All language subtitles for AAA.Greys.Anatomy.S14E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:06,330 Meredith: For surgeons, every day is game day. 2 00:00:06,330 --> 00:00:08,000 [ Izzy Bizu's "Adam & Eve" plays ] 3 00:00:08,000 --> 00:00:12,460 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 4 00:00:14,250 --> 00:00:15,880 ♪ Yeah, yeah ♪ 5 00:00:15,880 --> 00:00:16,920 ♪ Deeper I struggle, deeper I get ♪ 6 00:00:16,920 --> 00:00:17,960 I'm gonna have to sneak you out. 7 00:00:18,960 --> 00:00:20,830 I feel so dirty. 8 00:00:20,830 --> 00:00:22,420 Dirty, dirty secret. 9 00:00:22,420 --> 00:00:23,920 I'm just not ready for my nieces and nephew 10 00:00:23,920 --> 00:00:25,120 to see you. 11 00:00:25,120 --> 00:00:26,880 You're married, aren't you? 12 00:00:26,880 --> 00:00:28,670 No single woman lives in a house like this. 13 00:00:28,670 --> 00:00:30,080 What? No! 14 00:00:30,080 --> 00:00:32,330 You're kidding, r-- 15 00:00:32,330 --> 00:00:33,670 ♪ Damn, you look so sweet ♪ Oh, you are kidding. 16 00:00:33,670 --> 00:00:36,120 You got jokes. Yeah, from time to time. 17 00:00:36,120 --> 00:00:37,580 We've trained. We've practiced. ♪ I'm gonna get it, get it ♪ 18 00:00:38,710 --> 00:00:39,790 We know the rules. 19 00:00:39,790 --> 00:00:43,380 No, no! 18 max. 20 00:00:43,380 --> 00:00:46,380 ♪ You hold me ransom every time ♪ 21 00:00:46,380 --> 00:00:50,460 Okay, I really miss sex, and this is not helping. 22 00:00:52,040 --> 00:00:53,750 Are you having sex? 23 00:00:53,750 --> 00:00:55,830 Mm, on occasion. 24 00:00:55,830 --> 00:00:57,670 Are you thinking about it all the time? 25 00:00:57,670 --> 00:00:59,250 I'm thinking about it right now. 26 00:00:59,250 --> 00:01:01,040 I'm almost positive this constitutes 27 00:01:01,040 --> 00:01:03,920 a hostile work environment. 28 00:01:03,920 --> 00:01:05,920 Note taken. 29 00:01:05,920 --> 00:01:07,580 ♪ Stranger ♪ 30 00:01:07,580 --> 00:01:09,040 Well, hang in there. 31 00:01:09,040 --> 00:01:10,420 ♪ Stranger ♪ 32 00:01:10,420 --> 00:01:13,080 ♪ Stranger ♪ 33 00:01:15,710 --> 00:01:17,420 Are you thinking about sex all the time 34 00:01:17,420 --> 00:01:18,920 with the noises through the wall? 35 00:01:18,920 --> 00:01:20,830 I am not that loud. 36 00:01:20,830 --> 00:01:22,500 The walls are thin. 37 00:01:22,500 --> 00:01:25,080 I miss sex. Don't you? 38 00:01:25,080 --> 00:01:27,210 My sex drive has become my work drive. 39 00:01:27,210 --> 00:01:30,080 Plus, I got this really excellent back massager. 40 00:01:30,080 --> 00:01:31,920 Clive is nice. You know? 41 00:01:31,920 --> 00:01:33,290 Like, it's more than sex. 42 00:01:33,290 --> 00:01:34,670 I think I really like him. 43 00:01:34,670 --> 00:01:35,790 I'm seeing him again tonight. 44 00:01:35,790 --> 00:01:37,000 You're already at two nights in a row, 45 00:01:37,000 --> 00:01:38,040 and you think you like him? 46 00:01:38,040 --> 00:01:39,500 Well, my mom was the one 47 00:01:39,500 --> 00:01:41,330 who always told me whether a guy was a keeper or... 48 00:01:41,330 --> 00:01:42,420 A serial killer. 49 00:01:42,420 --> 00:01:44,380 He's not a serial killer. He's too nice. 50 00:01:44,380 --> 00:01:45,710 You know who says that? 51 00:01:45,710 --> 00:01:47,330 Neighbors of serial killers. 52 00:01:47,330 --> 00:01:49,210 We should meet him. 53 00:01:49,210 --> 00:01:51,210 Judging boyfriends is the number-one perk 54 00:01:51,210 --> 00:01:52,500 of having sisters with no sex lives. 55 00:01:52,500 --> 00:01:53,960 Tonight? 56 00:01:53,960 --> 00:01:56,750 Sure. My thing with Dr. Cerone doesn't go well, 57 00:01:56,750 --> 00:01:58,170 I may just stay home 58 00:01:58,170 --> 00:02:00,420 and get drunk with my back massager. 59 00:02:00,420 --> 00:02:02,620 I like this idea of a sister panel. 60 00:02:02,620 --> 00:02:03,710 So, what? Dinner? 61 00:02:03,710 --> 00:02:06,120 No, more casual. 62 00:02:06,120 --> 00:02:08,000 Game night. Game night? 63 00:02:08,000 --> 00:02:09,250 And he'll have no idea that the real game 64 00:02:09,250 --> 00:02:10,880 is us judging him. 65 00:02:10,880 --> 00:02:12,620 I'll spread the word. 66 00:02:15,710 --> 00:02:19,000 Game night at Grey's place. Sweet. 67 00:02:19,000 --> 00:02:21,040 Pretty sure we weren't invited. 68 00:02:23,080 --> 00:02:24,580 Casey: She's been like this a while. 69 00:02:24,580 --> 00:02:27,920 Uh, I had some bad chicken salad from the cafeteria. 70 00:02:27,920 --> 00:02:29,960 No, you didn't. Snitch. 71 00:02:29,960 --> 00:02:32,330 I know you don't want it, but we need to put in an NG tube. 72 00:02:32,330 --> 00:02:33,380 You need the nutrients. 73 00:02:33,380 --> 00:02:35,960 No, please. I-I hate that thing. 74 00:02:35,960 --> 00:02:38,460 It hurts so bad, and I can't sing. 75 00:02:39,750 --> 00:02:42,830 I'm sorry, but the anti-nausea meds aren't working. 76 00:02:42,830 --> 00:02:44,460 That's the only option. 77 00:02:46,380 --> 00:02:48,960 I need you to get me some weed. Excuse me? 78 00:02:48,960 --> 00:02:50,380 I think she means marijuana. 79 00:02:50,380 --> 00:02:52,500 Yeah, I know what she meant, and the answer is no. 80 00:02:52,500 --> 00:02:55,290 But it's legal in Washington. When you're 18. 81 00:02:55,290 --> 00:02:57,250 I'm talking about medical marijuana. 82 00:02:57,250 --> 00:02:58,460 You've been Googling. 83 00:02:58,460 --> 00:03:00,580 There's an oil. It won't get me high. 84 00:03:00,580 --> 00:03:02,920 All I need is authorization from the hospital 85 00:03:02,920 --> 00:03:05,210 and my primary physician. 86 00:03:05,210 --> 00:03:06,580 It eases the pain, nausea. 87 00:03:06,580 --> 00:03:09,000 It's been shown to help patients on chemo. 88 00:03:09,000 --> 00:03:10,580 With PTSD. 89 00:03:10,580 --> 00:03:13,080 Look, it's not regulated or approved by the FDA. 90 00:03:13,080 --> 00:03:15,500 Was this your idea? No, it was my grandma's. 91 00:03:24,540 --> 00:03:25,620 [ Indistinct conversations in distance ] 92 00:03:25,620 --> 00:03:27,500 Is he still alive? He's not just alive. 93 00:03:27,500 --> 00:03:29,290 He's freaking celebrating that he's alive! 94 00:03:29,290 --> 00:03:31,120 Don't anthropomorphize the mouse. 95 00:03:31,120 --> 00:03:33,210 Jo: Okay, well, I am celebrating that he is alive. 96 00:03:33,210 --> 00:03:34,080 He should've been dead three days ago. 97 00:03:34,080 --> 00:03:35,540 He has no liver! 98 00:03:35,540 --> 00:03:37,960 Why are you screaming at me? B-Because this is big. 99 00:03:37,960 --> 00:03:39,580 I mean, we injected him with hepatocytes. 100 00:03:39,580 --> 00:03:41,460 He grew mini livers, and they're working, 101 00:03:41,460 --> 00:03:43,120 and you are being way too calm. 102 00:03:43,120 --> 00:03:45,710 Because it's only a big deal if Cerone gives us the patent. 103 00:03:45,710 --> 00:03:47,420 And we can't show him the mouse. 104 00:03:47,420 --> 00:03:50,080 Because we used his polymer without his permission? 105 00:03:50,080 --> 00:03:52,380 Yeah, and if he sees how well this is working, 106 00:03:52,380 --> 00:03:54,540 he'll drive the price up into the millions. 107 00:03:54,540 --> 00:03:57,330 Okay, she is really peeing on my parade today. 108 00:03:57,330 --> 00:03:59,170 Cerone is dead. 109 00:03:59,170 --> 00:04:00,330 And the parade is canceled. 110 00:04:00,330 --> 00:04:01,620 He's dead? Yeah. 111 00:04:01,620 --> 00:04:03,080 He, uh, died last week. 112 00:04:03,080 --> 00:04:05,170 That's why they've been stalling. 113 00:04:05,170 --> 00:04:06,540 So who's in charge of the patent? 114 00:04:06,540 --> 00:04:09,080 His daughter. That's who you're meeting with today. 115 00:04:09,080 --> 00:04:10,290 You couldn't have led with that, Hellmouth? 116 00:04:10,290 --> 00:04:11,460 What do we know about the daughter? 117 00:04:11,460 --> 00:04:13,290 Nothing. I can't find anything online, 118 00:04:13,290 --> 00:04:14,620 but you look amazing in that dress. 119 00:04:16,040 --> 00:04:17,670 Excuse me? 120 00:04:17,670 --> 00:04:21,790 Nothing. Sorry. Nothing. 121 00:04:21,790 --> 00:04:23,420 Will this affect my hearing? Nope. 122 00:04:23,420 --> 00:04:24,750 There's just a collection of blood 123 00:04:24,750 --> 00:04:28,080 in your outer ear that needs draining. 124 00:04:28,080 --> 00:04:29,330 I've never heard of coed rugby. 125 00:04:29,330 --> 00:04:30,790 How long have you been playing? 126 00:04:30,790 --> 00:04:33,080 Sarah doesn't play. She's the manager. 127 00:04:33,080 --> 00:04:34,080 Yeah, you're glad I don't. 128 00:04:34,080 --> 00:04:35,670 I'd crush you, Duran. Ha! 129 00:04:35,670 --> 00:04:37,540 Hey, Bachmann. 130 00:04:37,540 --> 00:04:40,250 Oh, hey, no throwing that ball in here, okay? 131 00:04:40,250 --> 00:04:42,540 I, uh, have this heart thing since I was a kid. 132 00:04:42,540 --> 00:04:45,120 So, I was on the sidelines when a ruck got out of control. 133 00:04:45,120 --> 00:04:46,420 I don't need surgery, do I? 134 00:04:46,420 --> 00:04:48,330 Nope, I'm gonna do this right here. 135 00:04:48,330 --> 00:04:50,120 I just gave you a field block to numb your ear. 136 00:04:50,120 --> 00:04:51,120 You shouldn't feel a thing. 137 00:04:51,120 --> 00:04:53,210 Aaah! 138 00:04:53,210 --> 00:04:54,750 You know, I need another hand here. 139 00:04:54,750 --> 00:04:57,040 -Uh, DeLuca. -Coming. 