Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:06.000 --> 00:12.074
Voorkom hoge boetes en stream veilig via
www.DePrivacyShop.com
00:13.805 --> 00:16.683
Eagle, herhaal.
Herhaal, alstublieft, Eagle.
00:18.602 --> 00:20.812
Nul ייn nul, kun je de lancering bevestigen?
00:20.896 --> 00:22.814
Ontvangen en begrepen, Eagle.
Houd contact.
00:26.401 --> 00:28.611
Begrepen. We hebben het doel in zicht.
00:28.812 --> 00:32.381
Eagle is er klaar voor.
Herhaal, Eagle is er klaar voor.
00:35.408 --> 00:37.835
Begrepen.
Lancering in vijftien seconden.
00:38.086 --> 00:41.256
Kanonnier, geef mij een bevestiging
van doel drie nul negen.
00:43.418 --> 00:47.159
Drie nul negen, bevestigt.
- Begrepen, kanonnier. Okי.
00:47.414 --> 00:49.981
Drie... twee... ייn.
01:01.019 --> 01:02.220
Vallen.
01:09.311 --> 01:11.312
Mijn grootste angst is vallen.
01:14.599 --> 01:16.609
Te vallen zoals een bom.
01:19.087 --> 01:22.607
Voor mij draait het leven om afleiding.
01:23.508 --> 01:26.594
Ik probeer omhoog te kijken en te
vergeten wat daar beneden is.
01:28.205 --> 01:29.816
Maar als ik droom...
01:30.807 --> 01:32.300
val ik.
01:51.603 --> 01:54.815
oude soldaat
01:54.898 --> 01:58.485
gevechtssoldaat
01:58.610 --> 02:01.987
neem je wapen en volg me
02:01.988 --> 02:05.616
volg me naar de overwinning
02:05.617 --> 02:09.121
ייn-nul-ייn
02:09.204 --> 02:12.541
schreeuwende Eagles
02:12.791 --> 02:16.293
neem je wapen en volg me
02:16.294 --> 02:20.004
volg me naar de overwinning
02:20.006 --> 02:23.508
twee-en-tachtigste,
02:23.510 --> 02:27.013
luchtsoldaat
02:27.097 --> 02:30.515
pak je spullen en volg me
02:30.600 --> 02:34.187
volg me naar de overwinning
02:36.398 --> 02:39.400
Man, je pakte me vast.
Je pakte me vast.
02:39.401 --> 02:41.486
Dat mag niet. Dat is een overtreding.
02:42.404 --> 02:43.487
Ik pakte je niet vast.
02:43.488 --> 02:46.389
Maat, je pakte me net vast.
Dat mag niet.
02:46.408 --> 02:49.004
Ik pakte je helemaal niet.
Waarom lieg je?
02:49.119 --> 02:51.287
Man, Elwood. Hי, Elwood, man.
02:51.288 --> 02:52.998
Hij greep mij, of niet?
Jij hebt het gezien.
02:53.999 --> 02:56.001
Ik weet 't niet. Misschien.
02:56.084 --> 02:58.795
Kijk, man, je kan mij zo niet vastpakken.
- Krijg de klere, man.
03:37.000 --> 03:39.919
Vasthouden...
- Wil je 't opnieuw proberen, klootzak?
03:39.920 --> 03:43.381
Kom op, man.
Hי, Video, gooi mij die bal.
03:43.382 --> 03:45.092
Okי, maar ik ben quarterback. Mag ik?
03:45.217 --> 03:47.719
Kom op. Kom op.
- Okי. Eens zien wat ze kunnen.
04:00.816 --> 04:02.317
Hי, mag ik meespelen?
04:02.401 --> 04:04.820
Parsons, heb je iets voor me?
04:08.490 --> 04:10.617
Heb je 't in de accu gedaan?
- Jazeker.
04:10.701 --> 04:13.494
Mag ik meespelen? Ik was kampioen
achtervanger op de middelbare school.
04:13.495 --> 04:14.787
Ik kan die bal vangen, man.
04:14.788 --> 04:18.791
Jij kan nog geen strandbal vangen.
- Zeur niet zo, laat hem meespelen.
04:18.791 --> 04:21.293
Kom op. Op de grond.
04:21.420 --> 04:22.712
Bij 'hutt'. Op de grond.
04:22.713 --> 04:24.089
Kom op.
04:24.214 --> 04:25.590
Kom maar op met die actie.
- Hutt.
04:41.581 --> 04:43.099
Dit waren mijn jongens.
04:43.200 --> 04:45.410
Die de saaie strijd vochten.
04:46.111 --> 04:48.904
Soldaten die alleen maar tijd doodden.
04:48.905 --> 04:50.614
Zij weten dat oorlog een hel is...
04:50.815 --> 04:54.452
maar vrede... vrede is saai.
05:03.587 --> 05:05.589
Geef mij die rotbal terug.
05:20.312 --> 05:21.480
Jongens.
05:21.605 --> 05:22.606
Jongens.
05:22.689 --> 05:23.689
Jongens!
05:23.690 --> 05:25.399
Wat is er?
05:25.400 --> 05:27.319
Ik wil 't even laten weten.
05:27.402 --> 05:28.612
Parsons is dood.
05:31.782 --> 05:34.408
Parsons McCovey was een
oorlogsslachtoffer.
05:34.409 --> 05:38.205
Met dit verschil dat dit de Koude Oorlog
was en hij een junkie.
05:38.288 --> 05:40.582
Hij zal geen heldenbegrafenis krijgen.
05:41.517 --> 05:43.518
Ik betreur de dood van uw zoon enorm.
05:43.585 --> 05:47.956
Niemand in het bataljon had ik mijn leven
meer toevertrouwd dan aan hem.
05:48.006 --> 05:51.168
In hem waren de glansrijke deugden
verenigd van eer en trouw...
05:51.218 --> 05:54.279
aan zijn land en aan God, die
onze maatschappij bijeenhouden.
05:54.296 --> 05:57.297
Hij viel van 't dak tijdens
technische reparaties...
05:57.298 --> 05:59.134
aan de antenne die ons beschermt
tegen de vijand.
05:59.184 --> 06:02.103
Technische reparaties? Hoezo?
06:02.104 --> 06:04.606
Ik probeer eraan te denken
wat McCovey daarboven deed.
06:04.689 --> 06:06.490
Okי, ga verder.
06:06.517 --> 06:09.172
Hij stierf weliswaar niet in een gevecht,
maar tijdens het uitvoeren van zijn taak...
06:09.194 --> 06:11.279
en had bovenal zijn land in z'n hoofd.
06:11.405 --> 06:15.117
Mijn oprechte deelneming, kolonel Berman,
VS Leger, bevelhebber.
06:18.995 --> 06:20.496
Deze heb je kort gehouden.
06:20.497 --> 06:23.208
Het leek me beter niet teveel
in details te treden, meneer.
06:23.291 --> 06:25.992
Ik vind het een leuke trek in mezelf
dat ik hem met mijn leven vertrouw.
06:25.994 --> 06:27.411
Het is een nieuwe invalshoek, meneer.
06:27.512 --> 06:31.513
Ik zie hier trouwens iets.
Het woord 'prachtig'.
06:32.092 --> 06:34.493
Dat is geen goed woord om een
soldaat mee te beschrijven.
06:34.519 --> 06:36.687
We kunnen daar maar beter
iets anders voor verzinnen.
06:36.388 --> 06:41.017
Wat dacht je van 'vatten'? 'In hem waren
de deugden eer en loyaliteit gevat.
06:41.101 --> 06:43.395
Dat is veel beter.
- Veel beter, meneer.
06:43.520 --> 06:45.813
Laat het woord 'prachtig' deze basis
niet verlaten.
06:45.814 --> 06:47.398
Ja, meneer.
06:47.399 --> 06:51.400
Okי. Wat is dit? Wat hebben we hier?
- Gewoon wat vorderingen, meneer.
06:51.403 --> 06:56.867
4.000 liter schoonmaakmiddel.
Hebben we echt zoveel nodig?
06:57.117 --> 06:59.344
Netheid staat gelijk aan goddelijkheid.
07:07.419 --> 07:09.003
Herman de Duitser. Hoe gaat het?
07:09.004 --> 07:10.881
Hoe gaat het met je, mein Freund?
07:11.006 --> 07:12.748
Het gaat prima.
07:12.799 --> 07:14.300
Zullen we zaken doen vandaag?
07:14.301 --> 07:15.702
Zeker weten. Jongens.
07:26.905 --> 07:29.007
Ik denk dat je dit leuk zult vinden.
07:39.793 --> 07:41.412
Dat is prachtig.
07:43.780 --> 07:46.881
Kijk eens naar die glans.
Echte schoonmaakkracht.
07:46.900 --> 07:47.984
Sehr gut Schei�e, ja?
07:48.085 --> 07:49.795
Zeer goed, mein Freund.
07:49.820 --> 07:52.839
Het allerbeste van het VS Leger.
2.000 liter klaar voor gebruik.
07:53.682 --> 07:56.092
Ik ben gek op drie dingen uit Duitsland:
07:56.517 --> 07:58.519
Mijn Mercedes-Benz,
07:59.321 --> 08:01.698
Geen snelheidslimiet op de snelweg,
08:02.181 --> 08:05.218
En een zwarte markt
voor alles wat ik maar wil.
08:42.013 --> 08:43.306
Hי Elwood, hoe is het?
08:43.390 --> 08:45.308
Perfect. Hoe is 't met jou?
08:49.395 --> 08:51.397
Je ziet er niet goed uit, Hicks.
08:51.481 --> 08:54.692
Heb je iets?
- Hangt er vanaf wat je wilt.
08:55.893 --> 08:57.512
Heroןne.
08:58.705 --> 09:00.106
Heb ik niet.
09:02.784 --> 09:06.996
Ik heb 'n hogere rang dan jij,
dus geen gezeur.
09:06.997 --> 09:08.998
Dat weet ik, maar ik heb 't niet.
09:08.999 --> 09:11.200
Luister, ik verkoop niet,
ik kook 't alleen maar.
09:11.418 --> 09:13.503
Waarom ga je niet naar sergeant Saad?
09:20.594 --> 09:23.695
Er zijn eigenlijk twee soorten
mensen in het leger...
09:23.697 --> 09:26.316
de naaiers en de genaaiden.
09:27.117 --> 09:30.662
Sergeant Saad is de derde soort.
Hij naait de naaiers.
09:33.482 --> 09:36.083
Wat mogelijk is als je overdag
het hoofd van de MP bent...
09:36.092 --> 09:39.112
en 's nachts de baas van
een heroןnehandeltje.
09:41.815 --> 09:43.858
Iets dat mijn leven makkelijk maakt.
09:44.308 --> 09:48.338
Ik kook alleen topkwaliteit Turkse morfine
tot heroןne en verkoop 't door aan hem.
09:48.988 --> 09:50.406
Iedereen is blij.
09:51.083 --> 09:52.283
Hoeveel krijgen wij?
09:52.284 --> 09:56.830
Als we de Turk zijn deel teruggeven
hebben we negen gram over.
09:56.880 --> 10:00.384
Negen gram? Na zes uur koken
is er maar negen gram?
10:00.509 --> 10:03.094
Als je 't de Turk wilt gaan vertellen
dat je er van baalt, ga je gang.
10:03.095 --> 10:07.807
Onzin. Wij doen al 't werk, nemen alle
risico's en Saad strijkt 't geld op.
10:07.808 --> 10:09.518
Garcia, ik wil dat je gewoon
je werk doet.
10:09.601 --> 10:13.188
Kun je tegelijkertijd de thermometers
bestuderen en hotdogs eten?
10:13.313 --> 10:19.403
Heroןne, cocaןne, marihuana,
lyserginezuur... wat dat dan ook is.
10:20.404 --> 10:24.408
Amfetaminen, barbituraatresten,
oestrogeen...
10:24.491 --> 10:27.492
Oestrogeen? Slikte McCovey de pil?
10:28.495 --> 10:30.287
Hoe kan dat nou?
10:30.288 --> 10:32.915
Hij heeft 't misschien per ongeluk genomen.
- Wat?
10:32.916 --> 10:35.418
De pil. Hij kan gedacht hebben
dat het iets anders was.
10:35.419 --> 10:38.880
Prima, maar hij heeft toch niet per ongeluk
heroןne, speed en cocaןne genomen?
10:39.405 --> 10:41.249
Lijkt onwaarschijnlijk, meneer.
10:41.299 --> 10:43.802
Dit is niet goed, Elwood,
drugs op een basis als deze.
10:44.720 --> 10:48.271
Wist je hier iets van? Hoe brengt
iemand hier dan drugs binnen?
