All language subtitles for Buffalo Soldiers (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:06.000 --> 00:12.074 Voorkom hoge boetes en stream veilig via www.DePrivacyShop.com 00:13.805 --> 00:16.683 Eagle, herhaal. Herhaal, alstublieft, Eagle. 00:18.602 --> 00:20.812 Nul ייn nul, kun je de lancering bevestigen? 00:20.896 --> 00:22.814 Ontvangen en begrepen, Eagle. Houd contact. 00:26.401 --> 00:28.611 Begrepen. We hebben het doel in zicht. 00:28.812 --> 00:32.381 Eagle is er klaar voor. Herhaal, Eagle is er klaar voor. 00:35.408 --> 00:37.835 Begrepen. Lancering in vijftien seconden. 00:38.086 --> 00:41.256 Kanonnier, geef mij een bevestiging van doel drie nul negen. 00:43.418 --> 00:47.159 Drie nul negen, bevestigt. - Begrepen, kanonnier. Okי. 00:47.414 --> 00:49.981 Drie... twee... ייn. 01:01.019 --> 01:02.220 Vallen. 01:09.311 --> 01:11.312 Mijn grootste angst is vallen. 01:14.599 --> 01:16.609 Te vallen zoals een bom. 01:19.087 --> 01:22.607 Voor mij draait het leven om afleiding. 01:23.508 --> 01:26.594 Ik probeer omhoog te kijken en te vergeten wat daar beneden is. 01:28.205 --> 01:29.816 Maar als ik droom... 01:30.807 --> 01:32.300 val ik. 01:51.603 --> 01:54.815 oude soldaat 01:54.898 --> 01:58.485 gevechtssoldaat 01:58.610 --> 02:01.987 neem je wapen en volg me 02:01.988 --> 02:05.616 volg me naar de overwinning 02:05.617 --> 02:09.121 ייn-nul-ייn 02:09.204 --> 02:12.541 schreeuwende Eagles 02:12.791 --> 02:16.293 neem je wapen en volg me 02:16.294 --> 02:20.004 volg me naar de overwinning 02:20.006 --> 02:23.508 twee-en-tachtigste, 02:23.510 --> 02:27.013 luchtsoldaat 02:27.097 --> 02:30.515 pak je spullen en volg me 02:30.600 --> 02:34.187 volg me naar de overwinning 02:36.398 --> 02:39.400 Man, je pakte me vast. Je pakte me vast. 02:39.401 --> 02:41.486 Dat mag niet. Dat is een overtreding. 02:42.404 --> 02:43.487 Ik pakte je niet vast. 02:43.488 --> 02:46.389 Maat, je pakte me net vast. Dat mag niet. 02:46.408 --> 02:49.004 Ik pakte je helemaal niet. Waarom lieg je? 02:49.119 --> 02:51.287 Man, Elwood. Hי, Elwood, man. 02:51.288 --> 02:52.998 Hij greep mij, of niet? Jij hebt het gezien. 02:53.999 --> 02:56.001 Ik weet 't niet. Misschien. 02:56.084 --> 02:58.795 Kijk, man, je kan mij zo niet vastpakken. - Krijg de klere, man. 03:37.000 --> 03:39.919 Vasthouden... - Wil je 't opnieuw proberen, klootzak? 03:39.920 --> 03:43.381 Kom op, man. Hי, Video, gooi mij die bal. 03:43.382 --> 03:45.092 Okי, maar ik ben quarterback. Mag ik? 03:45.217 --> 03:47.719 Kom op. Kom op. - Okי. Eens zien wat ze kunnen. 04:00.816 --> 04:02.317 Hי, mag ik meespelen? 04:02.401 --> 04:04.820 Parsons, heb je iets voor me? 04:08.490 --> 04:10.617 Heb je 't in de accu gedaan? - Jazeker. 04:10.701 --> 04:13.494 Mag ik meespelen? Ik was kampioen achtervanger op de middelbare school. 04:13.495 --> 04:14.787 Ik kan die bal vangen, man. 04:14.788 --> 04:18.791 Jij kan nog geen strandbal vangen. - Zeur niet zo, laat hem meespelen. 04:18.791 --> 04:21.293 Kom op. Op de grond. 04:21.420 --> 04:22.712 Bij 'hutt'. Op de grond. 04:22.713 --> 04:24.089 Kom op. 04:24.214 --> 04:25.590 Kom maar op met die actie. - Hutt. 04:41.581 --> 04:43.099 Dit waren mijn jongens. 04:43.200 --> 04:45.410 Die de saaie strijd vochten. 04:46.111 --> 04:48.904 Soldaten die alleen maar tijd doodden. 04:48.905 --> 04:50.614 Zij weten dat oorlog een hel is... 04:50.815 --> 04:54.452 maar vrede... vrede is saai. 05:03.587 --> 05:05.589 Geef mij die rotbal terug. 05:20.312 --> 05:21.480 Jongens. 05:21.605 --> 05:22.606 Jongens. 05:22.689 --> 05:23.689 Jongens! 05:23.690 --> 05:25.399 Wat is er? 05:25.400 --> 05:27.319 Ik wil 't even laten weten. 05:27.402 --> 05:28.612 Parsons is dood. 05:31.782 --> 05:34.408 Parsons McCovey was een oorlogsslachtoffer. 05:34.409 --> 05:38.205 Met dit verschil dat dit de Koude Oorlog was en hij een junkie. 05:38.288 --> 05:40.582 Hij zal geen heldenbegrafenis krijgen. 05:41.517 --> 05:43.518 Ik betreur de dood van uw zoon enorm. 05:43.585 --> 05:47.956 Niemand in het bataljon had ik mijn leven meer toevertrouwd dan aan hem. 05:48.006 --> 05:51.168 In hem waren de glansrijke deugden verenigd van eer en trouw... 05:51.218 --> 05:54.279 aan zijn land en aan God, die onze maatschappij bijeenhouden. 05:54.296 --> 05:57.297 Hij viel van 't dak tijdens technische reparaties... 05:57.298 --> 05:59.134 aan de antenne die ons beschermt tegen de vijand. 05:59.184 --> 06:02.103 Technische reparaties? Hoezo? 06:02.104 --> 06:04.606 Ik probeer eraan te denken wat McCovey daarboven deed. 06:04.689 --> 06:06.490 Okי, ga verder. 06:06.517 --> 06:09.172 Hij stierf weliswaar niet in een gevecht, maar tijdens het uitvoeren van zijn taak... 06:09.194 --> 06:11.279 en had bovenal zijn land in z'n hoofd. 06:11.405 --> 06:15.117 Mijn oprechte deelneming, kolonel Berman, VS Leger, bevelhebber. 06:18.995 --> 06:20.496 Deze heb je kort gehouden. 06:20.497 --> 06:23.208 Het leek me beter niet teveel in details te treden, meneer. 06:23.291 --> 06:25.992 Ik vind het een leuke trek in mezelf dat ik hem met mijn leven vertrouw. 06:25.994 --> 06:27.411 Het is een nieuwe invalshoek, meneer. 06:27.512 --> 06:31.513 Ik zie hier trouwens iets. Het woord 'prachtig'. 06:32.092 --> 06:34.493 Dat is geen goed woord om een soldaat mee te beschrijven. 06:34.519 --> 06:36.687 We kunnen daar maar beter iets anders voor verzinnen. 06:36.388 --> 06:41.017 Wat dacht je van 'vatten'? 'In hem waren de deugden eer en loyaliteit gevat. 06:41.101 --> 06:43.395 Dat is veel beter. - Veel beter, meneer. 06:43.520 --> 06:45.813 Laat het woord 'prachtig' deze basis niet verlaten. 06:45.814 --> 06:47.398 Ja, meneer. 06:47.399 --> 06:51.400 Okי. Wat is dit? Wat hebben we hier? - Gewoon wat vorderingen, meneer. 06:51.403 --> 06:56.867 4.000 liter schoonmaakmiddel. Hebben we echt zoveel nodig? 06:57.117 --> 06:59.344 Netheid staat gelijk aan goddelijkheid. 07:07.419 --> 07:09.003 Herman de Duitser. Hoe gaat het? 07:09.004 --> 07:10.881 Hoe gaat het met je, mein Freund? 07:11.006 --> 07:12.748 Het gaat prima. 07:12.799 --> 07:14.300 Zullen we zaken doen vandaag? 07:14.301 --> 07:15.702 Zeker weten. Jongens. 07:26.905 --> 07:29.007 Ik denk dat je dit leuk zult vinden. 07:39.793 --> 07:41.412 Dat is prachtig. 07:43.780 --> 07:46.881 Kijk eens naar die glans. Echte schoonmaakkracht. 07:46.900 --> 07:47.984 Sehr gut Schei�e, ja? 07:48.085 --> 07:49.795 Zeer goed, mein Freund. 07:49.820 --> 07:52.839 Het allerbeste van het VS Leger. 2.000 liter klaar voor gebruik. 07:53.682 --> 07:56.092 Ik ben gek op drie dingen uit Duitsland: 07:56.517 --> 07:58.519 Mijn Mercedes-Benz, 07:59.321 --> 08:01.698 Geen snelheidslimiet op de snelweg, 08:02.181 --> 08:05.218 En een zwarte markt voor alles wat ik maar wil. 08:42.013 --> 08:43.306 Hי Elwood, hoe is het? 08:43.390 --> 08:45.308 Perfect. Hoe is 't met jou? 08:49.395 --> 08:51.397 Je ziet er niet goed uit, Hicks. 08:51.481 --> 08:54.692 Heb je iets? - Hangt er vanaf wat je wilt. 08:55.893 --> 08:57.512 Heroןne. 08:58.705 --> 09:00.106 Heb ik niet. 09:02.784 --> 09:06.996 Ik heb 'n hogere rang dan jij, dus geen gezeur. 09:06.997 --> 09:08.998 Dat weet ik, maar ik heb 't niet. 09:08.999 --> 09:11.200 Luister, ik verkoop niet, ik kook 't alleen maar. 09:11.418 --> 09:13.503 Waarom ga je niet naar sergeant Saad? 09:20.594 --> 09:23.695 Er zijn eigenlijk twee soorten mensen in het leger... 09:23.697 --> 09:26.316 de naaiers en de genaaiden. 09:27.117 --> 09:30.662 Sergeant Saad is de derde soort. Hij naait de naaiers. 09:33.482 --> 09:36.083 Wat mogelijk is als je overdag het hoofd van de MP bent... 09:36.092 --> 09:39.112 en 's nachts de baas van een heroןnehandeltje. 09:41.815 --> 09:43.858 Iets dat mijn leven makkelijk maakt. 09:44.308 --> 09:48.338 Ik kook alleen topkwaliteit Turkse morfine tot heroןne en verkoop 't door aan hem. 09:48.988 --> 09:50.406 Iedereen is blij. 09:51.083 --> 09:52.283 Hoeveel krijgen wij? 09:52.284 --> 09:56.830 Als we de Turk zijn deel teruggeven hebben we negen gram over. 09:56.880 --> 10:00.384 Negen gram? Na zes uur koken is er maar negen gram? 10:00.509 --> 10:03.094 Als je 't de Turk wilt gaan vertellen dat je er van baalt, ga je gang. 10:03.095 --> 10:07.807 Onzin. Wij doen al 't werk, nemen alle risico's en Saad strijkt 't geld op. 10:07.808 --> 10:09.518 Garcia, ik wil dat je gewoon je werk doet. 10:09.601 --> 10:13.188 Kun je tegelijkertijd de thermometers bestuderen en hotdogs eten? 10:13.313 --> 10:19.403 Heroןne, cocaןne, marihuana, lyserginezuur... wat dat dan ook is. 10:20.404 --> 10:24.408 Amfetaminen, barbituraatresten, oestrogeen... 10:24.491 --> 10:27.492 Oestrogeen? Slikte McCovey de pil? 10:28.495 --> 10:30.287 Hoe kan dat nou? 10:30.288 --> 10:32.915 Hij heeft 't misschien per ongeluk genomen. - Wat? 10:32.916 --> 10:35.418 De pil. Hij kan gedacht hebben dat het iets anders was. 10:35.419 --> 10:38.880 Prima, maar hij heeft toch niet per ongeluk heroןne, speed en cocaןne genomen? 10:39.405 --> 10:41.249 Lijkt onwaarschijnlijk, meneer. 