140 00:04:57,040 --> 00:04:58,960 Do you know, are interns invited to 141 00:04:58,960 --> 00:05:01,290 this game thing tonight at -- at Dr. Pierce's? 142 00:05:01,290 --> 00:05:03,210 Games? I love games. 143 00:05:03,210 --> 00:05:05,960 Hey, stop throwing the ball in my ER! 144 00:05:05,960 --> 00:05:07,210 Here's your ball, Bachmann. 145 00:05:07,210 --> 00:05:08,710 Ohh! 146 00:05:08,710 --> 00:05:10,670 ♪♪ 147 00:05:10,670 --> 00:05:11,880 Heads! 148 00:05:11,880 --> 00:05:16,000 Aah! 149 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Oh, God. 150 00:05:17,000 --> 00:05:18,620 What happened? Oh, God. 151 00:05:18,620 --> 00:05:19,880 What is it? Okay, I need more four-by-fours. 152 00:05:19,880 --> 00:05:21,960 I got them. 153 00:05:21,960 --> 00:05:23,170 Wah! 154 00:05:23,170 --> 00:05:24,330 -Whoa! -Hey! 155 00:05:26,080 --> 00:05:27,080 Aaah! 156 00:05:27,080 --> 00:05:29,830 Okay, it's okay. It's okay. 157 00:05:29,830 --> 00:05:32,330 Okay. You okay, DeLuca? 158 00:05:32,330 --> 00:05:34,580 Yep. I'm just gonna... 159 00:05:34,580 --> 00:05:35,920 No. 160 00:05:52,920 --> 00:05:54,120 Wait. I 161 00:05:54,120 --> 00:05:56,330 Was it attached to their head? 162 00:05:56,330 --> 00:05:57,750 Not at the time. 163 00:05:57,750 --> 00:06:01,210 Okay, no intracranial bleeding or swelling. 164 00:06:01,210 --> 00:06:03,250 Congratulations. It's a grade-3 concussion. 165 00:06:03,250 --> 00:06:04,670 What's the treatment? 166 00:06:04,670 --> 00:06:09,540 Uh...rest, minimal stimuli, dim lights, no screens. 167 00:06:09,540 --> 00:06:11,880 Good. Cognitive skills still intact. 168 00:06:11,880 --> 00:06:14,540 You are staying in a patient room tonight. 169 00:06:14,540 --> 00:06:18,420 Ugh. 170 00:06:18,420 --> 00:06:21,830 Oh, hey, did Sam see me fall? 171 00:06:21,830 --> 00:06:24,210 Dr. Bello -- Did Sam Bello see me fall? 172 00:06:26,420 --> 00:06:29,710 [ Woman speaking indistinctly on P.A. ] 173 00:06:29,710 --> 00:06:31,040 I have to have surgery? You have to put me out? 174 00:06:32,170 --> 00:06:34,500 For me to reattach the ear, yes. 175 00:06:34,500 --> 00:06:37,080 Can it even be reattached? That guy smooshed it. 176 00:06:37,080 --> 00:06:39,290 That's fine. Most ears are smooshed, anyway. 177 00:06:39,290 --> 00:06:41,210 And once it's healed up, you'll barely notice it. 178 00:06:41,210 --> 00:06:43,000 What happened here? 179 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Hey. Hi. 180 00:06:44,000 --> 00:06:45,170 Um, long story. 181 00:06:45,170 --> 00:06:47,170 Sarah, this is Dr. Pierce. 182 00:06:47,170 --> 00:06:48,750 She is our chief of cardio. 183 00:06:48,750 --> 00:06:51,580 Sarah tells me she has ventricular septal defect, so... 184 00:06:51,580 --> 00:06:53,920 Little hole in your heart. Since I was a kid. 185 00:06:53,920 --> 00:06:56,120 And she's a little worried about the anesthesia. 186 00:06:56,120 --> 00:06:58,250 More worried about calling my dad. 187 00:06:58,250 --> 00:06:59,750 He's gonna be so pissed. 188 00:06:59,750 --> 00:07:02,290 Well, let's take a look. 189 00:07:02,290 --> 00:07:03,500 Um, okay. 190 00:07:03,500 --> 00:07:04,790 I will come check on you before the surgery, okay? 191 00:07:04,790 --> 00:07:06,540 Thanks. 192 00:07:10,830 --> 00:07:12,830 Do you two have a thing? 193 00:07:12,830 --> 00:07:14,670 He's so nice. 194 00:07:14,670 --> 00:07:16,420 A thing 195 00:07:16,420 --> 00:07:18,620 I-I just figured maybe because, you know, 196 00:07:18,620 --> 00:07:20,210 there were a lot of vibes. 197 00:07:20,210 --> 00:07:21,580 No, I have a... 198 00:07:21,580 --> 00:07:24,080 You have a boyfriend that's better than that? 199 00:07:24,080 --> 00:07:26,500 I would like to see him, please. 200 00:07:26,500 --> 00:07:28,420 Let's go take a look at your heart. 201 00:07:28,420 --> 00:07:29,790 ♪♪ 202 00:07:29,790 --> 00:07:31,540 I don't understand why you're upset. 203 00:07:31,540 --> 00:07:33,040 Because this is my OB department, 204 00:07:33,040 --> 00:07:35,170 which means you work for me and... Ooh, Dr. Lackman. 205 00:07:35,170 --> 00:07:37,670 You paged me? Yeah. Yes. Yes. 206 00:07:37,670 --> 00:07:40,710 Dr. DeLuca is asking for all of my OB records. 207 00:07:40,710 --> 00:07:43,420 She says you're launching some kind of investigation. 208 00:07:43,420 --> 00:07:45,500 Oh, no, no, not -- not an investigation -- a study. 209 00:07:45,500 --> 00:07:46,620 It's a study. That's what I said. 210 00:07:46,620 --> 00:07:48,000 Well, I know, but you also called 211 00:07:48,000 --> 00:07:50,830 a seat belt a "strap-on," so, you know, sometimes, uh... 212 00:07:50,830 --> 00:07:51,960 Um, it's a study. 213 00:07:51,960 --> 00:07:53,750 It's a maternal mortality study 214 00:07:53,750 --> 00:07:55,710 on cases in the U.S. versus other developed countries. 215 00:07:55,710 --> 00:07:56,960 Oh. Yeah. 216 00:07:56,960 --> 00:07:58,540 It's for the medical innovation contest. 217 00:07:58,540 --> 00:07:59,580 Ah. 218 00:07:59,580 --> 00:08:01,290 Hey, by the way, Sofia keeps asking 219 00:08:01,290 --> 00:08:03,080 if she can have a playdate with Lindsay. 220 00:08:03,080 --> 00:08:05,120 Oh, seems like they were just in the daycare together. 221 00:08:05,120 --> 00:08:06,880 I know. It goes too fast. 222 00:08:06,880 --> 00:08:09,250 Here's my log-in and password. Use what you need. 223 00:08:09,250 --> 00:08:11,330 Mm. And call me. Let's set up a playdate. 224 00:08:11,330 --> 00:08:14,000 Yeah. Definitely. Okay. 225 00:08:16,040 --> 00:08:17,330 You want it? 226 00:08:17,330 --> 00:08:18,500 You want it? Come on. 227 00:08:18,500 --> 00:08:19,790 [ Woman speaking indistinctly on P.A. ] 228 00:08:19,790 --> 00:08:21,620 Okay. Let's take a look at that leg. 229 00:08:21,620 --> 00:08:23,420 Uh, no. No way. 230 00:08:23,420 --> 00:08:25,580 You're the one that chopped that girl's ear off. 231 00:08:25,580 --> 00:08:27,710 Oh, you mean Sarah, the girl who lost her ear 232 00:08:27,710 --> 00:08:29,710 because you couldn't follow a simple direction? 233 00:08:29,710 --> 00:08:31,420 I want someone else, a different doctor. 234 00:08:31,420 --> 00:08:34,540 Fine. 235 00:08:34,540 --> 00:08:36,830 Schmitt! 236 00:08:36,830 --> 00:08:38,000 There's your someone else. 237 00:08:38,000 --> 00:08:40,290 Uh, pass. I'd like a doctor who's older than me. 238 00:08:40,290 --> 00:08:42,120 Well, we're a little short on doctors today 239 00:08:42,120 --> 00:08:43,750 'cause someone threw a ball. 240 00:08:43,750 --> 00:08:46,120 So we're just gonna call this a teaching moment. 241 00:08:46,120 --> 00:08:47,880 For...me or him? 242 00:08:47,880 --> 00:08:49,120 Ugh! Does it matter? 243 00:08:49,120 --> 00:08:50,500 All right. 244 00:08:50,500 --> 00:08:52,380 Uh, now I need you to get a solid base 245 00:08:52,380 --> 00:08:54,040 before you reduce that fracture. 246 00:08:54,040 --> 00:08:55,880 I already lost an ear. Hate to lose a foot. 247 00:08:55,880 --> 00:08:57,000 W 248 00:08:57,000 --> 00:08:58,500 Hold up, Schmitt. 249 00:08:58,500 --> 00:09:02,830 Kepner, can I, uh, talk to you for a second? 250 00:09:02,830 --> 00:09:06,120 Um, so, I'm gonna take over, and you can head home for the day. 251 00:09:06,120 --> 00:09:08,080 What? Chief's orders. 252 00:09:08,080 --> 00:09:09,460 She's talking to legal, 253 00:09:09,460 --> 00:09:11,210 and they said that you should stand down. 254 00:09:11,210 --> 00:09:12,500 Wait. S-- I'm -- 255 00:09:12,500 --> 00:09:14,120 I'm getting suspended? Why? 256 00:09:14,120 --> 00:09:16,170 Well, you cut a girl's ear off, for starters. 257 00:09:16,170 --> 00:09:17,170 It's only for the day. 258 00:09:17,170 --> 00:09:18,960 Yeah, because a kid was throwing a ball 259 00:09:18,960 --> 00:09:20,330 after I repeatedly told him to stop. 260 00:09:20,330 --> 00:09:21,500 Yes, everybody knows that, 261 00:09:21,500 --> 00:09:22,920 and the security video will affirm that. 262 00:09:22,920 --> 00:09:24,210 Okay, what's the problem, then? 263 00:09:24,210 --> 00:09:26,000 The problem is I heard it from Bailey, 264 00:09:26,000 --> 00:09:28,290 she heard it from Webber, and you never reported it? 265 00:09:28,290 --> 00:09:29,830 An accident in your ER... I -- 266 00:09:29,830 --> 00:09:31,710 ...resulting in a mangled patient 267 00:09:31,710 --> 00:09:34,380 and an injured surgeon could mean major lawsuits. 268 00:09:34,380 --> 00:09:35,380 And there's no incident report? 269 00:09:35,380 --> 00:09:36,960 No, I was gonna do it later. You don't mention it to me? 270 00:09:36,960 --> 00:09:38,290 I was working. I -- What is going on, Kepner? 271 00:09:38,290 --> 00:09:39,380 You know, wh-what's going on 272 00:09:39,380 --> 00:09:41,210 is that somebody broke the rules 273 00:09:41,210 --> 00:09:42,620 and somebody else is getting punished for it. 274 00:09:42,620 --> 00:09:45,120 That's what's going on. 275 00:09:49,040 --> 00:09:51,040 Okay, see that color there? 276 00:09:51,040 --> 00:09:53,330 That's where your blood is flowing through your VSD. 277 00:09:53,330 --> 00:09:54,960 Still there. 278 00:09:54,960 --> 00:09:56,920 They found it when I was 8. 