10:48.306 --> 10:50.099
Ik zou het echt niet weten, meneer.
10:50.100 --> 10:52.519
Ik probeer altijd mensen als
McCovey te ontwijken.
10:52.602 --> 10:55.813
Elwood, we moeten proberen deze
zaak op te lossen.
10:55.814 --> 10:57.189
Ik kan dat niet... Herstel.
10:57.190 --> 10:59.900
Ik mag zoiets niet op mijn
basis laten gebeuren.
10:59.901 --> 11:01.485
Begrijp je wat ik zeg?
11:01.486 --> 11:05.281
Mijn officiers evaluatierapport gaat
over drie weken naar generaal Lancaster.
11:05.282 --> 11:07.908
Als ik die ster niet krijg, dan is het over.
11:07.909 --> 11:10.911
Meneer, u moet kalmeren...
- Zeg me niet dat ik moet kalmeren!
11:10.912 --> 11:15.082
Je bent een E4. Ik ben een hoge
kolonel. Zo praat je niet tegen mij.
11:15.083 --> 11:17.294
Begrijp je me, soldaat?
- Ja, meneer.
11:20.881 --> 11:22.883
Jezus, Elwood, het...
11:24.309 --> 11:26.687
Ik wou me niet op jou afreageren.
11:27.804 --> 11:29.181
Elwood, het spijt me.
11:29.306 --> 11:32.893
't Is goed, meneer. Ik snap dat u
onder grote druk staat.
11:43.320 --> 11:44.488
Deze is niet van mij.
11:45.489 --> 11:47.490
Ik weet er niks van.
11:47.491 --> 11:49.785
En hier mag niet worden gerookt.
11:51.503 --> 11:54.715
Iemand moet hier tekenen. Er staat
Berman. Bent u Berman?
11:54.798 --> 11:58.718
Ik ben inderdaad kolonel Berman
maar ik weet niets over een stoel.
11:58.719 --> 12:01.680
Ik weet zeker dat 'ie niet van mij is.
- Hij is wel van jou.
12:01.805 --> 12:04.599
Liz, hallo schat.
- Is het niet prachtig? Voor jou.
12:04.600 --> 12:06.100
Voor mij?
12:06.101 --> 12:08.687
Ik heb hem voor minder dan dertig.
Ze wisten niet wat ze hadden.
12:08.812 --> 12:11.689
Dertigduizend?
- Niet te geloven dat het zo goedkoop was.
12:11.690 --> 12:14.484
Dollars of Duitse marken?
- Wat vind jij ervan, Elwood?
12:14.610 --> 12:15.986
Kunt u er op zitten, mevrouw?
12:16.311 --> 12:18.412
Natuurlijk niet. Hij is antiek.
12:18.488 --> 12:19.898
Het is erg mooi.
12:20.982 --> 12:25.586
Schat, mag ik Elwood 'n paar uurtjes lenen?
Hij moet 'n paar dingen voor me doen.
12:31.493 --> 12:33.704
Wacht. Bijna.
12:41.086 --> 12:45.881
bij de overeenkomst die ‘n jaar geleden in
Stockholm is gesloten tussen Oost en West...
12:45.882 --> 12:47.718
om de kans op oorlog te verkleinen.
12:49.010 --> 12:52.096
Oost en West zijn altijd bang geweest
dat zo'n enorme onderneming...
12:52.097 --> 12:56.184
als dekmantel zou dienen
voor mobilisatie.
12:57.185 --> 12:59.186
Ben je nog niet gekomen?
13:00.188 --> 13:02.189
Sorry. Ben je boos?
13:02.190 --> 13:04.109
Nee.
13:05.110 --> 13:08.113
Ray, ik wil je om een gunst vragen.
13:08.989 --> 13:12.909
De kolonel geeft een feest en ik heb
jou nodig om de versiering te regelen.
13:13.910 --> 13:17.913
Waarom geeft hij een feest?
- Hij wil indruk maken op de generaal.
13:17.914 --> 13:21.300
Zijn positie wordt geכvalueerd
en ik dacht dat een feestje wel zou helpen.
13:21.301 --> 13:22.702
Wil je het doen?
13:33.680 --> 13:36.098
Je bedoelt een feest feest?
13:36.099 --> 13:38.218
Voor ieders plezier, zeg maar.
13:42.481 --> 13:45.691
zijn maatregelen die zorgen dat
vals spelen in de toekomst niet meer kan.
13:45.692 --> 13:51.489
En alle partijen stemmen er mee in dat
deze eerste bevestiging van troepen...
13:51.490 --> 13:55.285
is een grote stap voorwaarts bij de
opbouw van hernieuwd vertrouwen.
14:05.596 --> 14:07.806
Kun je dat afzetten?
14:07.890 --> 14:10.309
Zet die motor af en kom hier.
14:16.607 --> 14:19.109
Is er een probleem?
- Waar ga je met die Hummer heen?
14:19.193 --> 14:20.903
Orders van kolonel Berman.
14:20.986 --> 14:23.279
Okי. Wie ben jij?
14:23.280 --> 14:25.407
Specialist Ray Elwood.
14:25.490 --> 14:26.491
Wat is dit?
14:26.617 --> 14:29.702
We hebben orders om feestversieringen
op te halen in Mannheim.
14:29.703 --> 14:30.787
Feestversieringen?
14:30.913 --> 14:33.231
Ja sergeant. De kolonel
geeft een feest.
14:33.481 --> 14:35.692
Klinkt als een gevaarlijke missie.
14:36.293 --> 14:39.796
Met alle respect, maar mag ik
vragen wie u bent?
14:40.497 --> 14:44.798
Ja, dat mag. Je nieuwe leider,
eerste sergeant Robert E. Lee.
14:45.001 --> 14:47.602
Aangename kennismaking, leider.
Welkom bij de 3-17de.
14:48.004 --> 14:49.296
Dank je, specialist.
14:49.297 --> 14:52.508
Ik wist niet dat we een nieuwe leider
zouden krijgen. - Waarom zou je ook?
14:52.509 --> 14:56.388
Ik ben hier klerk. Ik regel meestal de
papierwinkel bij alle overplaatsingen.
14:58.615 --> 15:00.992
Bedankt jongens. Sorry voor het oponthoud.
15:01.393 --> 15:02.895
Geen probleem.
15:09.501 --> 15:10.794
Wacht eventjes.
15:10.919 --> 15:12.503
Weet je hoe laat 't is, jongen?
15:12.504 --> 15:14.714
Bijna tien uur.
15:15.015 --> 15:17.184
Wat een mooi horloge.
Laat 'ns zien.
15:17.309 --> 15:19.310
Hoe kom je daar aan?
15:19.311 --> 15:21.812
Die heb ik van mijn vader gekregen.
15:21.813 --> 15:23.398
Van je vader gekregen?
15:23.482 --> 15:25.683
Dat moet dan een hele kerel zijn.
Wat doet hij?
15:25.692 --> 15:27.182
Hij is kapper.
15:27.185 --> 15:28.386
Kapper?
15:31.106 --> 15:33.692
Dan knipt hij vast veel haar.
15:36.019 --> 15:37.219
Ja.
15:37.820 --> 15:39.821
Dan moesten jullie maar 'ns gaan.
15:40.107 --> 15:43.318
Je wilt niet te laat komen bij het
ophalen van de feestversieringen.
15:47.081 --> 15:48.106
Laten we gaan.
16:11.105 --> 16:13.607
Bravo Twee Zero.
Bravo Twee Zero, meld u.
16:17.319 --> 16:19.613
Bravo Twee Zero, meld u.
16:20.489 --> 16:23.492
Verdomme! Zet dat zachter.
Zet die verdomde muziek zachter.
16:23.617 --> 16:26.704
Bravo Two Zero, reageer alsjeblieft.
Wat is er aan de hand, Hicks?
16:30.499 --> 16:34.586
Bravo Two Zero hier.
16:34.712 --> 16:39.007
Bravo Two Zero, begin tactische
manoeuvre gebied Twee Negen Alpha Romeo.
16:39.008 --> 16:42.219
Neem positie in op de deellijn
Foxtrot Delta Vier Zeven.
16:42.303 --> 16:44.305
Verdomme.
16:45.806 --> 16:50.518
Wat is in godsnaam
Twee Negen Alpha Romeo?
16:50.519 --> 16:53.896
Ik kreeg een erg naar gevoel van die gozer.
Mijn vriend is hij niet.
16:53.897 --> 16:58.319
Hij is onze nieuwe 'Top'. Wat verwacht je?
- Wat was dat voor een onzin over die Rolex?
16:58.402 --> 17:01.487
Hij zou kunnen weten van de operatie,
hij zou iets kunnen weten.
17:01.488 --> 17:04.907
Doe niet zo paranoןde, Garcia.
Hou je rustig.
17:05.092 --> 17:06.217
Ik ben rustig.
17:06.218 --> 17:09.512
Ik kan rustig zijn, man.
- Goed. Daarom zeg ik 't ook.
17:15.085 --> 17:17.295
Weet je al waar we heen gaan?
17:17.296 --> 17:19.798
Nee. We gaan de verkeerde kant op.
17:19.882 --> 17:22.215
Hי Johnnie,
17:22.217 --> 17:24.219
ga maar... linksaf.
17:47.618 --> 17:50.287
Ik zei dat je linksaf het
veld over moest.
17:50.412 --> 17:53.081
Dat deed ik, ik ging links.
18:06.687 --> 18:07.813
Wat was die hobbel?
18:07.896 --> 18:09.189
Shit, man.
18:09.398 --> 18:12.191
We reden net over een auto heen.
We hebben net een auto geplet.
18:12.192 --> 18:13.484
Wat voor auto?
18:13.485 --> 18:15.194
Een Volkswagen. Zo'n rot kever.
18:15.195 --> 18:16.613
Nee.
18:17.698 --> 18:19.700
We hebben een Kever geplet.
18:34.881 --> 18:36.090
Kijk uit, man.
18:36.091 --> 18:37.217
Stop.
18:39.386 --> 18:40.512
Stop!
18:48.020 --> 18:49.396
Wat gebeurt er?
18:56.903 --> 18:58.488
Wat doe je in hemelsnaam hier?
19:00.282 --> 19:01.700
Stop!
19:02.993 --> 19:06.412
Die gasten maken me nerveus.
- Ik mag ze ook niet.
19:06.413 --> 19:10.083
Johnnie, laten we weggaan
bij deze rukkers.
19:19.718 --> 19:21.011
Wat doet 'ie, verdomme?
19:40.614 --> 19:43.283
Jezus! Wat was dat?
19:45.285 --> 19:49.080
Wat is er met deze monitoren aan
de hand? Ze zijn helemaal oranje.
19:49.081 --> 19:51.708
Johnnie, volgens mij vroeg ik
je ons hier weg te krijgen.
20:22.781 --> 20:24.490
Dat is onze eenheid.
20:24.491 --> 20:25.783
Stop daar verderop maar.
20:25.784 --> 20:27.995
Zijn jullie dat, Bravo Two Zero?
20:28.120 --> 20:30.580
Is jullie Two Niner Alpha Romeo
afgerond?
20:31.498 --> 20:34.209
We... hebben het afgerond.
20:34.293 --> 20:37.087
Okי, goed werk jongens.
Ga in formatie staan.
20:46.388 --> 20:48.514
Jezus Christus!
20:48.515 --> 20:50.309
Die jongens zijn dood.
21:04.906 --> 21:07.409
Garcia, stap in die truck en volg me.
21:07.492 --> 21:08.493
Wat?
21:08.619 --> 21:11.413
Wat zit er in de trucks?
- Weet ik niet. Laten we kijken.
21:11.496 --> 21:14.791
Vergeet 't maar, man.
- Ga verdorie die truck in.
21:16.585 --> 21:18.003
Okי.
21:49.701 --> 21:51.118
Bingo.
21:51.119 --> 21:53.704
Jezus!
21:53.705 --> 21:55.498
Granaatwerpers.
21:55.499 --> 21:57.209
MAG geweren, Stinger raketten.
21:57.292 --> 22:00.211
Jezus Christus, dit is miljoenen waard.
Misschien wel drie miljoen.
22:00.212 --> 22:02.588
Misschien wel vijf miljoen.
- Alles is fonkelnieuw.
22:02.589 --> 22:05.884
We moeten 't terugbrengen. Het kan
ons alleen gevangenisstraf opleveren.
22:06.009 --> 22:09.012
We brengen het niet terug. - Dit is
enorm. We kunnen er van rentenieren.
22:09.096 --> 22:10.597
Helemaal mee eens.
22:10.681 --> 22:12.099
Dit is alleen voor de grote jongens.
22:12.182 --> 22:13.891
Je kunt er om vermoord worden.