10:41.299 --> 10:43.802 Dit is niet goed, Elwood, drugs op een basis als deze. 10:44.720 --> 10:48.271 Wist je hier iets van? Hoe brengt iemand hier dan drugs binnen? 10:48.306 --> 10:50.099 Ik zou het echt niet weten, meneer. 10:50.100 --> 10:52.519 Ik probeer altijd mensen als McCovey te ontwijken. 10:52.602 --> 10:55.813 Elwood, we moeten proberen deze zaak op te lossen. 10:55.814 --> 10:57.189 Ik kan dat niet... Herstel. 10:57.190 --> 10:59.900 Ik mag zoiets niet op mijn basis laten gebeuren. 10:59.901 --> 11:01.485 Begrijp je wat ik zeg? 11:01.486 --> 11:05.281 Mijn officiers evaluatierapport gaat over drie weken naar generaal Lancaster. 11:05.282 --> 11:07.908 Als ik die ster niet krijg, dan is het over. 11:07.909 --> 11:10.911 Meneer, u moet kalmeren... - Zeg me niet dat ik moet kalmeren! 11:10.912 --> 11:15.082 Je bent een E4. Ik ben een hoge kolonel. Zo praat je niet tegen mij. 11:15.083 --> 11:17.294 Begrijp je me, soldaat? - Ja, meneer. 11:20.881 --> 11:22.883 Jezus, Elwood, het... 11:24.309 --> 11:26.687 Ik wou me niet op jou afreageren. 11:27.804 --> 11:29.181 Elwood, het spijt me. 11:29.306 --> 11:32.893 't Is goed, meneer. Ik snap dat u onder grote druk staat. 11:43.320 --> 11:44.488 Deze is niet van mij. 11:45.489 --> 11:47.490 Ik weet er niks van. 11:47.491 --> 11:49.785 En hier mag niet worden gerookt. 11:51.503 --> 11:54.715 Iemand moet hier tekenen. Er staat Berman. Bent u Berman? 11:54.798 --> 11:58.718 Ik ben inderdaad kolonel Berman maar ik weet niets over een stoel. 11:58.719 --> 12:01.680 Ik weet zeker dat 'ie niet van mij is. - Hij is wel van jou. 12:01.805 --> 12:04.599 Liz, hallo schat. - Is het niet prachtig? Voor jou. 12:04.600 --> 12:06.100 Voor mij? 12:06.101 --> 12:08.687 Ik heb hem voor minder dan dertig. Ze wisten niet wat ze hadden. 12:08.812 --> 12:11.689 Dertigduizend? - Niet te geloven dat het zo goedkoop was. 12:11.690 --> 12:14.484 Dollars of Duitse marken? - Wat vind jij ervan, Elwood? 12:14.610 --> 12:15.986 Kunt u er op zitten, mevrouw? 12:16.311 --> 12:18.412 Natuurlijk niet. Hij is antiek. 12:18.488 --> 12:19.898 Het is erg mooi. 12:20.982 --> 12:25.586 Schat, mag ik Elwood 'n paar uurtjes lenen? Hij moet 'n paar dingen voor me doen. 12:31.493 --> 12:33.704 Wacht. Bijna. 12:41.086 --> 12:45.881 bij de overeenkomst die ‘n jaar geleden in Stockholm is gesloten tussen Oost en West... 12:45.882 --> 12:47.718 om de kans op oorlog te verkleinen. 12:49.010 --> 12:52.096 Oost en West zijn altijd bang geweest dat zo'n enorme onderneming... 12:52.097 --> 12:56.184 als dekmantel zou dienen voor mobilisatie. 12:57.185 --> 12:59.186 Ben je nog niet gekomen? 13:00.188 --> 13:02.189 Sorry. Ben je boos? 13:02.190 --> 13:04.109 Nee. 13:05.110 --> 13:08.113 Ray, ik wil je om een gunst vragen. 13:08.989 --> 13:12.909 De kolonel geeft een feest en ik heb jou nodig om de versiering te regelen. 13:13.910 --> 13:17.913 Waarom geeft hij een feest? - Hij wil indruk maken op de generaal. 13:17.914 --> 13:21.300 Zijn positie wordt geכvalueerd en ik dacht dat een feestje wel zou helpen. 13:21.301 --> 13:22.702 Wil je het doen? 13:33.680 --> 13:36.098 Je bedoelt een feest feest? 13:36.099 --> 13:38.218 Voor ieders plezier, zeg maar. 13:42.481 --> 13:45.691 zijn maatregelen die zorgen dat vals spelen in de toekomst niet meer kan. 13:45.692 --> 13:51.489 En alle partijen stemmen er mee in dat deze eerste bevestiging van troepen... 13:51.490 --> 13:55.285 is een grote stap voorwaarts bij de opbouw van hernieuwd vertrouwen. 14:05.596 --> 14:07.806 Kun je dat afzetten? 14:07.890 --> 14:10.309 Zet die motor af en kom hier. 14:16.607 --> 14:19.109 Is er een probleem? - Waar ga je met die Hummer heen? 14:19.193 --> 14:20.903 Orders van kolonel Berman. 14:20.986 --> 14:23.279 Okי. Wie ben jij? 14:23.280 --> 14:25.407 Specialist Ray Elwood. 14:25.490 --> 14:26.491 Wat is dit? 14:26.617 --> 14:29.702 We hebben orders om feestversieringen op te halen in Mannheim. 14:29.703 --> 14:30.787 Feestversieringen? 14:30.913 --> 14:33.231 Ja sergeant. De kolonel geeft een feest. 14:33.481 --> 14:35.692 Klinkt als een gevaarlijke missie. 14:36.293 --> 14:39.796 Met alle respect, maar mag ik vragen wie u bent? 14:40.497 --> 14:44.798 Ja, dat mag. Je nieuwe leider, eerste sergeant Robert E. Lee. 14:45.001 --> 14:47.602 Aangename kennismaking, leider. Welkom bij de 3-17de. 14:48.004 --> 14:49.296 Dank je, specialist. 14:49.297 --> 14:52.508 Ik wist niet dat we een nieuwe leider zouden krijgen. - Waarom zou je ook? 14:52.509 --> 14:56.388 Ik ben hier klerk. Ik regel meestal de papierwinkel bij alle overplaatsingen. 14:58.615 --> 15:00.992 Bedankt jongens. Sorry voor het oponthoud. 15:01.393 --> 15:02.895 Geen probleem. 15:09.501 --> 15:10.794 Wacht eventjes. 15:10.919 --> 15:12.503 Weet je hoe laat 't is, jongen? 15:12.504 --> 15:14.714 Bijna tien uur. 15:15.015 --> 15:17.184 Wat een mooi horloge. Laat 'ns zien. 15:17.309 --> 15:19.310 Hoe kom je daar aan? 15:19.311 --> 15:21.812 Die heb ik van mijn vader gekregen. 15:21.813 --> 15:23.398 Van je vader gekregen? 15:23.482 --> 15:25.683 Dat moet dan een hele kerel zijn. Wat doet hij? 15:25.692 --> 15:27.182 Hij is kapper. 15:27.185 --> 15:28.386 Kapper? 15:31.106 --> 15:33.692 Dan knipt hij vast veel haar. 15:36.019 --> 15:37.219 Ja. 15:37.820 --> 15:39.821 Dan moesten jullie maar 'ns gaan. 15:40.107 --> 15:43.318 Je wilt niet te laat komen bij het ophalen van de feestversieringen. 15:47.081 --> 15:48.106 Laten we gaan. 16:11.105 --> 16:13.607 Bravo Twee Zero. Bravo Twee Zero, meld u. 16:17.319 --> 16:19.613 Bravo Twee Zero, meld u. 16:20.489 --> 16:23.492 Verdomme! Zet dat zachter. Zet die verdomde muziek zachter. 16:23.617 --> 16:26.704 Bravo Two Zero, reageer alsjeblieft. Wat is er aan de hand, Hicks? 16:30.499 --> 16:34.586 Bravo Two Zero hier. 16:34.712 --> 16:39.007 Bravo Two Zero, begin tactische manoeuvre gebied Twee Negen Alpha Romeo. 16:39.008 --> 16:42.219 Neem positie in op de deellijn Foxtrot Delta Vier Zeven. 16:42.303 --> 16:44.305 Verdomme. 16:45.806 --> 16:50.518 Wat is in godsnaam Twee Negen Alpha Romeo? 16:50.519 --> 16:53.896 Ik kreeg een erg naar gevoel van die gozer. Mijn vriend is hij niet. 16:53.897 --> 16:58.319 Hij is onze nieuwe 'Top'. Wat verwacht je? - Wat was dat voor een onzin over die Rolex? 16:58.402 --> 17:01.487 Hij zou kunnen weten van de operatie, hij zou iets kunnen weten. 17:01.488 --> 17:04.907 Doe niet zo paranoןde, Garcia. Hou je rustig. 17:05.092 --> 17:06.217 Ik ben rustig. 17:06.218 --> 17:09.512 Ik kan rustig zijn, man. - Goed. Daarom zeg ik 't ook. 17:15.085 --> 17:17.295 Weet je al waar we heen gaan? 17:17.296 --> 17:19.798 Nee. We gaan de verkeerde kant op. 17:19.882 --> 17:22.215 Hי Johnnie, 17:22.217 --> 17:24.219 ga maar... linksaf. 17:47.618 --> 17:50.287 Ik zei dat je linksaf het veld over moest. 17:50.412 --> 17:53.081 Dat deed ik, ik ging links. 18:06.687 --> 18:07.813 Wat was die hobbel? 18:07.896 --> 18:09.189 Shit, man. 18:09.398 --> 18:12.191 We reden net over een auto heen. We hebben net een auto geplet. 18:12.192 --> 18:13.484 Wat voor auto? 18:13.485 --> 18:15.194 Een Volkswagen. Zo'n rot kever. 18:15.195 --> 18:16.613 Nee. 18:17.698 --> 18:19.700 We hebben een Kever geplet. 18:34.881 --> 18:36.090 Kijk uit, man. 18:36.091 --> 18:37.217 Stop. 18:39.386 --> 18:40.512 Stop! 18:48.020 --> 18:49.396 Wat gebeurt er? 18:56.903 --> 18:58.488 Wat doe je in hemelsnaam hier? 19:00.282 --> 19:01.700 Stop! 19:02.993 --> 19:06.412 Die gasten maken me nerveus. - Ik mag ze ook niet. 19:06.413 --> 19:10.083 Johnnie, laten we weggaan bij deze rukkers. 19:19.718 --> 19:21.011 Wat doet 'ie, verdomme? 19:40.614 --> 19:43.283 Jezus! Wat was dat? 19:45.285 --> 19:49.080 Wat is er met deze monitoren aan de hand? Ze zijn helemaal oranje. 19:49.081 --> 19:51.708 Johnnie, volgens mij vroeg ik je ons hier weg te krijgen. 20:22.781 --> 20:24.490 Dat is onze eenheid. 20:24.491 --> 20:25.783 Stop daar verderop maar. 20:25.784 --> 20:27.995 Zijn jullie dat, Bravo Two Zero? 20:28.120 --> 20:30.580 Is jullie Two Niner Alpha Romeo afgerond? 20:31.498 --> 20:34.209 We... hebben het afgerond. 20:34.293 --> 20:37.087 Okי, goed werk jongens. Ga in formatie staan. 20:46.388 --> 20:48.514 Jezus Christus! 20:48.515 --> 20:50.309 Die jongens zijn dood. 21:04.906 --> 21:07.409 Garcia, stap in die truck en volg me. 21:07.492 --> 21:08.493 Wat? 21:08.619 --> 21:11.413 Wat zit er in de trucks? - Weet ik niet. Laten we kijken. 21:11.496 --> 21:14.791 Vergeet 't maar, man. - Ga verdorie die truck in. 21:16.585 --> 21:18.003 Okי. 21:49.701 --> 21:51.118 Bingo. 21:51.119 --> 21:53.704 Jezus! 21:53.705 --> 21:55.498 Granaatwerpers. 21:55.499 --> 21:57.209 MAG geweren, Stinger raketten. 21:57.292 --> 22:00.211 Jezus Christus, dit is miljoenen waard. Misschien wel drie miljoen. 22:00.212 --> 22:02.588 Misschien wel vijf miljoen. - Alles is fonkelnieuw. 22:02.589 --> 22:05.884 We moeten 't terugbrengen. Het kan ons alleen gevangenisstraf opleveren. 22:06.009 --> 22:09.012 We brengen het niet terug. - Dit is enorm. We kunnen er van rentenieren. 22:09.096 --> 22:10.597 Helemaal mee eens. 22:10.681 --> 22:12.099 Dit is alleen voor de grote jongens. 