279 00:09:56,920 --> 00:09:58,500 But they said having a big surgery 280 00:09:58,500 --> 00:10:00,540 would be riskier than just keeping it. 281 00:10:00,540 --> 00:10:02,080 Well, it was back then. 282 00:10:02,080 --> 00:10:03,960 Now I could use a catheter 283 00:10:03,960 --> 00:10:05,620 to place a patch on the hole. 284 00:10:05,620 --> 00:10:08,830 It's way less invasive, which means way less risky. 285 00:10:08,830 --> 00:10:10,380 Wait. What? 286 00:10:10,380 --> 00:10:12,000 Just like that? No open 287 00:10:12,000 --> 00:10:14,380 Nope. 288 00:10:14,380 --> 00:10:16,250 Then my dad would let me play rugby? 289 00:10:16,250 --> 00:10:19,000 Well, is your dad anti 290 00:10:19,000 --> 00:10:20,830 He's anti-me dying. 291 00:10:20,830 --> 00:10:24,000 He made me quit because of my heart, so I'm team manager. 292 00:10:24,000 --> 00:10:25,580 But, I mean, after this, 293 00:10:25,580 --> 00:10:27,670 I could totally get off the sidelines. 294 00:10:27,670 --> 00:10:29,080 Could you fix it while you fix my ear? 295 00:10:29,080 --> 00:10:31,040 No, it would have to be two separate surgeries -- 296 00:10:31,040 --> 00:10:33,880 your ear first, and then your heart. 297 00:10:33,880 --> 00:10:35,290 But I will assist Dr. Avery 298 00:10:35,290 --> 00:10:37,540 with the vascular reconnections on your ear, 299 00:10:37,540 --> 00:10:40,000 and I can monitor your heart while I'm there. 300 00:10:40,880 --> 00:10:41,960 Hmm. 301 00:10:41,960 --> 00:10:43,420 What? 302 00:10:43,420 --> 00:10:45,960 Even when you say his name, there's vibes. 303 00:10:45,960 --> 00:10:47,040 Stop it. 304 00:10:47,040 --> 00:10:49,080 Please. 305 00:10:52,670 --> 00:10:54,250 You got a minute? 306 00:10:54,250 --> 00:10:55,960 Ha, do I look like I have a minute? 307 00:10:55,960 --> 00:10:57,460 You never look like you have a minute. 308 00:10:57,460 --> 00:10:59,460 Then read my face, and I'll come find you when I'm done here. 309 00:10:59,460 --> 00:11:01,250 I want to give my 12-year-old patient 310 00:11:01,250 --> 00:11:03,540 authorization for medical marijuana. 311 00:11:03,540 --> 00:11:07,790 ♪♪ 312 00:11:07,790 --> 00:11:09,710 Karev, have you met the Grey Sloan Legal Team? 313 00:11:09,710 --> 00:11:14,540 ♪♪ 314 00:11:14,540 --> 00:11:15,880 Meredith: So, there's nothing else online 315 00:11:15,880 --> 00:11:16,750 about Cerone's daughter? 316 00:11:16,750 --> 00:11:18,420 No, she's an only child. 317 00:11:18,420 --> 00:11:19,710 She has an MD after her name. That's it. 318 00:11:19,710 --> 00:11:21,000 Okay. 319 00:11:21,000 --> 00:11:22,210 So we smile... Mm. 320 00:11:22,210 --> 00:11:23,670 ...uh, act polite, Mm. 321 00:11:23,670 --> 00:11:27,120 ...kill her with kindness, and we do not mention the mouse. 322 00:11:27,120 --> 00:11:29,250 Do we really have enough for the presentation without it? 323 00:11:29,250 --> 00:11:31,670 Well, the presentation with it is definitely too much. 324 00:11:31,670 --> 00:11:32,790 Marie: Meredith? 325 00:11:32,790 --> 00:11:34,920 ♪♪ 326 00:11:34,920 --> 00:11:39,210 Look at you all grown up. 327 00:11:39,210 --> 00:11:40,830 Auntie Marie?! 328 00:11:40,830 --> 00:11:42,420 "Mer-Mer"! 329 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 Twist. 330 00:11:45,040 --> 00:11:46,710 ♪♪ 331 00:11:53,790 --> 00:11:55,040 I was so sorry to hear about your father. 332 00:11:55,040 --> 00:11:57,210 Oh, thank you. He was sick for a long time. 333 00:11:57,210 --> 00:11:58,790 It was time. 334 00:11:58,790 --> 00:12:00,380 -And he was ready. -Hmm. 335 00:12:00,380 --> 00:12:05,080 Ah, you look just the same but prettier. 336 00:12:05,080 --> 00:12:07,250 And the last time I saw you was... 337 00:12:07,250 --> 00:12:09,250 8th birthday party. Oh, my goodness. 338 00:12:09,250 --> 00:12:10,620 The balloons? The balloons! 339 00:12:12,250 --> 00:12:14,040 She filled the entire bedroom, 340 00:12:14,040 --> 00:12:15,710 floor to ceiling, with balloons. 341 00:12:15,710 --> 00:12:17,620 It was...insane. 342 00:12:17,620 --> 00:12:19,670 You were a disembodied giggle. 343 00:12:20,750 --> 00:12:22,920 Are you really her... 344 00:12:22,920 --> 00:12:23,790 Oh, no, I'm sorry. 345 00:12:23,790 --> 00:12:25,170 This is Dr. Jo Wilson. 346 00:12:25,170 --> 00:12:26,920 She's my partner on the project. 347 00:12:26,920 --> 00:12:27,920 This is Marie Cerone. 348 00:12:27,920 --> 00:12:29,540 Hi. So, are you really her aunt? 349 00:12:29,540 --> 00:12:31,460 N-Not by blood. 350 00:12:31,460 --> 00:12:34,040 Her mother and I were friends, best friends. 351 00:12:34,040 --> 00:12:35,620 I watched Meredith grow up. 352 00:12:35,620 --> 00:12:38,540 And then you just sort of disappeared after... 353 00:12:38,540 --> 00:12:40,080 What -- What -- What happened? 354 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 Ugh. Your mother didn't tell you? 355 00:12:41,880 --> 00:12:43,330 I had to go back to Spain. 356 00:12:43,330 --> 00:12:45,330 My father wanted me to run the business. 357 00:12:45,330 --> 00:12:47,120 Oh. Ah! 358 00:12:47,120 --> 00:12:49,080 I just want to squeeze you, my Mer-Mer! 359 00:12:49,080 --> 00:12:50,210 Mer 360 00:12:50,210 --> 00:12:51,790 You don't go by that anymore? 361 00:12:51,790 --> 00:12:54,710 -Unh. -Ah! 362 00:12:54,710 --> 00:12:58,210 I really wanted to get in touch when I heard about Ellis. 363 00:12:58,210 --> 00:13:01,540 I wanted to, but... 364 00:13:01,540 --> 00:13:02,620 It's okay. 365 00:13:02,620 --> 00:13:05,790 I have watched you all these years. 366 00:13:05,790 --> 00:13:08,250 She would've been proud of you, Meredith. 367 00:13:08,250 --> 00:13:10,040 She would've been very proud. 368 00:13:10,040 --> 00:13:14,080 ♪♪ 369 00:13:15,790 --> 00:13:17,920 Uh, took a spill in the kitchen. 370 00:13:17,920 --> 00:13:20,330 Aw. Okay. Ma'am, let's take a look. Luke: Someone had to secure the ball, 371 00:13:20,330 --> 00:13:22,080 and it obviously wasn't you. I'm gonna shine a bright light into your eye. 372 00:13:22,080 --> 00:13:23,080 Oh! You think you're so hard. 373 00:13:23,080 --> 00:13:24,420 I've been carrying us all year! 374 00:13:24,420 --> 00:13:25,920 Why don't you come over here and say that to my face? 375 00:13:25,920 --> 00:13:27,380 Oh, man, you are so lucky I'm on the bed right now. 376 00:13:27,380 --> 00:13:28,620 I'll be right back. 377 00:13:28,620 --> 00:13:29,670 Luke: If you hadn't tackled me from behind, 378 00:13:29,670 --> 00:13:30,920 I'd still have a season. 379 00:13:30,920 --> 00:13:32,670 You're the reason that we had to forfeit that game. 380 00:13:32,670 --> 00:13:34,500 I didn't start the stupid thing! 381 00:13:34,500 --> 00:13:35,920 Okay, okay, knock it off. Oh, so you're saying I did? 382 00:13:35,920 --> 00:13:36,670 -Back off, man! -Knock it off! 383 00:13:36,670 --> 00:13:38,580 Whoa! 384 00:13:38,580 --> 00:13:39,830 Aah! 385 00:13:39,830 --> 00:13:41,290 Aah. Damn it! 386 00:13:41,290 --> 00:13:42,830 Just stay down there for a second. 387 00:13:42,830 --> 00:13:44,040 Aah! 388 00:13:45,460 --> 00:13:46,830 What kind of doctor are you? 389 00:13:46,830 --> 00:13:48,710 Military doctor, and this is my ER. 390 00:13:48,710 --> 00:13:50,670 You guys seem to think that our rules don't apply to you, 391 00:13:50,670 --> 00:13:52,210 and it's cost me two good surgeons today, 392 00:13:52,210 --> 00:13:54,250 so if one of you so much as makes a sound 393 00:13:54,250 --> 00:13:56,380 before you're discharged from my ER, 394 00:13:56,380 --> 00:13:59,210 I will send you out of here on a stretcher. Understood? 395 00:13:59,210 --> 00:14:00,330 -Yes, sir. -Yes, sir. -Yes, sir. 396 00:14:00,330 --> 00:14:02,580 -Okay. -Yes, sir. -Sorry. 397 00:14:02,580 --> 00:14:06,620 Oh. I like a man with authority. 398 00:14:06,620 --> 00:14:08,170 Me too. 399 00:14:09,290 --> 00:14:10,920 Ohh. 400 00:14:10,920 --> 00:14:12,040 Aah! 401 00:14:12,040 --> 00:14:15,210 God, my leg! Ow! 402 00:14:15,210 --> 00:14:17,580 Oh, it hurts! It hurts! 403 00:14:17,580 --> 00:14:19,620 There's no pulse. 404 00:14:23,420 --> 00:14:24,580 Okay, it's compartment syndrome. 405 00:14:24,580 --> 00:14:26,170 I'm gonna need Betadine and a scalpel. 406 00:14:26,170 --> 00:14:27,750 A scalpel?! What are you gonna do?! 407 00:14:27,750 --> 00:14:29,960 I need to release pressure, or you're gonna lose your leg. 408 00:14:29,960 --> 00:14:31,710 So close your eyes, okay? 409 00:14:31,710 --> 00:14:33,380 Yes, sir. 410 00:14:40,750 --> 00:14:43,080 -Ohh. Wow, dude. -Nasty! 411 00:14:44,830 --> 00:14:46,420 I said close your eyes! 412 00:14:46,420 --> 00:14:48,880 Don't you ever do what you're told?! 413 00:14:52,830 --> 00:14:54,080 Oh, that's him. 414 00:14:54,080 --> 00:14:55,920 Oh, the father of the girl who lost her ear? 415 00:14:55,920 --> 00:14:58,250 She did not lose an ear. We're putting it back on. 416 00:14:58,250 --> 00:15:00,210 Look, legal wanted someone who witnessed the accident 417 00:15:00,210 --> 00:15:01,960 to be with me when I spoke to him, 418 00:15:01,960 --> 00:15:03,880 so no more "losing the ear" talk. 419 00:15:03,880 --> 00:15:04,710 Uh, Mr. Maurer? 420 00:15:04,710 --> 00:15:06,040 Finally. 421 00:15:06,040 --> 00:15:07,580 Thank you so much for your patience. 422 00:15:07,580 --> 00:15:09,250 I'm Chief Miranda Bailey. 423 00:15:09,250 --> 00:15:11,750 This is Dr. Richard Webber. I want to see my daughter. Now. 424 00:15:11,750 --> 00:15:13,920 Absolutely. 