Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:04,880
Previously
on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,080
April:
Jackson. He likes you.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,580
He has feelings for you.
You should just tell him.
4
00:00:07,580 --> 00:00:09,040
You want to go have
some overly tired sex?
5
00:00:09,040 --> 00:00:10,330
I just got fired.
6
00:00:10,330 --> 00:00:11,830
Owen: Two soldiers
came to the house today.
7
00:00:11,830 --> 00:00:14,330
They said they found Megan.
They said that she's alive.
8
00:00:14,330 --> 00:00:16,170
Meredith: Remember the dream
where they come back to us?
9
00:00:16,170 --> 00:00:18,380
-Megan's alive?
-Megan's alive.
10
00:00:18,380 --> 00:00:21,250
If this were Derek,
I would already be gone.
11
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
[ Helicopter blades whirring ]
12
00:00:29,880 --> 00:00:32,210
Meredith:
A painful irony for doctors
13
00:00:32,210 --> 00:00:33,960
is that we often
have to make you sicker
14
00:00:33,960 --> 00:00:35,670
in order to heal you.
15
00:00:35,670 --> 00:00:37,120
Megan?
16
00:00:39,540 --> 00:00:40,620
Megan.
17
00:00:44,830 --> 00:00:46,750
Who -- Who are you?
18
00:00:51,460 --> 00:00:54,290
Sorry. [ Laughs ]
I had to do it.
19
00:00:54,290 --> 00:00:55,620
[ Both laugh ]
20
00:00:55,620 --> 00:00:57,000
Will you unstrap me
from this thing
21
00:00:57,000 --> 00:00:58,460
so I can hug your
ridiculously pale body?
22
00:00:58,460 --> 00:01:00,380
Yeah.
23
00:01:00,380 --> 00:01:01,710
[ Belt clicks ]
24
00:01:01,710 --> 00:01:02,620
Come here.
25
00:01:04,620 --> 00:01:07,960
If a bone has healed unevenly,
we have to rebreak it.
26
00:01:09,580 --> 00:01:11,500
If a scar is too thick,
27
00:01:11,500 --> 00:01:15,210
we have to scrape it off
and create a new wound.
28
00:01:18,830 --> 00:01:23,460
We break you down
to rebuild you.
29
00:01:23,460 --> 00:01:25,380
Megan: I was not kept
in that hole.
30
00:01:25,380 --> 00:01:28,250
I was tossed in the hole
when the bombing started.
31
00:01:28,250 --> 00:01:30,170
They were trying
to protect me.
32
00:01:30,170 --> 00:01:32,830
Trauma surgeons aren't
easy to come by in Iraq.
33
00:01:32,830 --> 00:01:35,080
-So all these years, you --
-I was treated really well.
34
00:01:35,080 --> 00:01:37,830
They'd just, you know,
kill me if I left.
35
00:01:37,830 --> 00:01:39,500
Your wife
is really pretty.
36
00:01:39,500 --> 00:01:41,210
I'm really happy
to meet you.
37
00:01:41,210 --> 00:01:43,330
Me too.
[ Chuckles softly ]
38
00:01:46,380 --> 00:01:48,790
Hey, stranger.
[ Chuckles softly ]
39
00:01:48,790 --> 00:01:50,670
[ Sobbing ]
40
00:01:52,920 --> 00:01:54,620
[ Inhales sharply ]
41
00:01:54,620 --> 00:01:57,120
I'm so sorry.
42
00:01:57,120 --> 00:02:00,040
Shh. Babe, it's okay.
It's okay. I'm okay.
43
00:02:00,040 --> 00:02:01,540
I'm --
44
00:02:01,540 --> 00:02:03,210
Okay, ow.
You're gonna have to --
45
00:02:03,210 --> 00:02:04,290
Ow.
46
00:02:04,290 --> 00:02:05,620
-What hurts?
-What's wrong?
47
00:02:05,620 --> 00:02:08,120
There was a bombing
six months ago.
48
00:02:08,120 --> 00:02:10,290
I...took some shrapnel.
49
00:02:10,290 --> 00:02:12,210
There were
post-op complications.
50
00:02:12,210 --> 00:02:14,830
It didn't heal so well.
51
00:02:16,040 --> 00:02:21,500
♪♪
52
00:02:21,500 --> 00:02:27,670
♪♪
53
00:02:27,670 --> 00:02:31,380
Okay. Um, all right, everyone!
Listen up, please!
54
00:02:31,380 --> 00:02:33,880
Uh, first,
I want to thank you all
55
00:02:33,880 --> 00:02:36,420
for keeping your heads
during the events of last night.
56
00:02:36,420 --> 00:02:40,500
Thanks to you, there were
very minimal injuries,
57
00:02:40,500 --> 00:02:43,790
and the firefighters were able
to contain the blaze quickly.
58
00:02:43,790 --> 00:02:47,960
There was some damage, however,
that will need to be repaired.
59
00:02:47,960 --> 00:02:52,880
Uh, the neuro ICU, the cath lab,
and pulmonary clinic...
60
00:02:52,880 --> 00:02:54,670
[ Clears throat ]
61
00:02:54,670 --> 00:02:56,540
[ Hushed voice ]
She fired Eliza.
62
00:02:56,540 --> 00:02:57,830
[ Hushed voice ]
Oh, yeah. I heard.
63
00:02:57,830 --> 00:03:00,080
Just give her some room.
Getting fired is humiliating.
64
00:03:00,080 --> 00:03:01,330
How much room?
65
00:03:01,330 --> 00:03:03,250
Like, hours or days?
66
00:03:03,250 --> 00:03:04,960
...and endoscopy suites...
67
00:03:04,960 --> 00:03:06,960
I've never been fired.
68
00:03:06,960 --> 00:03:09,290
These stations will
be off-limits to
pedestrian foot traffic.
69
00:03:09,290 --> 00:03:11,210
Stephanie's gone.
70
00:03:11,210 --> 00:03:15,750
She was airlifted to
a burn center in Texas.
71
00:03:15,750 --> 00:03:17,500
So until further notice,
72
00:03:17,500 --> 00:03:20,830
ORs 3 through 6
are nonfunctional.
73
00:03:20,830 --> 00:03:22,330
Hunt,
your sister's here?
74
00:03:22,330 --> 00:03:24,040
Yeah, Riggs
is taking her to CT.
75
00:03:24,040 --> 00:03:27,170
Uh, Riggs and I, we're gonna
need to take some leave.
76
00:03:27,170 --> 00:03:29,210
Understood.
I'll update Bailey.
77
00:03:29,210 --> 00:03:31,000
Uh, your sister will be
our first priority
78
00:03:31,000 --> 00:03:32,920
as soon as we're done here.
Okay. Thanks.
79
00:03:32,920 --> 00:03:37,620
To recap, we are to avoid
ORs 3 through 6
80
00:03:37,620 --> 00:03:40,540
and the entire neuro wing,
as they are unstable.
81
00:03:40,540 --> 00:03:41,830
[ Clatter ]
82
00:03:41,830 --> 00:03:43,960
[ Indistinct shouting ]
83
00:03:48,210 --> 00:03:51,170
And also avoid
fourth-floor nurses station
84
00:03:51,170 --> 00:03:54,580
until further notice.
85
00:04:01,380 --> 00:04:04,080
[ Telephone rings ]
86
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
Hey.
87
00:04:05,080 --> 00:04:07,670
-Hey.
-You're working?
88
00:04:07,670 --> 00:04:10,080
Yeah, I'm gonna work.
89
00:04:11,380 --> 00:04:12,580
How's Megan?
90
00:04:12,580 --> 00:04:15,170
Uh, she's alive.
91
00:04:15,170 --> 00:04:16,620
And -- well,
not quite well,
92
00:04:16,620 --> 00:04:20,420
but she's funny and sharp
and very much alive,
93
00:04:20,420 --> 00:04:22,710
which is,
you know, energizing.
94
00:04:22,710 --> 00:04:25,580
I mean, this miracle happened,
and it makes me aware
95
00:04:25,580 --> 00:04:28,080
that I have the ability
to make that miracle happen
96
00:04:28,080 --> 00:04:30,960
for someone else's family,
so...yeah.
97
00:04:30,960 --> 00:04:33,080
I'm gonna work.
98
00:04:33,080 --> 00:04:35,290
You don't think
you should be with Owen today?
99
00:04:35,290 --> 00:04:37,080
You know what --
I'm super-good in a crisis,
100
00:04:37,080 --> 00:04:38,290
but the crisis is over.
101
00:04:38,290 --> 00:04:39,420
[ Cabinet door closes ]
102
00:04:43,880 --> 00:04:45,380
[ Door closes ]
103
00:04:45,380 --> 00:04:46,580
[ Whirring ]
104
00:04:46,580 --> 00:04:48,500
And you've been here
for how long?
105
00:04:48,500 --> 00:04:50,670
Couple years now.
106
00:04:51,920 --> 00:04:54,750
And have you met anyone...
107
00:04:54,750 --> 00:04:56,620
you know, significant?
108
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
Hey.
109
00:04:59,040 --> 00:05:00,750
Oh, h-hang one sec, Meg.
110
00:05:00,750 --> 00:05:02,460
-Hey.
-Hey.
111
00:05:02,460 --> 00:05:04,000
How is she doing?
112
00:05:04,000 --> 00:05:09,080
Oh, she's, um, got
a frozen abdomen, but...
113
00:05:09,080 --> 00:05:12,460
You know, all things considered,
she's pretty okay.
114
00:05:12,460 --> 00:05:14,210
That's great.
115
00:05:14,210 --> 00:05:15,380
And how are you?
116
00:05:15,380 --> 00:05:19,500
Yeah, all things considered,
pretty okay.
117
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
You?
118
00:05:20,500 --> 00:05:22,080
Same.
119
00:05:29,420 --> 00:05:31,710
Hey, sorry, Meg.
Where were we?
120
00:05:31,710 --> 00:05:33,790
I was asking
if you met anyone,
121
00:05:33,790 --> 00:05:36,080
and you were buying time
to come up with
an acceptable answer.
122
00:05:36,080 --> 00:05:37,750
I wasn't buying time.
Liar.
123
00:05:37,750 --> 00:05:40,040
Look. Uh...
124
00:05:40,040 --> 00:05:41,960
I-I did meet someone.
125
00:05:43,540 --> 00:05:45,040
And?
126
00:05:45,040 --> 00:05:47,580
And...she's not you.