22:12.182 --> 22:13.891 Je kunt er om vermoord worden. 22:13.892 --> 22:15.309 Dit is niet niks. 22:15.310 --> 22:19.814 Beter nu dan nooit. Als we dit spul... - Beter nu dan nooit? Ben je gek? 22:19.815 --> 22:21.315 We zijn geen wapenhandelaars. 22:21.316 --> 22:25.320 Kun je even je kop houden? Wat ben jij negatief. Ik probeer na te denken. 22:25.404 --> 22:26.780 Hoi. 22:27.906 --> 22:29.116 We zijn slim, toch? 22:30.200 --> 22:31.201 Jazeker. 22:31.285 --> 22:32.493 Dit kunnen we. 22:32.494 --> 22:34.496 Dit kunnen we. 22:40.585 --> 22:42.421 Wat doen we met deze troep? 22:43.380 --> 22:47.092 We moeten het eerst ergens opslaan. En ik weet de perfecte plek. 22:53.307 --> 22:55.100 Ik schijt bagger van deze plek. 22:56.184 --> 22:58.103 Dat is ook de bedoeling. 23:17.789 --> 23:20.207 Hoi maat, wat is er aan de hand? - Hoi Elwood. 23:20.208 --> 23:21.917 Wat is er aan de hand? 23:21.918 --> 23:25.296 Niet veel. Ik heb het ייn en ander dat ik moet opslaan. Kan je mij daarbij helpen? 23:25.297 --> 23:27.006 Natuurlijk, man. 23:27.007 --> 23:30.218 Gaan we daarna feesten? 23:30.302 --> 23:32.012 Is de paus gelovig? 23:34.014 --> 23:37.517 We kunnen veel dingen doen met het geld dat we hieraan verdienen. 23:39.019 --> 23:40.687 Begrijp je wat ik bedoel? 23:41.688 --> 23:46.192 Want ik dacht aan het openen van een bar, een mooie, stijlvolle tent. 23:46.193 --> 23:48.903 Jij en ik worden dan partners. 23:48.904 --> 23:50.112 Wat vind je daar van? 23:50.113 --> 23:52.115 Prima. 23:52.199 --> 23:53.408 Waarom niet? 24:06.088 --> 24:07.713 Is deze klaar voor vertrek? 24:07.714 --> 24:09.508 Ja, bijna. 24:10.592 --> 24:11.593 Makkelijk. 24:28.318 --> 24:29.902 Gaat het wel? 24:29.903 --> 24:31.280 Ja. 24:31.405 --> 24:34.800 Als je er over 30 sec. niet bent, kom ik erin. - Maak je geen zorgen, 't komt wel goed. 24:51.717 --> 24:53.719 Turkse Muziek. 24:57.014 --> 24:59.890 Elwood, vriend, hoe gaat het? - Davood, hoe gaat het? 24:59.891 --> 25:04.313 Heb je trek? Wil je iets eten? - Ik hoef niks. Ik sta maar 'ns op. 25:05.314 --> 25:06.815 De groeten aan je zus, okי? 25:13.697 --> 25:15.197 Een hoop wapens. 25:15.198 --> 25:16.908 Hoe kom je hier aan? 25:17.909 --> 25:18.993 De kerstman. 25:18.994 --> 25:22.288 De kerstman. Grappig. 25:22.289 --> 25:25.500 Hij kwam zeker door de schoorsteen en legde het onder de boom. 25:32.090 --> 25:33.717 Dus... 25:34.718 --> 25:36.303 wat vind je ervan? 25:37.304 --> 25:41.600 Ik geef je twintig kilo bovenop mijn volgende lading, 25:41.683 --> 25:44.686 en dat maak je klaar samen met mijn deel van de lading, 25:45.520 --> 25:47.105 en je verdient een hoop geld. 25:48.815 --> 25:50.484 Twintig kilo? - Klopt. 25:51.485 --> 25:53.695 Nee. Ik wil contant geld. 25:55.197 --> 25:56.406 Vijfentwintig. 25:57.699 --> 26:00.994 Luister eens, ik ken nog iemand die erg geןnteresseerd is in deze handel. 26:04.206 --> 26:06.083 Misschien betalen ze je wel cash. 26:07.709 --> 26:08.794 Vijfendertig. 26:08.919 --> 26:10.212 Negenentwintig. 26:11.296 --> 26:14.507 Ik wil niet onder de dertig gaan. Da's iets religieus voor mij. 26:14.508 --> 26:17.594 Je zult wel moeten, want dertig kilo is mijn laatste bod. 26:36.113 --> 26:37.990 Hij stuurt ons dertig kilo. Eיn week. 26:38.991 --> 26:40.491 Dertig kilo? 26:40.492 --> 26:42.702 Jezus, dat is... 26:42.703 --> 26:44.997 Veel. - Hoe koken we zo'n hoeveelheid? 26:45.080 --> 26:48.500 Dat kost ons een jaar of zo. - Dat komt wel goed. 27:02.014 --> 27:06.101 De Franse minister Dumas uitte gisteren zijn ongenoegen... 27:07.185 --> 27:10.396 heeft de Oost-Duitse hervormingen met zulke open armen ontvangen. 27:10.397 --> 27:13.817 Politiek gezien is de heer Gorbachov op zijn kwetsbaarst. 27:15.819 --> 27:17.613 Echt indrukwekkend. 27:18.989 --> 27:20.616 Jongens, voorzichtig met mijn spul. 27:22.993 --> 27:25.202 Je bent goed uitgerust voor een Spec Four. 27:25.203 --> 27:26.705 Ik heb overal bonnetjes voor. 27:26.788 --> 27:27.997 Dat wil ik wel geloven. 27:27.998 --> 27:29.583 Leider, kijk hier 'ns naar. 27:30.709 --> 27:33.420 Controleer even of er iets in zit. 27:39.885 --> 27:41.887 Niets. 27:48.485 --> 27:50.487 Ik durf te wedden dat dit niet goedkoop is. 27:51.989 --> 27:55.199 Dit hier zijn niet echt voorschrift dingen, toch, soldaat? 27:55.200 --> 27:57.202 Ik zou het echt niet weten. 27:58.412 --> 27:59.580 Nee, dat denk ik niet. 28:00.706 --> 28:05.209 Luister, ik kom morgen terug, en dan wil ik dat 't eruit ziet als een normaal kwartier. 28:05.210 --> 28:06.586 Snap je dat? 28:06.587 --> 28:10.591 Ik weet dat 't niet echt ‘n voorschrift is, maar 't vorige hoofd vond 't nooit erg. 28:11.592 --> 28:14.011 Nou, hij en ik zijn een beetje verschillend. 28:17.514 --> 28:19.099 Luister eens, hoofd, 28:19.183 --> 28:21.392 kunnen we even onder vier ogen spreken? 28:21.393 --> 28:23.312 Ik word nerveus van deze gasten. 28:42.081 --> 28:43.916 Moet het echt zo gaan? 28:43.999 --> 28:46.085 Hoe zou je het dan willen aanpakken? 28:48.003 --> 28:50.089 Nou, wat wil je? 28:51.215 --> 28:55.093 Ik bedoel, volgens mij hebben u en ik veel met elkaar gemeen. 28:55.094 --> 28:57.387 Het IJzeren Gordijn valt in Hongarije. 28:57.513 --> 29:00.181 En dus zal het in heel Oost Europa moeten vallen. 29:00.182 --> 29:04.102 Ik zie bijvoorbeeld hoe u Japanse technologie bewondert. 29:04.103 --> 29:05.604 Geen probleem. 29:05.687 --> 29:06.980 Jij mag de TV hebben. 29:07.106 --> 29:09.399 Wat ik probeer te zeggen is, 29:10.609 --> 29:12.902 wat is ervoor nodig om de strijdbijl te begraven? 29:12.903 --> 29:15.280 Zeg jij wat ik denk dat je zegt? 29:19.201 --> 29:21.203 De wereld heeft gewacht... 29:29.211 --> 29:30.879 Hier is je antwoord. 30:09.418 --> 30:11.003 Elwood. 30:11.086 --> 30:13.088 Hי, dit duurt even. 30:13.213 --> 30:15.591 Ik zie je daar wel. - Prima. 30:19.595 --> 30:21.388 Waar ga jij zo snel naar toe? 30:21.513 --> 30:24.015 Nergens eigenlijk. Ik had alleen een paar dingen te doen. 30:24.016 --> 30:27.186 Je bent altijd weg met je vrienden. Ik zie je nooit meer. 30:27.311 --> 30:29.396 Dat is alleen omdat ik het erg druk heb gehad. 30:29.480 --> 30:31.482 Druk? - Ja. 30:35.903 --> 30:37.905 Het is de gastenlijst. - De gastenlijst? 30:37.988 --> 30:40.406 Feestje. Help je nog mee? 30:40.407 --> 30:42.701 Ja, natuurlijk. Zeker weten. 30:42.785 --> 30:45.120 We hebben ontdekt dat de kolonel familie is van de IJzeren Beer. 30:45.204 --> 30:48.206 De IJzeren wat? - IJzeren Beer, als in mannelijk varken. 30:48.207 --> 30:51.584 'n Advocaat heeft z'n stamboom uitgezocht, hij blijkt verre familie te zijn... 30:51.585 --> 30:53.795 van een burgeroorlogheld, John Bell Hood. 30:53.796 --> 30:56.005 Ze noemden hem de IJzeren Beer. 30:56.006 --> 30:59.510 Hij zal het op het feest een goed woordje voor hem doen bij generaal Lancaster. 31:06.683 --> 31:08.101 De dochter van sergeant Lee. 31:08.102 --> 31:10.395 Is dat zijn dochter? Ga weg. 31:12.106 --> 31:13.982 Bevalt 't je, Elwood? 31:22.616 --> 31:24.618 Aardig optrekje. 31:26.995 --> 31:28.288 Bedankt. 31:28.414 --> 31:30.581 Wat denk je dat de nieuwe leider van plan is? 31:30.582 --> 31:33.418 Hij is een afgeschreven veteraan die de baas wil spelen. 31:33.419 --> 31:35.879 Maar nu moet hij jou hebben, vriend. 31:36.004 --> 31:37.588 Ja, nou ja. 31:37.589 --> 31:39.383 Kijk eens naar deze meid. 31:40.384 --> 31:42.803 Waarom? - Dat is de dochter van Top. 31:42.886 --> 31:43.887 Je meent het. 31:45.013 --> 31:46.389 Weet je wat ik denk? 31:46.390 --> 31:49.016 Dat kan zoveel zijn. 31:49.017 --> 31:52.603 Misschien moet ik haar mee uit vragen. - Je bent gestoord, weet je dat? 31:52.604 --> 31:55.607 Stel je eens voor hoe hij door het lint zal gaan. 31:55.691 --> 31:57.609 Het is perfect. 32:40.319 --> 32:41.320 Hoi. 32:43.614 --> 32:46.783 Is er iets met je auto? - Ja, hij wil niet starten. 32:46.784 --> 32:48.619 Het kan de accu zijn. Zal ik even kijken? 32:54.792 --> 32:56.293 Jij bent Robyn Lee, nietwaar? 32:57.294 --> 32:59.003 Ja. Hoe wist je dat? 32:59.004 --> 33:02.716 Ik ben bataljonsklerk voor het Eerste Bataljon. Ik weet ongeveer alles. 33:02.800 --> 33:04.217 Dat is handig. 33:04.218 --> 33:05.593 Hי, jij kan goed duiken. 33:05.594 --> 33:09.597 Ik zag je bij het zwembad van de hoge duikplank springen. Hoe doe je dat? 33:09.598 --> 33:12.101 Wat bedoel je? Heb je hoogtevrees? 33:12.184 --> 33:14.393 Je krijgt me met geen mogelijkheid daar boven. 33:14.394 --> 33:15.896 Je zou 't moeten proberen. 33:15.979 --> 33:17.481 Het is leuk. 33:18.482 --> 33:20.817 Leuk? Waarom is het leuk? 33:20.818 --> 33:23.820 Door de lucht vallen. Dat is vrij tof. 33:23.821 --> 33:26.197 Je maakt 'n grapje. Hou je van vallen? 33:26.198 --> 33:28.283 Tuurlijk. Waarom niet? 33:30.202 --> 33:33.497 Volgens mij heb ik de oorzaak gevonden. Probeer het nu eens? 33:42.214 --> 33:44.715 Wat een kerel! - Zo ben ik. 33:44.716 --> 33:46.300 Ik ben trouwens Ray Elwood. 33:46.301 --> 33:47.593 Iedereen noemt me Elwood. 33:47.594 --> 33:50.514 Bedankt voor het maken van mijn auto. - Graag gedaan. 