425 00:15:13,920 --> 00:15:16,000 Let me just explain what happened. Mm-hmm. 426 00:15:16,000 --> 00:15:17,290 Oh, I've heard. 427 00:15:17,290 --> 00:15:18,710 She got a bad bruise at a rugby game, 428 00:15:18,710 --> 00:15:21,250 and some incompetent ER doctor cut her damn ear off. 429 00:15:21,250 --> 00:15:23,250 I want to talk to my daughter. 430 00:15:23,250 --> 00:15:25,250 I'm afraid she's already in surgery. 431 00:15:25,250 --> 00:15:26,670 She's in surgery? 432 00:15:26,670 --> 00:15:29,250 Are you aware Sarah has a ventricular septal defect 433 00:15:29,250 --> 00:15:30,420 which can cause her complications 434 00:15:30,420 --> 00:15:31,710 under general anesthesia? 435 00:15:31,710 --> 00:15:34,330 Yes, we are aware, and she's being supervised 436 00:15:34,330 --> 00:15:35,830 by our chief of cardio. 437 00:15:35,830 --> 00:15:37,170 Uh, are you a doctor? 438 00:15:37,170 --> 00:15:40,460 No. Malpractice attorney. 439 00:15:42,790 --> 00:15:47,080 ♪♪ 440 00:15:47,080 --> 00:15:49,460 Cardiac status is rock steady. 441 00:15:49,460 --> 00:15:50,960 Wouldn't even know she had a defect. 442 00:15:50,960 --> 00:15:52,620 Excellent. Mm. 443 00:15:52,620 --> 00:15:54,830 So, um, game night, huh? 444 00:15:54,830 --> 00:15:55,830 Oh, yeah, yeah. 445 00:15:55,830 --> 00:15:57,290 Amelia told you? 446 00:15:57,290 --> 00:15:58,830 Yeah, should she not have? 447 00:15:58,830 --> 00:16:00,210 Oh, no, no. No, you're w-- 448 00:16:00,210 --> 00:16:02,540 You're invited, of course. 449 00:16:02,540 --> 00:16:06,080 Clive will be there, so you're welcome to bring someone. 450 00:16:06,080 --> 00:16:08,540 Cool, yeah. Thanks. 451 00:16:08,540 --> 00:16:11,540 So...are you gonna bring someone? 452 00:16:11,540 --> 00:16:14,500 Yeah, I guess I'll, uh -- Yeah, I'm bringing Priya. 453 00:16:14,500 --> 00:16:17,080 Oh. Didn't realize you were still seeing each other. 454 00:16:17,080 --> 00:16:18,960 Uh, yeah, a couple more dates. 455 00:16:18,960 --> 00:16:21,420 A little bit difficult to juggle. She travels a lot. 456 00:16:21,420 --> 00:16:23,540 She was in the Netherlands last week. 457 00:16:23,540 --> 00:16:25,120 Oh. Vacation? 458 00:16:25,120 --> 00:16:27,120 Uh, no, work. The Hague. 459 00:16:27,120 --> 00:16:29,040 Right. Oh, wow. 460 00:16:29,040 --> 00:16:31,290 Wow, just a -- a human-rights lawyer. 461 00:16:31,290 --> 00:16:36,330 ♪♪ 462 00:16:36,330 --> 00:16:38,460 Clive's a stockbroker. 463 00:16:38,460 --> 00:16:39,710 It's nice to date someone 464 00:16:39,710 --> 00:16:41,500 outside of the hospital, isn't it? 465 00:16:41,500 --> 00:16:43,670 It is refreshing, actually, yeah. Yeah. 466 00:16:43,670 --> 00:16:45,380 Talk to somebody about something other than 467 00:16:45,380 --> 00:16:46,830 the latest issue of The Lancet, so that's -- 468 00:16:46,830 --> 00:16:48,580 Yeah. 469 00:16:48,580 --> 00:16:50,250 Yeah. 470 00:16:50,250 --> 00:16:51,750 Did you read that article 471 00:16:51,750 --> 00:16:53,330 about pre-hospital antibiotics and -- 472 00:16:53,330 --> 00:16:55,040 That was amazing. You read that? Yeah. 473 00:16:55,040 --> 00:16:57,580 Yes, groundbreaking. Incredible. 474 00:16:57,580 --> 00:16:58,710 ♪♪ 475 00:17:03,290 --> 00:17:07,290 Do you need me to go over it with you one more time? 476 00:17:07,290 --> 00:17:10,620 No, no. I understand completely. 477 00:17:11,830 --> 00:17:15,290 It's just... 478 00:17:15,290 --> 00:17:18,290 I want so badly to support you. 479 00:17:18,290 --> 00:17:19,710 The people who are courting me 480 00:17:19,710 --> 00:17:21,960 are corporations with money and none of the art. 481 00:17:21,960 --> 00:17:24,170 I was even willing to sell to you for less, 482 00:17:24,170 --> 00:17:26,330 but at this point, your proposal, it's brilliant, 483 00:17:26,330 --> 00:17:28,620 but it's just theory and dreams. 484 00:17:28,620 --> 00:17:30,210 Oh, it'll work. I know it'll work. 485 00:17:30,210 --> 00:17:33,290 You can't know. Not yet. 486 00:17:33,290 --> 00:17:34,540 And I can't sell you my father's patent 487 00:17:34,540 --> 00:17:36,620 just because you're my Mer-Mer. 488 00:17:36,620 --> 00:17:37,920 S-She's not. 489 00:17:37,920 --> 00:17:40,170 I'm sorry? 490 00:17:40,170 --> 00:17:41,920 She's not your Mer-Mer anymore. 491 00:17:41,920 --> 00:17:45,000 She's Harper Avery-winning surgeon Meredith Grey. 492 00:17:45,000 --> 00:17:46,540 With all due respect, Dr. Cerone, 493 00:17:46,540 --> 00:17:48,580 please don't make the mistake of underestimating her 494 00:17:48,580 --> 00:17:50,250 just because you knew her when she was a child. 495 00:17:51,880 --> 00:17:54,790 I'm sorry to disappoint you. 496 00:17:54,790 --> 00:17:57,960 It's the last thing I wanted to do. 497 00:17:57,960 --> 00:17:59,500 Helm, get the mouse. 498 00:17:59,500 --> 00:18:01,000 Yes! 499 00:18:01,000 --> 00:18:02,540 Sorry. 500 00:18:02,540 --> 00:18:08,540 ♪♪ 501 00:18:08,540 --> 00:18:14,580 [ Telephone ringing, indistinct conversations ] 502 00:18:14,580 --> 00:18:16,620 What's this about you not putting in the feeding tube? 503 00:18:16,620 --> 00:18:17,880 Well, we might not have to. 504 00:18:17,880 --> 00:18:19,080 I went and got the signatures. 505 00:18:19,080 --> 00:18:20,960 I just need yours, and we can move forward. 506 00:18:20,960 --> 00:18:22,250 Move forward with what? 507 00:18:22,250 --> 00:18:24,460 The medical marijuana. 508 00:18:24,460 --> 00:18:25,880 E 509 00:18:25,880 --> 00:18:27,380 I'm authorizing marijuana for Kimmie. 510 00:18:27,380 --> 00:18:28,830 She said it was your idea. 511 00:18:28,830 --> 00:18:32,460 To give a 12 Are you out of your mind?! 512 00:18:32,460 --> 00:18:34,080 To relieve her nausea and to keep her 513 00:18:34,080 --> 00:18:35,790 from needing to be on a -- a feeding tube. 514 00:18:35,790 --> 00:18:37,210 She's a child. 515 00:18:37,210 --> 00:18:38,080 There's research that say it's a -- 516 00:18:38,080 --> 00:18:41,330 No! I don't care what it says. 517 00:18:41,330 --> 00:18:42,830 You're not gonna turn her into a drug addict 518 00:18:42,830 --> 00:18:44,210 like her parents. 519 00:18:44,210 --> 00:18:45,330 You're fired. 520 00:18:45,330 --> 00:18:47,670 I'm what? You're fired! 521 00:18:47,670 --> 00:18:49,620 You're off Kimmie's case. 522 00:18:49,620 --> 00:18:53,420 I'm finding another doctor at another hospital. 523 00:18:57,620 --> 00:18:58,920 ♪♪ 524 00:19:05,330 --> 00:19:06,620 Wh 525 00:19:06,620 --> 00:19:08,420 Yes. Probably not today, but, yes. 526 00:19:08,420 --> 00:19:09,750 Dude! 527 00:19:09,750 --> 00:19:11,000 There was a buildup of blood 528 00:19:11,000 --> 00:19:12,500 between the layers of tissue and your leg. 529 00:19:12,500 --> 00:19:13,790 But i 530 00:19:13,790 --> 00:19:15,330 Well, it could've caused you to lose the leg. 531 00:19:15,330 --> 00:19:17,040 But I got it in time. 532 00:19:17,040 --> 00:19:18,210 Now we just need to make sure 533 00:19:18,210 --> 00:19:19,920 that it doesn't continue to bleed. 534 00:19:19,920 --> 00:19:22,210 It's just that, um, there's a lot of blood, 535 00:19:22,210 --> 00:19:23,920 and -- and I have a term paper I haven't finished, 536 00:19:23,920 --> 00:19:25,830 and -- and I have a present for my girlfriend, 537 00:19:25,830 --> 00:19:27,120 and, like -- like, you know, 538 00:19:27,120 --> 00:19:29,040 it's j-just a sweatshirt s-she likes, 539 00:19:29,040 --> 00:19:30,290 and, like... 540 00:19:30,290 --> 00:19:31,830 My parents! 541 00:19:31,830 --> 00:19:34,210 I never, like, thanked them for, like -- 542 00:19:34,210 --> 00:19:36,540 like, being my parents, and, like, I almost died, you know? 543 00:19:36,540 --> 00:19:39,380 Like, what -- Okay, Chris, I need you to shut up so I can keep saving you. 544 00:19:39,380 --> 00:19:42,500 Okay. Oh, I'm -- I'm sorry I threw that ball. 545 00:19:42,500 --> 00:19:44,710 We're good. Okay. 546 00:19:46,420 --> 00:19:49,580 Patient number 66055. 38 years old. 547 00:19:49,580 --> 00:19:52,080 Emergency C-section due to cord prolapse. 548 00:19:52,080 --> 00:19:53,540 Hmm. 549 00:19:53,540 --> 00:19:54,670 Questo è strano. 550 00:19:54,670 --> 00:19:55,670 English, please. 551 00:19:55,670 --> 00:19:57,880 English somewhere else, please. 552 00:19:57,880 --> 00:19:59,960 Oh, your sister's worried about you, Andrew. 553 00:19:59,960 --> 00:20:02,790 It -- Well, it's a headache made worse by noise. 554 00:20:02,790 --> 00:20:03,960 Sorry. 555 00:20:03,960 --> 00:20:05,380 Ugh. 556 00:20:05,380 --> 00:20:08,620 Um, I said, "This is strange." Look. 557 00:20:08,620 --> 00:20:11,830 That's our hospital's, uh, C Uh-huh. 558 00:20:11,830 --> 00:20:13,830 It was steady until three years ago, 559 00:20:13,830 --> 00:20:18,420 when it started trending up, and...look which doctor 560 00:20:18,420 --> 00:20:21,080 does way more of them than the hospital average. 561 00:20:21,080 --> 00:20:24,790 Huh. We should say something. 562 00:20:24,790 --> 00:20:26,170 O-Or maybe you could just mention it 563 00:20:26,170 --> 00:20:27,790 during Lindsay and Sofia's playdate. 564 00:20:27,790 --> 00:20:29,420 Oh, no, that's not what we're studying. 565 00:20:29,420 --> 00:20:31,170 Besides, C-sections don't kill moms. 566 00:20:31,170 --> 00:20:32,540 But they are major surgeries, 567 00:20:32,540 --> 00:20:35,080 therefore more dangerous than vaginal birth. 