127
00:05:49,170 --> 00:05:51,460
Smooth.
128
00:05:51,460 --> 00:05:52,460
Right?
129
00:05:52,460 --> 00:05:54,330
[ Both laugh ]
130
00:05:54,330 --> 00:05:56,540
The southwest wing of the
second floor has been cleared,
131
00:05:56,540 --> 00:05:58,380
so all of the patients
in beds 3 through 10
132
00:05:58,380 --> 00:06:00,120
can be transported
back upstairs, okay?
133
00:06:00,120 --> 00:06:02,790
-DeLuca, what do you got?
-Beau Martinez, 14 years old.
134
00:06:02,790 --> 00:06:04,120
Presents with
intense jaw pain
135
00:06:04,120 --> 00:06:05,380
and recurrent
left-sided headaches.
136
00:06:05,380 --> 00:06:06,420
Beau, can you follow
my finger?
137
00:06:06,420 --> 00:06:07,830
Good.
138
00:06:07,830 --> 00:06:09,920
-When did the pain start?
-A few months ago.
139
00:06:09,920 --> 00:06:12,250
They took these X-rays
last month. They saw nothing.
140
00:06:12,250 --> 00:06:13,620
They gave him pain pills
that don't work,
141
00:06:13,620 --> 00:06:15,330
and now they won't give him
any more 'cause --
142
00:06:15,330 --> 00:06:17,170
They treat him like he's
a drug addict or something.
143
00:06:17,170 --> 00:06:19,000
That's not my kid.
144
00:06:19,000 --> 00:06:20,830
He can't even
play baseball anymore.
145
00:06:20,830 --> 00:06:23,620
He says it's a stabbing pain
in the jaw and mastoid area.
146
00:06:23,620 --> 00:06:24,960
Thought maybe we should get
147
00:06:24,960 --> 00:06:27,000
a head, cervical,
maxillofacial CT.
148
00:06:27,000 --> 00:06:28,040
Agreed.
149
00:06:28,040 --> 00:06:30,080
Beau, I've got you.
150
00:06:30,080 --> 00:06:31,920
I know this pain is real,
and I am not gonna rest
151
00:06:31,920 --> 00:06:34,040
until we find out what it is
and how to fix it.
152
00:06:34,040 --> 00:06:35,790
You have my word.
You both do.
153
00:06:35,790 --> 00:06:36,620
Okay.
154
00:06:42,330 --> 00:06:43,670
Is this Megan Hunt?
155
00:06:43,670 --> 00:06:44,830
Yeah.
156
00:06:44,830 --> 00:06:47,380
Nastiest abdominal wound
I've ever seen.
157
00:06:47,380 --> 00:06:49,830
Massive hernia,
giant fistula.
158
00:06:49,830 --> 00:06:53,170
The abdominal layers have
scarred and fused to each other.
159
00:06:53,170 --> 00:06:55,330
Her small bowel and colon
are just --
160
00:06:55,330 --> 00:06:57,000
One big blob.
161
00:06:57,000 --> 00:06:58,580
And there's not enough
healthy skin
162
00:06:58,580 --> 00:07:00,330
to properly
close the wound.
163
00:07:00,330 --> 00:07:01,920
I think we just
optimize her nutrition,
164
00:07:01,920 --> 00:07:03,210
vac the wound, and wait.
165
00:07:03,210 --> 00:07:04,960
I mean,
it'll close eventually.
166
00:07:04,960 --> 00:07:07,710
She wants us
to reverse the colostomy.
167
00:07:07,710 --> 00:07:09,880
I can't see a way
to make that happen.
168
00:07:09,880 --> 00:07:11,620
Well, I can.
169
00:07:11,620 --> 00:07:12,750
And you taught it to me.
170
00:07:17,250 --> 00:07:20,580
So, I would like to
reapproximate the abdominal wall
171
00:07:20,580 --> 00:07:22,500
a little bit at a time.
172
00:07:22,500 --> 00:07:25,210
Put in tissue expanders
to stretch the skin
173
00:07:25,210 --> 00:07:27,540
and then pull the abdomen
back together slowly.
174
00:07:27,540 --> 00:07:29,080
And then we'll go back in,
175
00:07:29,080 --> 00:07:32,040
take down the fistula,
reverse the colostomy,
176
00:07:32,040 --> 00:07:34,830
and I'll close with
a component separation surgery.
177
00:07:34,830 --> 00:07:36,040
Which means what?
178
00:07:36,040 --> 00:07:38,120
Which means
she's my new favorite person.
179
00:07:38,120 --> 00:07:40,620
Who are you?
I'm Meredith Grey.
180
00:07:40,620 --> 00:07:42,710
Thank you for your service,
Dr. Hunt.
181
00:07:42,710 --> 00:07:45,040
Well, I admit I've been
out of the O.R. for a while,
182
00:07:45,040 --> 00:07:47,330
but this sounds like
a risky surgery.
183
00:07:47,330 --> 00:07:49,000
Bailey:
It most definitely is.
184
00:07:49,000 --> 00:07:50,830
And there's no guarantee
that it'll work.
185
00:07:50,830 --> 00:07:52,670
Yeah, which is why
Dr. Bailey and I
186
00:07:52,670 --> 00:07:55,790
would recommend
a more conservative approach.
187
00:07:55,790 --> 00:07:58,040
Thank you, but I just came back
from being presumed dead.
188
00:07:58,040 --> 00:08:00,120
I'm not about to
play it safe.
189
00:08:02,290 --> 00:08:04,830
Also, it's really hard
190
00:08:04,830 --> 00:08:07,420
to live with an open
abdominal wound in Iraq.
191
00:08:07,420 --> 00:08:08,750
What do you mean,
"in Iraq"?
192
00:08:08,750 --> 00:08:10,420
[ Sighs ]
193
00:08:10,420 --> 00:08:13,120
Yeah, I was trying to figure out
how to tell you this.
194
00:08:13,120 --> 00:08:15,540
As soon as I'm well,
I have to go back to Iraq.
195
00:08:17,790 --> 00:08:19,500
My child is there.
196
00:08:19,500 --> 00:08:26,500
♪♪
197
00:08:33,880 --> 00:08:35,080
His name is Farouk. His parents
were Syrian insurgent fighters.
198
00:08:35,080 --> 00:08:36,920
They both died in combat.
199
00:08:36,920 --> 00:08:40,120
I took him in when he was 4.
He's 10 now.
200
00:08:40,120 --> 00:08:41,830
I'm the only parent he has,
201
00:08:41,830 --> 00:08:44,790
and he is the main reason that
I stayed sane all these years.
202
00:08:44,790 --> 00:08:46,120
I'm a grandmother?
203
00:08:46,120 --> 00:08:47,500
[ Laughs ]
204
00:08:47,500 --> 00:08:48,920
And you couldn't
bring him with you?
205
00:08:48,920 --> 00:08:50,380
You're
a national hero.
206
00:08:50,380 --> 00:08:53,790
Tell that to
the U.S. immigration laws.
207
00:08:53,790 --> 00:08:57,000
If your surgery works,
I'll have a functioning bowel?
208
00:08:57,000 --> 00:08:58,170
That's the plan.
209
00:08:58,170 --> 00:08:59,620
Then that's
what we're doing.
210
00:09:04,420 --> 00:09:08,040
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
211
00:09:08,040 --> 00:09:09,960
Meredith?
212
00:09:09,960 --> 00:09:11,540
I'm sorry --
I would never have asked you
213
00:09:11,540 --> 00:09:13,250
to consult
on Megan's case.
214
00:09:13,250 --> 00:09:14,880
Oh, you didn't ask me.
215
00:09:14,880 --> 00:09:18,420
Well, is you working on Megan
the best idea?
216
00:09:18,420 --> 00:09:20,380
I mean, family and all,
conflict of interest.
217
00:09:20,380 --> 00:09:22,670
She's not my family.
218
00:09:22,670 --> 00:09:24,380
[ Hushed voice ]
Well, I get that, but...
219
00:09:24,380 --> 00:09:26,210
I am the best person
for this job.
220
00:09:26,210 --> 00:09:27,380
Just let me help.
221
00:09:30,080 --> 00:09:33,080
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
222
00:09:35,210 --> 00:09:37,290
Are you crying
about the empty board?
223
00:09:37,290 --> 00:09:39,710
Did you see Steph
last night?
224
00:09:39,710 --> 00:09:41,540
Oh. um, yeah.
225
00:09:41,540 --> 00:09:42,620
Yeah, look, we --
226
00:09:42,620 --> 00:09:45,250
She was hurt,
but we got to her in time.
227
00:09:45,250 --> 00:09:48,670
It was kind of unbelievable.
I mean, it was, uh...
228
00:09:48,670 --> 00:09:50,790
It was thrilling,
actually.
229
00:09:50,790 --> 00:09:53,120
You know?
It was a rush.
230
00:09:53,120 --> 00:09:54,380
Who am I
gonna talk to now?
231
00:09:54,380 --> 00:09:56,710
Who am I gonna
compete against?
232
00:09:56,710 --> 00:09:58,710
W-Who's gonna tell me
when I'm being ridiculous
233
00:09:58,710 --> 00:10:01,330
or -- or when I stink
and need a shower?
234
00:10:01,330 --> 00:10:03,380
Way to make Stephanie's
life-changing
injuries about you.
235
00:10:03,380 --> 00:10:05,670
You called it a rush!
236
00:10:07,670 --> 00:10:08,830
Yeah, I guess.
237
00:10:08,830 --> 00:10:10,380
Oh, and, uh, you do.
238
00:10:10,380 --> 00:10:11,460
Do what?
239
00:10:11,460 --> 00:10:12,790
Need a shower.
240
00:10:12,790 --> 00:10:14,710
[ Scoffs ]
241
00:10:14,710 --> 00:10:16,710
-Hey.
-Oh. Hey.
242
00:10:16,710 --> 00:10:18,000
You busy?
243
00:10:18,000 --> 00:10:20,540
Uh,
have you seen the board?
244
00:10:20,540 --> 00:10:21,790
Come with me.
245
00:10:27,880 --> 00:10:29,830
Hey, looking good, Max.
246
00:10:29,830 --> 00:10:31,540
Feeling good, Dr. Alex.
247
00:10:31,540 --> 00:10:33,380
Hey, Max, this is,
uh, Dr. Wilson.
Hi.
248
00:10:33,380 --> 00:10:36,330
She's gonna read me
your chart, okay?