33:51.515 --> 33:52.891 Heb je zin om vrijdagnacht uit te gaan? 33:55.185 --> 33:59.815 't Is een wijngaard waar ik vorige zomer was, een kleintje maar, in de Napa vallei. 33:59.898 --> 34:01.400 Pinot druiven. 34:01.483 --> 34:03.110 Het staat te koop. 34:03.193 --> 34:06.405 Overweegt u het te kopen, meneer? - Dat mocht ik willen. 34:07.906 --> 34:10.491 Nee, maar ik heb wel een aardige collectie thuis, 34:10.492 --> 34:14.204 en ik heb me altijd afgevraagd hoe het zou zijn om mijn eigen wijn te maken. 34:15.414 --> 34:17.416 Ik kan het me bijna veroorloven. 34:18.792 --> 34:20.793 Natuurlijk is het niet realistisch. 34:24.882 --> 34:27.092 Heb je gehoord van die twee vermiste vrachtwagens? 34:27.217 --> 34:31.179 Welke vrachtwagens, meneer? - Tijdens Reforger zijn er twee verdwenen. 34:31.304 --> 34:35.516 De chauffeurs kwamen om bij een ongeluk bij 'n tankstation in de buurt van Karlsruhe. 34:35.601 --> 34:38.186 De lichamen zijn gevonden, maar de vrachtwagens niet. 34:38.187 --> 34:39.812 Wat vreemd. 34:39.813 --> 34:42.190 Wil je het beste deel horen? - Wat is dat, meneer? 34:42.190 --> 34:45.194 Het is de infanterie van kolonel Marshall, dus hij krijgt de schuld. 34:45.319 --> 34:47.321 Geweldig nieuws, meneer. 34:48.989 --> 34:51.408 Elwood, zou ik je een geheimpje kunnen vertellen? 34:52.701 --> 34:53.994 Natuurlijk, meneer. 34:55.120 --> 34:58.206 Ken je de oorlogsgeneraal John Bell Hood? 34:58.207 --> 34:59.208 De IJzeren Beer? 35:00.584 --> 35:01.584 Ken je hem? 35:01.585 --> 35:04.797 Iedereen kent de IJzeren Beer. - Ik wist niet dat hij zo bekend was. 35:04.880 --> 35:08.092 Het blijkt dat ik familie ben. 35:09.093 --> 35:12.804 Familie van de IJzeren Beer? Ongelofelijk. 35:12.805 --> 35:17.184 Ik wil dat je het geheim houdt. Ik verras er de generaal mee op het feest. 35:18.685 --> 35:20.020 Pardon. 35:22.898 --> 35:25.609 Soldaat eerste klas Brian Knoll meldt zich, meneer. 35:25.692 --> 35:28.320 Ik ben geen officier, dus je kan stoppen met het ge-'meneer'. 35:28.404 --> 35:30.780 Sorry. - Wat wil je? 35:30.781 --> 35:33.116 Ik ben net aangekomen. De broeder heeft me hierheen gestuurd. 35:33.117 --> 35:35.285 Geweldig. Is dat jouw 201-file? 35:35.411 --> 35:37.413 Ja, meneer. Ja. 35:45.796 --> 35:47.214 Je kan gaan zitten als je wilt. 35:51.885 --> 35:53.719 Hoe komt 't dat ze jou hier hebben geplaatst? 35:53.720 --> 35:54.888 Ik heb me er voor ingeschreven. 35:55.013 --> 35:59.183 Mijn verloofde is hier op de basis, we hebben geregeld samen over te plaatsen. 35:59.184 --> 36:00.811 Wat lief. 36:00.894 --> 36:01.894 Wie is zij? 36:01.895 --> 36:04.189 Margolis, Carol Ann, soldaat eerste klas. 36:04.398 --> 36:07.985 Noem je haar bij haar achternaam? Salueer je in haar bed ofzo? 36:12.906 --> 36:14.699 Hier staat dat ze je in 5-19 hebben geplaatst. 36:14.700 --> 36:15.784 Ja. 36:18.120 --> 36:19.912 Dat is mijn kamer. 36:19.913 --> 36:22.915 Heeft sergeant Lee het je niet verteld? 36:22.916 --> 36:24.501 We worden kamergenoten. 36:26.295 --> 36:29.214 Dus terwijl Carol Ann hier zes maanden was... 36:29.298 --> 36:33.010 zat ik vast in San Antonio en organiseerde zo veel mogelijk... 36:33.093 --> 36:37.096 slijmde bij de commandant, nou ja, niet letterlijk, maar... 36:37.097 --> 36:39.182 Luister. 36:39.183 --> 36:41.309 Dus toen... - Hou toch je kop. 36:41.310 --> 36:43.312 Het interesseert me geen reet. 36:47.316 --> 36:50.485 Je bent hier alleen omdat die sergeant Lee mij moet hebben. 36:50.486 --> 36:55.281 Totdat ik dat geregeld heb, wil ik niks horen over je vriendin en zo. 36:55.282 --> 36:55.991 Begrepen? 36:59.912 --> 37:03.999 Anderson bracht zijn eerste seizoen bij Milwaukee door als beginnende quarterback... 37:09.004 --> 37:10.296 Hי, Top. Hoe gaat 'ie? 37:10.297 --> 37:13.508 Pap, dit is Ray Elwood. - We kennen elkaar al. 37:13.509 --> 37:15.511 Ik ga uit. Ik ben pas laat terug. 37:30.401 --> 37:32.903 Hoe kun jij je deze auto veroorloven? 37:32.986 --> 37:34.612 Ik ben gematst met de prijs. 37:34.613 --> 37:36.281 Mercedessen zijn in Duitsland veel goedkoper. 37:39.201 --> 37:40.202 Niet te geloven. 37:41.495 --> 37:42.495 Wat? 37:42.496 --> 37:44.498 Je vader. Hij volgt ons. 37:49.795 --> 37:50.796 Niet te geloven. 38:00.489 --> 38:01.698 Hי, hoe gaat het? 38:01.782 --> 38:04.408 Hי, Elwood. - Ziet er goed uit. 38:12.909 --> 38:14.410 Het spijt me. 38:14.411 --> 38:16.913 Met deze schoenen kunt u niet naar binnen. 38:39.094 --> 38:40.596 Hoe zit het met jou en mijn vader? 38:40.721 --> 38:42.097 Wat bedoel je? 38:43.098 --> 38:44.683 Er is iets aan de hand. 38:45.809 --> 38:50.313 Ik ben voor jouw vader een natuurlijke vijand, omdat het leger me niks interesseert. 38:50.314 --> 38:52.607 Waarom ben je dan militair geworden? 38:52.608 --> 38:54.902 Ik had er niet bepaald veel over te zeggen. 38:54.985 --> 38:57.612 Ik ben gepakt tijdens een autodiefstal en de rechter liet me kiezen... 38:57.613 --> 39:00.114 zes maanden in de cel of drie jaar in het leger. 39:00.115 --> 39:02.492 Ik heb helaas voor het leger gekozen. - Ik snap het. 39:02.493 --> 39:04.495 Mijn pa houdt niet van gasten zoals jij. 39:06.789 --> 39:09.083 Dus je bent met mij uit om hem dwars te zitten? 39:09.208 --> 39:11.502 Nee. Ik... 39:11.585 --> 39:13.796 Zo zit het toch? 39:15.005 --> 39:17.799 Ja, dat... Ik zit nogal vreemd in elkaar. Het spijt me. 39:17.800 --> 39:19.884 Ja, dat is inderdaad nogal vreemd. 39:19.885 --> 39:22.303 Ik breng je wel thuis. Ik wilde je hier niet in betrekken. 39:22.304 --> 39:25.015 Ben je nou echt met mij uit om je vader dwars te zitten? 39:26.892 --> 39:28.185 Ja, dat klopt. 39:28.310 --> 39:29.311 Ben je gek of zo? 39:30.020 --> 39:33.482 Hij is de Eerste Sergeant van jouw compagnie. Zo iemand wil je niet dwarszitten. 39:34.483 --> 39:36.902 Je weet toch dat hij je ballen er af zal snijden, hט? 39:38.195 --> 39:39.405 Waarschijnlijk, ja. 39:40.989 --> 39:44.910 En als ik nou blijf? De kans bestaat dat je je ballen kwijtraakt. 39:44.993 --> 39:46.412 Denk je dat ik 't waard ben? 39:47.413 --> 39:48.579 Tuurlijk, waarom niet? 39:48.580 --> 39:49.705 Prima. 39:49.706 --> 39:52.291 Wil jij er ייn? 39:52.292 --> 39:54.711 Wat is dat? - XTC. 40:44.303 --> 40:46.305 Ik moet je wat laten zien. 40:51.518 --> 40:52.685 Wat dan? 40:52.686 --> 40:54.104 Een brandplek. 40:55.105 --> 40:56.189 Hoe is dat gebeurd? 40:56.190 --> 40:58.191 Toen ik nog jong was, was mijn vader dronken... 40:58.192 --> 41:01.695 en liet een sigaret op mijn nachtjapon vallen en die vloog in brand. 41:02.488 --> 41:03.697 Het was een ongelukje. 41:07.701 --> 41:09.495 Het ziet er niet best uit, hט? 41:53.914 --> 41:55.707 Opstaan! 41:55.791 --> 41:58.710 Bij de wapenkamer. Volle uitrusting. Vijf minuten! 41:59.711 --> 42:00.712 Vijf minuten? 42:00.796 --> 42:01.880 Op de kop af. 42:09.012 --> 42:11.889 Elwood, waar zijn we mee bezig? - Schietoefeningen. 42:11.890 --> 42:13.892 Geef me je geweer, Elwood. 42:16.812 --> 42:18.814 Ik wil dat je de M-60 meeneemt. 42:18.897 --> 42:20.481 Ik ben niet bevoegd om die te gebruiken. 42:20.482 --> 42:23.694 Alles op z'n tijd. Je zult het in het heetst van de strijd leren. 42:23.819 --> 42:24.987 Geef die aan hem. 42:28.699 --> 42:30.200 Die M-60 is wel zwaar. 42:31.785 --> 42:33.620 Dat ben ik ook. 42:56.518 --> 42:59.103 Wat is er, Elwood? Beetje slapjes? 42:59.104 --> 43:02.690 Wil je een paar keer de hindernisbaan doen om weer in vorm te komen? 43:02.691 --> 43:04.693 Nee, bedankt, Top. Het komt wel goed. 43:32.888 --> 43:37.017 Ik wil je wijzen op die plek daar die met een X is aangegeven. 43:39.186 --> 43:43.816 We hebben hier het prototype van een nieuwe Russische tank. 43:44.817 --> 43:51.198 We gaan kijken of die tank bestand is tegen de wapens van een infanterie peloton. 43:58.288 --> 43:59.498 Sectie... 43:59.581 --> 44:03.419 Laad ייn magazijn. Neem een goede schietpositie in. 44:15.806 --> 44:18.684 Vuur op mijn bevel. 44:22.813 --> 44:26.984 Blijf schieten tot het staakt het vuren bevel is gegeven. 44:30.904 --> 44:32.406 Klaar? 44:34.700 --> 44:35.784 Vuur! 45:33.300 --> 45:34.593 Zo, je heb Top z'n dochter gehad? 45:36.011 --> 45:37.595 Ik denk dat ik een probleem heb. 45:37.596 --> 45:39.098 Werkelijk. 45:39.181 --> 45:40.808 Ik vind haar leuk. 45:45.604 --> 45:46.980 Ik vind haar echt leuk, weet je. 45:48.607 --> 45:52.903 Ik bedoel, ze is anders. Ze is tof. We hebben... ik begrijp haar gewoon, weet je. 45:54.988 --> 45:55.989 Dat is een probleem. 45:59.201 --> 46:00.785 Ik heb gehoord dat je je wagen kwijt bent. 46:00.786 --> 46:02.496 Ik had genoeg van die auto. 46:03.914 --> 46:07.917 Let goed op, Stoney. Het is niet zo gezond om met deze kerel om te gaan. 46:07.918 --> 46:09.585 Kijk maar naar de vuiligheid die hij je laat eten. 46:09.586 --> 46:11.880 Wil je wat gehaktbrood, Saad? 46:19.596 --> 46:21.014 Dat is een enorme belediging. 46:21.098 --> 46:23.099 Ik eet geen vlees. 46:23.100 --> 46:26.395 Mensen hebben niet de juiste tanden en kunnen die rommel niet verteren. 46:26.520 --> 46:29.690 Het zit drie weken in je darmen en het gaat rotten. 