568 00:20:35,080 --> 00:20:36,540 We should only perform them 569 00:20:36,540 --> 00:20:38,460 when the benefits outweigh other risk factors, just -- 570 00:20:38,460 --> 00:20:41,460 Can we just -- Can we focus on the bigger picture? 571 00:20:41,460 --> 00:20:44,500 Fine. 572 00:20:49,290 --> 00:20:51,080 Ah. That's sexy. What does that mean? 573 00:20:51,080 --> 00:20:55,040 I'll tell you if you leave. 574 00:20:55,040 --> 00:20:57,830 Now, I know it looks rough now, 575 00:20:57,830 --> 00:21:01,250 but...once the swelling goes down, 576 00:21:01,250 --> 00:21:03,500 it'll -- it's gonna be hardly noticeable. 577 00:21:03,500 --> 00:21:06,250 It'd be a lot less noticeable if it'd stayed where it belongs. 578 00:21:06,250 --> 00:21:08,880 Uh, no, that surgery went very well. 579 00:21:08,880 --> 00:21:10,790 When can we schedule my next surgery? 580 00:21:10,790 --> 00:21:12,000 Your next surgery? 581 00:21:12,000 --> 00:21:14,670 Dr. Pierce said she could fix my VSD. 582 00:21:14,670 --> 00:21:16,750 No doctor in this hospital 583 00:21:16,750 --> 00:21:18,750 is gonna lay a hand on you again. 584 00:21:18,750 --> 00:21:20,170 And with the money we're gonna sue them for -- 585 00:21:20,170 --> 00:21:22,750 Dad. We're not suing anybody. 586 00:21:22,750 --> 00:21:24,710 I don't want to be on the sidelines anymore. 587 00:21:24,710 --> 00:21:26,040 I want to play. 588 00:21:26,040 --> 00:21:28,830 If I'm gonna get hurt, I'd rather get hurt on the field. 589 00:21:28,830 --> 00:21:31,000 Can't you just cheer me on? 590 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Please? 591 00:21:33,000 --> 00:21:35,620 ♪♪ 592 00:21:35,620 --> 00:21:36,670 What do you mean they're leaving? 593 00:21:36,670 --> 00:21:37,670 Where is she taking her? 594 00:21:37,670 --> 00:21:39,620 I don't know. We need to stop it. 595 00:21:39,620 --> 00:21:40,830 I'll talk to Grandma Peg. 596 00:21:40,830 --> 00:21:41,960 No. No, you won't. No, you won't. 597 00:21:41,960 --> 00:21:44,290 CBD oil is not gonna make Kimmie an addict. 598 00:21:44,290 --> 00:21:45,790 Addiction is what makes people addicts. 599 00:21:45,790 --> 00:21:47,000 Can you talk to her? 600 00:21:47,000 --> 00:21:48,170 No, Alex, I don't disclose 601 00:21:48,170 --> 00:21:49,790 my personal history to patients. 602 00:21:49,790 --> 00:21:51,210 Because people hear the word "addict," and they -- 603 00:21:51,210 --> 00:21:53,000 they make a lot of assumptions. 604 00:21:53,000 --> 00:21:55,290 You're an addict? Like that. 605 00:21:55,290 --> 00:21:56,880 She likes you. She trusts you. 606 00:21:56,880 --> 00:21:59,000 Just talk to her. 607 00:22:01,500 --> 00:22:03,120 Wow. 608 00:22:04,420 --> 00:22:05,420 What? 609 00:22:05,420 --> 00:22:07,080 Well, you've been through the darkness. 610 00:22:07,080 --> 00:22:09,460 That's...sexy. 611 00:22:10,960 --> 00:22:12,420 Should we check on Andrew? 612 00:22:12,420 --> 00:22:14,250 What if the CT missed a tiny epidural hematoma 613 00:22:14,250 --> 00:22:15,670 and this is his lucid interval 614 00:22:15,670 --> 00:22:17,500 and it's just in there growing and growing, 615 00:22:17,500 --> 00:22:19,330 and then -- bam! -- and he's got gravy for brains? 616 00:22:19,330 --> 00:22:20,960 Yeah, I'm familiar with that scenario, 617 00:22:20,960 --> 00:22:23,040 and avoiding it is high on my list. 618 00:22:23,040 --> 00:22:25,830 But, yes, you may check on Andrew. 619 00:22:25,830 --> 00:22:27,580 And while you're there, 620 00:22:27,580 --> 00:22:30,170 you might want to tell him that you are in love with him. 621 00:22:30,170 --> 00:22:33,580 Uh...w-we're bad for each other. 622 00:22:33,580 --> 00:22:34,790 Pretending you're not in love with each other 623 00:22:34,790 --> 00:22:36,960 is what makes you bad for each other. 624 00:22:36,960 --> 00:22:39,880 And denying reality to this degree 625 00:22:39,880 --> 00:22:41,580 makes you useless to me 626 00:22:41,580 --> 00:22:43,380 and, by extension, to this whole project. 627 00:22:45,380 --> 00:22:47,540 ♪♪ 628 00:22:48,830 --> 00:22:50,750 Oh, that's sexy, too. 629 00:22:50,750 --> 00:22:53,000 I mean, a kid's dying while you play matchmaker, but... 630 00:22:53,000 --> 00:22:54,710 I found it hot. 631 00:22:54,710 --> 00:22:56,210 You want to... 632 00:22:56,210 --> 00:22:58,040 No! No. No. 633 00:22:58,040 --> 00:23:00,120 ♪♪ 634 00:23:00,120 --> 00:23:01,710 Denying reality to that degree 635 00:23:01,710 --> 00:23:03,170 can make you... 636 00:23:06,960 --> 00:23:10,120 You said the future of science. 637 00:23:10,120 --> 00:23:13,790 I was half-expecting your mouse to have wings. 638 00:23:13,790 --> 00:23:15,290 Well, he's got better than wings. 639 00:23:15,290 --> 00:23:17,290 He has mini livers. 640 00:23:17,290 --> 00:23:20,750 This mouse had his liver removed over a week ago. 641 00:23:20,750 --> 00:23:22,670 We injected him with hepatocytes, 642 00:23:22,670 --> 00:23:25,290 which took over his liver function and saved him. 643 00:23:25,290 --> 00:23:27,460 He should've been dead three days ago. 644 00:23:27,460 --> 00:23:31,290 I mean, even his energy and appetite have returned. 645 00:23:31,290 --> 00:23:34,620 You've already used my polymer even without permission. 646 00:23:34,620 --> 00:23:37,380 Well, you understand we had to test my theory, 647 00:23:37,380 --> 00:23:39,170 so we just re-created the polymer 648 00:23:39,170 --> 00:23:41,880 using your original methodology. 649 00:23:42,830 --> 00:23:45,210 My God. 650 00:23:45,210 --> 00:23:47,210 You are your mother's daughter. 651 00:23:51,960 --> 00:23:53,620 -Hi! -Hi. 652 00:23:53,620 --> 00:23:55,580 You must be Priya. I'm Maggie. 653 00:23:55,580 --> 00:23:57,460 Oh, it is such a pleasure to meet you. 654 00:23:57,460 --> 00:23:59,250 Oh. I understand you're revolutionizing 655 00:23:59,250 --> 00:24:01,670 ventricular assist device technology. 656 00:24:01,670 --> 00:24:02,830 So impressive. 657 00:24:02,830 --> 00:24:04,380 Wow! Jackson told you. 658 00:24:04,380 --> 00:24:06,250 And you know what it is. 659 00:24:06,250 --> 00:24:08,080 I represented a Burmese dissident 660 00:24:08,080 --> 00:24:12,170 who died after his LVAD failed during a prison power outage. 661 00:24:12,170 --> 00:24:14,750 I needed to learn my way around some medicine. Yeah. 662 00:24:14,750 --> 00:24:17,620 Are any of your friends, like, ballplayers or accountants? 663 00:24:19,210 --> 00:24:20,540 Trying to keep up here. 664 00:24:23,830 --> 00:24:25,290 This is Clive. 665 00:24:25,290 --> 00:24:27,330 He, um -- He's being modest. 666 00:24:27,330 --> 00:24:29,580 He actually came up with the algorithm 667 00:24:29,580 --> 00:24:31,960 to predict stock values based on social-media hashtags. 668 00:24:31,960 --> 00:24:33,960 Get out of here. Mm-hmm. 669 00:24:33,960 --> 00:24:35,670 Hey, well, I have heard so much about you. 670 00:24:35,670 --> 00:24:36,710 Oh! Yeah. 671 00:24:36,710 --> 00:24:37,920 He's joking. 672 00:24:37,920 --> 00:24:39,580 Whatever she told you, it's probably true. 673 00:24:39,580 --> 00:24:40,540 I'm pretty boring. 674 00:24:40,540 --> 00:24:41,670 Uh, do you want -- 675 00:24:41,670 --> 00:24:43,380 do you want me to help you with this? 676 00:24:43,380 --> 00:24:44,420 -Yeah, let's go out here. -Yeah, sure. 677 00:24:44,420 --> 00:24:45,920 -Okay. -Okay. 678 00:24:45,920 --> 00:24:47,250 Hmm. Thank you. 679 00:24:47,250 --> 00:24:48,290 Ah! 680 00:24:48,290 --> 00:24:50,330 So you guys are a thing now. Huh. 681 00:24:50,330 --> 00:24:54,580 Your parents must be thrilled. 682 00:24:54,580 --> 00:24:56,540 Wait. Who? Who's a thing? 683 00:24:56,540 --> 00:24:57,960 No, no, no. She's just... 684 00:24:57,960 --> 00:25:00,080 Oh, I'm just his ex-wife and baby mama. 685 00:25:00,080 --> 00:25:01,040 Whoa, okay. Are you all right? 686 00:25:01,040 --> 00:25:02,290 Oh, yeah, never better. 687 00:25:02,290 --> 00:25:03,750 Hey. I'm April. How's it going? 688 00:25:03,750 --> 00:25:05,250 -Hey. -Hey. Hi. 689 00:25:05,250 --> 00:25:06,790 Maggie: Hey, April, thanks for coming. 690 00:25:06,790 --> 00:25:08,830 Do you want, uh, something to drink? 691 00:25:08,830 --> 00:25:10,420 Oh, no. I brought my own. 692 00:25:10,420 --> 00:25:12,500 Ha! 693 00:25:12,500 --> 00:25:16,540 ♪♪ 694 00:25:16,540 --> 00:25:17,920 She seems fun. 695 00:25:17,920 --> 00:25:19,290 Ha. Yeah. 696 00:25:25,750 --> 00:25:26,880 Where are Amelia and Meredith? 697 00:25:26,880 --> 00:25:28,210 That would help us get started. 698 00:25:28,210 --> 00:25:29,670 Yeah, these games aren't gonna play themselves. 699 00:25:29,670 --> 00:25:30,670 How long are we gonna wait? 700 00:25:30,670 --> 00:25:31,670 We can start now. 701 00:25:31,670 --> 00:25:32,830 Well, we need teams of two. 702 00:25:32,830 --> 00:25:34,120 Why didn't anyone tell me to bring my own team? 703 00:25:34,120 --> 00:25:35,330 I could just watch. 704 00:25:35,330 --> 00:25:37,250 No. Oho! No. 705 00:25:37,250 --> 00:25:39,250 Everyone plays at game night. That's the rule. 706 00:25:40,790 --> 00:25:42,670 Whoever that is can be your partner. 707 00:25:42,670 --> 00:25:44,210 -Wow. -Oh. 708 00:25:44,210 --> 00:25:45,670 This looks like a...rager. 709 00:25:45,670 --> 00:25:47,000 Where's Shepherd? 