22:13.892 --> 22:15.309
Dit is niet niks.
22:15.310 --> 22:19.814
Beter nu dan nooit. Als we dit spul...
- Beter nu dan nooit? Ben je gek?
22:19.815 --> 22:21.315
We zijn geen wapenhandelaars.
22:21.316 --> 22:25.320
Kun je even je kop houden? Wat ben
jij negatief. Ik probeer na te denken.
22:25.404 --> 22:26.780
Hoi.
22:27.906 --> 22:29.116
We zijn slim, toch?
22:30.200 --> 22:31.201
Jazeker.
22:31.285 --> 22:32.493
Dit kunnen we.
22:32.494 --> 22:34.496
Dit kunnen we.
22:40.585 --> 22:42.421
Wat doen we met deze troep?
22:43.380 --> 22:47.092
We moeten het eerst ergens opslaan.
En ik weet de perfecte plek.
22:53.307 --> 22:55.100
Ik schijt bagger van deze plek.
22:56.184 --> 22:58.103
Dat is ook de bedoeling.
23:17.789 --> 23:20.207
Hoi maat, wat is er aan de hand?
- Hoi Elwood.
23:20.208 --> 23:21.917
Wat is er aan de hand?
23:21.918 --> 23:25.296
Niet veel. Ik heb het ייn en ander dat ik
moet opslaan. Kan je mij daarbij helpen?
23:25.297 --> 23:27.006
Natuurlijk, man.
23:27.007 --> 23:30.218
Gaan we daarna feesten?
23:30.302 --> 23:32.012
Is de paus gelovig?
23:34.014 --> 23:37.517
We kunnen veel dingen doen met
het geld dat we hieraan verdienen.
23:39.019 --> 23:40.687
Begrijp je wat ik bedoel?
23:41.688 --> 23:46.192
Want ik dacht aan het openen van een bar,
een mooie, stijlvolle tent.
23:46.193 --> 23:48.903
Jij en ik worden dan partners.
23:48.904 --> 23:50.112
Wat vind je daar van?
23:50.113 --> 23:52.115
Prima.
23:52.199 --> 23:53.408
Waarom niet?
24:06.088 --> 24:07.713
Is deze klaar voor vertrek?
24:07.714 --> 24:09.508
Ja, bijna.
24:10.592 --> 24:11.593
Makkelijk.
24:28.318 --> 24:29.902
Gaat het wel?
24:29.903 --> 24:31.280
Ja.
24:31.405 --> 24:34.800
Als je er over 30 sec. niet bent, kom ik erin.
- Maak je geen zorgen, 't komt wel goed.
24:51.717 --> 24:53.719
Turkse Muziek.
24:57.014 --> 24:59.890
Elwood, vriend, hoe gaat het?
- Davood, hoe gaat het?
24:59.891 --> 25:04.313
Heb je trek? Wil je iets eten?
- Ik hoef niks. Ik sta maar 'ns op.
25:05.314 --> 25:06.815
De groeten aan je zus, okי?
25:13.697 --> 25:15.197
Een hoop wapens.
25:15.198 --> 25:16.908
Hoe kom je hier aan?
25:17.909 --> 25:18.993
De kerstman.
25:18.994 --> 25:22.288
De kerstman. Grappig.
25:22.289 --> 25:25.500
Hij kwam zeker door de schoorsteen
en legde het onder de boom.
25:32.090 --> 25:33.717
Dus...
25:34.718 --> 25:36.303
wat vind je ervan?
25:37.304 --> 25:41.600
Ik geef je twintig kilo bovenop
mijn volgende lading,
25:41.683 --> 25:44.686
en dat maak je klaar samen
met mijn deel van de lading,
25:45.520 --> 25:47.105
en je verdient een hoop geld.
25:48.815 --> 25:50.484
Twintig kilo?
- Klopt.
25:51.485 --> 25:53.695
Nee. Ik wil contant geld.
25:55.197 --> 25:56.406
Vijfentwintig.
25:57.699 --> 26:00.994
Luister eens, ik ken nog iemand die
erg geןnteresseerd is in deze handel.
26:04.206 --> 26:06.083
Misschien betalen ze je wel cash.
26:07.709 --> 26:08.794
Vijfendertig.
26:08.919 --> 26:10.212
Negenentwintig.
26:11.296 --> 26:14.507
Ik wil niet onder de dertig gaan.
Da's iets religieus voor mij.
26:14.508 --> 26:17.594
Je zult wel moeten, want dertig
kilo is mijn laatste bod.
26:36.113 --> 26:37.990
Hij stuurt ons dertig kilo. Eיn week.
26:38.991 --> 26:40.491
Dertig kilo?
26:40.492 --> 26:42.702
Jezus, dat is...
26:42.703 --> 26:44.997
Veel.
- Hoe koken we zo'n hoeveelheid?
26:45.080 --> 26:48.500
Dat kost ons een jaar of zo.
- Dat komt wel goed.
27:02.014 --> 27:06.101
De Franse minister Dumas uitte
gisteren zijn ongenoegen...
27:07.185 --> 27:10.396
heeft de Oost-Duitse hervormingen met
zulke open armen ontvangen.
27:10.397 --> 27:13.817
Politiek gezien is de heer
Gorbachov op zijn kwetsbaarst.
27:15.819 --> 27:17.613
Echt indrukwekkend.
27:18.989 --> 27:20.616
Jongens, voorzichtig met mijn spul.
27:22.993 --> 27:25.202
Je bent goed uitgerust voor een Spec Four.
27:25.203 --> 27:26.705
Ik heb overal bonnetjes voor.
27:26.788 --> 27:27.997
Dat wil ik wel geloven.
27:27.998 --> 27:29.583
Leider, kijk hier 'ns naar.
27:30.709 --> 27:33.420
Controleer even of er iets in zit.
27:39.885 --> 27:41.887
Niets.
27:48.485 --> 27:50.487
Ik durf te wedden dat dit niet goedkoop is.
27:51.989 --> 27:55.199
Dit hier zijn niet echt voorschrift dingen,
toch, soldaat?
27:55.200 --> 27:57.202
Ik zou het echt niet weten.
27:58.412 --> 27:59.580
Nee, dat denk ik niet.
28:00.706 --> 28:05.209
Luister, ik kom morgen terug, en dan wil ik
dat 't eruit ziet als een normaal kwartier.
28:05.210 --> 28:06.586
Snap je dat?
28:06.587 --> 28:10.591
Ik weet dat 't niet echt ‘n voorschrift is,
maar 't vorige hoofd vond 't nooit erg.
28:11.592 --> 28:14.011
Nou, hij en ik zijn een beetje verschillend.
28:17.514 --> 28:19.099
Luister eens, hoofd,
28:19.183 --> 28:21.392
kunnen we even onder vier ogen spreken?
28:21.393 --> 28:23.312
Ik word nerveus van deze gasten.
28:42.081 --> 28:43.916
Moet het echt zo gaan?
28:43.999 --> 28:46.085
Hoe zou je het dan willen aanpakken?
28:48.003 --> 28:50.089
Nou, wat wil je?
28:51.215 --> 28:55.093
Ik bedoel, volgens mij hebben u
en ik veel met elkaar gemeen.
28:55.094 --> 28:57.387
Het IJzeren Gordijn valt in Hongarije.
28:57.513 --> 29:00.181
En dus zal het in heel Oost Europa
moeten vallen.
29:00.182 --> 29:04.102
Ik zie bijvoorbeeld hoe u Japanse
technologie bewondert.
29:04.103 --> 29:05.604
Geen probleem.
29:05.687 --> 29:06.980
Jij mag de TV hebben.
29:07.106 --> 29:09.399
Wat ik probeer te zeggen is,
29:10.609 --> 29:12.902
wat is ervoor nodig
om de strijdbijl te begraven?
29:12.903 --> 29:15.280
Zeg jij wat ik denk dat je zegt?
29:19.201 --> 29:21.203
De wereld heeft gewacht...
29:29.211 --> 29:30.879
Hier is je antwoord.
30:09.418 --> 30:11.003
Elwood.
30:11.086 --> 30:13.088
Hי, dit duurt even.
30:13.213 --> 30:15.591
Ik zie je daar wel.
- Prima.
30:19.595 --> 30:21.388
Waar ga jij zo snel naar toe?
30:21.513 --> 30:24.015
Nergens eigenlijk.
Ik had alleen een paar dingen te doen.
30:24.016 --> 30:27.186
Je bent altijd weg met je vrienden.
Ik zie je nooit meer.
30:27.311 --> 30:29.396
Dat is alleen omdat ik het
erg druk heb gehad.
30:29.480 --> 30:31.482
Druk?
- Ja.
30:35.903 --> 30:37.905
Het is de gastenlijst.
- De gastenlijst?
30:37.988 --> 30:40.406
Feestje. Help je nog mee?
30:40.407 --> 30:42.701
Ja, natuurlijk. Zeker weten.
30:42.785 --> 30:45.120
We hebben ontdekt dat de kolonel
familie is van de IJzeren Beer.
30:45.204 --> 30:48.206
De IJzeren wat?
- IJzeren Beer, als in mannelijk varken.
30:48.207 --> 30:51.584
'n Advocaat heeft z'n stamboom uitgezocht,
hij blijkt verre familie te zijn...
30:51.585 --> 30:53.795
van een burgeroorlogheld, John Bell Hood.
30:53.796 --> 30:56.005
Ze noemden hem de IJzeren Beer.
30:56.006 --> 30:59.510
Hij zal het op het feest een goed woordje
voor hem doen bij generaal Lancaster.
31:06.683 --> 31:08.101
De dochter van sergeant Lee.
31:08.102 --> 31:10.395
Is dat zijn dochter? Ga weg.
31:12.106 --> 31:13.982
Bevalt 't je, Elwood?
31:22.616 --> 31:24.618
Aardig optrekje.
31:26.995 --> 31:28.288
Bedankt.
31:28.414 --> 31:30.581
Wat denk je dat de nieuwe
leider van plan is?
31:30.582 --> 31:33.418
Hij is een afgeschreven veteraan
die de baas wil spelen.
31:33.419 --> 31:35.879
Maar nu moet hij jou hebben, vriend.
31:36.004 --> 31:37.588
Ja, nou ja.
31:37.589 --> 31:39.383
Kijk eens naar deze meid.
31:40.384 --> 31:42.803
Waarom?
- Dat is de dochter van Top.
31:42.886 --> 31:43.887
Je meent het.
31:45.013 --> 31:46.389
Weet je wat ik denk?
31:46.390 --> 31:49.016
Dat kan zoveel zijn.
31:49.017 --> 31:52.603
Misschien moet ik haar mee uit vragen.
- Je bent gestoord, weet je dat?
31:52.604 --> 31:55.607
Stel je eens voor hoe hij
door het lint zal gaan.
31:55.691 --> 31:57.609
Het is perfect.
32:40.319 --> 32:41.320
Hoi.
32:43.614 --> 32:46.783
Is er iets met je auto?
- Ja, hij wil niet starten.
32:46.784 --> 32:48.619
Het kan de accu zijn. Zal ik even kijken?
32:54.792 --> 32:56.293
Jij bent Robyn Lee, nietwaar?
32:57.294 --> 32:59.003
Ja. Hoe wist je dat?
32:59.004 --> 33:02.716
Ik ben bataljonsklerk voor het
Eerste Bataljon. Ik weet ongeveer alles.
33:02.800 --> 33:04.217
Dat is handig.
33:04.218 --> 33:05.593
Hי, jij kan goed duiken.
33:05.594 --> 33:09.597
Ik zag je bij het zwembad van de hoge
duikplank springen. Hoe doe je dat?
33:09.598 --> 33:12.101
Wat bedoel je? Heb je hoogtevrees?
33:12.184 --> 33:14.393
Je krijgt me met geen mogelijkheid
daar boven.
33:14.394 --> 33:15.896
Je zou 't moeten proberen.
33:15.979 --> 33:17.481
Het is leuk.
33:18.482 --> 33:20.817
Leuk? Waarom is het leuk?
33:20.818 --> 33:23.820
Door de lucht vallen. Dat is vrij tof.
33:23.821 --> 33:26.197
Je maakt 'n grapje. Hou je van vallen?
33:26.198 --> 33:28.283
Tuurlijk. Waarom niet?
33:30.202 --> 33:33.497
Volgens mij heb ik de oorzaak
gevonden. Probeer het nu eens?
33:42.214 --> 33:44.715
Wat een kerel!
- Zo ben ik.
33:44.716 --> 33:46.300
Ik ben trouwens Ray Elwood.
33:46.301 --> 33:47.593
Iedereen noemt me Elwood.
33:47.594 --> 33:50.514
Bedankt voor het maken van mijn auto.