46:29.815 --> 46:32.984 Dat is jouw probleem: je hebt geen discipline. 46:32.985 --> 46:35.611 Probeer je iets te zeggen, Saad? - Ja. 46:35.612 --> 46:38.282 Het kastje in de voorraadkamer was leeg. 46:40.200 --> 46:41.617 Hoe bedoel je, hij was leeg? 46:41.618 --> 46:43.412 Leeg. Dat betekent dat er niets in zat. 46:43.495 --> 46:45.706 Ik heb met mijn duur verdiende geld een kat in de zak gekocht. 46:45.789 --> 46:47.790 Je hebt toch in de accu gekeken? 46:47.791 --> 46:51.211 Zoals altijd. Maar deze keer zat er niets in. Wat is dat? 46:51.295 --> 46:55.215 Wil je een robbertje vechten, Elwood? 46:55.299 --> 46:57.092 Is dat echt wat je wilt? 46:57.217 --> 46:59.386 Ik heb Parsons gestuurd om het op te bergen. 46:59.511 --> 47:02.598 Die verdomde junkie heeft er waarschijnlijk mee geklooid. 47:04.183 --> 47:07.019 Parsons is niet in de buurt. Komt dat niet even goed uit? 47:07.102 --> 47:11.189 Rustig. Het is al opgelost. Ik heb splinternieuw spul voor je klaarliggen. 47:11.190 --> 47:13.691 Onderhoudsplaats aan het zwembad, op de bekende plek. 47:13.692 --> 47:15.986 Ik heb het er zelf gelegd. Het ligt er zeker, okי? 47:16.111 --> 47:17.403 Dat is je geraden. 47:17.404 --> 47:18.405 Hoor je me? 47:18.489 --> 47:20.699 Hoor je me? 47:21.784 --> 47:23.994 Dit gehaktbrood ziet er heerlijk uit, niet? 47:29.717 --> 47:34.387 In het artikel stond een foto van een confederatie-generaal John Bell Hood, 47:34.388 --> 47:36.599 met de liefdev... liefdevol... 47:37.683 --> 47:40.519 liefdevolle bijnaam 'de IJzeren Beer'. 47:42.605 --> 47:44.315 Bekend als de IJzeren Beer. 47:45.316 --> 47:47.191 De IJzeren Beer. - Tegen wie praat je? 47:47.192 --> 47:49.695 Niemand. Hoe gaat 't daar beneden? 47:49.820 --> 47:52.280 Ben je klaar? De gasten komen al snel. - Ik kom eraan. 47:52.281 --> 47:54.991 Ik was 'De Moderne Soldaat' aan het lezen, 47:54.992 --> 47:58.786 en er stond een artikel in over de guerrillastrijders in de Burgeroorlog. 47:58.787 --> 48:03.500 Er stond een foto van generaal John Bell Hood, liefdevol... 48:03.584 --> 48:06.795 lief... liefdevol bijgenaamd De IJzeren Beer. 48:06.921 --> 48:07.879 De IJzeren wat? 48:07.880 --> 48:11.217 Beer. B-E-E-R. Een mannelijk varken. 48:12.509 --> 48:14.385 Eigenlijk was het Liz die het opmerkte... 48:14.386 --> 48:18.098 maar de gelijkenis met mezelf was absoluut onnatuurlijk. 48:18.182 --> 48:21.601 Dus we schakelden een advocaat in om gerechtelijke stukken terug te vinden... 48:21.602 --> 48:26.105 lijsten van passagiersschepen en zo, en vorige week werd eindelijk bevestigd... 48:26.106 --> 48:28.983 via de zogenaamde Lynchburg Convergentie... 48:28.984 --> 48:33.697 waar ene Trevor Berman trouwde met een meisje Ethel en twee jongens kreeg... 48:33.700 --> 48:35.698 in Lynchburg, Virginia. 48:35.699 --> 48:39.912 Eיn van die jongens, Gary Berman, is mijn achter-achter oom. 48:39.995 --> 48:44.415 Een afstammeling van de wilde beer. - Meneer, dat is de IJzeren Beer. 48:44.416 --> 48:47.795 Volgens mij ben ik omringd door mensen met beroemde familieleden. 48:47.920 --> 48:49.087 Is dat niet zo, Marshall? 48:49.088 --> 48:50.588 Ik probeer het niet te overdrijven maar toen.... 48:50.589 --> 48:56.803 ik ontdekte dat ik familie was van ex-leger chef van de generale staf George Marshall... 48:56.804 --> 49:01.182 werd ik me sterk bewust van mijn afkomst. 49:01.183 --> 49:05.813 Ik ben altijd trots geweest op mijn familie, maar toen ik door kreeg dat ik... 49:05.814 --> 49:08.566 van vechtersbazen afstam, had dat een diepe invloed op mij. 49:09.016 --> 49:10.809 Ik herinner me een zekere Generaal Hood. 49:11.310 --> 49:14.312 Hij was betrokken in een vreselijke strijd... 49:14.313 --> 49:16.106 en verloor een been, is het niet? 49:16.107 --> 49:17.983 Ik zou het niet rampzalig willen noemen. 49:17.984 --> 49:18.985 En een arm. 49:19.110 --> 49:22.487 Hij verloor ook een arm, hט? - Nee, hij verloor geen arm. 49:22.488 --> 49:25.491 Hij kon 'm niet meer gebruiken, maar behield de arm wel. 49:26.216 --> 49:28.301 Een drankje, generaal? - Graag. 49:28.302 --> 49:29.887 Mevrouw de kolonel. 49:31.388 --> 49:33.599 Weet je... 49:34.801 --> 49:38.096 ik heb 't niet zo op die afstammings-onzin. 49:38.221 --> 49:43.943 Ik heb geen beroemdheden in mijn familie, en ik word onzeker van dat familie-gedoe. 49:44.193 --> 49:46.319 Ik vind dat als je van lage komaf bent, 49:46.320 --> 49:49.406 je beter vecht omdat je niet terug wilt naar de achterbuurt. 49:49.407 --> 49:53.284 De beste strijders ter wereld zijn mensen die niks te verliezen hebben. 49:53.285 --> 49:55.412 Haal me er even nog zo een, wil je? 49:55.413 --> 49:56.789 Onmiddellijk, meneer. 50:07.983 --> 50:10.318 Hoe gaat het? - Zoals gewoonlijk. 50:10.319 --> 50:13.405 Berman en Marshall proberen de generaal zijn voeten te kussen. 50:21.914 --> 50:23.916 Wat doet hij hier? 50:25.084 --> 50:26.084 Ik weet het niet. 50:26.085 --> 50:29.296 Het zou een feestje voor alleen officieren moeten zijn. 50:32.299 --> 50:36.011 Verdomme. De generaal is best blij hem te zien. 51:10.421 --> 51:11.797 Hoe gaat 't? 51:14.800 --> 51:18.387 Wat loop je hier rond, bleekscheet? Ben je niet goed snik? 51:20.097 --> 51:23.808 Ik wil gewoon terug naar mijn kamer. Ik wil geen problemen, of... 51:23.809 --> 51:25.019 Geen problemen? 51:27.021 --> 51:28.981 Okי. 51:30.483 --> 51:32.985 Jij hoort bij Elwood, niet? Ben jij Elwoods vriend? 51:34.820 --> 51:36.197 Ja, hij is mijn kamergenoot. 51:36.280 --> 51:37.990 Zijn jullie kamergenoten? 51:38.991 --> 51:40.284 Da's leuk, joh. 51:49.001 --> 51:51.712 Whisky met ijs en een Coca-Cola graag. 51:53.798 --> 51:55.800 Ik had niet verwacht jou hier te zien. 51:59.011 --> 52:01.806 Nou ja, hier ben ik. 52:06.519 --> 52:07.812 Alsjeblieft. 52:10.106 --> 52:13.317 Jezus, kijk eens hoe ze jou aangekleed hebben. 52:13.400 --> 52:15.610 Ben je het niet beu misbruikt te worden door een blanke? 52:15.611 --> 52:17.988 Laten we het nu buiten uitvechten. 52:20.282 --> 52:21.492 Denk je dat je me aankan? 52:21.617 --> 52:23.493 Oh jee, klanten. 52:23.494 --> 52:27.705 Ja, misschien maak je een kans in een ייn op ייn gevecht. 52:27.706 --> 52:28.915 Misschien. 52:28.916 --> 52:31.293 Maar misschien heb ik een mes. 52:32.086 --> 52:35.714 Misschien heb ik een. 45 schietklaar om in je kont te steken. 52:35.798 --> 52:37.716 Daar had je zeker geen rekening mee gehouden? 52:43.180 --> 52:44.889 Weet je? 52:44.890 --> 52:47.017 Je bent niet zoals Elwood. Jij hebt lef. 52:48.686 --> 52:51.312 Gasten als jij krijgen alle medailles. 52:51.313 --> 52:56.109 Bob, kom hier. Ik wil je aan iemand voorstellen. 52:56.110 --> 52:58.112 Sorry. 53:13.586 --> 53:14.587 Heeft hij je auto om zeep geholpen? 53:14.712 --> 53:19.008 Helemaal kapotgeschoten. De hele eenheid gebruikte 'm als schietschijf. 53:19.091 --> 53:20.300 Zelfs ik. 53:20.301 --> 53:23.387 Waarom doet ie zoiets? Erg extreem, zelfs voor zijn doen. 53:23.512 --> 53:25.514 Ja, dat vond ik ook. 53:29.602 --> 53:32.312 Is er iets gaande wat ik niet weet? 53:32.313 --> 53:33.814 Hoe bedoel je? 53:34.815 --> 53:37.409 Doe jij aan onfrisse bijverdiensten? 53:39.195 --> 53:42.280 Ik gebruik al m'n hele leven heroןne. Ik ken het klappen van de zweep. 53:42.281 --> 53:45.700 Ik weet ook dat mijn vader niet zomaar een hekel aan iemand krijgt. 53:45.701 --> 53:46.701 Echt? 53:46.702 --> 53:48.120 Ja. 53:49.205 --> 53:52.290 Jij bent met iets bezig. Is het niet? 53:52.291 --> 53:54.293 Een fiasco. 53:56.295 --> 53:59.715 Een totale afgang zelfs, vind je niet? - Verdorie, het was jouw idee! 53:59.799 --> 54:03.384 Ik had nog nooit gehoord van De IJzeren Beer. - Doe dan iets. 54:03.385 --> 54:05.804 Marshall gaat er met die promotie vandoor als jij 'm niet krijgt. 54:05.805 --> 54:07.597 In Godsnaam, neem het initiatief. 54:07.598 --> 54:09.307 Je bent een soldaat. Val aan. 54:09.308 --> 54:10.518 Ik heb een idee. - Wat? 54:10.601 --> 54:13.521 Laat alles aan mij over. Maak je geen zorgen. - Kom op, vertel 't me. 54:13.604 --> 54:15.396 Jij hebt een groot probleem. 54:15.397 --> 54:18.192 Mijn vader is een zware jongen. Hij zal je flink toetakelen. 54:19.193 --> 54:21.194 Wat bedoel je daarmee? 54:21.195 --> 54:22.987 Ik bedoel dat hij je te grazen neemt. 54:22.988 --> 54:25.990 Hij was drie keer in Vietnam. Hij heeft een hoop mensen gedood. 54:25.991 --> 54:31.580 Bedoel je dat hij me gaat vermoorden? – Geen idee, maar je moet geen loopje met 'm nemen. 54:34.583 --> 54:37.211 Waarom vertel je me dit? 54:37.294 --> 54:39.879 Ik wil niet dat hij je te grazen neemt, denk ik. 54:39.880 --> 54:43.984 Weet je dat dat het aardigste is wat ooit iemand tegen me heeft gezegd? 54:44.009 --> 54:46.011 Heerlijke kerel, nietwaar? 54:50.516 --> 54:51.517 Generaal? 54:51.600 --> 54:54.102 Er is iets waar ik met u over wil praten. 54:54.103 --> 54:55.104 Ja. 54:55.187 --> 54:58.982 Wat vindt u van het idee van een trainingsoefening? 54:58.983 --> 55:01.401 Wat had je in gedachten? 55:01.402 --> 55:04.988 Met al die activiteit in het oosten moeten we waakzaam blijven, vind ik. 55:04.989 --> 55:09.285 Misschien kan ik een legertje opzetten tegen Marshall z'n troepen, zien hoe het uitdraait. 