710 00:25:47,000 --> 00:25:48,170 Uh, she wasn't with you in the lab? 711 00:25:48,170 --> 00:25:50,460 N-Nope. Th 712 00:25:50,460 --> 00:25:52,790 I got to warn you, I play a mean charades. 713 00:25:52,790 --> 00:25:54,000 Wh 714 00:25:55,210 --> 00:25:56,210 Drink? 715 00:25:56,210 --> 00:25:57,750 Yeah. I'd love one. Thanks. 716 00:25:57,750 --> 00:25:59,210 Mm. 717 00:26:16,460 --> 00:26:18,710 Uh, how's your head? 718 00:26:18,710 --> 00:26:20,040 Do you need anything? 719 00:26:23,210 --> 00:26:26,960 We were really young, Sam. 720 00:26:26,960 --> 00:26:30,250 Back then, we were young... 721 00:26:30,250 --> 00:26:33,830 and we were stupid, and... 722 00:26:33,830 --> 00:26:38,380 we're older now, and we're here together. 723 00:26:38,380 --> 00:26:41,790 And you were never just sex to me -- 724 00:26:41,790 --> 00:26:43,210 not then, not now. 725 00:26:45,380 --> 00:26:49,080 I just needed to say that. 726 00:26:49,080 --> 00:26:50,250 I-I need to say that -- 727 00:26:50,250 --> 00:26:51,960 I love you, too. 728 00:26:53,250 --> 00:26:54,580 Oh. 729 00:26:59,920 --> 00:27:01,920 [ Woman speaking indistinctly in distance ] 730 00:27:01,920 --> 00:27:03,790 Hey, Kate! 731 00:27:03,790 --> 00:27:05,790 Thank you. Thank you for the data. 732 00:27:05,790 --> 00:27:07,290 Oh, not a problem. 733 00:27:07,290 --> 00:27:08,830 Sorry I misunderstood your partner. 734 00:27:08,830 --> 00:27:10,460 Oh, God, no, that's okay. Um, you know what? 735 00:27:10,460 --> 00:27:12,330 We -- Uh, we actually have only just been dating a little bit. 736 00:27:12,330 --> 00:27:14,420 I'm not even actually sure what you would call... 737 00:27:14,420 --> 00:27:16,330 You...Ha ha! 738 00:27:16,330 --> 00:27:17,620 You mean my research partner, huh? 739 00:27:17,620 --> 00:27:19,830 Yep. But I appreciate the update. 740 00:27:20,880 --> 00:27:22,380 Did you get everything you need? 741 00:27:22,380 --> 00:27:25,420 Yeah, um, I actually -- I wanted to give this to you. 742 00:27:28,170 --> 00:27:30,380 Grey-Sloan's C 743 00:27:30,380 --> 00:27:31,460 Yeah. 744 00:27:31,460 --> 00:27:33,420 Th-The rates are climbing, you know, 745 00:27:33,420 --> 00:27:35,460 and t-the procedures look like they're -- 746 00:27:35,460 --> 00:27:38,290 they're done out of convenience more than medical necessity, 747 00:27:38,290 --> 00:27:41,120 and you and I both know that some unnecessary C-sections 748 00:27:41,120 --> 00:27:43,170 cause unnecessary complications. 749 00:27:43,170 --> 00:27:45,880 And, um, it's actually, uh, broken down by doctor. 750 00:27:45,880 --> 00:27:47,460 I thought you were working on a global study, 751 00:27:47,460 --> 00:27:50,670 not starting a witch hunt of my OBs. 752 00:27:50,670 --> 00:27:53,500 Kate... 753 00:27:53,500 --> 00:27:57,380 you did twice as many as the next highest doctor. 754 00:27:58,830 --> 00:28:01,080 We're friends. We're -- We're Facebook friends. 755 00:28:01,080 --> 00:28:02,580 And it looks like every single one 756 00:28:02,580 --> 00:28:04,120 of these scheduled C-sections occurs on a Friday 757 00:28:04,120 --> 00:28:05,170 when you're about to go out of town. 758 00:28:05,170 --> 00:28:07,000 Are you accusing me of something? 759 00:28:07,000 --> 00:28:09,830 No, I just want you to be aware of it as a friend. 760 00:28:09,830 --> 00:28:11,500 I... 761 00:28:11,500 --> 00:28:12,670 Have a good night. 762 00:28:22,080 --> 00:28:25,040 You ready to go to game night? 763 00:28:25,040 --> 00:28:26,420 I don't know. 764 00:28:26,420 --> 00:28:27,830 -Ah. -I have something else in mind. 765 00:28:27,830 --> 00:28:28,960 Ooh! 766 00:28:28,960 --> 00:28:30,460 Uh, vomiting. 767 00:28:30,460 --> 00:28:32,250 Uh, uh, spewing. 768 00:28:32,250 --> 00:28:34,880 Uh, uh, uh, mouth confetti. 769 00:28:34,880 --> 00:28:35,920 Uh, uh, uh, ceiling, attic. 770 00:28:35,920 --> 00:28:36,710 Uh, "Flowers in the Attic"! 771 00:28:37,620 --> 00:28:38,790 Uh, sky. 772 00:28:38,790 --> 00:28:40,170 Star. 773 00:28:40,170 --> 00:28:41,210 Puke star. 774 00:28:42,500 --> 00:28:43,500 Rain. 775 00:28:43,500 --> 00:28:44,830 -"Singing in the Rain"! -Yes! 776 00:28:44,830 --> 00:28:46,250 Yes! 777 00:28:46,250 --> 00:28:48,210 Beat that, suckers! 778 00:28:48,210 --> 00:28:49,330 -Hey. -Yes. 779 00:28:49,330 --> 00:28:50,710 Puke star was good. 780 00:28:50,710 --> 00:28:51,790 -All right. -Okay. Uh... 781 00:28:51,790 --> 00:28:52,790 Ah! Okay. 782 00:28:52,790 --> 00:28:53,790 -Mm. -Yeah. Ah. 783 00:28:53,790 --> 00:28:54,790 Oh, yeah. Okay, go. 784 00:28:54,790 --> 00:28:57,000 Okay. Um... 785 00:28:57,000 --> 00:28:58,880 Kneel, take a knee. 786 00:28:58,880 --> 00:29:00,120 Uh, proposing, proposal. 787 00:29:00,710 --> 00:29:02,710 Uh, a ring -- a ring. Ring. N-No, no, no, no. 788 00:29:02,710 --> 00:29:04,040 You can't use props. You can't use props. 789 00:29:04,040 --> 00:29:05,500 -It's fine. -Oh, no, no. It's -- Keep going. 790 00:29:05,500 --> 00:29:06,960 Yeah, yeah, it's fine. It's fine. Go ahead. It's okay. It's okay. 791 00:29:06,960 --> 00:29:08,080 -No, that's against the rules. -It's fine. It's fine. 792 00:29:08,080 --> 00:29:09,290 -No, it's okay. -No, that's -- 793 00:29:09,290 --> 00:29:10,250 Keep going. Engagement ring, wedding ring. 794 00:29:10,250 --> 00:29:11,750 Uh, uh, uh... 795 00:29:11,750 --> 00:29:12,920 I don't... Uh, uh, pr-- 796 00:29:12,920 --> 00:29:14,080 Uh, uh, uh, uh. 797 00:29:14,080 --> 00:29:15,080 "Lord of the Rings"! Yes! 798 00:29:15,080 --> 00:29:16,580 What? -Major. 799 00:29:16,580 --> 00:29:17,460 That's a good clue. 800 00:29:17,460 --> 00:29:18,670 Yes. My turn! 801 00:29:18,670 --> 00:29:21,080 -"My precious." 802 00:29:21,080 --> 00:29:23,460 -Okay. -Oh, my gosh. 803 00:29:23,460 --> 00:29:25,500 All right. 804 00:29:25,500 --> 00:29:27,290 April. 805 00:29:27,290 --> 00:29:30,040 April. April. You're -- Okay. 806 00:29:30,040 --> 00:29:31,500 I'll just do it myself. 807 00:29:31,500 --> 00:29:32,750 -Okay. -All right. 808 00:29:32,750 --> 00:29:33,750 All right. 809 00:29:33,750 --> 00:29:34,960 Uh... 810 00:29:34,960 --> 00:29:37,540 Uh, bird. 811 00:29:37,540 --> 00:29:39,080 Um... 812 00:29:39,080 --> 00:29:40,040 "One Flew Over the Cuckoo's Nest"! 813 00:29:40,040 --> 00:29:41,250 Ah! 814 00:29:41,250 --> 00:29:42,420 Ah! Yes! 815 00:29:42,420 --> 00:29:43,460 I'm s-- You got that 816 00:29:43,460 --> 00:29:45,380 from her flailing her arms? 817 00:29:45,380 --> 00:29:48,380 We are like this. 818 00:29:48,380 --> 00:29:49,580 That was impressive. 819 00:29:52,210 --> 00:29:54,290 Can we get back to the game, please? 820 00:29:54,290 --> 00:29:58,790 [ Sarah Bareilles' "Floorplan" plays ] 821 00:29:58,790 --> 00:30:00,500 ♪ I want to draw you ♪ 822 00:30:00,500 --> 00:30:03,040 ♪ A floorplan of my head and heart ♪ 823 00:30:03,040 --> 00:30:05,000 She finally got some sleep. 824 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 I'm going to call in the morning to see about having her moved. 825 00:30:07,000 --> 00:30:08,210 ♪ I want to give directions ♪ 826 00:30:08,210 --> 00:30:10,040 Parker, can you give us a minute? 827 00:30:10,040 --> 00:30:12,000 ♪ Helpful hints ♪ 828 00:30:12,000 --> 00:30:13,960 ♪♪ 829 00:30:13,960 --> 00:30:16,380 ♪ What you'll be looking for ♪ You've always trusted me. 830 00:30:16,380 --> 00:30:18,170 Do not think about asking me again. 831 00:30:18,170 --> 00:30:20,920 Kimmie is suffering. She needs to eat. 832 00:30:20,920 --> 00:30:23,250 And there's no reason not to give her medicine that can help. 833 00:30:23,250 --> 00:30:26,000 Look, it won't get her high. 834 00:30:26,000 --> 00:30:28,040 I get where you're coming from. 835 00:30:28,040 --> 00:30:30,670 My parents were addicts, too. 836 00:30:30,670 --> 00:30:32,880 And Kimmie's better off than I was 837 00:30:32,880 --> 00:30:34,380 because she has you. 838 00:30:34,380 --> 00:30:35,960 ♪ I know I'll hold this loss in my heart forever ♪ 839 00:30:37,880 --> 00:30:40,250 ♪ I know I'll hold, I'll hold ♪ I see how you support her, 840 00:30:40,250 --> 00:30:41,670 how you -- how you protect her, 841 00:30:41,670 --> 00:30:43,210 and I know how hard you fight to make sure 842 00:30:43,210 --> 00:30:45,500 she gets the very best medical care. 843 00:30:45,500 --> 00:30:48,540 ♪ All eyes are on me now ♪ And this is the best option. 844 00:30:51,000 --> 00:30:58,250 ♪ All eyes are on me now ♪ 845 00:30:58,250 --> 00:31:02,080 ♪♪ 846 00:31:02,080 --> 00:31:07,960 ♪ All eyes are on me now ♪ 847 00:31:07,960 --> 00:31:10,670 ♪♪ 848 00:31:10,670 --> 00:31:18,790 ♪ All eyes are on me now ♪ 849 00:31:18,790 --> 00:31:21,170 So, I was thinking maybe we could go to dinner 850 00:31:21,170 --> 00:31:23,710 and we could toast your dad and my mom and talk price. 851 00:31:23,710 --> 00:31:25,750 Mer-Mer's all grown up. 852 00:31:25,750 --> 00:31:28,790 I don't mean to sound crass, but I am anxious to get started. 853 00:31:28,790 --> 00:31:32,500 Sweetheart, I would love it, but...jet lag. 854 00:31:32,500 --> 00:31:33,880 Of course. I'm exhausted. 855 00:31:33,880 --> 00:31:36,120 -Okay. -I'm gonna go back to the hotel 856 00:31:36,120 --> 00:31:38,170 and open a mini bottle of champagne, 857 00:31:38,170 --> 00:31:39,790 and I'm gonna celebrate your mini livers. 858 00:31:41,210 --> 00:31:43,460 And then I'm gonna sleep like I haven't in years. 