- Graag gedaan.
33:51.515 --> 33:52.891
Heb je zin om vrijdagnacht uit te gaan?
33:55.185 --> 33:59.815
't Is een wijngaard waar ik vorige zomer
was, een kleintje maar, in de Napa vallei.
33:59.898 --> 34:01.400
Pinot druiven.
34:01.483 --> 34:03.110
Het staat te koop.
34:03.193 --> 34:06.405
Overweegt u het te kopen, meneer?
- Dat mocht ik willen.
34:07.906 --> 34:10.491
Nee, maar ik heb wel een aardige
collectie thuis,
34:10.492 --> 34:14.204
en ik heb me altijd afgevraagd hoe het
zou zijn om mijn eigen wijn te maken.
34:15.414 --> 34:17.416
Ik kan het me bijna veroorloven.
34:18.792 --> 34:20.793
Natuurlijk is het niet realistisch.
34:24.882 --> 34:27.092
Heb je gehoord van die
twee vermiste vrachtwagens?
34:27.217 --> 34:31.179
Welke vrachtwagens, meneer?
- Tijdens Reforger zijn er twee verdwenen.
34:31.304 --> 34:35.516
De chauffeurs kwamen om bij een ongeluk
bij 'n tankstation in de buurt van Karlsruhe.
34:35.601 --> 34:38.186
De lichamen zijn gevonden,
maar de vrachtwagens niet.
34:38.187 --> 34:39.812
Wat vreemd.
34:39.813 --> 34:42.190
Wil je het beste deel horen?
- Wat is dat, meneer?
34:42.190 --> 34:45.194
Het is de infanterie van kolonel Marshall,
dus hij krijgt de schuld.
34:45.319 --> 34:47.321
Geweldig nieuws, meneer.
34:48.989 --> 34:51.408
Elwood, zou ik je een
geheimpje kunnen vertellen?
34:52.701 --> 34:53.994
Natuurlijk, meneer.
34:55.120 --> 34:58.206
Ken je de oorlogsgeneraal
John Bell Hood?
34:58.207 --> 34:59.208
De IJzeren Beer?
35:00.584 --> 35:01.584
Ken je hem?
35:01.585 --> 35:04.797
Iedereen kent de IJzeren Beer.
- Ik wist niet dat hij zo bekend was.
35:04.880 --> 35:08.092
Het blijkt dat ik familie ben.
35:09.093 --> 35:12.804
Familie van de IJzeren Beer? Ongelofelijk.
35:12.805 --> 35:17.184
Ik wil dat je het geheim houdt. Ik verras
er de generaal mee op het feest.
35:18.685 --> 35:20.020
Pardon.
35:22.898 --> 35:25.609
Soldaat eerste klas Brian Knoll
meldt zich, meneer.
35:25.692 --> 35:28.320
Ik ben geen officier, dus je kan
stoppen met het ge-'meneer'.
35:28.404 --> 35:30.780
Sorry.
- Wat wil je?
35:30.781 --> 35:33.116
Ik ben net aangekomen.
De broeder heeft me hierheen gestuurd.
35:33.117 --> 35:35.285
Geweldig. Is dat jouw 201-file?
35:35.411 --> 35:37.413
Ja, meneer. Ja.
35:45.796 --> 35:47.214
Je kan gaan zitten als je wilt.
35:51.885 --> 35:53.719
Hoe komt 't dat ze jou hier hebben geplaatst?
35:53.720 --> 35:54.888
Ik heb me er voor ingeschreven.
35:55.013 --> 35:59.183
Mijn verloofde is hier op de basis, we
hebben geregeld samen over te plaatsen.
35:59.184 --> 36:00.811
Wat lief.
36:00.894 --> 36:01.894
Wie is zij?
36:01.895 --> 36:04.189
Margolis, Carol Ann, soldaat eerste klas.
36:04.398 --> 36:07.985
Noem je haar bij haar achternaam?
Salueer je in haar bed ofzo?
36:12.906 --> 36:14.699
Hier staat dat ze je in 5-19 hebben geplaatst.
36:14.700 --> 36:15.784
Ja.
36:18.120 --> 36:19.912
Dat is mijn kamer.
36:19.913 --> 36:22.915
Heeft sergeant Lee het je niet verteld?
36:22.916 --> 36:24.501
We worden kamergenoten.
36:26.295 --> 36:29.214
Dus terwijl Carol Ann hier
zes maanden was...
36:29.298 --> 36:33.010
zat ik vast in San Antonio en
organiseerde zo veel mogelijk...
36:33.093 --> 36:37.096
slijmde bij de commandant,
nou ja, niet letterlijk, maar...
36:37.097 --> 36:39.182
Luister.
36:39.183 --> 36:41.309
Dus toen...
- Hou toch je kop.
36:41.310 --> 36:43.312
Het interesseert me geen reet.
36:47.316 --> 36:50.485
Je bent hier alleen omdat die
sergeant Lee mij moet hebben.
36:50.486 --> 36:55.281
Totdat ik dat geregeld heb, wil ik
niks horen over je vriendin en zo.
36:55.282 --> 36:55.991
Begrepen?
36:59.912 --> 37:03.999
Anderson bracht zijn eerste seizoen bij
Milwaukee door als beginnende quarterback...
37:09.004 --> 37:10.296
Hי, Top. Hoe gaat 'ie?
37:10.297 --> 37:13.508
Pap, dit is Ray Elwood.
- We kennen elkaar al.
37:13.509 --> 37:15.511
Ik ga uit. Ik ben pas laat terug.
37:30.401 --> 37:32.903
Hoe kun jij je deze auto veroorloven?
37:32.986 --> 37:34.612
Ik ben gematst met de prijs.
37:34.613 --> 37:36.281
Mercedessen zijn in Duitsland veel goedkoper.
37:39.201 --> 37:40.202
Niet te geloven.
37:41.495 --> 37:42.495
Wat?
37:42.496 --> 37:44.498
Je vader. Hij volgt ons.
37:49.795 --> 37:50.796
Niet te geloven.
38:00.489 --> 38:01.698
Hי, hoe gaat het?
38:01.782 --> 38:04.408
Hי, Elwood.
- Ziet er goed uit.
38:12.909 --> 38:14.410
Het spijt me.
38:14.411 --> 38:16.913
Met deze schoenen kunt u niet naar binnen.
38:39.094 --> 38:40.596
Hoe zit het met jou en mijn vader?
38:40.721 --> 38:42.097
Wat bedoel je?
38:43.098 --> 38:44.683
Er is iets aan de hand.
38:45.809 --> 38:50.313
Ik ben voor jouw vader een natuurlijke
vijand, omdat het leger me niks interesseert.
38:50.314 --> 38:52.607
Waarom ben je dan militair geworden?
38:52.608 --> 38:54.902
Ik had er niet bepaald veel over te zeggen.
38:54.985 --> 38:57.612
Ik ben gepakt tijdens een autodiefstal
en de rechter liet me kiezen...
38:57.613 --> 39:00.114
zes maanden in de cel
of drie jaar in het leger.
39:00.115 --> 39:02.492
Ik heb helaas voor het leger gekozen.
- Ik snap het.
39:02.493 --> 39:04.495
Mijn pa houdt niet van gasten zoals jij.
39:06.789 --> 39:09.083
Dus je bent met mij uit om
hem dwars te zitten?
39:09.208 --> 39:11.502
Nee. Ik...
39:11.585 --> 39:13.796
Zo zit het toch?
39:15.005 --> 39:17.799
Ja, dat... Ik zit nogal vreemd
in elkaar. Het spijt me.
39:17.800 --> 39:19.884
Ja, dat is inderdaad nogal vreemd.
39:19.885 --> 39:22.303
Ik breng je wel thuis.
Ik wilde je hier niet in betrekken.
39:22.304 --> 39:25.015
Ben je nou echt met mij uit om
je vader dwars te zitten?
39:26.892 --> 39:28.185
Ja, dat klopt.
39:28.310 --> 39:29.311
Ben je gek of zo?
39:30.020 --> 39:33.482
Hij is de Eerste Sergeant van jouw compagnie.
Zo iemand wil je niet dwarszitten.
39:34.483 --> 39:36.902
Je weet toch dat hij je ballen
er af zal snijden, hט?
39:38.195 --> 39:39.405
Waarschijnlijk, ja.
39:40.989 --> 39:44.910
En als ik nou blijf?
De kans bestaat dat je je ballen kwijtraakt.
39:44.993 --> 39:46.412
Denk je dat ik 't waard ben?
39:47.413 --> 39:48.579
Tuurlijk, waarom niet?
39:48.580 --> 39:49.705
Prima.
39:49.706 --> 39:52.291
Wil jij er ייn?
39:52.292 --> 39:54.711
Wat is dat?
- XTC.
40:44.303 --> 40:46.305
Ik moet je wat laten zien.
40:51.518 --> 40:52.685
Wat dan?
40:52.686 --> 40:54.104
Een brandplek.
40:55.105 --> 40:56.189
Hoe is dat gebeurd?
40:56.190 --> 40:58.191
Toen ik nog jong was,
was mijn vader dronken...
40:58.192 --> 41:01.695
en liet een sigaret op mijn nachtjapon
vallen en die vloog in brand.
41:02.488 --> 41:03.697
Het was een ongelukje.
41:07.701 --> 41:09.495
Het ziet er niet best uit, hט?
41:53.914 --> 41:55.707
Opstaan!
41:55.791 --> 41:58.710
Bij de wapenkamer. Volle uitrusting.
Vijf minuten!
41:59.711 --> 42:00.712
Vijf minuten?
42:00.796 --> 42:01.880
Op de kop af.
42:09.012 --> 42:11.889
Elwood, waar zijn we mee bezig?
- Schietoefeningen.
42:11.890 --> 42:13.892
Geef me je geweer, Elwood.
42:16.812 --> 42:18.814
Ik wil dat je de M-60 meeneemt.
42:18.897 --> 42:20.481
Ik ben niet bevoegd om die te gebruiken.
42:20.482 --> 42:23.694
Alles op z'n tijd. Je zult het
in het heetst van de strijd leren.
42:23.819 --> 42:24.987
Geef die aan hem.
42:28.699 --> 42:30.200
Die M-60 is wel zwaar.
42:31.785 --> 42:33.620
Dat ben ik ook.
42:56.518 --> 42:59.103
Wat is er, Elwood?
Beetje slapjes?
42:59.104 --> 43:02.690
Wil je een paar keer de hindernisbaan doen
om weer in vorm te komen?
43:02.691 --> 43:04.693
Nee, bedankt, Top. Het komt wel goed.
43:32.888 --> 43:37.017
Ik wil je wijzen op die plek daar
die met een X is aangegeven.
43:39.186 --> 43:43.816
We hebben hier het prototype
van een nieuwe Russische tank.
43:44.817 --> 43:51.198
We gaan kijken of die tank bestand is
tegen de wapens van een infanterie peloton.
43:58.288 --> 43:59.498
Sectie...
43:59.581 --> 44:03.419
Laad ייn magazijn. Neem
een goede schietpositie in.
44:15.806 --> 44:18.684
Vuur op mijn bevel.
44:22.813 --> 44:26.984
Blijf schieten tot het staakt het
vuren bevel is gegeven.
44:30.904 --> 44:32.406
Klaar?
44:34.700 --> 44:35.784
Vuur!
45:33.300 --> 45:34.593
Zo, je heb Top z'n dochter gehad?
45:36.011 --> 45:37.595
Ik denk dat ik een probleem heb.
45:37.596 --> 45:39.098
Werkelijk.
45:39.181 --> 45:40.808
Ik vind haar leuk.
45:45.604 --> 45:46.980
Ik vind haar echt leuk, weet je.
45:48.607 --> 45:52.903
Ik bedoel, ze is anders. Ze is tof.
We hebben... ik begrijp haar gewoon, weet je.
45:54.988 --> 45:55.989
Dat is een probleem.
45:59.201 --> 46:00.785
Ik heb gehoord dat je je wagen kwijt bent.
46:00.786 --> 46:02.496
Ik had genoeg van die auto.
46:03.914 --> 46:07.917
Let goed op, Stoney. Het is niet zo
gezond om met deze kerel om te gaan.
46:07.918 --> 46:09.585
Kijk maar naar de vuiligheid
die hij je laat eten.
46:09.586 --> 46:11.880
Wil je wat gehaktbrood, Saad?
46:19.596 --> 46:21.014
Dat is een enorme belediging.
46:21.098 --> 46:23.099
Ik eet geen vlees.
46:23.100 --> 46:26.395
Mensen hebben niet de juiste tanden
en kunnen die rommel niet verteren.
46:26.520 --> 46:29.690
Het zit drie weken in je darmen
en het gaat rotten.