55:09.410 --> 55:11.995 Denk je echt dat je zoiets aankan? 55:11.996 --> 55:15.999 Zeker, meneer. Het zou een gewone verdedigings-/aanvalsoefening kunnen zijn. 55:16.000 --> 55:19.919 De nucleaire installatie misschien. Ik kan mijn mannen volledig paraat hebben. 55:19.920 --> 55:22.006 Zien hoe ze het uithouden bij een aanval. 55:24.383 --> 55:27.802 Wil je de atoombasis verdedigen tegen Marshall's infanterie? 55:27.803 --> 55:28.888 Ja, meneer. 55:29.013 --> 55:31.807 Wallace, kan ik je in de keuken spreken? - Eיn momentje, lieverd. 55:32.892 --> 55:35.102 Marshall, wat vind je ervan? 55:36.103 --> 55:38.314 Klinkt me goed in de oren. 55:39.982 --> 55:41.316 Prachtig. 55:41.317 --> 55:43.319 Volgens mij weet ik wat je dwars zit. 55:45.112 --> 55:46.614 Wat dan? 55:47.698 --> 55:48.698 Je verveelt je. 55:48.699 --> 55:50.117 Volgens mij heb je gelijk. 55:51.118 --> 55:53.287 Heb je ooit dromen over vallen? 55:53.412 --> 55:55.080 Zeker. Dat denk ik. 55:55.206 --> 55:59.418 Ik heb steeds weer dezelfde droom; het is erg hoog, ik zweef min of meer... 55:59.502 --> 56:01.212 en dan val ik. 56:01.295 --> 56:03.588 Heb jij dat ook? 56:03.589 --> 56:05.007 Ongeveer. 56:05.090 --> 56:07.092 Wat gebeurt in de jouwe? 56:08.719 --> 56:11.305 Ik word wakker voor ik de grond raak. 56:11.388 --> 56:13.182 Ik val altijd te pletter. 56:13.307 --> 56:14.391 Ik word niet wakker. 56:16.185 --> 56:17.519 Da's niet normaal. 56:17.520 --> 56:18.521 Weet ik. 56:36.205 --> 56:38.290 Ik heb een slecht voorgevoel. 56:38.415 --> 56:40.208 Waarover? 56:40.209 --> 56:42.210 Er gebeuren vreemde dingen. 56:42.211 --> 56:44.588 Saad voert iets in z'n schild, en het is niks goeds. 56:44.713 --> 56:47.007 Ik moet aldoor denken aan dat voorraadje dat is verdwenen. 56:47.091 --> 56:51.720 Parsons was wel dom, maar niet gek. Hij zou ons geen loer proberen te draaien. 56:51.804 --> 56:54.682 Ik ga straks naar de opslagruimte om die kast te bekijken. 56:54.807 --> 56:57.810 Misschien heeft hij 't spul er verkeerd in gedaan en kon Saad het niet vinden. 57:01.188 --> 57:02.898 Wil je Ray Elwood vermoorden? 57:04.900 --> 57:07.986 Jezus, Robyn, waar heb je 't over? 57:07.987 --> 57:10.197 En, is het zo? - Wat heeft hij gezegd? 57:11.198 --> 57:12.199 Niets. 57:14.618 --> 57:17.997 Ik denk niet dat je teveel naar die verdomde Ray Elwood moet luisteren. 57:18.080 --> 57:21.916 Maar je hebt al mensen vermoord in de oorlog en zo, hט? 57:21.917 --> 57:24.295 En nu wil je Ray Elwood vermoorden. 57:24.420 --> 57:26.380 Het is niet anders, hט? 57:27.506 --> 57:30.801 Ik denk echt dat je niet weet waar je over praat. 57:43.105 --> 57:45.107 Jeetje, wat is er met jou gebeurd? 57:47.818 --> 57:49.820 Wie heeft je dat aangedaan? 57:51.989 --> 57:53.698 Eikels. 57:53.699 --> 57:57.787 Ze zijn gewoon stomme, stomme... eikels. 57:57.912 --> 58:00.581 Rustig maar. Laat me even kijken. 58:01.707 --> 58:02.708 Verdorie! 58:04.084 --> 58:06.003 Kom op, rustig. 58:06.086 --> 58:09.715 Laat me je verzorgen, okי? Ik heb wat materiaal hier. 58:17.306 --> 58:19.517 Leg dit onder je tong en laat het oplossen. 58:19.600 --> 58:20.601 Wat is dat? 58:20.684 --> 58:22.686 Je wordt er rustig van. 58:27.483 --> 58:29.485 Verdomme. 58:30.820 --> 58:34.781 Ik zei al, je moet 's nachts niet in je eentje in dit deel van de basis rondlopen. 58:34.782 --> 58:36.784 Het is gewoon niet veilig. 58:41.080 --> 58:42.081 Wil je een biertje? 58:42.206 --> 58:44.416 Ik haal wel even bier, goed? - Okי. 58:53.592 --> 58:54.593 Dank je. 59:02.184 --> 59:05.019 Weet je, een hoop gasten krijgen hier klappen. 59:05.020 --> 59:06.814 Laat 't alleen geen twee keer gebeuren. 59:09.483 --> 59:12.403 Mijn pa houdt nog steeds contact met zijn vrienden uit het leger. 59:14.196 --> 59:17.199 De mannen die hij kende... van de Tweede Wereldoorlog. 59:18.701 --> 59:21.495 Weet je, ze komen elk jaar samen op een barbecue. 59:22.997 --> 59:24.999 Vrienden voor het leven. 59:28.419 --> 59:31.380 Ik heb je niet echt goed behandeld. 59:31.505 --> 59:33.798 Het is deze plaats. 59:33.799 --> 59:35.885 Je wordt er gek van, en... 59:36.010 --> 59:38.387 soms weet je gewoon niet wie te vertrouwen, snap je? 59:43.100 --> 59:46.020 Nou, deze avond is alles toch nog goed gekomen, vind je niet? 59:48.105 --> 59:50.608 Enorm succes. Wees er maar erg blij mee. 59:57.990 --> 59:59.617 Liz... 59:59.700 --> 01:00:01.786 waarom leg je dat niet even neer? 01:00:05.998 --> 01:00:08.208 Schat, het is al een tijd geleden. - Wallace. 01:00:08.209 --> 01:00:10.794 Wie denk je wel dat je bent? - Wat bedoel je? 01:00:10.795 --> 01:00:13.213 Wanneer hield je voor 't laatst een geweer vast? 01:00:13.214 --> 01:00:15.882 Weet je eigenlijk wel uit welke kant de kogels komen? 01:00:15.883 --> 01:00:20.012 Waarom was het een goed idee om Marshall uit te dagen voor een training... 01:00:20.095 --> 01:00:22.180 met jou als bevoorrader en hij als infanterist? 01:00:22.181 --> 01:00:23.891 Je zei dat ik in de aanval moest gaan. 01:00:24.016 --> 01:00:26.810 Juist, ik zei 'aanval'. Ik zei niet 'jezelf aan je eigen mes rijgen'. 01:00:26.811 --> 01:00:28.979 Nou ja, ik moest iets doen en... 01:00:31.190 --> 01:00:32.399 Ik weet het goed gemaakt. 01:00:33.400 --> 01:00:35.193 Volgens mij heb ik Marshall door. 01:00:35.194 --> 01:00:38.405 Ik weet hoe hij denkt. Ik ken zijn oorlogsstrategieכn. 01:00:38.489 --> 01:00:41.616 Ik heb hem notabene bevoorraad in Reforger. 01:00:41.617 --> 01:00:43.702 Ik weet zeker dat ik 'm de baas kan. 01:00:44.703 --> 01:00:48.207 Ik hoef alleen maar een atoombasis 48 uur lang te verdedigen. 01:00:48.290 --> 01:00:49.291 Toch? 01:02:37.399 --> 01:02:38.818 De deal gaat niet door, meneer. 01:02:43.697 --> 01:02:46.990 Ik begrijp je niet. Wat bedoel je, gaat niet door? 01:02:46.992 --> 01:02:50.913 Er zijn momenteel een paar ernstige zaken aan het gebeuren, ik kan 't niet doen. Sorry. 01:02:50.996 --> 01:02:52.289 De wapens zijn al verkocht. 01:02:52.414 --> 01:02:54.415 Als je niet levert, is er 'n groot probleem. 01:02:54.416 --> 01:02:56.292 Ze hebben ייn van mijn mannen vermoord. 01:02:56.293 --> 01:02:58.295 Wat verwachtte je dan? 01:02:59.797 --> 01:03:04.005 Dat dit een spel zou zijn? Een beetje amusement? 01:03:04.093 --> 01:03:05.394 Ik weet 't niet. 01:03:09.515 --> 01:03:10.683 Ga zitten. 01:03:12.685 --> 01:03:14.103 Ga a.u.b. zitten. 01:03:15.104 --> 01:03:17.398 We hebben niks meer om over te praten. 01:03:21.694 --> 01:03:23.111 Ze hebben je vriend gedood, niet? 01:03:23.112 --> 01:03:25.114 Een paar rot-Russen hebben m'n zoon vermoord. 01:03:25.197 --> 01:03:26.699 Klootzak! 01:03:26.782 --> 01:03:28.784 Ze martelden hem en schoten 'm in 't hoofd. 01:03:28.909 --> 01:03:31.996 En jij begint over je vriend? Jouw vriend kan me geen bal schelen. 01:03:32.079 --> 01:03:36.089 De deal gaat door, of ik vermoord jou. 01:03:37.585 --> 01:03:40.296 Ik spoor je op en vermoord je. 01:03:42.214 --> 01:03:43.382 Kerel? 01:03:50.306 --> 01:03:52.808 Hoe ging 't? - Schitterend. Gewoon schitterend. 01:04:07.281 --> 01:04:11.702 Hoe moeten wij die wapens uit de nucleaire basis krijgen met die trainingsoefening op til? 01:04:11.786 --> 01:04:15.914 Als Berman z'n oefening het hele weekend duurt, krijgen we die wapens er nooit weg. 01:04:15.915 --> 01:04:18.917 't Kan alleen als de oefening vroeger afloopt. - Ja. 01:04:18.918 --> 01:04:22.086 Als we niet dood zijn tegen 17u, zijn we er geweest. 01:04:22.087 --> 01:04:25.089 Ik regel 't wel. - Hoe denk je dat dan te doen? 01:04:25.090 --> 01:04:26.801 Ik zei dat ik 't verdomme ga regelen. 01:04:27.802 --> 01:04:29.803 Jezus. 01:04:29.804 --> 01:04:32.096 Deze tent is gesloten, schatje. 01:04:32.097 --> 01:04:34.099 Eruit. Laten we gaan. 01:04:36.185 --> 01:04:37.520 Waar kijk je naar, jongen? 01:04:37.603 --> 01:04:39.896 Je kunt maar beter vertrekken. 01:04:39.897 --> 01:04:42.316 Kom op! 01:04:46.403 --> 01:04:47.779 Nee, nee. Jij niet, Elwood. 01:04:47.780 --> 01:04:50.407 U hebt hier geen bevoegdheid, sergeant. 01:04:50.491 --> 01:04:53.284 U kunt hier niet zomaar binnenkomen en het cafי sluiten. 01:04:53.285 --> 01:04:56.579 U heeft 't recht niet. - Jij bent zeker een hele kerel, nietwaar? 01:04:56.580 --> 01:04:57.914 Breng 'm naar de schuur. 01:04:57.915 --> 01:05:00.500 Hי, blijf van me af. - Schop 'm. 01:05:00.501 --> 01:05:02.711 Laat me los, rotzakken. - Jongens. 01:05:16.100 --> 01:05:18.518 Wat wil je? - Wat beleggingsadvies. 01:05:18.519 --> 01:05:19.812 Waarover? 01:05:19.895 --> 01:05:22.690 Hoeveel denk je te verdienen op die lading? 01:05:26.110 --> 01:05:27.318 Een appeltje voor de dorst. 01:05:27.319 --> 01:05:29.487 Nou, weet je hoe de beveiliging daarop zal zijn? 01:05:29.488 --> 01:05:32.115 Welnu, ik denk dat jij hier bent om mij een prijsopgave te geven. 01:05:32.116 --> 01:05:34.284 Weet je Elwood, wat ik zo leuk aan jou vind... 01:05:34.285 --> 01:05:37.705 is dat 't je niet veel tijd kost om het spel te snappen. 01:05:37.788 --> 01:05:39.205 Verdwijn verdomme. 