 --> 01:02:07,693 ...or look at him... 615 01:02:08,785 --> 01:02:12,379 ...I have to relive the worst fucking day of my life. 616 01:02:15,084 --> 01:02:18,338 Right now, I just need you to trust me and believe in me, Baca. 617 01:02:22,232 --> 01:02:24,110 And if you can't... 618 01:02:28,170 --> 01:02:30,182 ...I'll go it alone. 619 01:03:26,079 --> 01:03:28,883 Let's drink tonight for those who are no longer here. 620 01:03:29,866 --> 01:03:33,123 To Frank. Loving husband. 621 01:03:33,504 --> 01:03:35,526 Well, you know, here's to Thomas... 622 01:03:35,606 --> 01:03:38,979 ...a guy that made each one of us a better person. 623 01:03:39,059 --> 01:03:42,104 And to Elyse. I'll miss her dearly. 624 01:03:45,782 --> 01:03:47,404 To friends. 625 01:03:47,484 --> 01:03:48,894 - To friends. - Friends. 626 01:04:04,066 --> 01:04:05,889 Hey, doc. 627 01:04:06,069 --> 01:04:09,909 Figured you could use this. I know you been going at it a while. 628 01:04:09,989 --> 01:04:11,801 Thanks, Alphonse. 629 01:04:21,684 --> 01:04:23,630 Man, you're ugly. 630 01:04:25,070 --> 01:04:26,617 Don't get too close. 631 01:04:28,358 --> 01:04:30,447 The lieutenant is right... 632 01:04:30,527 --> 01:04:33,939 - ...we should just kill this slippery fuck. - Stand down, Lucy. 633 01:04:35,768 --> 01:04:37,149 Max! 634 01:04:40,537 --> 01:04:42,386 Did he bite you? 635 01:04:42,766 --> 01:04:44,651 I don't think so. 636 01:04:48,977 --> 01:04:51,391 No, you're good. He didn't get you. 637 01:04:53,015 --> 01:04:55,171 Lucy, you need to get some ice on that head wound. 638 01:04:55,252 --> 01:04:58,123 - Al, take her down to the med ward. - Come with me. 639 01:05:11,601 --> 01:05:13,476 One day... 640 01:05:14,437 --> 01:05:17,480 ...and you're back trying to fuck up my life again. 641 01:05:22,094 --> 01:05:24,772 Zoe. 642 01:05:35,741 --> 01:05:37,286 What? 643 01:05:51,173 --> 01:05:53,018 You're nothing... 644 01:05:54,009 --> 01:05:55,822 ...but filth. 645 01:05:56,879 --> 01:06:00,217 You are... 646 01:06:00,297 --> 01:06:02,097 ...mine. 647 01:06:46,513 --> 01:06:49,359 - Zoe! - Shut up! 648 01:06:55,271 --> 01:06:57,351 I have had enough of this! 649 01:06:59,542 --> 01:07:01,878 I know what you're trying to do, and it is not going to work. 650 01:07:02,178 --> 01:07:04,167 I only have a few hours to stop this virus... 651 01:07:04,248 --> 01:07:07,923 ...and nothing you say or do is going to fucking stop me! 652 01:07:18,728 --> 01:07:23,387 Commencement of testing for patient 15009, Max. 653 01:07:23,467 --> 01:07:25,922 Beginning with current hypothesis of samples. 654 01:07:26,002 --> 01:07:28,646 Homo sapiens blood and anomaly cells... 655 01:07:28,726 --> 01:07:31,462 ...otherwise known as rotter's blood. 656 01:07:31,542 --> 01:07:34,998 Current tests show that Homo sapiens blood, despite the different amounts... 657 01:07:35,078 --> 01:07:38,034 ...all react consistently with our tests. 658 01:07:38,114 --> 01:07:40,504 The virus shows no signs of letting up. 659 01:07:40,584 --> 01:07:44,475 It has, and always will, infect us at alarming rates. 660 01:07:44,555 --> 01:07:47,211 Patient 15009's blood, however... 661 01:07:47,291 --> 01:07:51,047 ...shows signs of dormant activity within all human blood cells. 662 01:07:51,127 --> 01:07:53,817 They appear to coexist without any signs of threat... 663 01:07:53,896 --> 01:07:56,520 ...or exigency to our living blood samples. 664 01:07:56,999 --> 01:08:02,226 Despite the fact the idea of his blood in anybody, let alone mine, is nauseating... 665 01:08:02,306 --> 01:08:05,596 ...this is critical for my hypothesis for the cure. 666 01:08:05,676 --> 01:08:08,164 So here comes the moment of truth. 667 01:08:08,245 --> 01:08:11,335 Testing patient 15009's blood... 668 01:08:11,415 --> 01:08:13,804 ...against the anomaly rotter cells. 669 01:08:13,883 --> 01:08:18,492 If this works, patient 15009's blood can be effectively engaged... 670 01:08:18,572 --> 01:08:23,013 ...in our bloodstream to kill off any rotter cells before it spreads. 