249
00:10:36,330 --> 00:10:38,960
Max Spencer,
7 years old.
250
00:10:38,960 --> 00:10:42,120
Has had intermittent abdominal
pain and vomiting for months.
251
00:10:42,120 --> 00:10:44,080
Upper GI found
evidence of malrotation
252
00:10:44,080 --> 00:10:46,120
due to the presence
of bands.
253
00:10:46,120 --> 00:10:49,460
Needs a Ladd's procedure,
which is scheduled for --
254
00:10:49,460 --> 00:10:52,620
As soon my gastric emptying
study comes back normal.
255
00:10:52,620 --> 00:10:54,420
[ Laughs ] Exactly.
256
00:10:54,420 --> 00:10:56,040
Wow.
You're pretty smart, huh?
257
00:10:57,830 --> 00:11:01,960
♪♪
258
00:11:01,960 --> 00:11:02,920
Look!
259
00:11:04,290 --> 00:11:06,830
Allora the Warrior Queen!
Is that you?!
260
00:11:09,210 --> 00:11:11,080
Max, don't blow
her cover.
261
00:11:12,380 --> 00:11:13,960
She's gonna be
doing your surgery.
262
00:11:13,960 --> 00:11:19,580
♪♪
263
00:11:19,580 --> 00:11:21,710
Uh --
264
00:11:21,710 --> 00:11:23,620
Are you serious?
265
00:11:23,620 --> 00:11:26,710
You're gonna let me do
a Ladd's procedure? By myself?
266
00:11:26,710 --> 00:11:28,120
Think you can handle it?
267
00:11:28,120 --> 00:11:30,420
Handle it?
I'm a frickin' warrior queen!
268
00:11:30,420 --> 00:11:32,080
[ Chuckles ]
269
00:11:34,000 --> 00:11:36,670
♪♪
270
00:11:36,670 --> 00:11:40,710
[ Cellphones buzzing, chiming ]
271
00:11:40,710 --> 00:11:42,540
-You paged?
-Sub-I's.
272
00:11:42,540 --> 00:11:44,500
[ Clears throat ] What?
273
00:11:44,500 --> 00:11:46,580
As if we didn't have
enough to deal with today,
274
00:11:46,580 --> 00:11:48,210
Minnick's new sub-I's
are here.
275
00:11:48,210 --> 00:11:50,960
-Sub-I's?
-The sub-interns.
276
00:11:50,960 --> 00:11:53,420
The group of
fourth-year med students
277
00:11:53,420 --> 00:11:55,210
she's been courting
to be potential interns?
278
00:11:56,540 --> 00:11:58,380
They're here
for a six-week rotation.
279
00:11:58,380 --> 00:12:00,080
She didn't talk to you
about this?
280
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
Well, she may have
mentioned it,
281
00:12:02,080 --> 00:12:03,500
but I got pretty good
at ignoring her.
282
00:12:03,500 --> 00:12:06,290
[ Scoffs ] Well, they're here.
And they're yours.
283
00:12:06,290 --> 00:12:09,380
And they're all in the top 10%
of their programs.
284
00:12:09,380 --> 00:12:11,460
So they're completely
socially inept?
285
00:12:11,460 --> 00:12:12,880
Probably.
286
00:12:12,880 --> 00:12:15,000
[ Grumbles ]
287
00:12:17,170 --> 00:12:18,330
[ Knock on door ]
[ Cellphone chimes ]
288
00:12:18,330 --> 00:12:19,710
Dr. Hunt.
289
00:12:19,710 --> 00:12:22,500
-Fistulagram?
-Exactly.
290
00:12:22,500 --> 00:12:24,580
Are you sure you want to put
yourself through all this?
291
00:12:24,580 --> 00:12:26,670
It's a tube in my belly,
with some dye.
292
00:12:26,670 --> 00:12:27,960
This is nothing.
293
00:12:27,960 --> 00:12:29,790
Well, I don't
need to see it.
[ Chuckles ]
294
00:12:29,790 --> 00:12:32,170
I'll be back tomorrow
bright and early, sweetheart.
295
00:12:32,170 --> 00:12:33,420
[ Door closes ]
296
00:12:33,420 --> 00:12:35,460
You don't get to
see this, either.
297
00:12:35,460 --> 00:12:38,080
-Yeah, I'll take your mom home.
-Okay.
298
00:12:38,080 --> 00:12:39,420
[ Chuckles ]
299
00:12:39,420 --> 00:12:41,170
-Goodbye, Meredith.
-Goodbye, Evelyn.
300
00:12:49,250 --> 00:12:51,380
So, you and my mom
are on a first-name basis?
301
00:12:51,380 --> 00:12:54,960
Well, I was in both of
Owen's weddings, so...
302
00:12:54,960 --> 00:12:56,420
Both of them?
303
00:12:56,420 --> 00:12:57,580
Ho-ho-ho.
304
00:12:57,580 --> 00:13:00,080
This is exciting.
Give me the scoop.
305
00:13:00,080 --> 00:13:02,380
Which of Owen wives
did you like better, and why?
306
00:13:02,380 --> 00:13:04,250
I couldn't possibly
answer that question.
307
00:13:05,460 --> 00:13:06,790
Ugh. Fine.
308
00:13:06,790 --> 00:13:09,710
Don't talk about Owen.
Talk about Nathan.
309
00:13:09,710 --> 00:13:12,420
Who was he dating, when,
and for how long?
310
00:13:12,420 --> 00:13:15,170
Okay, Megan,
will you let Dr. Grey
311
00:13:15,170 --> 00:13:16,540
just focus
on her job, please?
312
00:13:16,540 --> 00:13:18,000
-Buzzkill.
-[ Chuckles ]
313
00:13:19,790 --> 00:13:21,540
Take a deep breath.
314
00:13:21,540 --> 00:13:23,790
All right.
Uh, here is the ER.
315
00:13:23,790 --> 00:13:25,710
We are entering
the ER.
316
00:13:25,710 --> 00:13:28,330
As you probably know, we are
a level-one trauma center.
317
00:13:28,330 --> 00:13:29,830
We are a level-one
trauma center.
318
00:13:29,830 --> 00:13:32,670
Dr. Webber, what is the
trauma volume for Grey Sloan?
319
00:13:32,670 --> 00:13:36,120
Okay, the ER sees
120,000 cases a year.
The ER sees
120,000 cases a year.
320
00:13:36,120 --> 00:13:38,500
Of which 5,000 are...
5,000...
321
00:13:38,500 --> 00:13:40,000
...related to trauma.
...are related to trauma.
322
00:13:40,000 --> 00:13:42,750
22% -- penetrating trauma.
22% -- penetrating trauma.
323
00:13:42,750 --> 00:13:44,960
Uh, your name, again?
Candace Warner.
324
00:13:44,960 --> 00:13:46,580
Uh, Candace, uh...
325
00:13:46,580 --> 00:13:48,830
it might be a good idea
to put away the phone.
326
00:13:48,830 --> 00:13:50,120
I find
the voice-to-notes app
327
00:13:50,120 --> 00:13:51,920
the most efficient way
to record the tour.
328
00:13:51,920 --> 00:13:54,500
And I find it the most annoying
way for you to do the tour.
329
00:13:54,500 --> 00:13:55,920
[ Doors open ]
Ben: Coming through!
330
00:13:55,920 --> 00:13:57,880
Oh! Okay.
What do you got?
331
00:13:57,880 --> 00:13:59,380
Pedestrian versus SUV.
332
00:13:59,380 --> 00:14:01,420
Multiple open fractures.
Arrested en route.
333
00:14:01,420 --> 00:14:03,420
April: Let's get set up
for an ED thoracotomy.
334
00:14:03,420 --> 00:14:04,500
Mind if we observe?
335
00:14:04,500 --> 00:14:06,120
Long as you stay
out of my way!
336
00:14:06,120 --> 00:14:09,210
Chest tray,
size 6 1/2 gloves.
337
00:14:09,210 --> 00:14:12,000
Ready? On my count.
One, two, three.
338
00:14:12,000 --> 00:14:14,080
Glove me.
Betadine his chest.
339
00:14:14,080 --> 00:14:16,120
Someone take over bagging.
340
00:14:16,120 --> 00:14:17,080
All right.
341
00:14:17,080 --> 00:14:19,420
Hey, Candace,
if you were busy
342
00:14:19,420 --> 00:14:21,040
dictating all of this
into your mobile device,
343
00:14:21,040 --> 00:14:22,580
you'd miss all of the --
344
00:14:22,580 --> 00:14:24,170
Aaaaaaahhh!
345
00:14:24,170 --> 00:14:26,960
Aaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh!
346
00:14:26,960 --> 00:14:29,120
-Aaaahh!
-Dr. Webber?
347
00:14:29,120 --> 00:14:30,580
Okay, look, everybody out!
Let's go!
348
00:14:30,580 --> 00:14:32,790
Everybody out! Out, out!
Everybody out!
Aaaaaah!
349
00:14:32,790 --> 00:14:35,170
-Aaaaaaaaahhhh!
-Get him up.
350
00:14:35,170 --> 00:14:36,830
He's 35?
351
00:14:36,830 --> 00:14:38,580
Maybe now he's 38.
352
00:14:38,580 --> 00:14:40,620
-And a fireman?
-Mm-hmm.
353
00:14:40,620 --> 00:14:42,250
Oh, ho ho!
354
00:14:42,250 --> 00:14:43,290
Get it, Mom.
355
00:14:43,290 --> 00:14:44,380
[ Both laugh ]
356
00:14:44,380 --> 00:14:46,170
You know, I didn't
like it at first.
357
00:14:46,170 --> 00:14:47,580
Yeah,
I still don't like it.
358
00:14:47,580 --> 00:14:49,210
But it makes her happy,
so...
359
00:14:49,210 --> 00:14:51,080
[ Laughs ]
360
00:14:54,080 --> 00:14:55,790
I never should've stopped
looking for you.
361
00:14:55,790 --> 00:14:56,960
Ohh.
362
00:14:58,790 --> 00:15:00,620
Owen, look at me.
363
00:15:00,620 --> 00:15:02,380
I'm okay.
364
00:15:02,380 --> 00:15:04,670
There were some beatings
in the beginning
365
00:15:04,670 --> 00:15:06,420
to make sure
I didn't try to escape.
366
00:15:06,420 --> 00:15:09,460
But after a while, I made
friends and played cards
367
00:15:09,460 --> 00:15:12,170
and did surgery
and raised my kid,
and I was okay.