01:05:39.206 --> 01:05:41.292 Verdwijn verdomme. 01:05:41.417 --> 01:05:43.419 Jij stomme klootzak. Verdomme. 01:05:43.502 --> 01:05:46.005 Verdomme. Verdwijn. - In orde. Kalmeer. 01:05:46.881 --> 01:05:47.882 Verdomme. 01:05:48.007 --> 01:05:49.008 Verdomme. 01:05:50.092 --> 01:05:51.719 Klootzak. 01:05:54.513 --> 01:05:55.889 Laat 'm de pest krijgen. 01:05:55.890 --> 01:05:57.600 Stomme klootzak. 01:05:57.683 --> 01:05:59.100 Leer je nou niks? 01:05:59.101 --> 01:06:00.895 Nou? Leer je nou helemaal niks? 01:06:06.108 --> 01:06:07.902 Je wilt toch over zaken praten? 01:06:08.986 --> 01:06:11.113 Laten we het dan over zaken hebben. 01:06:16.786 --> 01:06:18.913 Laten we het over zaken hebben. 01:06:18.996 --> 01:06:20.998 Wil je een deel? 01:06:21.081 --> 01:06:23.584 Een deel? Waar heb je het over, een deel? 01:06:24.710 --> 01:06:26.796 Ik ben je splinternieuwe partner. 01:06:30.716 --> 01:06:33.511 Ik denk dat je mijn leven gered hebt. 01:06:33.594 --> 01:06:35.805 Bedankt. Ik sta bij je in het krijt. 01:06:35.888 --> 01:06:37.515 Ben je in orde? Hebben ze je weer toegetakeld? 01:06:37.598 --> 01:06:39.600 Nee, ik heb alleen pijn in mijn elleboog. 01:06:41.018 --> 01:06:44.395 Luister, ik heb een dienst nodig. - Ja, alles wat je wil. Wat is het? 01:06:44.396 --> 01:06:45.980 Nou, wanneer je heroןne bereidt, 01:06:45.981 --> 01:06:48.983 moet je een volle maag hebben om niet bedwelmd te raken door de dampen. 01:06:48.984 --> 01:06:52.112 Als je smack kookt op een lege maag word je zo stoned als een garnaal. 01:06:52.113 --> 01:06:55.281 Het probleem is nu dat we tien keer meer dan normaal koken. 01:06:55.282 --> 01:06:59.120 Dus om wakker te blijven moeten we om 't kwartier een hamburger eten. 01:06:59.203 --> 01:07:02.705 Dus zes uur lang, dat is... - Vierentwintig hamburgers. Da's veel. 01:07:02.706 --> 01:07:05.291 Ja. Dit soort dingen leren ze je niet in de basistraining. 01:07:05.292 --> 01:07:07.710 Ik wil dus dat je de inkopen voor me doet. 01:07:07.711 --> 01:07:09.880 Ga naar de winkel hier en haal eten. 01:07:10.005 --> 01:07:13.007 Hamburgers, hotdogs, als er maar vlees in zit. Veel vlees. 01:07:13.008 --> 01:07:15.301 Okי, komt voor elkaar. 01:07:15.302 --> 01:07:17.304 Je snapt wat ik bedoel, hט? 01:07:20.015 --> 01:07:21.308 Saad eet geen vlees. 01:07:54.091 --> 01:07:56.093 Hij heeft beslist om zich in te houden. 01:07:58.304 --> 01:08:00.014 Hij zal niet komen voor vanavond. 01:08:00.097 --> 01:08:03.016 Het bestaat niet dat hij overdag een aanval gaat plegen. 01:08:03.017 --> 01:08:05.311 Ik denk dat u gelijk zou kunnen hebben, meneer. 01:08:05.394 --> 01:08:06.811 Ik weet dat ik gelijk heb, Elwood. 01:08:06.812 --> 01:08:10.980 Hij wacht tot we uitgeput zijn, onze voorraden hebben opgebruikt en valse alarmen hebben gehad. 01:08:10.983 --> 01:08:12.400 Er komen twee trucks aan, meneer. 01:08:12.401 --> 01:08:14.194 Ontbijt. 01:08:14.195 --> 01:08:17.698 We hebben verse koffie, donuts, opgebakken aardappels, eieren en flensjes. 01:08:17.782 --> 01:08:20.283 Garcia, laten we daar heen gaan. - Ja meneer. 01:08:32.880 --> 01:08:36.091 Laat deze twee trucks door. - Ja, meneer. 01:09:01.908 --> 01:09:03.618 Waarom zijn ze die kant opgegaan? 01:09:28.310 --> 01:09:30.688 Laat je wapens vallen. Opschieten! 01:09:36.109 --> 01:09:37.493 Je bent dood. 01:09:41.115 --> 01:09:43.116 Ja! - Kom op, we gaan. 01:09:43.117 --> 01:09:45.285 Goed gelopen, goed gelopen. 01:09:45.286 --> 01:09:47.287 Mooi spel, mooi spel. 01:09:47.412 --> 01:09:49.707 Hier gaan we. Kom op. Iedereen op z'n plaats. 01:09:55.796 --> 01:09:57.381 Okי, meneer? 01:10:08.100 --> 01:10:10.394 Heb ik je ooit verteld dat ik president Kennedy heb ontmoet? 01:10:12.813 --> 01:10:13.813 Nee. 01:10:13.814 --> 01:10:16.817 Hij gaf de toespraak op de diploma uitreiking aan de academie. 01:10:18.194 --> 01:10:20.696 Je kan 't zien aan z'n foto's, maar... 01:10:20.780 --> 01:10:23.783 in het echt... 01:10:23.908 --> 01:10:25.910 had hij een persoonlijke uitstraling. 01:10:27.620 --> 01:10:29.497 Ik schudde de president de hand. 01:10:30.498 --> 01:10:33.292 Ik voelde zijn kracht, en dacht... 01:10:34.585 --> 01:10:36.987 ik kan alles aan, als ik me er maar op concentreer. 01:10:45.888 --> 01:10:48.516 Weet je hoe generaal Lancaster me noemde? 01:10:51.210 --> 01:10:52.611 Onbekwaam. 01:10:56.107 --> 01:10:58.691 Zal hij dat in uw doeltreffendheids- rapport zetten, meneer? 01:10:58.692 --> 01:11:00.986 Ja, zeker weten. 01:11:02.696 --> 01:11:04.782 De generaal heeft me ontslagen. 01:11:05.783 --> 01:11:09.286 Marshall zei dat zijn uitvoerend officier zou kunnen overnemen. 01:11:11.497 --> 01:11:13.407 Het spijt me echt, meneer. 01:11:15.709 --> 01:11:18.294 Weet je wat ik ga doen, Elwood? 01:11:18.295 --> 01:11:20.991 Ik ga met pensioen en koop die wijngaard. 01:11:21.006 --> 01:11:23.008 Ik denk dat ik dat ga doen. 01:11:25.094 --> 01:11:28.013 Dat is geen slecht idee, of wel? 01:11:49.785 --> 01:11:51.992 Hou je haaks en doe de Turk mijn groeten. 01:12:09.805 --> 01:12:12.390 Voel je je slecht vanwege Berman? 01:12:12.391 --> 01:12:13.392 Verdomme, nee. 01:12:14.518 --> 01:12:17.104 Voel jij je niet slecht omdat je Marshall hebt verraden? 01:12:17.188 --> 01:12:18.813 Ik dacht dat je Berman wel mocht. 01:12:18.814 --> 01:12:22.601 Zoals ik 't zie, bewees ik hem een dienst. Berman is te goed voor het leger. 01:12:24.612 --> 01:12:26.489 Ik weet dat ik het deed om mijn eigen hachje te redden, maar... 01:12:26.614 --> 01:12:29.784 hij gaat wijn maken. Wij zitten hier tot onze nek in de ellende. 01:12:41.086 --> 01:12:42.880 Vanwaar de vertraging? Kon je de basis niet vinden? 01:12:45.090 --> 01:12:47.717 Jullie lijken gespannen. - We amuseren ons. 01:12:47.718 --> 01:12:49.720 Laten we dit spul naar binnen brengen. 01:13:24.505 --> 01:13:26.882 Zo, hoe lang duurt het om dit spul te koken? 01:13:27.007 --> 01:13:28.509 Het grootste deel van de nacht. 01:13:30.219 --> 01:13:32.012 Wat doet hij hier? 01:13:33.013 --> 01:13:35.891 Hij hoort bij mij. Heb je daar een probleem mee? 01:13:44.984 --> 01:13:48.194 Saad, doe me een plezier en doe dat uit. Nu. 01:13:48.195 --> 01:13:50.990 Ik speel er niet mee. Dit is erg explosief spul. 01:13:54.618 --> 01:13:59.081 Luister, we koken zes uur en moeten het zo dicht mogelijk bij 85°C houden. 01:14:00.082 --> 01:14:01.583 Wat gebeurt er als het eronder gaat? 01:14:01.584 --> 01:14:04.502 Als het onder de 80 gaat, stopt de reactie en moeten we langer koken. 01:14:04.503 --> 01:14:08.591 Als het boven de 90 gaat, is de morfine vernietigd, en als het kookt dan... 01:14:08.716 --> 01:14:09.717 Welnu, wat dan? 01:14:10.801 --> 01:14:13.387 Heroןne koken is zoals een Thanksgiving menu bereiden... 01:14:13.512 --> 01:14:15.514 waarbij ייn ingrediכnt een handgranaat is. 01:14:15.598 --> 01:14:16.681 Gaat dit spul ontploffen? 01:14:16.682 --> 01:14:19.601 Kaboem. - Je weet maar beter wat je doet. 01:14:19.602 --> 01:14:23.605 Ik hoop maar dat de ventilators 't aankunnen. Dit is veel meer dan we ooit hebben gedaan. 01:14:23.606 --> 01:14:26.900 Als we elk uur het filterelement vervangen, moet 't lukken. Ben je 't daarmee eens? 01:14:26.901 --> 01:14:28.903 Ik ben het eens, man. 01:14:31.989 --> 01:14:33.199 Saad, wil je een hot dog? 01:14:33.282 --> 01:14:36.285 Ik wil geen stomme hot dog. Heb je geen vegetarische rommel? 01:14:37.286 --> 01:14:40.789 Hotdogs zijn gemaakt van lippen, uiers en klootzakken. 01:14:40.790 --> 01:14:43.583 Het verbaast me dat je er geen wil. - Ik ga je naar de kloten helpen. 01:14:43.584 --> 01:14:46.294 Alsjeblieft, stop dat sarcasme. 01:14:46.295 --> 01:14:50.382 Kunnen we gewoon onze hotdogs eten en wat afkoelen? Jij niet natuurlijk, Saad. 01:15:22.498 --> 01:15:25.209 Okי, zes uur. Duidt het nu aan. 01:15:26.293 --> 01:15:27.294 Klokslag. 01:15:27.419 --> 01:15:29.588 Ik ga wat rusten. Ik ben er terug om vier uur. 01:15:29.713 --> 01:15:31.382 Ik geef jou de leiding, maat. 01:15:31.507 --> 01:15:33.216 Ga je weg? Waar heen? 01:15:33.217 --> 01:15:34.592 Waar maak je je druk om? 01:15:34.593 --> 01:15:37.387 Geef wat gestolen goed terug, kijk wat TV, voedt jezelf op. 01:15:37.388 --> 01:15:39.389 Jij bent de eigenaar van deze basis, toch? 01:15:39.390 --> 01:15:45.479 De hele middag. Het is duidelijk dat dit een van Berlijns meest dramatische dagen is. 01:15:58.117 --> 01:16:00.119 Robyn? 01:16:01.287 --> 01:16:02.288 Kom toch naar boven. 01:16:04.290 --> 01:16:05.582 Ik denk het niet. 01:16:05.583 --> 01:16:07.084 Kom nou maar hier. 01:16:32.818 --> 01:16:34.320 Kom naar boven. 01:16:37.114 --> 01:16:39.116 Iets verder. 01:16:41.118 --> 01:16:44.287 Jezus, dit is niet echt leuk. - Wat is er, ben je bang? 01:16:44.288 --> 01:16:45.789 Natuurlijk ben ik niet bang. 01:16:45.790 --> 01:16:48.501 Ik duw je echt niet. - Nou, hartelijk bedankt. 01:16:48.584 --> 01:16:49.585 Kom op. 01:16:50.586 --> 01:16:53.297 Kom maar naar de rand. Nog een stap. 01:16:56.091 --> 01:16:58.093 Nog twee stappen. 01:17:00.095 --> 01:17:02.097 Nog een beetje meer. Vooruit. 01:17:03.599 --> 01:17:05.017 Ga zitten. 