46:29.815 --> 46:32.984
Dat is jouw probleem: je hebt
geen discipline.
46:32.985 --> 46:35.611
Probeer je iets te zeggen, Saad?
- Ja.
46:35.612 --> 46:38.282
Het kastje in de voorraadkamer was leeg.
46:40.200 --> 46:41.617
Hoe bedoel je, hij was leeg?
46:41.618 --> 46:43.412
Leeg. Dat betekent dat er niets in zat.
46:43.495 --> 46:45.706
Ik heb met mijn duur verdiende geld
een kat in de zak gekocht.
46:45.789 --> 46:47.790
Je hebt toch in de accu gekeken?
46:47.791 --> 46:51.211
Zoals altijd. Maar deze keer
zat er niets in. Wat is dat?
46:51.295 --> 46:55.215
Wil je een robbertje vechten, Elwood?
46:55.299 --> 46:57.092
Is dat echt wat je wilt?
46:57.217 --> 46:59.386
Ik heb Parsons gestuurd
om het op te bergen.
46:59.511 --> 47:02.598
Die verdomde junkie heeft
er waarschijnlijk mee geklooid.
47:04.183 --> 47:07.019
Parsons is niet in de buurt.
Komt dat niet even goed uit?
47:07.102 --> 47:11.189
Rustig. Het is al opgelost. Ik heb
splinternieuw spul voor je klaarliggen.
47:11.190 --> 47:13.691
Onderhoudsplaats aan het
zwembad, op de bekende plek.
47:13.692 --> 47:15.986
Ik heb het er zelf gelegd.
Het ligt er zeker, okי?
47:16.111 --> 47:17.403
Dat is je geraden.
47:17.404 --> 47:18.405
Hoor je me?
47:18.489 --> 47:20.699
Hoor je me?
47:21.784 --> 47:23.994
Dit gehaktbrood ziet er heerlijk uit, niet?
47:29.717 --> 47:34.387
In het artikel stond een foto van een
confederatie-generaal John Bell Hood,
47:34.388 --> 47:36.599
met de liefdev... liefdevol...
47:37.683 --> 47:40.519
liefdevolle bijnaam 'de IJzeren Beer'.
47:42.605 --> 47:44.315
Bekend als de IJzeren Beer.
47:45.316 --> 47:47.191
De IJzeren Beer.
- Tegen wie praat je?
47:47.192 --> 47:49.695
Niemand. Hoe gaat 't daar beneden?
47:49.820 --> 47:52.280
Ben je klaar? De gasten komen al snel.
- Ik kom eraan.
47:52.281 --> 47:54.991
Ik was 'De Moderne Soldaat' aan het lezen,
47:54.992 --> 47:58.786
en er stond een artikel in over de
guerrillastrijders in de Burgeroorlog.
47:58.787 --> 48:03.500
Er stond een foto van generaal
John Bell Hood, liefdevol...
48:03.584 --> 48:06.795
lief... liefdevol bijgenaamd De IJzeren Beer.
48:06.921 --> 48:07.879
De IJzeren wat?
48:07.880 --> 48:11.217
Beer. B-E-E-R. Een mannelijk varken.
48:12.509 --> 48:14.385
Eigenlijk was het Liz die het opmerkte...
48:14.386 --> 48:18.098
maar de gelijkenis met mezelf
was absoluut onnatuurlijk.
48:18.182 --> 48:21.601
Dus we schakelden een advocaat in
om gerechtelijke stukken terug te vinden...
48:21.602 --> 48:26.105
lijsten van passagiersschepen en zo,
en vorige week werd eindelijk bevestigd...
48:26.106 --> 48:28.983
via de zogenaamde
Lynchburg Convergentie...
48:28.984 --> 48:33.697
waar ene Trevor Berman trouwde met
een meisje Ethel en twee jongens kreeg...
48:33.700 --> 48:35.698
in Lynchburg, Virginia.
48:35.699 --> 48:39.912
Eיn van die jongens, Gary Berman,
is mijn achter-achter oom.
48:39.995 --> 48:44.415
Een afstammeling van de wilde beer.
- Meneer, dat is de IJzeren Beer.
48:44.416 --> 48:47.795
Volgens mij ben ik omringd door
mensen met beroemde familieleden.
48:47.920 --> 48:49.087
Is dat niet zo, Marshall?
48:49.088 --> 48:50.588
Ik probeer het niet te overdrijven
maar toen....
48:50.589 --> 48:56.803
ik ontdekte dat ik familie was van ex-leger
chef van de generale staf George Marshall...
48:56.804 --> 49:01.182
werd ik me sterk bewust van mijn afkomst.
49:01.183 --> 49:05.813
Ik ben altijd trots geweest op mijn familie,
maar toen ik door kreeg dat ik...
49:05.814 --> 49:08.566
van vechtersbazen afstam,
had dat een diepe invloed op mij.
49:09.016 --> 49:10.809
Ik herinner me een zekere Generaal Hood.
49:11.310 --> 49:14.312
Hij was betrokken in een vreselijke strijd...
49:14.313 --> 49:16.106
en verloor een been, is het niet?
49:16.107 --> 49:17.983
Ik zou het niet rampzalig willen noemen.
49:17.984 --> 49:18.985
En een arm.
49:19.110 --> 49:22.487
Hij verloor ook een arm, hט?
- Nee, hij verloor geen arm.
49:22.488 --> 49:25.491
Hij kon 'm niet meer gebruiken,
maar behield de arm wel.
49:26.216 --> 49:28.301
Een drankje, generaal?
- Graag.
49:28.302 --> 49:29.887
Mevrouw de kolonel.
49:31.388 --> 49:33.599
Weet je...
49:34.801 --> 49:38.096
ik heb 't niet zo op die afstammings-onzin.
49:38.221 --> 49:43.943
Ik heb geen beroemdheden in mijn familie,
en ik word onzeker van dat familie-gedoe.
49:44.193 --> 49:46.319
Ik vind dat als je van lage komaf bent,
49:46.320 --> 49:49.406
je beter vecht omdat je niet
terug wilt naar de achterbuurt.
49:49.407 --> 49:53.284
De beste strijders ter wereld zijn
mensen die niks te verliezen hebben.
49:53.285 --> 49:55.412
Haal me er even nog zo een, wil je?
49:55.413 --> 49:56.789
Onmiddellijk, meneer.
50:07.983 --> 50:10.318
Hoe gaat het?
- Zoals gewoonlijk.
50:10.319 --> 50:13.405
Berman en Marshall proberen
de generaal zijn voeten te kussen.
50:21.914 --> 50:23.916
Wat doet hij hier?
50:25.084 --> 50:26.084
Ik weet het niet.
50:26.085 --> 50:29.296
Het zou een feestje voor
alleen officieren moeten zijn.
50:32.299 --> 50:36.011
Verdomme. De generaal is
best blij hem te zien.
51:10.421 --> 51:11.797
Hoe gaat 't?
51:14.800 --> 51:18.387
Wat loop je hier rond, bleekscheet?
Ben je niet goed snik?
51:20.097 --> 51:23.808
Ik wil gewoon terug naar mijn kamer.
Ik wil geen problemen, of...
51:23.809 --> 51:25.019
Geen problemen?
51:27.021 --> 51:28.981
Okי.
51:30.483 --> 51:32.985
Jij hoort bij Elwood, niet?
Ben jij Elwoods vriend?
51:34.820 --> 51:36.197
Ja, hij is mijn kamergenoot.
51:36.280 --> 51:37.990
Zijn jullie kamergenoten?
51:38.991 --> 51:40.284
Da's leuk, joh.
51:49.001 --> 51:51.712
Whisky met ijs en een
Coca-Cola graag.
51:53.798 --> 51:55.800
Ik had niet verwacht jou hier te zien.
51:59.011 --> 52:01.806
Nou ja, hier ben ik.
52:06.519 --> 52:07.812
Alsjeblieft.
52:10.106 --> 52:13.317
Jezus, kijk eens hoe ze
jou aangekleed hebben.
52:13.400 --> 52:15.610
Ben je het niet beu misbruikt te
worden door een blanke?
52:15.611 --> 52:17.988
Laten we het nu buiten uitvechten.
52:20.282 --> 52:21.492
Denk je dat je me aankan?
52:21.617 --> 52:23.493
Oh jee, klanten.
52:23.494 --> 52:27.705
Ja, misschien maak je een kans
in een ייn op ייn gevecht.
52:27.706 --> 52:28.915
Misschien.
52:28.916 --> 52:31.293
Maar misschien heb ik een mes.
52:32.086 --> 52:35.714
Misschien heb ik een. 45 schietklaar
om in je kont te steken.
52:35.798 --> 52:37.716
Daar had je zeker geen
rekening mee gehouden?
52:43.180 --> 52:44.889
Weet je?
52:44.890 --> 52:47.017
Je bent niet zoals Elwood. Jij hebt lef.
52:48.686 --> 52:51.312
Gasten als jij krijgen alle medailles.
52:51.313 --> 52:56.109
Bob, kom hier. Ik wil je aan
iemand voorstellen.
52:56.110 --> 52:58.112
Sorry.
53:13.586 --> 53:14.587
Heeft hij je auto om zeep geholpen?
53:14.712 --> 53:19.008
Helemaal kapotgeschoten. De hele eenheid
gebruikte 'm als schietschijf.
53:19.091 --> 53:20.300
Zelfs ik.
53:20.301 --> 53:23.387
Waarom doet ie zoiets? Erg
extreem, zelfs voor zijn doen.
53:23.512 --> 53:25.514
Ja, dat vond ik ook.
53:29.602 --> 53:32.312
Is er iets gaande wat ik niet weet?
53:32.313 --> 53:33.814
Hoe bedoel je?
53:34.815 --> 53:37.409
Doe jij aan onfrisse bijverdiensten?
53:39.195 --> 53:42.280
Ik gebruik al m'n hele leven heroןne.
Ik ken het klappen van de zweep.
53:42.281 --> 53:45.700
Ik weet ook dat mijn vader niet
zomaar een hekel aan iemand krijgt.
53:45.701 --> 53:46.701
Echt?
53:46.702 --> 53:48.120
Ja.
53:49.205 --> 53:52.290
Jij bent met iets bezig.
Is het niet?
53:52.291 --> 53:54.293
Een fiasco.
53:56.295 --> 53:59.715
Een totale afgang zelfs, vind je niet?
- Verdorie, het was jouw idee!
53:59.799 --> 54:03.384
Ik had nog nooit gehoord van De IJzeren Beer.
- Doe dan iets.
54:03.385 --> 54:05.804
Marshall gaat er met die promotie
vandoor als jij 'm niet krijgt.
54:05.805 --> 54:07.597
In Godsnaam, neem het initiatief.
54:07.598 --> 54:09.307
Je bent een soldaat. Val aan.
54:09.308 --> 54:10.518
Ik heb een idee.
- Wat?
54:10.601 --> 54:13.521
Laat alles aan mij over. Maak je geen zorgen.
- Kom op, vertel 't me.
54:13.604 --> 54:15.396
Jij hebt een groot probleem.
54:15.397 --> 54:18.192
Mijn vader is een zware jongen.
Hij zal je flink toetakelen.
54:19.193 --> 54:21.194
Wat bedoel je daarmee?
54:21.195 --> 54:22.987
Ik bedoel dat hij je te grazen neemt.
54:22.988 --> 54:25.990
Hij was drie keer in Vietnam.
Hij heeft een hoop mensen gedood.
54:25.991 --> 54:31.580
Bedoel je dat hij me gaat vermoorden? – Geen
idee, maar je moet geen loopje met 'm nemen.
54:34.583 --> 54:37.211
Waarom vertel je me dit?
54:37.294 --> 54:39.879
Ik wil niet dat hij je
te grazen neemt, denk ik.
54:39.880 --> 54:43.984
Weet je dat dat het aardigste is wat
ooit iemand tegen me heeft gezegd?
54:44.009 --> 54:46.011
Heerlijke kerel, nietwaar?
54:50.516 --> 54:51.517
Generaal?
54:51.600 --> 54:54.102
Er is iets waar ik met u
over wil praten.
54:54.103 --> 54:55.104
Ja.
54:55.187 --> 54:58.982
Wat vindt u van het idee
van een trainingsoefening?
54:58.983 --> 55:01.401
Wat had je in gedachten?
55:01.402 --> 55:04.988
Met al die activiteit in het oosten moeten
we waakzaam blijven, vind ik.
55:04.989 --> 55:09.285
Misschien kan ik een legertje opzetten tegen
Marshall z'n troepen, zien hoe het uitdraait.
55:09.410 --> 55:11.995
Denk je echt dat je zoiets aankan?