368
00:15:12,170 --> 00:15:14,750
I didn't want you to waste
your life looking for me.
369
00:15:14,750 --> 00:15:17,880
I used to pray every night
that you had gone home to Mom
370
00:15:17,880 --> 00:15:19,500
and married anyone but Beth.
371
00:15:19,500 --> 00:15:21,580
[ Chuckles ]
372
00:15:21,580 --> 00:15:23,880
I wanted you to be happy.
373
00:15:23,880 --> 00:15:26,420
I still want you
to be happy.
374
00:15:26,420 --> 00:15:29,580
And this guilt, it's --
it's worse than useless.
375
00:15:31,710 --> 00:15:33,960
And...there's something
I really need you to do.
376
00:15:33,960 --> 00:15:35,750
Anything.
377
00:15:35,750 --> 00:15:37,920
When I eat, it comes out through
the fistula, like, instantly.
378
00:15:37,920 --> 00:15:39,620
It's disgusting.
379
00:15:39,620 --> 00:15:41,330
So I'm gonna need you
to get me an ice-blended mocha
380
00:15:41,330 --> 00:15:42,580
while Nathan's
driving Mom home.
381
00:15:42,580 --> 00:15:44,120
Are you serious?
382
00:15:44,120 --> 00:15:47,120
Ice-blended mocha, stat.
Extra whipped cream.
383
00:15:47,120 --> 00:15:49,000
[ Knock on door ]
Eliza?
384
00:15:49,000 --> 00:15:50,460
Hey, come on. Come on.
385
00:15:50,460 --> 00:15:52,460
I've given you
all the time that I can.
386
00:15:52,460 --> 00:15:55,620
Now you -- you have to let me
help you lick your wounds.
387
00:15:58,960 --> 00:16:00,670
Wow.
388
00:16:00,670 --> 00:16:03,000
That sounded dirtier
than I meant it to.
389
00:16:04,670 --> 00:16:07,580
Eliza! Come on.
390
00:16:07,580 --> 00:16:15,620
♪♪
391
00:16:15,620 --> 00:16:23,920
♪♪
392
00:16:23,920 --> 00:16:27,500
[ Indistinct conversations ]
393
00:16:27,500 --> 00:16:31,460
Coffee after 5:00 p.m.? You are
never gonna sleep tonight.
394
00:16:32,830 --> 00:16:33,960
Teddy?
395
00:16:33,960 --> 00:16:35,790
-Hi!
-Teddy!
396
00:16:35,790 --> 00:16:38,000
-What are you doing here?
-Well, Megan's home.
397
00:16:38,000 --> 00:16:39,750
You didn't think I'd come
and see how you're doing?
398
00:16:39,750 --> 00:16:42,210
[ Both laugh ]
399
00:16:50,000 --> 00:16:52,210
[ Ship horn blows ]
400
00:16:52,210 --> 00:16:54,250
[ Pounding, drill whirring ]
401
00:16:54,250 --> 00:16:57,710
[ Indistinct talking ]
402
00:16:57,710 --> 00:16:59,710
Ben:
So, what's going on here?
403
00:16:59,710 --> 00:17:02,380
It's hard to say.
We're still in pre-op.
404
00:17:02,380 --> 00:17:04,880
Yeah, I'm pretty sure
that's the lead surgeon.
405
00:17:04,880 --> 00:17:07,250
-Yeah.
-Oh, and that over there?
406
00:17:07,250 --> 00:17:09,500
Yeah, I think that's
his best scrub nurse.
407
00:17:09,500 --> 00:17:11,330
Huh.
408
00:17:13,040 --> 00:17:15,380
-Is he hot?
-Well, he's not un-hot.
409
00:17:15,380 --> 00:17:17,080
But it's only been
a few dates, so...
410
00:17:17,080 --> 00:17:18,920
-[ Laughing ] Ow!
-Sorry.
411
00:17:18,920 --> 00:17:21,750
Just a few more of these shots
to relax the oblique muscles,
412
00:17:21,750 --> 00:17:23,580
create a little more laxity.
413
00:17:23,580 --> 00:17:25,250
Yeah, well,
when you're done with that,
414
00:17:25,250 --> 00:17:27,120
you think you can put a little
of that Botox right there?
415
00:17:27,120 --> 00:17:28,580
[ Laughter ]
416
00:17:28,580 --> 00:17:30,540
That brow has not unfurrowed
since I got home.
417
00:17:30,540 --> 00:17:31,920
Well, it's a brother's job
to worry.
418
00:17:31,920 --> 00:17:33,330
-Thank you.
-Wrong!
419
00:17:33,330 --> 00:17:34,670
It is a mother's job
to worry.
420
00:17:34,670 --> 00:17:36,380
It is a brother's job
to entertain.
421
00:17:36,380 --> 00:17:37,960
Oh, so you want me
to tap dance or...?
422
00:17:37,960 --> 00:17:40,210
No, but if you could dig out
the kilt and bagpipes...
Ohh.
423
00:17:40,210 --> 00:17:41,750
...that would definitely
make me feel better.
424
00:17:41,750 --> 00:17:43,080
Okay, you play
the bagpipes?
425
00:17:43,080 --> 00:17:45,290
For one summer
in the eighth grade,
426
00:17:45,290 --> 00:17:46,380
and she'll never let me
live it down!
427
00:17:46,380 --> 00:17:48,250
Oh, my God! I want
to see that so badly.
428
00:17:48,250 --> 00:17:49,580
Me too. Look.
Can I turn around now?
429
00:17:49,580 --> 00:17:51,120
All: No!
430
00:17:51,120 --> 00:17:53,250
Avery.
You almost done here?
431
00:17:53,250 --> 00:17:55,080
I-I'm doing
a tumor board presentation,
432
00:17:55,080 --> 00:17:57,000
and it's kind of pointless
without you there.
433
00:17:57,000 --> 00:17:59,040
Amelia, this is Teddy.
She came all the way from --
434
00:17:59,040 --> 00:18:01,040
From Germany, right.
Um, we spoke on the phone.
435
00:18:01,040 --> 00:18:02,960
-Yeah. It's so nice to meet --
-Yes, yeah, good to meet you.
436
00:18:02,960 --> 00:18:05,540
Um...I'm sorry.
I'm distracted.
437
00:18:05,540 --> 00:18:07,620
I have a kid
with an osteoblastoma, so...
438
00:18:07,620 --> 00:18:09,330
You're presenting him.
I totally get it.
439
00:18:09,330 --> 00:18:10,960
Jackson: You know what?
I'm done here.
440
00:18:10,960 --> 00:18:12,580
I'll just check
back in on you later.
441
00:18:12,580 --> 00:18:14,330
No straining those abdominal
muscles, please, okay?
442
00:18:14,330 --> 00:18:15,120
Yes, sir.
443
00:18:19,920 --> 00:18:21,540
[ Door closes ]
444
00:18:21,540 --> 00:18:23,420
What?
445
00:18:23,420 --> 00:18:25,380
I've been meaning to ask.
446
00:18:25,380 --> 00:18:26,540
How's married life?
447
00:18:28,960 --> 00:18:32,580
[ Chuckles softly ]
448
00:18:32,580 --> 00:18:34,380
How's your colostomy bag?
449
00:18:34,380 --> 00:18:36,750
[ Laughs ]
450
00:18:36,750 --> 00:18:41,000
Our patient is a 14-year-old
in constant and increasing pain.
451
00:18:41,000 --> 00:18:42,540
DeLuca?
452
00:18:42,540 --> 00:18:45,040
On MRI, he was found to have
a large osteoblastoma
453
00:18:45,040 --> 00:18:47,580
involving the temporal bone,
the mandible, and the mastoid.
454
00:18:47,580 --> 00:18:50,040
It encases the 7th and 8th
cranial nerves.
455
00:18:50,040 --> 00:18:52,420
We managed to obtain a biopsy
through the ear,
456
00:18:52,420 --> 00:18:53,580
and it is benign.
457
00:18:53,580 --> 00:18:55,920
I can resect it from
a sub-occipital approach,
458
00:18:55,920 --> 00:18:57,880
but I will need assistance
with a jaw reconstruction
459
00:18:57,880 --> 00:18:59,330
and temporalis
muscle flap.
460
00:18:59,330 --> 00:19:01,000
That tumor's inoperable.
461
00:19:01,000 --> 00:19:04,500
I'm not a big believer
in inoperable.
462
00:19:04,500 --> 00:19:08,080
God, yes. Unicorns, possibly.
Inoperable, no.
463
00:19:08,080 --> 00:19:10,120
Then start hunting unicorns.
Your chances are better.
464
00:19:10,120 --> 00:19:11,960
You don't hunt unicorns.
What's the matter with you?
465
00:19:11,960 --> 00:19:12,830
You should treat it
with radiation.
466
00:19:12,830 --> 00:19:14,580
Which won't help much.
467
00:19:14,580 --> 00:19:16,330
If you go in, you'll cut
the cranial nerves.
No, I won't.
468
00:19:16,330 --> 00:19:18,040
You try to resect
along the zygomatic arch,
469
00:19:18,040 --> 00:19:19,540
you could send this kid home
with no lower jaw.
470
00:19:19,540 --> 00:19:21,380
What, so we just
send him home to die?
471
00:19:21,380 --> 00:19:23,420
No. You don't send him
home to die. You --
472
00:19:23,420 --> 00:19:24,830
Send him home to
suffer in miserable pain
473
00:19:24,830 --> 00:19:26,250
for the rest of his
miserable life.
474
00:19:26,250 --> 00:19:27,710
I was gonna say send him
to a pain clinic.
475
00:19:27,710 --> 00:19:29,210
Mine is more accurate.
476
00:19:31,620 --> 00:19:33,750
He's letting you do
a pediatric Ladd's procedure?
477
00:19:33,750 --> 00:19:35,790
Like, the whole thing?
Solo?
478
00:19:35,790 --> 00:19:37,170
[ Inhales sharply ]
479
00:19:37,170 --> 00:19:39,920
Is that a bad reason to fall
back in love with someone?
480
00:19:39,920 --> 00:19:42,420
[ Scoffs ] Seems as good
a reason as any to me.
481
00:19:42,420 --> 00:19:46,210
Mm...it's a bad idea.
Like, bad bad.
482
00:19:46,210 --> 00:19:48,170
Like "it ends
with ruined lives
483
00:19:48,170 --> 00:19:49,880
and someone
going to prison" bad.