671 01:08:23,544 --> 01:08:28,151 Patient 15009's blood is the answer to destroying the rotter cells... 672 01:08:28,232 --> 01:08:30,391 ...in infected bodies... 673 01:08:30,601 --> 01:08:32,812 ...if we aren't too late. 674 01:08:35,271 --> 01:08:38,251 Baca? Come down here right now. 675 01:08:43,645 --> 01:08:45,205 You... 676 01:08:45,285 --> 01:08:48,085 ...are mine. 677 01:08:57,560 --> 01:08:59,862 Oh, hey. Zoe, Zoe, what's the matter? 678 01:08:59,942 --> 01:09:02,174 - It's Max, he's free. - Where is he? 679 01:09:02,255 --> 01:09:03,743 - In the med lab. - Let's go! 680 01:09:03,823 --> 01:09:06,513 No head shots! I need him alive! 681 01:09:12,508 --> 01:09:14,365 - Fuck! - Shit! 682 01:09:14,445 --> 01:09:17,957 Sound the alarm. We need everyone to get back to the township, now! 683 01:09:20,383 --> 01:09:24,488 Emergency. All military personnel please report to your squadron. 684 01:09:24,887 --> 01:09:28,911 Civilians are advised to remain secured in the township. 685 01:09:28,991 --> 01:09:34,231 Emergency. All civilians are advised to remain secured in the township. 686 01:09:34,311 --> 01:09:37,189 All residents to the township. I repeat... 687 01:09:37,270 --> 01:09:40,150 ...everyone report to the township immediately. 688 01:09:40,231 --> 01:09:44,317 This is not a drill. I repeat, this is not a drill. 689 01:10:00,823 --> 01:10:02,346 Lily! 690 01:10:02,526 --> 01:10:04,715 Get everyone to the township! I'll meet you there! 691 01:10:04,795 --> 01:10:07,608 - Be careful! - I'll be okay! 692 01:10:26,265 --> 01:10:27,793 Mom? 693 01:10:29,818 --> 01:10:31,297 Mom? 694 01:10:39,295 --> 01:10:41,271 Oh, my God, Lily! What are you doing out here? 695 01:10:41,351 --> 01:10:43,145 She's coming! 696 01:10:55,678 --> 01:10:58,023 Mommy, no! Please don't! 697 01:11:03,052 --> 01:11:05,509 - What's wrong? What's going on? - Is something happening? 698 01:11:05,589 --> 01:11:07,875 - What do we do? - Is it the rotters? 699 01:11:07,955 --> 01:11:10,314 - Quiet! Calm down, all right? - Baca, is something happening? 700 01:11:10,394 --> 01:11:12,205 What the hell happened? 701 01:11:13,895 --> 01:11:15,852 It's the rotter. 702 01:11:15,932 --> 01:11:17,611 He's loose inside the complex. 703 01:11:24,257 --> 01:11:27,471 Don't worry. Everyone go back to your bed. Everything's under control. 704 01:11:27,551 --> 01:11:29,309 - Lieutenant, something is not right. - We need to know. 705 01:11:29,389 --> 01:11:33,058 Please, everything's okay. Just go back to your homes. 706 01:11:41,256 --> 01:11:43,145 You happy now, Baca? 707 01:11:43,226 --> 01:11:46,027 I told you not to trust Zoe. Find that rotter, kill it. 708 01:11:46,107 --> 01:11:48,363 No, we need to take it alive. There's a chance we can still get that vaccine. 709 01:11:48,443 --> 01:11:52,187 Anyone that fails to comply to my orders will be executed on the spot. 710 01:11:52,268 --> 01:11:55,191 We got a problem in the motor pool. Guards aren't responding. 711 01:11:55,272 --> 01:11:57,828 We gotta get to the motor pool. Lucy, Alphonse, stay here, protect the people. 712 01:11:57,907 --> 01:12:00,185 - Everyone else on me! - Copy that! 713 01:12:07,948 --> 01:12:09,563 Lily. 714 01:13:09,911 --> 01:13:11,557 Let her go. 715 01:13:12,348 --> 01:13:14,795 Zoe. 716 01:13:16,535 --> 01:13:18,980 Let her go, Max. 717 01:13:20,424 --> 01:13:21,934 I... 718 01:13:24,025 --> 01:13:26,763 ...came for you. 719 01:13:26,843 --> 01:13:29,266 You... 720 01:13:29,346 --> 01:13:32,412 ...need me. 721 01:13:33,536 --> 01:13:35,515 You want me alive... 722 01:13:38,474 --> 01:13:41,407 - ...let her go. - No! 723 01:13:44,680 --> 01:13:46,572 Okay, okay. 724 01:13:47,949 --> 01:13:49,663 Now. 725 01:14:05,803 --> 01:14:08,130 Main gate is now opening. 