55:11.996 --> 55:15.999
Zeker, meneer. Het zou een gewone
verdedigings-/aanvalsoefening kunnen zijn.
55:16.000 --> 55:19.919
De nucleaire installatie misschien. Ik
kan mijn mannen volledig paraat hebben.
55:19.920 --> 55:22.006
Zien hoe ze het uithouden bij een aanval.
55:24.383 --> 55:27.802
Wil je de atoombasis verdedigen
tegen Marshall's infanterie?
55:27.803 --> 55:28.888
Ja, meneer.
55:29.013 --> 55:31.807
Wallace, kan ik je in de keuken spreken?
- Eיn momentje, lieverd.
55:32.892 --> 55:35.102
Marshall, wat vind je ervan?
55:36.103 --> 55:38.314
Klinkt me goed in de oren.
55:39.982 --> 55:41.316
Prachtig.
55:41.317 --> 55:43.319
Volgens mij weet ik wat je dwars zit.
55:45.112 --> 55:46.614
Wat dan?
55:47.698 --> 55:48.698
Je verveelt je.
55:48.699 --> 55:50.117
Volgens mij heb je gelijk.
55:51.118 --> 55:53.287
Heb je ooit dromen over vallen?
55:53.412 --> 55:55.080
Zeker. Dat denk ik.
55:55.206 --> 55:59.418
Ik heb steeds weer dezelfde droom;
het is erg hoog, ik zweef min of meer...
55:59.502 --> 56:01.212
en dan val ik.
56:01.295 --> 56:03.588
Heb jij dat ook?
56:03.589 --> 56:05.007
Ongeveer.
56:05.090 --> 56:07.092
Wat gebeurt in de jouwe?
56:08.719 --> 56:11.305
Ik word wakker voor ik de grond raak.
56:11.388 --> 56:13.182
Ik val altijd te pletter.
56:13.307 --> 56:14.391
Ik word niet wakker.
56:16.185 --> 56:17.519
Da's niet normaal.
56:17.520 --> 56:18.521
Weet ik.
56:36.205 --> 56:38.290
Ik heb een slecht voorgevoel.
56:38.415 --> 56:40.208
Waarover?
56:40.209 --> 56:42.210
Er gebeuren vreemde dingen.
56:42.211 --> 56:44.588
Saad voert iets in z'n schild,
en het is niks goeds.
56:44.713 --> 56:47.007
Ik moet aldoor denken aan dat
voorraadje dat is verdwenen.
56:47.091 --> 56:51.720
Parsons was wel dom, maar niet gek.
Hij zou ons geen loer proberen te draaien.
56:51.804 --> 56:54.682
Ik ga straks naar de opslagruimte
om die kast te bekijken.
56:54.807 --> 56:57.810
Misschien heeft hij 't spul er verkeerd
in gedaan en kon Saad het niet vinden.
57:01.188 --> 57:02.898
Wil je Ray Elwood vermoorden?
57:04.900 --> 57:07.986
Jezus, Robyn, waar heb je 't over?
57:07.987 --> 57:10.197
En, is het zo?
- Wat heeft hij gezegd?
57:11.198 --> 57:12.199
Niets.
57:14.618 --> 57:17.997
Ik denk niet dat je teveel naar die
verdomde Ray Elwood moet luisteren.
57:18.080 --> 57:21.916
Maar je hebt al mensen vermoord
in de oorlog en zo, hט?
57:21.917 --> 57:24.295
En nu wil je Ray Elwood vermoorden.
57:24.420 --> 57:26.380
Het is niet anders, hט?
57:27.506 --> 57:30.801
Ik denk echt dat je niet
weet waar je over praat.
57:43.105 --> 57:45.107
Jeetje, wat is er met jou gebeurd?
57:47.818 --> 57:49.820
Wie heeft je dat aangedaan?
57:51.989 --> 57:53.698
Eikels.
57:53.699 --> 57:57.787
Ze zijn gewoon stomme, stomme... eikels.
57:57.912 --> 58:00.581
Rustig maar. Laat me even kijken.
58:01.707 --> 58:02.708
Verdorie!
58:04.084 --> 58:06.003
Kom op, rustig.
58:06.086 --> 58:09.715
Laat me je verzorgen, okי?
Ik heb wat materiaal hier.
58:17.306 --> 58:19.517
Leg dit onder je tong
en laat het oplossen.
58:19.600 --> 58:20.601
Wat is dat?
58:20.684 --> 58:22.686
Je wordt er rustig van.
58:27.483 --> 58:29.485
Verdomme.
58:30.820 --> 58:34.781
Ik zei al, je moet 's nachts niet in je
eentje in dit deel van de basis rondlopen.
58:34.782 --> 58:36.784
Het is gewoon niet veilig.
58:41.080 --> 58:42.081
Wil je een biertje?
58:42.206 --> 58:44.416
Ik haal wel even bier, goed?
- Okי.
58:53.592 --> 58:54.593
Dank je.
59:02.184 --> 59:05.019
Weet je, een hoop gasten
krijgen hier klappen.
59:05.020 --> 59:06.814
Laat 't alleen geen twee keer gebeuren.
59:09.483 --> 59:12.403
Mijn pa houdt nog steeds contact
met zijn vrienden uit het leger.
59:14.196 --> 59:17.199
De mannen die hij kende...
van de Tweede Wereldoorlog.
59:18.701 --> 59:21.495
Weet je, ze komen elk jaar
samen op een barbecue.
59:22.997 --> 59:24.999
Vrienden voor het leven.
59:28.419 --> 59:31.380
Ik heb je niet echt goed behandeld.
59:31.505 --> 59:33.798
Het is deze plaats.
59:33.799 --> 59:35.885
Je wordt er gek van, en...
59:36.010 --> 59:38.387
soms weet je gewoon niet
wie te vertrouwen, snap je?
59:43.100 --> 59:46.020
Nou, deze avond is alles toch nog
goed gekomen, vind je niet?
59:48.105 --> 59:50.608
Enorm succes. Wees er maar erg blij mee.
59:57.990 --> 59:59.617
Liz...
59:59.700 --> 01:00:01.786
waarom leg je dat niet even neer?
01:00:05.998 --> 01:00:08.208
Schat, het is al een tijd geleden.
- Wallace.
01:00:08.209 --> 01:00:10.794
Wie denk je wel dat je bent?
- Wat bedoel je?
01:00:10.795 --> 01:00:13.213
Wanneer hield je voor 't laatst
een geweer vast?
01:00:13.214 --> 01:00:15.882
Weet je eigenlijk wel uit welke
kant de kogels komen?
01:00:15.883 --> 01:00:20.012
Waarom was het een goed idee om
Marshall uit te dagen voor een training...
01:00:20.095 --> 01:00:22.180
met jou als bevoorrader
en hij als infanterist?
01:00:22.181 --> 01:00:23.891
Je zei dat ik in de aanval moest gaan.
01:00:24.016 --> 01:00:26.810
Juist, ik zei 'aanval'. Ik zei niet
'jezelf aan je eigen mes rijgen'.
01:00:26.811 --> 01:00:28.979
Nou ja, ik moest iets doen en...
01:00:31.190 --> 01:00:32.399
Ik weet het goed gemaakt.
01:00:33.400 --> 01:00:35.193
Volgens mij heb ik Marshall door.
01:00:35.194 --> 01:00:38.405
Ik weet hoe hij denkt.
Ik ken zijn oorlogsstrategieכn.
01:00:38.489 --> 01:00:41.616
Ik heb hem notabene bevoorraad
in Reforger.
01:00:41.617 --> 01:00:43.702
Ik weet zeker dat ik 'm de baas kan.
01:00:44.703 --> 01:00:48.207
Ik hoef alleen maar een atoombasis
48 uur lang te verdedigen.
01:00:48.290 --> 01:00:49.291
Toch?
01:02:37.399 --> 01:02:38.818
De deal gaat niet door, meneer.
01:02:43.697 --> 01:02:46.990
Ik begrijp je niet.
Wat bedoel je, gaat niet door?
01:02:46.992 --> 01:02:50.913
Er zijn momenteel een paar ernstige zaken
aan het gebeuren, ik kan 't niet doen. Sorry.
01:02:50.996 --> 01:02:52.289
De wapens zijn al verkocht.
01:02:52.414 --> 01:02:54.415
Als je niet levert, is er 'n groot probleem.
01:02:54.416 --> 01:02:56.292
Ze hebben ייn van mijn mannen vermoord.
01:02:56.293 --> 01:02:58.295
Wat verwachtte je dan?
01:02:59.797 --> 01:03:04.005
Dat dit een spel zou zijn?
Een beetje amusement?
01:03:04.093 --> 01:03:05.394
Ik weet 't niet.
01:03:09.515 --> 01:03:10.683
Ga zitten.
01:03:12.685 --> 01:03:14.103
Ga a.u.b. zitten.
01:03:15.104 --> 01:03:17.398
We hebben niks meer om over te praten.
01:03:21.694 --> 01:03:23.111
Ze hebben je vriend gedood, niet?
01:03:23.112 --> 01:03:25.114
Een paar rot-Russen hebben m'n zoon vermoord.
01:03:25.197 --> 01:03:26.699
Klootzak!
01:03:26.782 --> 01:03:28.784
Ze martelden hem en schoten 'm in 't hoofd.
01:03:28.909 --> 01:03:31.996
En jij begint over je vriend?
Jouw vriend kan me geen bal schelen.
01:03:32.079 --> 01:03:36.089
De deal gaat door,
of ik vermoord jou.
01:03:37.585 --> 01:03:40.296
Ik spoor je op en vermoord je.
01:03:42.214 --> 01:03:43.382
Kerel?
01:03:50.306 --> 01:03:52.808
Hoe ging 't?
- Schitterend. Gewoon schitterend.
01:04:07.281 --> 01:04:11.702
Hoe moeten wij die wapens uit de nucleaire
basis krijgen met die trainingsoefening op til?
01:04:11.786 --> 01:04:15.914
Als Berman z'n oefening het hele weekend
duurt, krijgen we die wapens er nooit weg.
01:04:15.915 --> 01:04:18.917
't Kan alleen als de oefening vroeger afloopt.
- Ja.
01:04:18.918 --> 01:04:22.086
Als we niet dood zijn tegen 17u,
zijn we er geweest.
01:04:22.087 --> 01:04:25.089
Ik regel 't wel.
- Hoe denk je dat dan te doen?
01:04:25.090 --> 01:04:26.801
Ik zei dat ik 't verdomme ga regelen.
01:04:27.802 --> 01:04:29.803
Jezus.
01:04:29.804 --> 01:04:32.096
Deze tent is gesloten, schatje.
01:04:32.097 --> 01:04:34.099
Eruit. Laten we gaan.
01:04:36.185 --> 01:04:37.520
Waar kijk je naar, jongen?
01:04:37.603 --> 01:04:39.896
Je kunt maar beter vertrekken.
01:04:39.897 --> 01:04:42.316
Kom op!
01:04:46.403 --> 01:04:47.779
Nee, nee. Jij niet, Elwood.
01:04:47.780 --> 01:04:50.407
U hebt hier geen bevoegdheid, sergeant.
01:04:50.491 --> 01:04:53.284
U kunt hier niet zomaar binnenkomen
en het cafי sluiten.
01:04:53.285 --> 01:04:56.579
U heeft 't recht niet.
- Jij bent zeker een hele kerel, nietwaar?
01:04:56.580 --> 01:04:57.914
Breng 'm naar de schuur.
01:04:57.915 --> 01:05:00.500
Hי, blijf van me af.
- Schop 'm.
01:05:00.501 --> 01:05:02.711
Laat me los, rotzakken.
- Jongens.
01:05:16.100 --> 01:05:18.518
Wat wil je?
- Wat beleggingsadvies.
01:05:18.519 --> 01:05:19.812
Waarover?
01:05:19.895 --> 01:05:22.690
Hoeveel denk je te verdienen
op die lading?
01:05:26.110 --> 01:05:27.318
Een appeltje voor de dorst.
01:05:27.319 --> 01:05:29.487
Nou, weet je hoe de beveiliging
daarop zal zijn?
01:05:29.488 --> 01:05:32.115
Welnu, ik denk dat jij hier bent om
mij een prijsopgave te geven.
01:05:32.116 --> 01:05:34.284
Weet je Elwood, wat ik zo leuk
aan jou vind...
01:05:34.285 --> 01:05:37.705
is dat 't je niet veel tijd kost
om het spel te snappen.
01:05:37.788 --> 01:05:39.205
Verdwijn verdomme.
01:05:39.206 --> 01:05:41.292
Verdwijn verdomme.
01:05:41.417 --> 01:05:43.419
Jij stomme klootzak. Verdomme.