484
00:19:49,880 --> 00:19:52,210
-It's --
-No.
485
00:19:52,210 --> 00:19:54,500
-[ Clears throat ]
-"No," what?
486
00:19:54,500 --> 00:19:56,460
No, I will not be
your new Stephanie.
487
00:19:56,460 --> 00:19:58,750
Y-- She had way more patience
for all of your --
488
00:19:58,750 --> 00:20:00,210
Yeah, no. No.
489
00:20:00,210 --> 00:20:04,960
All right,
and this is the skills lab.
490
00:20:04,960 --> 00:20:08,080
Uh, Dr. Wilson, have you met
our new sub-interns?
491
00:20:08,080 --> 00:20:10,500
I...didn't know
that was a thing.
492
00:20:10,500 --> 00:20:11,710
[ Chuckles ]
Hm.
493
00:20:11,710 --> 00:20:14,580
This is Dr. Wilson.
She's a senior resident.
494
00:20:14,580 --> 00:20:16,790
You want to show the kids
what you're working on, Wilson?
495
00:20:16,790 --> 00:20:20,830
Yes. Uh, well, this is
a virtual dissection table.
496
00:20:20,830 --> 00:20:22,880
So, for this case...
[ Cellphones clicking ]
497
00:20:22,880 --> 00:20:25,330
...I'm going to
lift the omentum
498
00:20:25,330 --> 00:20:27,380
and then run the bowel
from the ligament of Treitz
499
00:20:27,380 --> 00:20:30,880
to the ileocecal...
valve.
500
00:20:30,880 --> 00:20:32,210
[ Clicking continues ]
501
00:20:32,210 --> 00:20:33,330
Look up from your notes,
people!
502
00:20:34,710 --> 00:20:35,750
Sir, if I may,
this is why --
503
00:20:35,750 --> 00:20:36,880
No, you may not.
504
00:20:36,880 --> 00:20:40,000
♪♪
505
00:20:40,000 --> 00:20:43,620
♪ Can't keep my hands
to myself ♪
506
00:20:43,620 --> 00:20:45,080
She ghosted you.
507
00:20:45,080 --> 00:20:46,380
What? What's that?
508
00:20:46,380 --> 00:20:48,960
No text? No note?
Just disappeared?
509
00:20:48,960 --> 00:20:50,210
She ghosted you.
510
00:20:51,960 --> 00:20:53,580
People do that?
511
00:20:53,580 --> 00:20:55,420
Like, often enough
that it has its own term?
512
00:20:55,420 --> 00:20:56,710
It's cruel and awful,
513
00:20:56,710 --> 00:20:58,670
and no one should do it
to anyone ever, and...
514
00:20:58,670 --> 00:21:00,120
I am so sorry.
515
00:21:00,120 --> 00:21:04,000
♪ Might be over now,
but I feel it still ♪
516
00:21:04,000 --> 00:21:06,250
Well, at least she
was crystal-clear
about her intentions.
517
00:21:06,250 --> 00:21:08,330
She didn't confuse you with
a whole Montana situation
518
00:21:08,330 --> 00:21:09,540
and then just...linger.
519
00:21:09,540 --> 00:21:11,250
What's a Montana situation?
520
00:21:11,250 --> 00:21:13,040
Is that another term
that I've never heard of?
521
00:21:13,040 --> 00:21:15,000
I feel so old.
522
00:21:16,420 --> 00:21:17,790
Surprise.
523
00:21:17,790 --> 00:21:19,000
[ Gasps ]
Oh, my God!
524
00:21:19,000 --> 00:21:20,790
Oh my God! You're here!
525
00:21:20,790 --> 00:21:23,500
Callie left me, and she went
to New York, and she took Sofia,
526
00:21:23,500 --> 00:21:25,170
and I managed to find love
again, but then she got fired,
527
00:21:25,170 --> 00:21:26,790
and I've been meaning
to call you forever,
and I'm so sorry.
528
00:21:26,790 --> 00:21:29,000
Did I ghost you? 'Cause I'm --
I'm -- I'm so sorry.
529
00:21:29,000 --> 00:21:31,120
I'm a terrible friend,
and I'm so glad you're here!
530
00:21:31,120 --> 00:21:32,880
[ Both laugh ]
531
00:21:32,880 --> 00:21:34,460
♪ I been feeling it
since 1966 ♪
532
00:21:34,460 --> 00:21:35,420
Hey.
533
00:21:37,000 --> 00:21:39,120
What? I got something
on my face?
534
00:21:39,120 --> 00:21:41,670
No. No, your face
is perfect.
535
00:21:42,750 --> 00:21:44,170
I mean...
536
00:21:44,170 --> 00:21:46,250
I...have to --
I have a --
537
00:21:46,250 --> 00:21:47,330
What's that?
538
00:21:47,330 --> 00:21:50,210
This was great,
but I have, uh...
539
00:21:50,210 --> 00:21:51,750
[ Clears throat ]
540
00:21:54,620 --> 00:21:57,580
♪ Ooh-ooh, I'm a rebel
just for kicks, now ♪
541
00:21:57,580 --> 00:22:00,710
♪ I been feelin' it
since 1986, now ♪
542
00:22:00,710 --> 00:22:03,670
♪ Might be over now,
but I feel it still ♪
543
00:22:03,670 --> 00:22:04,790
Can you hear me?
544
00:22:04,790 --> 00:22:07,210
Yeah.
545
00:22:07,210 --> 00:22:09,120
I don't think
you should be up there.
546
00:22:09,120 --> 00:22:10,750
Why not?
547
00:22:10,750 --> 00:22:12,750
Because what you are about to
see is decidedly unsexy.
548
00:22:12,750 --> 00:22:14,960
Blood...guts.
549
00:22:14,960 --> 00:22:16,420
Nah, you look good
in anything.
550
00:22:16,420 --> 00:22:17,960
[ Laughing ] Shut up.
551
00:22:19,380 --> 00:22:21,460
-Hi.
-Hi.
552
00:22:21,460 --> 00:22:23,210
Do you have any questions
before we get started?
553
00:22:23,210 --> 00:22:25,380
-Can I see the expanders?
-Of course.
554
00:22:25,380 --> 00:22:27,460
Bokhee?
555
00:22:27,460 --> 00:22:30,620
Wow! That is --
Wow. That's big.
556
00:22:30,620 --> 00:22:32,670
We'll deflate them
to put them in,
557
00:22:32,670 --> 00:22:34,920
and then we will slowly
reinflate them with saline.
558
00:22:34,920 --> 00:22:36,790
We're gonna need as much space
as we can get.
559
00:22:36,790 --> 00:22:38,170
You know what we'd say
in the Army right now?
560
00:22:38,170 --> 00:22:39,250
What?
561
00:22:39,250 --> 00:22:41,540
-Say it with me, Nathan!
-Mm.
562
00:22:41,540 --> 00:22:42,880
-Hooah!
-Hooah!
563
00:22:42,880 --> 00:22:43,830
-Hooah!
-Hooah!
564
00:22:43,830 --> 00:22:46,210
-Hooah!
-Hooah!
565
00:22:46,210 --> 00:22:47,500
Let's do this thing,
Dr. Grey.
566
00:22:47,500 --> 00:22:48,540
Let's do it.
567
00:22:48,540 --> 00:22:49,790
Okay.
568
00:22:49,790 --> 00:22:51,880
[ Monitor beeping ]
569
00:22:54,880 --> 00:22:57,040
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
570
00:22:57,040 --> 00:22:59,120
[ Indistinct conversations ]
571
00:23:01,830 --> 00:23:06,000
[ Hyperventilating ]
572
00:23:06,000 --> 00:23:07,380
Okay, all right.
573
00:23:07,380 --> 00:23:08,830
Okay.
574
00:23:08,830 --> 00:23:11,080
All right. Look. Hey.
575
00:23:11,080 --> 00:23:13,790
This is a minor surgery.
She'll be fine.
576
00:23:13,790 --> 00:23:15,670
This stage is nothing.
577
00:23:15,670 --> 00:23:17,330
[ Breathing rapidly ]
578
00:23:17,330 --> 00:23:18,670
All right.
You know what?
579
00:23:18,670 --> 00:23:20,540
You -- You need to put your head
between your knees.
580
00:23:20,540 --> 00:23:22,250
No.
581
00:23:22,250 --> 00:23:23,500
Head between your knees,
Major!
582
00:23:25,380 --> 00:23:26,920
Sit down.
583
00:23:26,920 --> 00:23:29,460
[ Breathing rapidly ]
584
00:23:29,460 --> 00:23:32,120
All right. That's it.
All right. Breathe.
585
00:23:34,250 --> 00:23:36,880
I can't lose her
again, Teddy.
586
00:23:36,880 --> 00:23:38,040
I know.
587
00:23:38,040 --> 00:23:39,580
I lost 10 years.
588
00:23:39,580 --> 00:23:41,120
She doesn't even look
the way I remember her.
589
00:23:41,120 --> 00:23:43,790
I lost her
even in my memory.
590
00:23:43,790 --> 00:23:47,210
And now she's back.
591
00:23:47,210 --> 00:23:49,000
And I can't
lose her again.
592
00:23:49,000 --> 00:23:50,790
I know. It's okay.
593
00:23:52,210 --> 00:23:54,750
Listen, you have
a plane to catch.
594
00:23:54,750 --> 00:23:56,330
I'm not going anywhere.
595
00:23:59,120 --> 00:24:00,960
[ Breathing slowly ]
596
00:24:00,960 --> 00:24:05,290
♪♪
597
00:24:13,830 --> 00:24:15,710
[ Pounding, drills whirring ]
598
00:24:17,250 --> 00:24:19,170
[ Indistinct talking ]
599
00:24:23,330 --> 00:24:25,750
Ortho docs?
600
00:24:25,750 --> 00:24:27,080
Bailey: Only louder!
601
00:24:27,080 --> 00:24:29,540
[ Pounding, whirring continue ]
602
00:24:29,540 --> 00:24:32,580
Meredith: Okay, you're
gonna feel a little pinch.
603
00:24:32,580 --> 00:24:34,330
It shouldn't hurt
that bad, okay?
604
00:24:34,330 --> 00:24:35,710
That's it.
605
00:24:35,710 --> 00:24:37,000
You good?
606
00:24:37,000 --> 00:24:38,420
Mm-hmm.
607
00:24:38,420 --> 00:24:40,250
Meredith, I was so sorry
to hear about Derek.