01:17:14.401 --> 01:17:16.821 Wat is er nodig om je te doen springen? 01:17:16.904 --> 01:17:18.906 Een parachute. 01:17:23.702 --> 01:17:25.204 Verdomme. 01:17:25.287 --> 01:17:26.705 Dat is echt hoog. 01:17:28.207 --> 01:17:30.209 Misschien wen je er wel aan na een tijdje. 01:17:31.210 --> 01:17:33.420 Ik denk dat het punt is, om er niet aan te wennen. 01:17:51.480 --> 01:17:53.482 Wat ben je aan het doen? 01:18:16.005 --> 01:18:18.299 Waarom steek je je armen zo omhoog? 01:18:24.513 --> 01:18:25.514 Robyn. 01:18:51.499 --> 01:18:52.500 Robyn? 01:18:55.085 --> 01:18:56.086 Hoi. 01:19:51.183 --> 01:19:55.395 met groeiende tegenstand van Duitsland tegen ‘t plaatsen van kernraketten op hun grondgebied, 01:19:55.396 --> 01:19:57.188 Dat is door Brussel allemaal veranderd. 01:19:57.189 --> 01:20:01.818 Een opgeluchte kanselier Kohl kon zijn achterban nu bieden wat zij eisten. 01:20:01.819 --> 01:20:03.904 De president leek blij bij de viering... 01:20:03.988 --> 01:20:05.990 Ik heb je. 01:20:08.409 --> 01:20:10.786 Mijnheer de voorzitter, we zijn blij dat u hier bent. 01:20:11.996 --> 01:20:13.998 U bent een vriend onder vrienden. 01:20:15.291 --> 01:20:17.918 Waarom eten jullie zoveel? 01:20:18.002 --> 01:20:21.505 Omdat we opgroeiende jochies zijn. We moeten onze krachten behouden. 01:20:22.590 --> 01:20:24.383 Ik voel me niet zo goed. 01:20:24.508 --> 01:20:26.092 Geef me eens zo'n hamburger. 01:20:26.093 --> 01:20:28.595 Absoluut niet Saad. Dit is als vergif. 01:20:28.596 --> 01:20:31.598 Ik zou niet willen dat je slagaders verstoppen. 01:20:31.599 --> 01:20:32.600 Rot op. 01:20:35.603 --> 01:20:36.604 Krijg de klere. 01:20:51.719 --> 01:20:54.305 Knoll. Hoe laat is het? 01:20:56.099 --> 01:20:57.517 Middernacht. 01:20:59.310 --> 01:21:02.300 Wat is er aan de hand? Waar ga je heen? 01:21:04.482 --> 01:21:07.193 Ik moet weg. - Mag ik mee? 01:21:07.818 --> 01:21:09.186 Ze zitten daarbinnen. 01:21:18.204 --> 01:21:19.205 Laat hem met rust. 01:21:20.289 --> 01:21:21.416 Hou op! 01:21:22.800 --> 01:21:26.095 Meneer, wilt u haar alstublieft naar buiten brengen? 01:21:26.220 --> 01:21:27.596 Meneer? 01:21:28.681 --> 01:21:30.307 Wat bedoel je met 'meneer'? 01:21:40.818 --> 01:21:42.611 Laat me los! 01:21:48.784 --> 01:21:53.079 Knoll, je 2de luitenant, heeft zojuist het kantoor van de Inspecteur Generaal verlaten. 01:21:53.080 --> 01:21:57.418 Onderkorporaal Knoll, onze officier met verrassingen. 01:22:01.380 --> 01:22:02.798 Niet schoppen. 01:22:08.679 --> 01:22:13.683 Vanaf dat de eerste golf van Oost Duitsers de grens met Berlijn passeerden... 01:22:13.684 --> 01:22:17.188 Waar is de Berlijnse muur? - Die staat in Berlijn, domme lul. 01:22:17.313 --> 01:22:19.689 Ik weet dat 'ie in Berlijn staat. In welk land staat 'ie? 01:22:19.690 --> 01:22:24.320 Dat is in Duitsland, man. West Duitsland. 01:22:24.403 --> 01:22:27.405 West Duitsland? Nou, in welk Duitsland zitten wij dan? 01:22:27.406 --> 01:22:30.117 Zitten we in West Duitsland of in Oost Duitsland? 01:22:31.118 --> 01:22:32.703 Wij zitten in oost. 01:22:32.787 --> 01:22:34.705 We zitten in West Duitsland, mafkees. 01:22:36.082 --> 01:22:40.503 Wat is het verschil eigenlijk? - Al sla je me dood. 01:22:45.007 --> 01:22:48.718 Handen omhoog, stelletje klootzakken. 01:22:48.719 --> 01:22:50.805 Doe die klote handen omhoog. 01:22:50.888 --> 01:22:53.390 Laat zakken. Ik waarschuw je. 01:22:53.391 --> 01:22:55.309 Laat dat wapen zakken. 01:22:55.393 --> 01:22:57.602 Jij legt jouw rommel neer, klootzak. 01:22:57.603 --> 01:22:59.312 Dit is mijn huis. 01:22:59.313 --> 01:23:00.690 Laat dat wapen vallen. 01:23:00.815 --> 01:23:02.483 Nee, verdomme. 01:23:02.608 --> 01:23:04.192 Maak geen beweging. 01:23:04.193 --> 01:23:06.696 Leg die rommel neer. 01:23:30.219 --> 01:23:31.303 Vooruit. 01:23:31.387 --> 01:23:32.388 Vooruit. 01:23:34.098 --> 01:23:36.182 Het is voorbij. 01:23:36.183 --> 01:23:38.101 Het is allemaal voorbij. 01:23:37.902 --> 01:23:39.612 Wat ga je doen met Robyn? 01:23:39.695 --> 01:23:41.112 Maak je maar geen zorgen over haar. 01:23:41.113 --> 01:23:44.492 Ze heeft niks meer met jou te maken. 01:23:44.617 --> 01:23:46.701 Laat me los, klootzak. 01:23:46.702 --> 01:23:48.204 Kimborough, hoor je mij? 01:23:57.296 --> 01:23:59.090 Kapitein Kimborough, antwoord. 01:23:59.215 --> 01:24:01.801 We krijgen wat weerstand, maar die kunnen we de baas. 01:24:01.884 --> 01:24:05.303 Dus, je hebt mijn dochter de schuld gegeven en je vindt dat dat oorlog maken is? 01:24:05.304 --> 01:24:07.681 Oorlog, jij stomkop, is dodelijk serieus. 01:24:07.682 --> 01:24:12.018 Zo'n lomperd als jij, Elwood, verdient het om te verliezen. 01:24:12.019 --> 01:24:14.605 Gebruik je kracht. Je wordt zwak. 01:24:14.689 --> 01:24:16.982 Geen ruggesteun. Te makkelijk. 01:24:16.983 --> 01:24:18.609 Wat? 01:24:18.693 --> 01:24:21.194 Welnu, wie denk je dat Stoney eruit heeft genomen? 01:24:21.195 --> 01:24:23.489 Je bent verrekte dom. 01:24:45.219 --> 01:24:47.013 Hij gaat hem vermoorden. 01:24:49.015 --> 01:24:51.099 Kan je ייn seconde wachten? 01:24:51.100 --> 01:24:54.103 Luister naar me. Mijn vader gaat hem vermoorden. 01:24:54.187 --> 01:24:56.605 Hij gaat iets slechts doen. - Dat is belachelijk. 01:24:56.606 --> 01:24:58.607 Waar brengt hij hem heen? Wat doet hij? 01:24:58.608 --> 01:25:02.111 Hij brengt hem naar het veld voor dwangarbeid. - Niet waar. Dat is de andere richting uit. 01:25:02.195 --> 01:25:03.905 Kan je alsjeblieft kijken waar hij hem heen brengt? 01:25:46.906 --> 01:25:48.908 Wil je het geheim van Vietnam horen? 01:25:50.409 --> 01:25:53.578 Het geheim van Vietnam is simpel. Ik hield ervan. 01:25:53.579 --> 01:25:55.581 Die stomme idioot schoot. 01:25:57.208 --> 01:25:59.585 Het hele ding was niets dan plezier. 01:26:00.586 --> 01:26:02.587 Ik ben gewoon eerlijk. 01:26:02.588 --> 01:26:04.382 Ik hield ervan. 01:26:06.592 --> 01:26:09.220 Iedereen zou het leuk gevonden hebben, hadden we gewonnen. 01:26:11.013 --> 01:26:13.015 Ik deed allerlei soorten rotzooi. 01:26:14.392 --> 01:26:16.394 Alles wat je hier gedaan hebt en meer. 01:26:16.519 --> 01:26:18.479 Veel meer. 01:26:34.787 --> 01:26:37.788 En Berlijners kondigen een nieuw tijdperk af... 01:27:01.481 --> 01:27:03.191 Laat los. Laat los. Laat me los. 01:27:14.619 --> 01:27:17.204 Stop ermee sergeant. Ga bij het raam vandaan. 01:27:17.205 --> 01:27:19.498 Wat doet u hier, meneer? 01:27:19.499 --> 01:27:21.209 Ga weg bij het raam. 01:27:22.210 --> 01:27:23.920 Of ik schiet je neer, sergeant. 01:27:45.191 --> 01:27:46.692 Ga je me neerschieten? 01:27:47.693 --> 01:27:49.821 Heb jij het lef om zoiets te doen? 01:27:54.617 --> 01:27:56.202 Kookpunt. 01:28:11.592 --> 01:28:15.596 Als er vrede is, vallen de krijgshaftige mannen elkaar aan. 01:28:15.680 --> 01:28:19.808 Dat is Nietzsche, en zijn punt is dat er echt geen vrede is. 01:28:19.809 --> 01:28:24.188 Er is altijd wel oorlog ergens met iemand. 01:28:25.398 --> 01:28:28.109 En er zijn ook geen winnaars of verliezers. 01:28:33.281 --> 01:28:36.584 Gewoon diegenen die er nog zijn om op een andere dag te vechten. 01:28:37.418 --> 01:28:39.445 Een eremedaille: een Purperen Hart, en... 01:28:40.788 --> 01:28:42.189 Nee, wat is het? 01:28:42.190 --> 01:28:44.508 Medaille voor Superieure Dienst voor Defensie, meneer. 01:28:47.203 --> 01:28:50.413 Gasexplosie. Welnu, dat is wat ik zie in de Amerikaanse vlag. 01:28:50.414 --> 01:28:53.584 Denken ze dat 't een gasexplosie was? - Ja, meneer. Dat denken ze. 01:28:54.385 --> 01:28:58.176 En deze Robert Lee, die postuum de Zilveren Ster heeft gekregen... 01:28:58.181 --> 01:28:59.806 die kende je goed? 01:28:59.807 --> 01:29:02.057 Ja. Zijn dochter is mijn vriendin. 01:29:02.093 --> 01:29:04.220 Is dat zo? Dat wist ik niet. 01:29:04.921 --> 01:29:06.088 Hoe gaat 't met haar? 01:29:06.189 --> 01:29:09.483 Goed, meneer. Ze studeert politiek aan de universiteit. 01:29:09.484 --> 01:29:11.085 Politieke wetenschappen. 01:29:11.093 --> 01:29:14.305 Volgende maand heeft ze vakantie en dan komt ze me opzoeken. 01:29:14.188 --> 01:29:16.399 Ik verheug me erop haar te ontmoeten. 01:29:17.400 --> 01:29:19.609 Word je niet moe van het staan? 01:29:19.610 --> 01:29:22.279 Als je been moe wordt, dan hurk je gewoon even. 01:29:22.405 --> 01:29:24.706 Ik red me wel hoor. Dank u. 01:29:25.708 --> 01:29:29.419 Het geneest al aardig. De tropische lucht heeft er een goede invloed op. 01:29:29.420 --> 01:29:31.005 Heb je 't naar je zin hier op Hawaן? 01:29:31.088 --> 01:29:34.008 Ja, ik begin al te wennen. - Mooi zo. 01:29:35.593 --> 01:29:39.385 Nou, wat hebben we hier? - Een paar vorderingen. 01:29:39.989 --> 01:29:46.291 4.000 liter schoonmaakmiddel? Hebben we echt zoveel nodig? 01:29:46.604 --> 01:29:49.998 Reinheid van de ziel begint met reinheid van het lichaam. 01:29:50.107 --> 01:29:52.318 Dat zeg ik ook altijd, meneer. 01:30:04.807 --> 01:30:11.018 Vertaling: www.vertaalsite.nl voor www.ondertitels.nl 01:30:12.305 --> 01:30:18.539 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 73727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.