01:05:43.502 --> 01:05:46.005
Verdomme. Verdwijn.
- In orde. Kalmeer.
01:05:46.881 --> 01:05:47.882
Verdomme.
01:05:48.007 --> 01:05:49.008
Verdomme.
01:05:50.092 --> 01:05:51.719
Klootzak.
01:05:54.513 --> 01:05:55.889
Laat 'm de pest krijgen.
01:05:55.890 --> 01:05:57.600
Stomme klootzak.
01:05:57.683 --> 01:05:59.100
Leer je nou niks?
01:05:59.101 --> 01:06:00.895
Nou? Leer je nou helemaal niks?
01:06:06.108 --> 01:06:07.902
Je wilt toch over zaken praten?
01:06:08.986 --> 01:06:11.113
Laten we het dan over zaken hebben.
01:06:16.786 --> 01:06:18.913
Laten we het over zaken hebben.
01:06:18.996 --> 01:06:20.998
Wil je een deel?
01:06:21.081 --> 01:06:23.584
Een deel? Waar heb je
het over, een deel?
01:06:24.710 --> 01:06:26.796
Ik ben je splinternieuwe partner.
01:06:30.716 --> 01:06:33.511
Ik denk dat je mijn leven gered hebt.
01:06:33.594 --> 01:06:35.805
Bedankt. Ik sta bij je in het krijt.
01:06:35.888 --> 01:06:37.515
Ben je in orde?
Hebben ze je weer toegetakeld?
01:06:37.598 --> 01:06:39.600
Nee, ik heb alleen pijn in mijn elleboog.
01:06:41.018 --> 01:06:44.395
Luister, ik heb een dienst nodig.
- Ja, alles wat je wil. Wat is het?
01:06:44.396 --> 01:06:45.980
Nou, wanneer je heroןne bereidt,
01:06:45.981 --> 01:06:48.983
moet je een volle maag hebben om
niet bedwelmd te raken door de dampen.
01:06:48.984 --> 01:06:52.112
Als je smack kookt op een lege maag
word je zo stoned als een garnaal.
01:06:52.113 --> 01:06:55.281
Het probleem is nu dat we tien keer
meer dan normaal koken.
01:06:55.282 --> 01:06:59.120
Dus om wakker te blijven moeten
we om 't kwartier een hamburger eten.
01:06:59.203 --> 01:07:02.705
Dus zes uur lang, dat is...
- Vierentwintig hamburgers. Da's veel.
01:07:02.706 --> 01:07:05.291
Ja. Dit soort dingen leren ze je
niet in de basistraining.
01:07:05.292 --> 01:07:07.710
Ik wil dus dat je de inkopen voor me doet.
01:07:07.711 --> 01:07:09.880
Ga naar de winkel hier en haal eten.
01:07:10.005 --> 01:07:13.007
Hamburgers, hotdogs, als er maar
vlees in zit. Veel vlees.
01:07:13.008 --> 01:07:15.301
Okי, komt voor elkaar.
01:07:15.302 --> 01:07:17.304
Je snapt wat ik bedoel, hט?
01:07:20.015 --> 01:07:21.308
Saad eet geen vlees.
01:07:54.091 --> 01:07:56.093
Hij heeft beslist om zich in te houden.
01:07:58.304 --> 01:08:00.014
Hij zal niet komen voor vanavond.
01:08:00.097 --> 01:08:03.016
Het bestaat niet dat hij overdag
een aanval gaat plegen.
01:08:03.017 --> 01:08:05.311
Ik denk dat u gelijk zou
kunnen hebben, meneer.
01:08:05.394 --> 01:08:06.811
Ik weet dat ik gelijk heb, Elwood.
01:08:06.812 --> 01:08:10.980
Hij wacht tot we uitgeput zijn, onze voorraden
hebben opgebruikt en valse alarmen hebben gehad.
01:08:10.983 --> 01:08:12.400
Er komen twee trucks aan, meneer.
01:08:12.401 --> 01:08:14.194
Ontbijt.
01:08:14.195 --> 01:08:17.698
We hebben verse koffie, donuts, opgebakken
aardappels, eieren en flensjes.
01:08:17.782 --> 01:08:20.283
Garcia, laten we daar heen gaan.
- Ja meneer.
01:08:32.880 --> 01:08:36.091
Laat deze twee trucks door.
- Ja, meneer.
01:09:01.908 --> 01:09:03.618
Waarom zijn ze die kant opgegaan?
01:09:28.310 --> 01:09:30.688
Laat je wapens vallen. Opschieten!
01:09:36.109 --> 01:09:37.493
Je bent dood.
01:09:41.115 --> 01:09:43.116
Ja!
- Kom op, we gaan.
01:09:43.117 --> 01:09:45.285
Goed gelopen, goed gelopen.
01:09:45.286 --> 01:09:47.287
Mooi spel, mooi spel.
01:09:47.412 --> 01:09:49.707
Hier gaan we. Kom op.
Iedereen op z'n plaats.
01:09:55.796 --> 01:09:57.381
Okי, meneer?
01:10:08.100 --> 01:10:10.394
Heb ik je ooit verteld dat ik
president Kennedy heb ontmoet?
01:10:12.813 --> 01:10:13.813
Nee.
01:10:13.814 --> 01:10:16.817
Hij gaf de toespraak op de diploma
uitreiking aan de academie.
01:10:18.194 --> 01:10:20.696
Je kan 't zien aan z'n foto's, maar...
01:10:20.780 --> 01:10:23.783
in het echt...
01:10:23.908 --> 01:10:25.910
had hij een persoonlijke uitstraling.
01:10:27.620 --> 01:10:29.497
Ik schudde de president de hand.
01:10:30.498 --> 01:10:33.292
Ik voelde zijn kracht, en dacht...
01:10:34.585 --> 01:10:36.987
ik kan alles aan, als ik me
er maar op concentreer.
01:10:45.888 --> 01:10:48.516
Weet je hoe generaal
Lancaster me noemde?
01:10:51.210 --> 01:10:52.611
Onbekwaam.
01:10:56.107 --> 01:10:58.691
Zal hij dat in uw doeltreffendheids-
rapport zetten, meneer?
01:10:58.692 --> 01:11:00.986
Ja, zeker weten.
01:11:02.696 --> 01:11:04.782
De generaal heeft me ontslagen.
01:11:05.783 --> 01:11:09.286
Marshall zei dat zijn uitvoerend
officier zou kunnen overnemen.
01:11:11.497 --> 01:11:13.407
Het spijt me echt, meneer.
01:11:15.709 --> 01:11:18.294
Weet je wat ik ga doen, Elwood?
01:11:18.295 --> 01:11:20.991
Ik ga met pensioen
en koop die wijngaard.
01:11:21.006 --> 01:11:23.008
Ik denk dat ik dat ga doen.
01:11:25.094 --> 01:11:28.013
Dat is geen slecht idee, of wel?
01:11:49.785 --> 01:11:51.992
Hou je haaks en doe de Turk mijn groeten.
01:12:09.805 --> 01:12:12.390
Voel je je slecht vanwege Berman?
01:12:12.391 --> 01:12:13.392
Verdomme, nee.
01:12:14.518 --> 01:12:17.104
Voel jij je niet slecht omdat
je Marshall hebt verraden?
01:12:17.188 --> 01:12:18.813
Ik dacht dat je Berman wel mocht.
01:12:18.814 --> 01:12:22.601
Zoals ik 't zie, bewees ik hem een dienst.
Berman is te goed voor het leger.
01:12:24.612 --> 01:12:26.489
Ik weet dat ik het deed om mijn
eigen hachje te redden, maar...
01:12:26.614 --> 01:12:29.784
hij gaat wijn maken. Wij zitten hier
tot onze nek in de ellende.
01:12:41.086 --> 01:12:42.880
Vanwaar de vertraging?
Kon je de basis niet vinden?
01:12:45.090 --> 01:12:47.717
Jullie lijken gespannen.
- We amuseren ons.
01:12:47.718 --> 01:12:49.720
Laten we dit spul naar binnen brengen.
01:13:24.505 --> 01:13:26.882
Zo, hoe lang duurt het
om dit spul te koken?
01:13:27.007 --> 01:13:28.509
Het grootste deel van de nacht.
01:13:30.219 --> 01:13:32.012
Wat doet hij hier?
01:13:33.013 --> 01:13:35.891
Hij hoort bij mij.
Heb je daar een probleem mee?
01:13:44.984 --> 01:13:48.194
Saad, doe me een plezier en
doe dat uit. Nu.
01:13:48.195 --> 01:13:50.990
Ik speel er niet mee.
Dit is erg explosief spul.
01:13:54.618 --> 01:13:59.081
Luister, we koken zes uur en moeten
het zo dicht mogelijk bij 85°C houden.
01:14:00.082 --> 01:14:01.583
Wat gebeurt er als het eronder gaat?
01:14:01.584 --> 01:14:04.502
Als het onder de 80 gaat, stopt de reactie
en moeten we langer koken.
01:14:04.503 --> 01:14:08.591
Als het boven de 90 gaat, is de morfine
vernietigd, en als het kookt dan...
01:14:08.716 --> 01:14:09.717
Welnu, wat dan?
01:14:10.801 --> 01:14:13.387
Heroןne koken is zoals een
Thanksgiving menu bereiden...
01:14:13.512 --> 01:14:15.514
waarbij ייn ingrediכnt een
handgranaat is.
01:14:15.598 --> 01:14:16.681
Gaat dit spul ontploffen?
01:14:16.682 --> 01:14:19.601
Kaboem.
- Je weet maar beter wat je doet.
01:14:19.602 --> 01:14:23.605
Ik hoop maar dat de ventilators 't aankunnen.
Dit is veel meer dan we ooit hebben gedaan.
01:14:23.606 --> 01:14:26.900
Als we elk uur het filterelement vervangen,
moet 't lukken. Ben je 't daarmee eens?
01:14:26.901 --> 01:14:28.903
Ik ben het eens, man.
01:14:31.989 --> 01:14:33.199
Saad, wil je een hot dog?
01:14:33.282 --> 01:14:36.285
Ik wil geen stomme hot dog.
Heb je geen vegetarische rommel?
01:14:37.286 --> 01:14:40.789
Hotdogs zijn gemaakt van lippen,
uiers en klootzakken.
01:14:40.790 --> 01:14:43.583
Het verbaast me dat je er geen wil.
- Ik ga je naar de kloten helpen.
01:14:43.584 --> 01:14:46.294
Alsjeblieft, stop dat sarcasme.
01:14:46.295 --> 01:14:50.382
Kunnen we gewoon onze hotdogs eten en
wat afkoelen? Jij niet natuurlijk, Saad.
01:15:22.498 --> 01:15:25.209
Okי, zes uur. Duidt het nu aan.
01:15:26.293 --> 01:15:27.294
Klokslag.
01:15:27.419 --> 01:15:29.588
Ik ga wat rusten.
Ik ben er terug om vier uur.
01:15:29.713 --> 01:15:31.382
Ik geef jou de leiding, maat.
01:15:31.507 --> 01:15:33.216
Ga je weg? Waar heen?
01:15:33.217 --> 01:15:34.592
Waar maak je je druk om?
01:15:34.593 --> 01:15:37.387
Geef wat gestolen goed terug,
kijk wat TV, voedt jezelf op.
01:15:37.388 --> 01:15:39.389
Jij bent de eigenaar van
deze basis, toch?
01:15:39.390 --> 01:15:45.479
De hele middag. Het is duidelijk dat dit
een van Berlijns meest dramatische dagen is.
01:15:58.117 --> 01:16:00.119
Robyn?
01:16:01.287 --> 01:16:02.288
Kom toch naar boven.
01:16:04.290 --> 01:16:05.582
Ik denk het niet.
01:16:05.583 --> 01:16:07.084
Kom nou maar hier.
01:16:32.818 --> 01:16:34.320
Kom naar boven.
01:16:37.114 --> 01:16:39.116
Iets verder.
01:16:41.118 --> 01:16:44.287
Jezus, dit is niet echt leuk.
- Wat is er, ben je bang?
01:16:44.288 --> 01:16:45.789
Natuurlijk ben ik niet bang.
01:16:45.790 --> 01:16:48.501
Ik duw je echt niet.
- Nou, hartelijk bedankt.
01:16:48.584 --> 01:16:49.585
Kom op.
01:16:50.586 --> 01:16:53.297
Kom maar naar de rand.
Nog een stap.
01:16:56.091 --> 01:16:58.093
Nog twee stappen.
01:17:00.095 --> 01:17:02.097
Nog een beetje meer. Vooruit.
01:17:03.599 --> 01:17:05.017
Ga zitten.