608
00:24:40,250 --> 00:24:42,750
Oh. Thanks.
Me too.
609
00:24:42,750 --> 00:24:43,790
Who's Derek?
610
00:24:45,040 --> 00:24:47,750
I-It's a long story.
611
00:24:47,750 --> 00:24:49,830
[ Cellphone chimes ]
612
00:24:49,830 --> 00:24:51,290
Oh.
613
00:24:51,290 --> 00:24:53,750
This is for you.
614
00:24:53,750 --> 00:24:55,830
[ Gasps ] It's Farouk!
615
00:24:55,830 --> 00:24:57,500
Mm.
616
00:24:57,500 --> 00:24:59,000
He's a selfie master.
617
00:24:59,000 --> 00:25:00,210
[ Laughter ]
618
00:25:00,210 --> 00:25:01,710
That's an
impressive snout.
619
00:25:01,710 --> 00:25:04,080
-Yeah, excellent work.
-Where is he now?
620
00:25:04,080 --> 00:25:07,380
Ah, he's with U.S. Military
in Baghdad.
621
00:25:07,380 --> 00:25:09,120
I haven't been able
to legally adopt him,
622
00:25:09,120 --> 00:25:11,620
and he's a Syrian refugee.
623
00:25:11,620 --> 00:25:13,290
It'll take years before
I can get him here, if ever.
624
00:25:13,290 --> 00:25:15,210
I just want
to get back to him.
625
00:25:16,420 --> 00:25:18,000
Hey, Nathan, are you
planning on moving with --
626
00:25:18,000 --> 00:25:19,920
Megan, uh, looks like
you could use some air.
627
00:25:19,920 --> 00:25:21,380
Meredith, is it okay
if we take her outside?
628
00:25:21,380 --> 00:25:24,120
Oh, my God. Outside?
Yes, please.
629
00:25:24,120 --> 00:25:26,420
-I got it! [ Laughs ]
-You all right?
630
00:25:26,420 --> 00:25:28,920
So this is what it
feels like to be a robot.
631
00:25:28,920 --> 00:25:30,670
[ Both laugh ]
632
00:25:30,670 --> 00:25:33,040
I don't know about robot.
I'm thinking more...alien?
633
00:25:33,040 --> 00:25:35,210
You think? Or, like,
strange sea creature, maybe?
634
00:25:35,210 --> 00:25:36,210
[ Shrieking ]
635
00:25:36,210 --> 00:25:37,750
There you go.
That's it. That's it.
636
00:25:37,750 --> 00:25:40,170
[ Shrieking continues]
[ Laughs ]
637
00:25:40,170 --> 00:25:42,080
You got a little weird
when I asked
638
00:25:42,080 --> 00:25:44,040
about Nathan
moving with Megan.
639
00:25:44,040 --> 00:25:45,080
You still upset
with him?
640
00:25:47,790 --> 00:25:49,750
Nathan and Meredith
were a thing.
641
00:25:49,750 --> 00:25:52,080
Right up until we got
the call about Megan.
642
00:25:52,080 --> 00:25:54,120
And we don't want her
to know.
643
00:25:55,420 --> 00:25:57,580
Wait. Are you --
Are you kidding?
644
00:25:57,580 --> 00:25:58,580
Owen, are you kidding me?
645
00:26:00,460 --> 00:26:03,330
Meredith is Megan's surgeon,
and you don't want her to know?
646
00:26:06,290 --> 00:26:07,710
You ready?
647
00:26:07,710 --> 00:26:10,120
Okay, you're gonna
go to sleep now.
648
00:26:10,120 --> 00:26:12,120
When you wake up,
you're gonna be...
649
00:26:12,120 --> 00:26:13,670
A warrior king!
650
00:26:13,670 --> 00:26:15,540
[ Laughs ] Exactly!
651
00:26:15,540 --> 00:26:16,580
Okay.
652
00:26:16,580 --> 00:26:18,250
[ Monitor beeping ]
653
00:26:18,250 --> 00:26:20,830
All right.
You're gonna do great, Max.
654
00:26:20,830 --> 00:26:23,000
[ Door opens ]
655
00:26:23,000 --> 00:26:25,580
Richard:
And this is the O.R.
656
00:26:25,580 --> 00:26:27,880
Dr. Karev,
mind if we observe?
657
00:26:27,880 --> 00:26:29,210
Um...
658
00:26:29,210 --> 00:26:31,420
It's up to you.
It's your case.
659
00:26:31,420 --> 00:26:32,420
It's fine.
660
00:26:32,420 --> 00:26:33,620
Let's scrub.
661
00:26:33,620 --> 00:26:36,540
Okay, great. Let's go.
662
00:26:36,540 --> 00:26:38,120
Hey. Meredith?
663
00:26:38,120 --> 00:26:39,290
Meredith,
you have a minute?
664
00:26:39,290 --> 00:26:40,290
Hi. Yeah.
665
00:26:40,290 --> 00:26:41,620
Did you read this article
666
00:26:41,620 --> 00:26:43,920
that Cristina published
on ex vivo lung perfusion?
667
00:26:43,920 --> 00:26:45,580
It's --
It's not appropriate.
668
00:26:45,580 --> 00:26:47,580
To read
Cristina's article?
669
00:26:47,580 --> 00:26:49,540
No, for you to operate
on Megan Hunt.
670
00:26:49,540 --> 00:26:52,580
Oh. She chose the surgery.
She's aware of the risks.
671
00:26:52,580 --> 00:26:54,830
But she doesn't know about
your history with her fiancé.
672
00:26:54,830 --> 00:26:56,420
I mean, that's a serious
conflict of interest.
673
00:26:56,420 --> 00:26:58,420
You have to step away
from this case.
674
00:26:58,420 --> 00:26:59,880
Well, I --
You don't get to
talk to her like that.
675
00:26:59,880 --> 00:27:01,210
-Amelia.
-Excuse me?
676
00:27:01,210 --> 00:27:03,170
Okay, you're not
Megan's doctor,
Amelia.
677
00:27:03,170 --> 00:27:05,500
so if Meredith has decided
that she is equipped
to handle a surgery,
678
00:27:05,500 --> 00:27:07,710
you don't get to
just show up here...
I can fight
my own battles.
679
00:27:07,710 --> 00:27:09,250
...like you own the place
and talk to her like that.
680
00:27:09,250 --> 00:27:10,420
I shouldn't have to.
681
00:27:10,420 --> 00:27:12,920
Megan is Owen's sister,
and you're Owen's wife,
682
00:27:12,920 --> 00:27:15,040
so I shouldn't have to
advocate for Megan and Owen,
683
00:27:15,040 --> 00:27:16,580
who have been through
hell and back --
684
00:27:16,580 --> 00:27:18,290
a hell which I've
personally witnessed.
685
00:27:18,290 --> 00:27:20,080
I shouldn't have to show up here
and advocate for them,
686
00:27:20,080 --> 00:27:21,500
because that's your job.
687
00:27:21,500 --> 00:27:23,620
But you're not doing it.
I have barely seen you.
688
00:27:23,620 --> 00:27:24,750
Because I have a patient.
689
00:27:24,750 --> 00:27:25,960
You also have a husband.
690
00:27:25,960 --> 00:27:28,620
I'm sorry. Is it 1952?
691
00:27:28,620 --> 00:27:31,290
Should I put on my apron
and mix him a gin and tonic?
692
00:27:31,290 --> 00:27:33,290
All right.
693
00:27:33,290 --> 00:27:36,040
It's not appropriate for you
to be Megan Hunt's surgeon --
694
00:27:36,040 --> 00:27:38,170
not when she doesn't have
the whole history.
695
00:27:40,670 --> 00:27:41,880
Who is she?
696
00:27:41,880 --> 00:27:45,460
That's...
Owen's...person.
697
00:27:45,460 --> 00:27:46,710
I have a patient.
698
00:27:51,540 --> 00:27:52,830
Bovie.
699
00:27:52,830 --> 00:27:54,120
[ Exhales sharply ] Wow.
700
00:27:54,120 --> 00:27:55,790
That's more bands
than I expected.
701
00:27:55,790 --> 00:27:57,670
Richard: Mind if we take
a closer look, Dr. Wilson?
702
00:27:57,670 --> 00:27:58,540
Be my guest.
703
00:27:58,540 --> 00:28:00,620
Okay.
Uh, not you, Candace.
704
00:28:00,620 --> 00:28:03,380
Oh, and not you, either.
Two at a time.
705
00:28:03,380 --> 00:28:05,920
I want you to see what
a malrotated bowel looks like.
706
00:28:05,920 --> 00:28:08,040
Alex: Normally the cecum
is in the right lower quadrant.
707
00:28:08,040 --> 00:28:09,710
Jo: But in this case,
there are abnormal fibrous bands
708
00:28:09,710 --> 00:28:11,170
in the right
upper quadrant,
709
00:28:11,170 --> 00:28:13,000
causing compressions
of the duodenum.
710
00:28:14,380 --> 00:28:16,040
-[ Gasps ]
-[ Gasps ]
711
00:28:17,580 --> 00:28:18,880
Levi: Oh, my God!
712
00:28:18,880 --> 00:28:20,580
-Richard: Oh, my God.
-Jo: Oh, my God!
713
00:28:20,580 --> 00:28:21,710
♪♪
714
00:28:28,380 --> 00:28:30,080
Alex: Step away
from the table, Wilson.
715
00:28:30,080 --> 00:28:32,120
Dr. Karev, my patient,
my surgery.
716
00:28:32,120 --> 00:28:33,420
Linda,
sponge stick, please.
717
00:28:33,420 --> 00:28:34,710
Okay.
718
00:28:38,750 --> 00:28:40,420
Jo: Okay, we're gonna
need to change out
719
00:28:40,420 --> 00:28:42,120
the contaminated instruments
for new ones.
720
00:28:42,120 --> 00:28:44,710
We'll need antibiotic solution,
several liters.
721
00:28:44,710 --> 00:28:47,000
And, Dr. Webber, please remove
your students from my O.R.
722
00:28:48,790 --> 00:28:51,000
If you...don't mind, sir.
723
00:28:51,000 --> 00:28:53,330
I-Indeed, Dr. Wilson.
Let's go. Out, out.
724
00:28:53,330 --> 00:28:55,170
Let's go.
Out, out, out! Out!
725
00:28:55,170 --> 00:28:57,330
-How's his pressure?
-Holding steady.
726
00:28:57,330 --> 00:28:59,330
Great.