726 01:14:17,646 --> 01:14:19,459 Let's go now! 727 01:14:27,239 --> 01:14:29,318 No! No! 728 01:14:36,565 --> 01:14:38,109 Lily! 729 01:14:39,968 --> 01:14:41,417 Zoe! 730 01:14:56,585 --> 01:14:57,963 Zoe! 731 01:15:06,961 --> 01:15:09,190 Move! Move! Move! 732 01:15:23,613 --> 01:15:27,092 Lieutenant, what's the report on the motor pool? 733 01:15:31,655 --> 01:15:33,711 Lieutenant, do you read me? 734 01:15:35,591 --> 01:15:37,019 Fuck! 735 01:15:49,822 --> 01:15:51,324 Shannon! 736 01:16:28,245 --> 01:16:30,065 Cover me! I'm going to close the door! 737 01:16:40,088 --> 01:16:43,827 Miguel, open that fucking door! Lily and Zoe are still outside! 738 01:16:43,906 --> 01:16:46,965 I don't give a fuck! The rotters got in because of that bitch Zoe. 739 01:16:47,045 --> 01:16:49,138 - That door stays closed. - I am not leaving them outside! 740 01:16:49,219 --> 01:16:50,587 Stand down, Baca. 741 01:16:51,367 --> 01:16:54,511 So what, you're gonna shoot your own brother now? 742 01:16:54,591 --> 01:16:56,649 I will if I have to. 743 01:16:59,173 --> 01:17:00,852 Don't make me do it. 744 01:17:07,483 --> 01:17:08,695 Miguel! 745 01:17:40,882 --> 01:17:44,841 Main gate is now opening. Please stand clear. 746 01:17:44,920 --> 01:17:48,153 Main gate is now opening. Please stand clear. 747 01:17:58,300 --> 01:17:59,877 Lily! 748 01:18:01,870 --> 01:18:04,717 - Sweetie, are you okay? - Yeah. 749 01:18:06,475 --> 01:18:08,320 Here, come on. 750 01:18:09,779 --> 01:18:11,657 In here, sweetie. 751 01:19:26,054 --> 01:19:28,635 Zoe. 752 01:19:43,706 --> 01:19:47,229 You are... 753 01:19:47,309 --> 01:19:48,831 ...mine! 754 01:19:48,910 --> 01:19:51,763 No. You're mine, motherfucker! 755 01:19:55,350 --> 01:19:57,329 Come on, Lil. 756 01:20:22,220 --> 01:20:24,055 Baca, don't! 757 01:20:36,792 --> 01:20:38,637 It's too late. 758 01:20:39,461 --> 01:20:42,341 I can feel it in my body. 759 01:20:44,199 --> 01:20:46,657 It's... it's turning me. 760 01:20:47,207 --> 01:20:49,226 You haven't fully turned yet. 761 01:20:50,005 --> 01:20:52,028 The vaccine can still work. 762 01:20:52,779 --> 01:20:54,303 No. 763 01:20:56,345 --> 01:20:58,735 I don't wanna be one of those things, Zoe. 764 01:20:59,215 --> 01:21:01,025 Baca, please. 765 01:21:03,218 --> 01:21:06,097 - I'm sorry. - I can stop the virus. 766 01:21:09,291 --> 01:21:11,203 Believe me. 767 01:21:12,528 --> 01:21:15,280 I can stop the virus. 768 01:21:15,863 --> 01:21:17,737 You just have to trust me. 769 01:21:21,069 --> 01:21:22,914 I love you, Baca. 770 01:21:37,646 --> 01:21:40,175 I've used up what I could from patient... 771 01:21:40,256 --> 01:21:42,679 ...from Max's blood on Baca. 772 01:21:43,359 --> 01:21:46,683 I could only dispense so much as I need the remaining samples... 773 01:21:46,763 --> 01:21:50,587 ...to create a mass production schedule for the antivirus. 774 01:21:51,417 --> 01:21:55,391 I dislike the idea that Baca is technically and conveniently... 775 01:21:55,471 --> 01:21:57,794 ...my first human test subject. 776 01:21:58,214 --> 01:22:00,630 This will speed things up in getting the antivirus... 777 01:22:00,710 --> 01:22:03,385 ...into mass production for everybody. 778 01:22:17,726 --> 01:22:21,351 To everybody out there, to anyone who is listening... 779 01:22:21,431 --> 01:22:24,787 ...I'm broadcasting this from High Rock emergency bunker. 780 01:22:24,866 --> 01:22:28,685 Our doors are open. We have an inoculation against the rotter bite... 781 01:22:29,405 --> 01:22:32,884 ...a vaccine that will keep anyone who takes it from turning. 782 01:22:34,309 --> 01:22:36,600 From now on, when you greet the day... 783 01:22:37,480 --> 01:22:40,559 ...know this world is not as dangerous as it used to be. 784 01:22:41,849 --> 01:22:43,560 Things are changing. 785 01:22:44,220 --> 01:22:46,809 And while we can't put the world back... 786 01:22:47,839 --> 01:22:50,117 ...there's still beauty in it. 787 01:22:51,025 --> 01:22:54,038 There's still hope that we can be safe... 788 01:22:55,464 --> 01:22:58,722 ...and that it's okay for us to let our guard down now... 789 01:22:59,602 --> 01:23:01,380 ...to be happy... 790 01:23:02,870 --> 01:23:04,683 ...and to love. 56573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.