859 00:31:43,460 --> 00:31:46,210 And then, tomorrow, we can get down to business. 860 00:31:46,210 --> 00:31:47,330 Deal. 861 00:31:47,330 --> 00:31:48,460 ♪ All eyes are on me now ♪ 862 00:31:50,920 --> 00:31:53,080 It's been almost too wonderful. 863 00:31:53,080 --> 00:31:58,210 ♪ All eyes are on me now ♪ 864 00:31:58,210 --> 00:31:59,830 ♪♪ 865 00:32:01,210 --> 00:32:02,500 Was that Marie Cerone? 866 00:32:02,500 --> 00:32:03,500 Yeah, it was. 867 00:32:03,500 --> 00:32:06,120 I haven't seen her in years. 868 00:32:06,120 --> 00:32:07,750 Uh what is she doing here? 869 00:32:07,750 --> 00:32:09,880 Is she less angry? 870 00:32:09,880 --> 00:32:11,080 What do you mean angry? 871 00:32:11,080 --> 00:32:13,500 Meredith, she hated your mother. 872 00:32:13,500 --> 00:32:15,250 No, she didn't. They were best friends. 873 00:32:15,250 --> 00:32:16,420 Until they weren't. 874 00:32:16,420 --> 00:32:17,750 What do you mean? What happened? 875 00:32:17,750 --> 00:32:20,750 I heard some ugly rumors, but I never really knew. 876 00:32:20,750 --> 00:32:23,750 Nurse: Dr. Webber? Dr. Bailey's looking for you. 877 00:32:23,750 --> 00:32:26,120 ♪♪ 878 00:32:26,120 --> 00:32:27,250 Uhh, land. 879 00:32:27,250 --> 00:32:28,170 China. Wall. 880 00:32:28,170 --> 00:32:29,000 Great Wall of China? Yes! 881 00:32:29,000 --> 00:32:29,790 -Yeah! -Yes! 882 00:32:29,790 --> 00:32:31,330 -Wow. -Yeah. 883 00:32:31,330 --> 00:32:32,920 You got Great Wall of China from a rectangle? 884 00:32:32,920 --> 00:32:34,380 I did. Are you gonna question everybody's integrity, 885 00:32:34,380 --> 00:32:35,420 or just the people I'm dating? 886 00:32:35,420 --> 00:32:38,380 Hey, she questioned me -- I'm not dating you. 887 00:32:41,830 --> 00:32:42,920 You're up, Pierce. 888 00:32:42,920 --> 00:32:44,330 If you get this one, you win the game. 889 00:32:44,330 --> 00:32:46,170 Okay. All right, let's go. 890 00:32:46,170 --> 00:32:48,210 -All right. -It's a close one. 891 00:32:48,210 --> 00:32:50,960 -Ah. -Hmm. 892 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 Oh, no. This one's kind of hard. 893 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 Can I pass? 894 00:32:52,960 --> 00:32:54,210 Uh, no. You can't pass. 895 00:32:54,210 --> 00:32:56,210 You got to do it. 896 00:32:56,210 --> 00:32:57,790 Okay. Mm. 897 00:32:57,790 --> 00:32:59,080 Hey, you okay? 898 00:32:59,080 --> 00:33:00,750 Can you stop asking me that? 899 00:33:02,920 --> 00:33:04,880 Okay, go. 900 00:33:04,880 --> 00:33:06,920 Uh...Mnh. 901 00:33:06,920 --> 00:33:08,120 Clive: Um. Mm. 902 00:33:08,120 --> 00:33:09,250 It's a person. 903 00:33:09,250 --> 00:33:10,960 Um... 904 00:33:10,960 --> 00:33:12,080 It's two people. 905 00:33:12,080 --> 00:33:14,330 Okay, they -- are they... 906 00:33:14,330 --> 00:33:16,580 Uh-huh. Uh. 907 00:33:16,580 --> 00:33:18,170 Are -- Are they -- What are they... 908 00:33:18,170 --> 00:33:20,290 Are they hug-- they hugging or... 909 00:33:20,290 --> 00:33:22,580 That ain't huggin'. 910 00:33:22,580 --> 00:33:24,380 Oh, my God! Oh, my God! Aghh! 911 00:33:24,380 --> 00:33:25,750 Oh! Oh! It's the, uh... 912 00:33:25,750 --> 00:33:27,330 the -- the -- the -- the choking thing. Yep! 913 00:33:27,330 --> 00:33:28,420 The, uh...it's, uh... the -- the... Ee! 914 00:33:28,420 --> 00:33:29,460 ...the Heimlich man-- 915 00:33:29,460 --> 00:33:30,750 -Time! -Yes! 916 00:33:30,750 --> 00:33:32,380 No! No! 917 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 It's Heimlich maneuver. 918 00:33:33,380 --> 00:33:34,830 -And he didn't say it. -Okay. 919 00:33:34,830 --> 00:33:36,500 Wha He didn't say it when the timer went out. 920 00:33:36,500 --> 00:33:38,210 Okay. I think he got it. We can let that go. 921 00:33:38,210 --> 00:33:41,250 No. No, no. No. No, no, no. 922 00:33:41,250 --> 00:33:44,120 Whoa. No. The card says "Heimlich maneuver," guys. 923 00:33:44,120 --> 00:33:45,290 See? 924 00:33:45,290 --> 00:33:47,670 "Heimlich maneuver." April. 925 00:33:47,670 --> 00:33:51,170 No, don't -- don't "April" me. 926 00:33:51,170 --> 00:33:52,210 There are rules, and the rules say 927 00:33:52,210 --> 00:33:53,620 you have to finish before the timer. 928 00:33:53,620 --> 00:33:55,250 Just like the rules to charades say 929 00:33:55,250 --> 00:33:56,920 that you can't point to props. 930 00:33:56,920 --> 00:33:59,580 You know, games have rules, or they're not worth playing. 931 00:33:59,580 --> 00:34:02,040 We can't have everything just be chaos. 932 00:34:02,040 --> 00:34:04,620 We can't have everything be like a void. 933 00:34:04,620 --> 00:34:06,250 You know, can we just, like, as people 934 00:34:06,250 --> 00:34:08,620 agree on a code of conduct and follow it? 935 00:34:08,620 --> 00:34:10,170 Can we do that? 936 00:34:10,170 --> 00:34:12,330 So that everything isn't just meaningless? 937 00:34:12,330 --> 00:34:14,170 So that we're not just like a race of carnivorous viruses 938 00:34:14,170 --> 00:34:15,500 just eating each other and being eaten 939 00:34:15,500 --> 00:34:16,830 and nothing matters? 940 00:34:16,830 --> 00:34:18,290 Please? 941 00:34:25,080 --> 00:34:26,210 Brava. 942 00:34:26,210 --> 00:34:28,210 What -- Uh...what she said. 943 00:34:32,500 --> 00:34:34,790 That must be Arizona and Carina. 944 00:34:34,790 --> 00:34:36,790 I need more drinks. 945 00:34:40,120 --> 00:34:42,670 Hi? Can I help you? 946 00:34:42,670 --> 00:34:43,830 Is Clive here? 947 00:34:43,830 --> 00:34:44,830 Clive. Yes! 948 00:34:44,830 --> 00:34:45,960 Yeah, hi. I'm Maggie. 949 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 I'm his girlfriend. 950 00:34:46,960 --> 00:34:48,040 Friend. I don't -- 951 00:34:48,040 --> 00:34:49,540 Um, we haven't really 952 00:34:49,540 --> 00:34:50,750 put a label on it yet. 953 00:34:50,750 --> 00:34:52,120 Well, we have. I'm Daphne. 954 00:34:52,120 --> 00:34:53,210 I'm Clive's wife. 955 00:35:02,040 --> 00:35:03,420 What did I tracked your phone. 956 00:35:03,420 --> 00:35:05,330 You track my phone! 'Cause I know your M.O... 957 00:35:05,330 --> 00:35:07,170 every time I have a work trip. 958 00:35:07,170 --> 00:35:08,830 Oh, my God, you're married? 959 00:35:08,830 --> 00:35:10,330 Oh, my God, I am so sorry! 960 00:35:10,330 --> 00:35:12,170 -I had no idea. -Of course not. 961 00:35:12,170 --> 00:35:13,750 -He's an excellent liar. -Ah, come on. 962 00:35:13,750 --> 00:35:15,080 All right, clearly this is something 963 00:35:15,080 --> 00:35:16,580 you two need to deal with, but not in this house. 964 00:35:16,580 --> 00:35:17,620 Come on. 965 00:35:17,620 --> 00:35:19,000 -Maggie, I -- -No, no, no. 966 00:35:19,000 --> 00:35:20,620 Forget her address and delete her phone number. 967 00:35:20,620 --> 00:35:21,880 Let's go. 968 00:35:24,960 --> 00:35:26,290 I'm a homewrecker. 969 00:35:26,290 --> 00:35:27,620 No, you're not a homewrecker. 970 00:35:27,620 --> 00:35:30,460 That home was wrecked long before you got involved. 971 00:35:30,460 --> 00:35:33,000 We should go. 972 00:35:33,000 --> 00:35:35,120 Well, this was fun. 973 00:35:35,120 --> 00:35:37,420 I've never slept with a married man before. 974 00:35:37,420 --> 00:35:38,880 Well, you can't say that anymore. 975 00:35:38,880 --> 00:35:42,250 Ohh. Just rules, marriage. 976 00:35:42,250 --> 00:35:44,210 More rules that no one pays any attention to. 977 00:35:44,210 --> 00:35:46,080 Just sleep with whoever. 978 00:35:46,080 --> 00:35:48,040 You're not driving, are you? 979 00:35:49,500 --> 00:35:51,460 Are you offering me a ride? 980 00:35:53,170 --> 00:35:55,540 Oh. If you want one. 981 00:35:55,540 --> 00:35:57,420 This isn't spring break, Koracick. 982 00:35:57,420 --> 00:35:59,210 Why don't you pay attention to your own date? 983 00:35:59,210 --> 00:36:00,920 April, you -- Night! 984 00:36:00,920 --> 00:36:04,670 ♪♪ 985 00:36:04,670 --> 00:36:05,670 It was lovely to meet you. 986 00:36:11,120 --> 00:36:12,540 Are you gonna be all right? 987 00:36:14,380 --> 00:36:16,710 You sure? I'm good. I'll be fine. I'm good. 988 00:36:16,710 --> 00:36:22,670 ♪♪ 989 00:36:27,000 --> 00:36:28,210 Bailey: There -- There -- There goes the ball! 990 00:36:28,210 --> 00:36:30,170 Oh, and there goes the ear! 991 00:36:33,500 --> 00:36:36,000 The look on Kepner's face! 992 00:36:39,080 --> 00:36:42,880 And -- And -- And her father's not gonna sue? 993 00:36:42,880 --> 00:36:44,920 No, no, no. He hugged Pierce. Oh, my God. 994 00:36:47,420 --> 00:36:49,170 No, play it again. 995 00:36:49,170 --> 00:36:50,880 Unlike the laws of science, 996 00:36:50,880 --> 00:36:52,170 the rules of life aren't always clear. 997 00:36:52,170 --> 00:36:53,380 -Hey. 998 00:36:53,380 --> 00:36:54,580 Hey. 999 00:36:54,580 --> 00:36:57,710 Oh. Hey. I'm heading to game night at my house. 1000 00:36:57,710 --> 00:36:59,880 I know you hate games, but you want to come? 1001 00:36:59,880 --> 00:37:01,790 Uh, no. 1002 00:37:01,790 --> 00:37:03,580 But thank you for helping me with that kid today. 1003 00:37:03,580 --> 00:37:04,960 Yeah, of course. 1004 00:37:04,960 --> 00:37:06,460 He was an idiot. Yeah. 1005 00:37:06,460 --> 00:37:09,380 And I think I am, too. What? 1006 00:37:09,380 --> 00:37:11,750 That kid was rambling about, you know, 1007 00:37:11,750 --> 00:37:14,080 things he hadn't said, and... 1008 00:37:14,080 --> 00:37:15,880 I was thinking about you. 1009 00:37:15,880 --> 00:37:17,580 And about how great you've been. 1010 00:37:17,580 --> 00:37:20,040 About how easy you made -- just -- everything. 