Irrigation, please.
727
00:29:01,750 --> 00:29:03,880
You paged Avery?
728
00:29:03,880 --> 00:29:05,500
Yeah.
He's coming.
729
00:29:05,500 --> 00:29:06,830
When?
730
00:29:09,000 --> 00:29:10,710
Dr. Shepherd,
have you slept?
731
00:29:11,920 --> 00:29:15,670
Well, you stand in this room
staring at this tumor,
732
00:29:15,670 --> 00:29:19,620
and I don't see you eat,
I don't know when you sleep.
733
00:29:19,620 --> 00:29:21,500
Look, I made a promise
to this kid.
734
00:29:21,500 --> 00:29:23,330
And I made a promise
to his father.
735
00:29:25,120 --> 00:29:27,790
Also, my husband's sister
came back from the dead,
736
00:29:27,790 --> 00:29:29,210
and my brother didn't.
737
00:29:29,210 --> 00:29:31,420
So...sleep is not really
my thing right now.
738
00:29:31,420 --> 00:29:32,580
[ Door opens ]
739
00:29:32,580 --> 00:29:35,380
Avery. Good.
740
00:29:35,380 --> 00:29:38,000
I'm thinking
if we resect the tumor
741
00:29:38,000 --> 00:29:39,710
and reconstruct the jaw using
a portion of the temporal bone,
742
00:29:39,710 --> 00:29:41,000
we may be able
to get ahead of --
743
00:29:41,000 --> 00:29:43,120
This is
Kathleen Sampson.
744
00:29:43,120 --> 00:29:44,830
She was 17 when
this picture was taken.
745
00:29:44,830 --> 00:29:47,670
And this...
was her tumor.
746
00:29:47,670 --> 00:29:49,790
That look familiar?
747
00:29:49,790 --> 00:29:52,460
I did a sub-occipital approach
and a partial tumor resection,
748
00:29:52,460 --> 00:29:54,960
and then she looked...
like that.
749
00:29:54,960 --> 00:29:56,670
But she was still in pain.
750
00:29:56,670 --> 00:29:59,120
I hadn't gotten the whole thing,
so it began to grow back.
751
00:29:59,120 --> 00:30:02,170
So I had to go in
after it...again.
752
00:30:02,170 --> 00:30:04,790
Then again.
753
00:30:04,790 --> 00:30:06,540
You know what Kathleen
looks like now?
754
00:30:07,830 --> 00:30:09,250
There's Kathleen.
755
00:30:12,330 --> 00:30:14,120
I'm not taking
that boy's jaw apart.
756
00:30:15,830 --> 00:30:17,670
Please --
stop summoning me.
757
00:30:20,330 --> 00:30:22,000
[ Keys clacking ]
758
00:30:22,000 --> 00:30:23,500
[ Cellphone buzzing, chiming ]
759
00:30:23,500 --> 00:30:25,580
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
760
00:30:25,580 --> 00:30:27,750
-Dr. Webber?
-Ah. Karev.
761
00:30:27,750 --> 00:30:30,620
Uh, you know, I was
very impressed with
how Wilson handled --
762
00:30:30,620 --> 00:30:32,960
A situation she never should've
had to handle? Yeah, so was I.
763
00:30:32,960 --> 00:30:34,880
We're here to talk about
the sub-I's, Dr. Webber.
764
00:30:34,880 --> 00:30:36,380
The utterly inept...
765
00:30:36,380 --> 00:30:37,710
Bottom-of-the-barrel
med students
766
00:30:37,710 --> 00:30:39,170
you keep recklessly hauling
around the hospital.
767
00:30:41,250 --> 00:30:43,290
Oh, oh.
768
00:30:43,290 --> 00:30:46,000
So you two think you were
any better than them?
769
00:30:46,000 --> 00:30:49,620
Karev, you scraped in
by the skin of your teeth
770
00:30:49,620 --> 00:30:52,420
thanks to an essay you wrote
on testicular cancer --
771
00:30:52,420 --> 00:30:54,500
that I have since found
was a lie!
772
00:30:55,790 --> 00:30:59,330
Kepner, you failed your boards
and got fired --
773
00:30:59,330 --> 00:31:00,460
twice!
774
00:31:02,040 --> 00:31:03,920
I raised you two.
775
00:31:03,920 --> 00:31:06,500
I grew you into the surgeons
you are now.
776
00:31:06,500 --> 00:31:09,620
So you don't get to tell me
who I will and won't teach
777
00:31:09,620 --> 00:31:12,880
and how I should
or shouldn't do it!
778
00:31:12,880 --> 00:31:15,460
Now, I will thank you
to walk away.
779
00:31:15,460 --> 00:31:22,710
♪♪
780
00:31:22,710 --> 00:31:24,290
Minnick's sub-I's
can't be taught!
781
00:31:24,290 --> 00:31:26,290
They weren't meant
to be surgeons.
782
00:31:26,290 --> 00:31:27,710
I'm not sure they were
meant to be doctors.
783
00:31:27,710 --> 00:31:29,380
Maybe they can be
researchers in some lab,
784
00:31:29,380 --> 00:31:31,000
and even
that's questionable!
785
00:31:31,000 --> 00:31:34,710
♪♪
786
00:31:34,710 --> 00:31:37,210
Teddy, it is over
with Meredith, all right?
787
00:31:37,210 --> 00:31:39,420
It was over the minute
I heard Megan was alive.
788
00:31:39,420 --> 00:31:40,750
Well, then,
why not tell her?
789
00:31:40,750 --> 00:31:42,960
If it's so over, why are
you keeping it a secret?
790
00:31:42,960 --> 00:31:45,210
Owen: Maybe because
she's been through enough
pain for one lifetime?
791
00:31:45,210 --> 00:31:47,880
Exactly! Look, there's no reason
to put her through it.
792
00:31:47,880 --> 00:31:50,540
That is such B.S.
793
00:31:50,540 --> 00:31:52,620
I am sorry, but I have
been there with you.
794
00:31:52,620 --> 00:31:54,420
I have been the person
that found out too late
795
00:31:54,420 --> 00:31:55,620
that there was
a thing with Meredith,
796
00:31:55,620 --> 00:31:57,250
and it just makes
everything worse --
797
00:31:57,250 --> 00:31:58,540
for everyone.
798
00:31:58,540 --> 00:32:00,000
Okay, we were just
trying to protect you.
799
00:32:00,000 --> 00:32:01,080
Well, I didn't need
your protection.
800
00:32:01,080 --> 00:32:02,580
I needed information.
801
00:32:02,580 --> 00:32:04,120
Thank you.
802
00:32:04,120 --> 00:32:05,540
I am Meredith's sister,
803
00:32:05,540 --> 00:32:09,120
so if there are sides to be
taken here, I am on hers.
804
00:32:09,120 --> 00:32:11,580
Just tell your fiancée
the truth, Nathan.
805
00:32:11,580 --> 00:32:13,420
'Cause she doesn't want
your pity or your protection.
806
00:32:13,420 --> 00:32:15,880
What she wants
is your respect.
807
00:32:17,710 --> 00:32:19,380
[ Door opens ]
Wait.
808
00:32:19,380 --> 00:32:22,120
You had a thing
with Meredith's sister, too?
809
00:32:24,880 --> 00:32:27,830
Teddy Altman thinks I'm wrong
to do Megan's surgery.
810
00:32:27,830 --> 00:32:30,000
Well, since when do you care
what Teddy Altman thinks?
811
00:32:30,000 --> 00:32:31,540
[ Bicycle bell dings ]
Well...I don't.
812
00:32:33,830 --> 00:32:36,460
But she thinks I'm wrong,
and Amelia's on my side,
813
00:32:36,460 --> 00:32:37,710
and Amelia
is a little crazy.
814
00:32:39,750 --> 00:32:42,920
No one asked me to do it.
I did insert myself.
815
00:32:42,920 --> 00:32:45,920
Why did I do that?
816
00:32:45,920 --> 00:32:48,120
Because you're trying
to be the surgeon
you wish Derek had had.
817
00:32:48,120 --> 00:32:50,670
[ Ship horn blows ]
818
00:32:50,670 --> 00:32:52,670
You need to tell Jo
819
00:32:52,670 --> 00:32:54,460
that you hired someone
to find that husband of hers.
820
00:32:54,460 --> 00:32:56,210
Why?
821
00:32:56,210 --> 00:32:58,500
You're trying to win
her back, giving her
solo surgeries, right?
822
00:32:58,500 --> 00:33:00,040
Wait.
You heard about that?
823
00:33:00,040 --> 00:33:01,580
Everybody heard about it.
824
00:33:01,580 --> 00:33:03,170
Glasses?
825
00:33:03,170 --> 00:33:04,620
[ Both laugh ]
826
00:33:04,620 --> 00:33:06,330
It was insane.
827
00:33:06,330 --> 00:33:07,580
But she handled
the hell out of it.
828
00:33:09,670 --> 00:33:11,460
Anyway, if you want
to build a future with her,
829
00:33:11,460 --> 00:33:12,790
you really should
tell her the truth.
830
00:33:15,040 --> 00:33:16,920
She deserves the dignity
of the whole story.
831
00:33:18,790 --> 00:33:20,420
Yeah.
832
00:33:20,420 --> 00:33:22,580
I really just don't know why
you didn't get your own lunch.
833
00:33:27,040 --> 00:33:31,420
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
834
00:33:37,830 --> 00:33:38,960
Hey.
835
00:33:38,960 --> 00:33:40,080
Hey.
836
00:33:40,080 --> 00:33:42,250
I was avoiding you.
837
00:33:42,250 --> 00:33:44,420
Is that what that was?
838
00:33:44,420 --> 00:33:47,170
I just figured
you were a little --
What?
839
00:33:48,500 --> 00:33:51,790
Odd. Little odd sometimes.
That's all.
840
00:33:51,790 --> 00:33:54,500
[ Inhales sharply ]
841
00:33:54,500 --> 00:33:56,620
I hate when people
don't tell me things.
842
00:33:56,620 --> 00:33:58,290
So, um...
843
00:33:58,290 --> 00:34:01,420
the night of the fire,
April said something to me
844
00:34:01,420 --> 00:34:04,580
about me being into you
and you being into me,
845
00:34:04,580 --> 00:34:06,500
and...it was weird,
846
00:34:06,500 --> 00:34:08,710
and I didn't know
what to do with it, so I...
847
00:34:08,710 --> 00:34:10,290
I was odd.