01:17:14.401 --> 01:17:16.821
Wat is er nodig om je
te doen springen?
01:17:16.904 --> 01:17:18.906
Een parachute.
01:17:23.702 --> 01:17:25.204
Verdomme.
01:17:25.287 --> 01:17:26.705
Dat is echt hoog.
01:17:28.207 --> 01:17:30.209
Misschien wen je er wel aan na een tijdje.
01:17:31.210 --> 01:17:33.420
Ik denk dat het punt is,
om er niet aan te wennen.
01:17:51.480 --> 01:17:53.482
Wat ben je aan het doen?
01:18:16.005 --> 01:18:18.299
Waarom steek je je armen zo omhoog?
01:18:24.513 --> 01:18:25.514
Robyn.
01:18:51.499 --> 01:18:52.500
Robyn?
01:18:55.085 --> 01:18:56.086
Hoi.
01:19:51.183 --> 01:19:55.395
met groeiende tegenstand van Duitsland tegen ‘t
plaatsen van kernraketten op hun grondgebied,
01:19:55.396 --> 01:19:57.188
Dat is door Brussel allemaal veranderd.
01:19:57.189 --> 01:20:01.818
Een opgeluchte kanselier Kohl kon
zijn achterban nu bieden wat zij eisten.
01:20:01.819 --> 01:20:03.904
De president leek blij bij de viering...
01:20:03.988 --> 01:20:05.990
Ik heb je.
01:20:08.409 --> 01:20:10.786
Mijnheer de voorzitter,
we zijn blij dat u hier bent.
01:20:11.996 --> 01:20:13.998
U bent een vriend onder vrienden.
01:20:15.291 --> 01:20:17.918
Waarom eten jullie zoveel?
01:20:18.002 --> 01:20:21.505
Omdat we opgroeiende jochies zijn.
We moeten onze krachten behouden.
01:20:22.590 --> 01:20:24.383
Ik voel me niet zo goed.
01:20:24.508 --> 01:20:26.092
Geef me eens zo'n hamburger.
01:20:26.093 --> 01:20:28.595
Absoluut niet Saad. Dit is als vergif.
01:20:28.596 --> 01:20:31.598
Ik zou niet willen dat
je slagaders verstoppen.
01:20:31.599 --> 01:20:32.600
Rot op.
01:20:35.603 --> 01:20:36.604
Krijg de klere.
01:20:51.719 --> 01:20:54.305
Knoll.
Hoe laat is het?
01:20:56.099 --> 01:20:57.517
Middernacht.
01:20:59.310 --> 01:21:02.300
Wat is er aan de hand?
Waar ga je heen?
01:21:04.482 --> 01:21:07.193
Ik moet weg.
- Mag ik mee?
01:21:07.818 --> 01:21:09.186
Ze zitten daarbinnen.
01:21:18.204 --> 01:21:19.205
Laat hem met rust.
01:21:20.289 --> 01:21:21.416
Hou op!
01:21:22.800 --> 01:21:26.095
Meneer, wilt u haar alstublieft
naar buiten brengen?
01:21:26.220 --> 01:21:27.596
Meneer?
01:21:28.681 --> 01:21:30.307
Wat bedoel je met 'meneer'?
01:21:40.818 --> 01:21:42.611
Laat me los!
01:21:48.784 --> 01:21:53.079
Knoll, je 2de luitenant, heeft zojuist het
kantoor van de Inspecteur Generaal verlaten.
01:21:53.080 --> 01:21:57.418
Onderkorporaal Knoll, onze officier
met verrassingen.
01:22:01.380 --> 01:22:02.798
Niet schoppen.
01:22:08.679 --> 01:22:13.683
Vanaf dat de eerste golf van Oost Duitsers
de grens met Berlijn passeerden...
01:22:13.684 --> 01:22:17.188
Waar is de Berlijnse muur?
- Die staat in Berlijn, domme lul.
01:22:17.313 --> 01:22:19.689
Ik weet dat 'ie in Berlijn staat.
In welk land staat 'ie?
01:22:19.690 --> 01:22:24.320
Dat is in Duitsland, man.
West Duitsland.
01:22:24.403 --> 01:22:27.405
West Duitsland?
Nou, in welk Duitsland zitten wij dan?
01:22:27.406 --> 01:22:30.117
Zitten we in West Duitsland
of in Oost Duitsland?
01:22:31.118 --> 01:22:32.703
Wij zitten in oost.
01:22:32.787 --> 01:22:34.705
We zitten in West Duitsland, mafkees.
01:22:36.082 --> 01:22:40.503
Wat is het verschil eigenlijk?
- Al sla je me dood.
01:22:45.007 --> 01:22:48.718
Handen omhoog, stelletje klootzakken.
01:22:48.719 --> 01:22:50.805
Doe die klote handen omhoog.
01:22:50.888 --> 01:22:53.390
Laat zakken. Ik waarschuw je.
01:22:53.391 --> 01:22:55.309
Laat dat wapen zakken.
01:22:55.393 --> 01:22:57.602
Jij legt jouw rommel neer, klootzak.
01:22:57.603 --> 01:22:59.312
Dit is mijn huis.
01:22:59.313 --> 01:23:00.690
Laat dat wapen vallen.
01:23:00.815 --> 01:23:02.483
Nee, verdomme.
01:23:02.608 --> 01:23:04.192
Maak geen beweging.
01:23:04.193 --> 01:23:06.696
Leg die rommel neer.
01:23:30.219 --> 01:23:31.303
Vooruit.
01:23:31.387 --> 01:23:32.388
Vooruit.
01:23:34.098 --> 01:23:36.182
Het is voorbij.
01:23:36.183 --> 01:23:38.101
Het is allemaal voorbij.
01:23:37.902 --> 01:23:39.612
Wat ga je doen met Robyn?
01:23:39.695 --> 01:23:41.112
Maak je maar geen zorgen over haar.
01:23:41.113 --> 01:23:44.492
Ze heeft niks meer met jou te maken.
01:23:44.617 --> 01:23:46.701
Laat me los, klootzak.
01:23:46.702 --> 01:23:48.204
Kimborough, hoor je mij?
01:23:57.296 --> 01:23:59.090
Kapitein Kimborough, antwoord.
01:23:59.215 --> 01:24:01.801
We krijgen wat weerstand,
maar die kunnen we de baas.
01:24:01.884 --> 01:24:05.303
Dus, je hebt mijn dochter de schuld gegeven
en je vindt dat dat oorlog maken is?
01:24:05.304 --> 01:24:07.681
Oorlog, jij stomkop, is dodelijk serieus.
01:24:07.682 --> 01:24:12.018
Zo'n lomperd als jij, Elwood,
verdient het om te verliezen.
01:24:12.019 --> 01:24:14.605
Gebruik je kracht. Je wordt zwak.
01:24:14.689 --> 01:24:16.982
Geen ruggesteun. Te makkelijk.
01:24:16.983 --> 01:24:18.609
Wat?
01:24:18.693 --> 01:24:21.194
Welnu, wie denk je dat Stoney
eruit heeft genomen?
01:24:21.195 --> 01:24:23.489
Je bent verrekte dom.
01:24:45.219 --> 01:24:47.013
Hij gaat hem vermoorden.
01:24:49.015 --> 01:24:51.099
Kan je ייn seconde wachten?
01:24:51.100 --> 01:24:54.103
Luister naar me. Mijn vader
gaat hem vermoorden.
01:24:54.187 --> 01:24:56.605
Hij gaat iets slechts doen.
- Dat is belachelijk.
01:24:56.606 --> 01:24:58.607
Waar brengt hij hem heen?
Wat doet hij?
01:24:58.608 --> 01:25:02.111
Hij brengt hem naar het veld voor dwangarbeid.
- Niet waar. Dat is de andere richting uit.
01:25:02.195 --> 01:25:03.905
Kan je alsjeblieft kijken waar
hij hem heen brengt?
01:25:46.906 --> 01:25:48.908
Wil je het geheim van Vietnam horen?
01:25:50.409 --> 01:25:53.578
Het geheim van Vietnam is simpel.
Ik hield ervan.
01:25:53.579 --> 01:25:55.581
Die stomme idioot schoot.
01:25:57.208 --> 01:25:59.585
Het hele ding was niets dan plezier.
01:26:00.586 --> 01:26:02.587
Ik ben gewoon eerlijk.
01:26:02.588 --> 01:26:04.382
Ik hield ervan.
01:26:06.592 --> 01:26:09.220
Iedereen zou het leuk gevonden hebben,
hadden we gewonnen.
01:26:11.013 --> 01:26:13.015
Ik deed allerlei soorten rotzooi.
01:26:14.392 --> 01:26:16.394
Alles wat je hier gedaan hebt en meer.
01:26:16.519 --> 01:26:18.479
Veel meer.
01:26:34.787 --> 01:26:37.788
En Berlijners kondigen
een nieuw tijdperk af...
01:27:01.481 --> 01:27:03.191
Laat los. Laat los. Laat me los.
01:27:14.619 --> 01:27:17.204
Stop ermee sergeant.
Ga bij het raam vandaan.
01:27:17.205 --> 01:27:19.498
Wat doet u hier, meneer?
01:27:19.499 --> 01:27:21.209
Ga weg bij het raam.
01:27:22.210 --> 01:27:23.920
Of ik schiet je neer, sergeant.
01:27:45.191 --> 01:27:46.692
Ga je me neerschieten?
01:27:47.693 --> 01:27:49.821
Heb jij het lef om zoiets te doen?
01:27:54.617 --> 01:27:56.202
Kookpunt.
01:28:11.592 --> 01:28:15.596
Als er vrede is, vallen de
krijgshaftige mannen elkaar aan.
01:28:15.680 --> 01:28:19.808
Dat is Nietzsche, en zijn punt is
dat er echt geen vrede is.
01:28:19.809 --> 01:28:24.188
Er is altijd wel oorlog
ergens met iemand.
01:28:25.398 --> 01:28:28.109
En er zijn ook geen winnaars of verliezers.
01:28:33.281 --> 01:28:36.584
Gewoon diegenen die er nog zijn
om op een andere dag te vechten.
01:28:37.418 --> 01:28:39.445
Een eremedaille: een Purperen Hart, en...
01:28:40.788 --> 01:28:42.189
Nee, wat is het?
01:28:42.190 --> 01:28:44.508
Medaille voor Superieure
Dienst voor Defensie, meneer.
01:28:47.203 --> 01:28:50.413
Gasexplosie. Welnu, dat is wat
ik zie in de Amerikaanse vlag.
01:28:50.414 --> 01:28:53.584
Denken ze dat 't een gasexplosie was?
- Ja, meneer. Dat denken ze.
01:28:54.385 --> 01:28:58.176
En deze Robert Lee, die postuum
de Zilveren Ster heeft gekregen...
01:28:58.181 --> 01:28:59.806
die kende je goed?
01:28:59.807 --> 01:29:02.057
Ja. Zijn dochter is mijn vriendin.
01:29:02.093 --> 01:29:04.220
Is dat zo? Dat wist ik niet.
01:29:04.921 --> 01:29:06.088
Hoe gaat 't met haar?
01:29:06.189 --> 01:29:09.483
Goed, meneer. Ze studeert
politiek aan de universiteit.
01:29:09.484 --> 01:29:11.085
Politieke wetenschappen.
01:29:11.093 --> 01:29:14.305
Volgende maand heeft ze vakantie
en dan komt ze me opzoeken.
01:29:14.188 --> 01:29:16.399
Ik verheug me erop haar te ontmoeten.
01:29:17.400 --> 01:29:19.609
Word je niet moe van het staan?
01:29:19.610 --> 01:29:22.279
Als je been moe wordt,
dan hurk je gewoon even.
01:29:22.405 --> 01:29:24.706
Ik red me wel hoor. Dank u.
01:29:25.708 --> 01:29:29.419
Het geneest al aardig. De tropische
lucht heeft er een goede invloed op.
01:29:29.420 --> 01:29:31.005
Heb je 't naar je zin hier op Hawaן?
01:29:31.088 --> 01:29:34.008
Ja, ik begin al te wennen.
- Mooi zo.
01:29:35.593 --> 01:29:39.385
Nou, wat hebben we hier?
- Een paar vorderingen.
01:29:39.989 --> 01:29:46.291
4.000 liter schoonmaakmiddel?
Hebben we echt zoveel nodig?
01:29:46.604 --> 01:29:49.998
Reinheid van de ziel begint
met reinheid van het lichaam.
01:29:50.107 --> 01:29:52.318
Dat zeg ik ook altijd, meneer.
01:30:04.807 --> 01:30:11.018
Vertaling: www.vertaalsite.nl
voor www.ondertitels.nl
01:30:12.305 --> 01:30:18.539
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
73727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.