1011 00:37:20,040 --> 00:37:22,790 And I'm grateful. I'm grateful for you. 1012 00:37:26,210 --> 00:37:29,460 Grateful enough to give me sex? 1013 00:37:29,460 --> 00:37:31,120 What? 1014 00:37:31,120 --> 00:37:33,120 I'm sorry. I just, um... 1015 00:37:33,120 --> 00:37:34,460 I miss sex. 1016 00:37:34,460 --> 00:37:36,620 I mean, not the complication 1017 00:37:36,620 --> 00:37:39,790 or the absurdities of romance or our crazy tumor marriage. 1018 00:37:39,790 --> 00:37:41,500 Just the act. 1019 00:37:41,500 --> 00:37:42,670 And there are other options, 1020 00:37:42,670 --> 00:37:44,420 but they are less appealing options. 1021 00:37:44,420 --> 00:37:46,500 And maybe it's just that I know how good we are at it. 1022 00:37:46,500 --> 00:37:49,040 Or maybe 'cause your whole military doctor thing 1023 00:37:49,040 --> 00:37:51,000 was so damn hot today! 1024 00:37:51,000 --> 00:37:53,790 But, uh... 1025 00:37:53,790 --> 00:37:54,830 Sorry. 1026 00:37:54,830 --> 00:37:56,460 God. Sorry. 1027 00:37:56,460 --> 00:37:59,290 Uh, I-I don't want you to feel used. 1028 00:37:59,290 --> 00:38:01,210 -I-I -- 1029 00:38:05,830 --> 00:38:09,120 I want you to use me in every way you can think of. 1030 00:38:09,120 --> 00:38:11,580 ♪ Legendary ♪ 1031 00:38:11,580 --> 00:38:13,460 ♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪ 1032 00:38:13,460 --> 00:38:15,670 ♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪ 1033 00:38:15,670 --> 00:38:17,420 ♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪ 1034 00:38:17,420 --> 00:38:18,830 ♪ Whoa-oh, oh-oh-oh ♪ 1035 00:38:18,830 --> 00:38:20,080 ♪ Legendary ♪ 1036 00:38:20,080 --> 00:38:21,830 ♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪ Lie down. 1037 00:38:21,830 --> 00:38:24,000 Okay. 1038 00:38:24,000 --> 00:38:25,580 ♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪ All right. 1039 00:38:25,580 --> 00:38:27,540 ♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪ Some rules are unwritten. 1040 00:38:27,540 --> 00:38:28,830 ♪ Steady on my grind ♪ 1041 00:38:28,830 --> 00:38:31,330 ♪ Ain't got no time for playing games ♪ 1042 00:38:31,330 --> 00:38:32,790 ♪ Money on my mind ♪ 1043 00:38:32,790 --> 00:38:35,540 ♪ Kicking ass and taking names ♪ 1044 00:38:35,540 --> 00:38:37,380 ♪ The heat is on, get out the kitchen ♪ 1045 00:38:37,380 --> 00:38:39,080 ♪ If you can't handle the flames ♪ 1046 00:38:39,080 --> 00:38:40,120 ♪ I'm hustling ♪ 1047 00:38:40,120 --> 00:38:41,170 ♪ I was born to win ♪ 1048 00:38:41,170 --> 00:38:43,040 ♪ I ain't never gonna change ♪ 1049 00:38:43,040 --> 00:38:44,210 ♪ Yeah ♪ 1050 00:38:44,210 --> 00:38:46,040 ♪ Lemme tell me now ♪ 1051 00:38:46,040 --> 00:38:48,290 ♪ I don't know how ♪ 1052 00:38:48,290 --> 00:38:50,750 ♪ But the whole world's gonna know my name, yeah ♪ 1053 00:38:50,750 --> 00:38:52,040 Ughh! 1054 00:38:52,040 --> 00:38:53,000 Ughh! ♪ Just wait and see ♪ 1055 00:38:53,000 --> 00:38:54,330 ♪ Oh ♪ 1056 00:38:54,330 --> 00:38:56,040 ♪ They gonna talk about me ♪ No! 1057 00:38:56,040 --> 00:38:57,420 ♪ Things ain't never gonna be the same ♪ 1058 00:38:57,420 --> 00:38:59,120 Some rules are open to interpretation. 1059 00:38:59,120 --> 00:39:00,960 ♪ Are you ready? ♪ 1060 00:39:00,960 --> 00:39:03,290 ♪ Are you ready? ♪ 1061 00:39:03,290 --> 00:39:06,960 ♪ Better make way 'cause I'm coming through ♪ 1062 00:39:06,960 --> 00:39:08,830 ♪ Are you ready? ♪ 1063 00:39:08,830 --> 00:39:11,000 ♪ Are you ready? ♪ 1064 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 ♪ Better make way 'cause I'm coming through ♪ 1065 00:39:15,000 --> 00:39:16,920 ♪ Make way ♪ 1066 00:39:16,920 --> 00:39:18,790 ♪ Make way ♪ 1067 00:39:18,790 --> 00:39:22,830 ♪ Make way, 'cause I'm coming through ♪ 1068 00:39:22,830 --> 00:39:24,880 ♪ Make way ♪ 1069 00:39:24,880 --> 00:39:26,790 ♪ Make way ♪ 1070 00:39:26,790 --> 00:39:28,380 ♪ Make way, 'cause I'm coming through ♪ 1071 00:39:28,380 --> 00:39:31,620 Oh, my God, take the hint! 1072 00:39:31,620 --> 00:39:33,000 ♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪ 1073 00:39:33,000 --> 00:39:34,290 Oh! 1074 00:39:34,290 --> 00:39:36,830 Jackson, what are you... 1075 00:39:36,830 --> 00:39:37,960 uh, what are you doing here? 1076 00:39:37,960 --> 00:39:39,500 I, uh, just took Priya home 1077 00:39:39,500 --> 00:39:43,000 and...told her we couldn't see each other anymore. 1078 00:39:43,000 --> 00:39:44,120 ♪ Whoa-oh, oh-oh-oh-oh-oh ♪ 1079 00:39:44,120 --> 00:39:46,120 What Why? 1080 00:39:46,120 --> 00:39:48,290 She was so perfect. Yeah, she was. 1081 00:39:48,290 --> 00:39:50,670 But, um, all the time I'm with her, 1082 00:39:50,670 --> 00:39:51,790 I am thinking about you. 1083 00:39:51,790 --> 00:39:52,920 ♪ Money on my mind ♪ 1084 00:39:52,920 --> 00:39:54,830 ♪ Kicking ass and taking names ♪ 1085 00:39:54,830 --> 00:39:56,040 ♪ The heat is on, get out the kitchen ♪ 1086 00:39:56,040 --> 00:39:58,460 Which isn't really fair to her. 1087 00:39:58,460 --> 00:40:01,380 And I know what you're gonna say. 1088 00:40:01,380 --> 00:40:04,290 I know you think it's complicated, Maggie, but... 1089 00:40:04,290 --> 00:40:06,420 relationships have complications. 1090 00:40:06,420 --> 00:40:08,790 I mean, you can get hurt in the game, 1091 00:40:08,790 --> 00:40:11,000 you can get hurt on the sidelines. 1092 00:40:11,000 --> 00:40:12,580 Hell, you can get hurt 1093 00:40:12,580 --> 00:40:14,170 'cause people are secretly married. 1094 00:40:14,170 --> 00:40:15,750 ♪ They gonna talk about me ♪ 1095 00:40:15,750 --> 00:40:17,750 ♪ Thing's ain't never gonna be the same ♪ 1096 00:40:17,750 --> 00:40:18,830 How about I take you on a proper date? 1097 00:40:18,830 --> 00:40:19,960 ♪ Are you ready? ♪ 1098 00:40:19,960 --> 00:40:21,580 ♪ Are you ready? ♪ 1099 00:40:21,580 --> 00:40:24,750 Hm? Go to that Italian place that you won't shut up about. 1100 00:40:24,750 --> 00:40:27,620 Maybe we could have some wine... 1101 00:40:27,620 --> 00:40:28,880 a lot of wine. 1102 00:40:28,880 --> 00:40:29,960 ♪ Make way 'cause I'm coming through ♪ 1103 00:40:29,960 --> 00:40:32,620 And we could order dessert 1104 00:40:32,620 --> 00:40:34,670 even though we're both full just so we could share. 1105 00:40:34,670 --> 00:40:36,330 ♪ Just wait and see, wait and see ♪ 1106 00:40:36,330 --> 00:40:37,580 I can get you home... 1107 00:40:37,580 --> 00:40:38,790 ♪ They gonna talk about me ♪ 1108 00:40:38,790 --> 00:40:40,120 ♪ Just wait and see ♪ 1109 00:40:40,120 --> 00:40:41,380 ...walk you up onto the porch... 1110 00:40:41,380 --> 00:40:43,210 ♪ I'm gonna be very legendary ♪ 1111 00:40:43,210 --> 00:40:45,580 ...open the door. 1112 00:40:45,580 --> 00:40:47,120 ♪ Make way for me ♪ 1113 00:40:47,120 --> 00:40:49,120 ♪ Make way for me ♪ 1114 00:40:49,120 --> 00:40:51,420 ♪ You know I'm gonna be ♪ 1115 00:40:51,420 --> 00:40:53,460 ♪ Legendary ♪ 1116 00:40:53,460 --> 00:40:55,380 ♪ Make way for me ♪ 1117 00:40:55,380 --> 00:40:57,040 ♪ Make way for me ♪ 1118 00:40:57,040 --> 00:40:59,250 ♪ You know I'm gonna be ♪ 1119 00:40:59,250 --> 00:41:00,920 ♪ Legendary ♪ 1120 00:41:00,920 --> 00:41:01,960 ♪ Are you ready? ♪ 1121 00:41:01,960 --> 00:41:03,250 ♪ Make way for me ♪ 1122 00:41:03,250 --> 00:41:05,040 ♪ Make way for me ♪ 1123 00:41:05,040 --> 00:41:07,580 ♪ Better make way 'cause I'm coming through ♪ 1124 00:41:07,580 --> 00:41:09,420 ♪ Legendary ♪ 1125 00:41:09,420 --> 00:41:10,750 Maggie! Oh, good. 1126 00:41:10,750 --> 00:41:12,250 I need the journals! 1127 00:41:12,250 --> 00:41:13,670 My mom's journals. 1128 00:41:13,670 --> 00:41:15,040 What, Meredith? Our mom's journals. 1129 00:41:15,040 --> 00:41:16,670 I need the journals. You have to help me find them! 1130 00:41:16,670 --> 00:41:17,710 Please! 1131 00:41:19,580 --> 00:41:23,380 I'll -- I'll give you a call, then. 1132 00:41:23,380 --> 00:41:25,790 Okay. Okay. 1133 00:41:25,790 --> 00:41:27,670 Okay, then. 1134 00:41:27,670 --> 00:41:30,210 Okay. 1135 00:41:38,420 --> 00:41:40,380 And just when we think we have a handle on the rules... 1136 00:41:42,540 --> 00:41:44,420 ...something comes along... 1137 00:41:44,420 --> 00:41:50,330 ♪♪ 1138 00:41:50,330 --> 00:41:51,710 What's going on? Are you okay? 1139 00:41:51,710 --> 00:41:53,000 No. I'm not okay. 1140 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 I showed her the mouse. I gave her my method. 1141 00:41:54,880 --> 00:41:57,000 I gave everything I had. 1142 00:41:57,000 --> 00:41:58,880 I got played. 1143 00:41:58,880 --> 00:42:00,960 ♪♪ 1144 00:42:00,960 --> 00:42:02,830 What are we doing? 1145 00:42:02,830 --> 00:42:04,710 Start with these. We're looking for Marie Cerone. 1146 00:42:04,710 --> 00:42:06,120 "MC." 1147 00:42:06,120 --> 00:42:07,880 '82. 1148 00:42:07,880 --> 00:42:09,670 ...that totally changes the game. 1149 00:42:09,670 --> 00:42:11,330 They're all dated... 1150 00:42:11,330 --> 00:42:17,540 ♪♪ 1151 00:42:25,790 --> 00:42:34,420 ♪♪ 1152 00:42:34,420 --> 00:42:44,210 ♪♪ 1153 00:42:44,210 --> 00:42:50,580 ♪♪ 76004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.