848
00:34:15,830 --> 00:34:17,670
So...April said what?
849
00:34:17,670 --> 00:34:19,000
Crazy, right?
850
00:34:19,000 --> 00:34:20,330
I know.
851
00:34:20,330 --> 00:34:23,120
Um...great.
Glad we're on the same page.
852
00:34:23,120 --> 00:34:25,210
[ Chuckling ] Yeah.
853
00:34:28,330 --> 00:34:29,620
[ Owen sighs ]
854
00:34:31,330 --> 00:34:32,710
Who's gonna do
the talking?
855
00:34:32,710 --> 00:34:34,290
I'll do it.
856
00:34:34,290 --> 00:34:36,710
But if I don't come out
in 10 minutes, call the police.
857
00:34:36,710 --> 00:34:37,830
[ Chuckles ]
858
00:34:44,920 --> 00:34:46,920
Can you wait outside?
859
00:34:46,920 --> 00:34:48,670
Please?
We need a minute.
860
00:34:48,670 --> 00:34:54,880
♪♪
861
00:34:54,880 --> 00:35:01,120
♪♪
862
00:35:01,120 --> 00:35:03,960
Are you
in love with him?
863
00:35:03,960 --> 00:35:06,500
I had one great love in my life,
and he died.
864
00:35:06,500 --> 00:35:12,620
♪♪
865
00:35:12,620 --> 00:35:13,790
Are you a mother?
866
00:35:13,790 --> 00:35:14,920
I am.
867
00:35:17,380 --> 00:35:19,330
I need to
get back to my son.
868
00:35:19,330 --> 00:35:22,460
And I want to do everything
I can to make sure that happens.
869
00:35:22,460 --> 00:35:29,210
♪♪
870
00:35:29,210 --> 00:35:30,710
Nathan has
excellent taste in women.
871
00:35:33,920 --> 00:35:36,000
He certainly does.
872
00:35:36,000 --> 00:35:38,120
♪♪
873
00:35:44,380 --> 00:35:46,500
♪♪
874
00:35:46,500 --> 00:35:48,920
[ Chuckles ]
875
00:35:48,920 --> 00:35:50,880
Ortho wrapped up yesterday.
876
00:35:50,880 --> 00:35:53,580
Then vascular came in,
did some work on the walls.
877
00:35:53,580 --> 00:35:54,790
This is...
878
00:35:54,790 --> 00:35:55,790
The plastics posse.
879
00:35:55,790 --> 00:35:58,000
Precisely.
880
00:35:58,000 --> 00:35:59,460
Mm.
881
00:35:59,460 --> 00:36:01,580
[ Slurping ]
882
00:36:04,120 --> 00:36:05,710
Stop worrying.
883
00:36:05,710 --> 00:36:08,750
Dr. Grey is a bigger man
than either of you.
884
00:36:08,750 --> 00:36:10,620
She'll forgive us
eventually, right? Huh.
885
00:36:10,620 --> 00:36:12,380
[ Chuckles ]
886
00:36:12,380 --> 00:36:13,750
Amelia: It'll be
a long surgery.
887
00:36:13,750 --> 00:36:16,040
We'll have to
take apart his jaw
888
00:36:16,040 --> 00:36:18,120
and then take out the tumor
slowly and carefully
889
00:36:18,120 --> 00:36:19,790
to avoid
damaging the nerves.
890
00:36:19,790 --> 00:36:22,580
And we will have to wean him off
some of his painkillers.
891
00:36:22,580 --> 00:36:24,790
But you think you can do it?
You can take the tumor out?
892
00:36:24,790 --> 00:36:25,710
Yes.
893
00:36:26,750 --> 00:36:28,120
I think I can.
894
00:36:30,880 --> 00:36:33,120
[ Monitor beeping ]
895
00:36:35,120 --> 00:36:37,170
Okay,
just one more time.
896
00:36:37,170 --> 00:36:39,120
We'll start
by lysing the adhesions
897
00:36:39,120 --> 00:36:40,460
to free up the bowel.
898
00:36:40,460 --> 00:36:42,620
And then take down
the EC fistula.
899
00:36:42,620 --> 00:36:45,000
After which,
we'll reverse the colostomy.
900
00:36:45,000 --> 00:36:46,880
Phew!
901
00:36:46,880 --> 00:36:48,420
More nervous
than I expected.
902
00:36:48,420 --> 00:36:51,380
Well, that's not a bad thing.
Just means you care.
903
00:36:51,380 --> 00:36:52,790
[ Water running ]
904
00:36:52,790 --> 00:36:55,670
Excuse me.
Excuse me.
905
00:36:55,670 --> 00:36:57,000
Hey.
906
00:36:58,460 --> 00:37:00,500
Oh. Thanks.
907
00:37:00,500 --> 00:37:02,330
She's gonna do great.
908
00:37:02,330 --> 00:37:04,000
10 blade.
909
00:37:04,000 --> 00:37:06,040
[ Lowell's "War Face" plays ]
910
00:37:08,790 --> 00:37:10,750
♪ Ooh ♪
911
00:37:10,750 --> 00:37:13,000
♪ Ooh ♪
912
00:37:13,000 --> 00:37:16,420
♪ Love fades like a wave ♪
913
00:37:16,420 --> 00:37:18,540
♪ Changing seasons ♪
914
00:37:18,540 --> 00:37:20,670
♪ Pull up my sleeves and ♪
915
00:37:20,670 --> 00:37:22,620
♪ I got my bourbon ♪
916
00:37:22,620 --> 00:37:24,290
♪ I got my Jack and ♪
917
00:37:24,290 --> 00:37:26,080
[ Italian accent ]
You drinking alone?
918
00:37:28,170 --> 00:37:30,540
I was ghosted --
by my girlfriend.
919
00:37:30,540 --> 00:37:32,080
Mm.
920
00:37:32,080 --> 00:37:33,420
Do you know what that means --
Ghosted?
921
00:37:33,420 --> 00:37:35,420
Si.
She disappeared.
922
00:37:35,420 --> 00:37:36,790
Why am I the only person
that doesn't --
923
00:37:36,790 --> 00:37:39,080
W-When did this
become something
924
00:37:39,080 --> 00:37:41,000
that people do
to other people?
925
00:37:41,000 --> 00:37:42,710
I think it's because
of the Internet.
926
00:37:42,710 --> 00:37:45,250
We yell to our friends
and family on Facebook
927
00:37:45,250 --> 00:37:47,710
in ways we would never do
across a dinner table.
928
00:37:47,710 --> 00:37:50,540
We become, um, uh...
rude.
929
00:37:50,540 --> 00:37:51,790
Unsensitive.
930
00:37:51,790 --> 00:37:53,790
-"Insensitive."
-Insensitive.
931
00:37:53,790 --> 00:37:55,920
[ Chuckling ] Forget it.
I like your way better.
932
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
♪ Ooh, ooh ♪
933
00:37:56,920 --> 00:37:59,040
♪ You left me bleedin' ♪
934
00:37:59,040 --> 00:38:01,210
♪ Got away with treason ♪
935
00:38:01,210 --> 00:38:05,500
♪ I led the battle
into the trenches ♪
936
00:38:05,500 --> 00:38:07,420
♪ I learned my lesson ♪
937
00:38:07,420 --> 00:38:09,420
♪ I count my blessings ♪
938
00:38:09,420 --> 00:38:11,750
♪ You had me howlin' ♪
939
00:38:11,750 --> 00:38:14,080
♪ You had me howlin' ♪
940
00:38:14,080 --> 00:38:17,960
♪ You had me howlin'
at the moon ♪
941
00:38:17,960 --> 00:38:20,120
♪ Oh, yeah, I'm howlin' ♪
942
00:38:20,120 --> 00:38:22,290
♪ Oh, yeah, I'm howlin' ♪
943
00:38:22,290 --> 00:38:25,710
♪ Oh, yeah, I'm howlin',
but not for you ♪
944
00:38:25,710 --> 00:38:26,790
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
945
00:38:26,790 --> 00:38:30,460
♪♪
946
00:38:30,460 --> 00:38:32,580
♪ I wear my war face ♪
947
00:38:32,580 --> 00:38:34,790
♪ I wear my war face ♪
948
00:38:34,790 --> 00:38:36,540
♪ I wear my war face ♪
949
00:38:36,540 --> 00:38:38,960
♪ And I'm never gonna
take you back again ♪
950
00:38:38,960 --> 00:38:41,750
♪ I wear my war face,
I wear my war face ♪
951
00:38:41,750 --> 00:38:43,620
[ Bells jingle ]
952
00:38:43,620 --> 00:38:45,250
♪ I wear my war face ♪
953
00:38:45,250 --> 00:38:47,250
Hey.
Can I talk to you?
954
00:38:47,250 --> 00:38:49,250
[ Sighs ]
Please don't.
955
00:38:49,250 --> 00:38:51,540
Don't?
956
00:38:51,540 --> 00:38:53,670
I'm still in love
with Alex.
957
00:38:53,670 --> 00:38:55,290
And I know
that he hurt you,
958
00:38:55,290 --> 00:38:58,000
and I know that
he's...volatile,
959
00:38:58,000 --> 00:38:59,250
and I know that
I can't be with him,
960
00:38:59,250 --> 00:39:00,960
but I can't be
with you, either.
961
00:39:00,960 --> 00:39:02,880
And we work together,
so can we just --
962
00:39:02,880 --> 00:39:05,120
Can we please just not
make it awkward?
963
00:39:07,710 --> 00:39:09,500
I wanted to...
talk about the fact
964
00:39:09,500 --> 00:39:11,330
that I'm worried about
Dr. Shepherd.
965
00:39:11,330 --> 00:39:14,540
But...yeah,
let's not make it awkward.
966
00:39:14,540 --> 00:39:15,790
♪♪
967
00:39:15,790 --> 00:39:17,210
[ Bells jingle ]
968
00:39:17,210 --> 00:39:19,750
♪ Put us back together again ♪
969
00:39:19,750 --> 00:39:20,960
I would like to pay
for your drink.
970
00:39:20,960 --> 00:39:22,420
Oh, my...
971
00:39:22,420 --> 00:39:24,210
By...way of apology?
972
00:39:24,210 --> 00:39:25,790
[ Exhales deeply ]
973
00:39:25,790 --> 00:39:28,460
For your surgery
the other day?
974
00:39:28,460 --> 00:39:29,710
Yes! I remember.
975
00:39:29,710 --> 00:39:32,540
You should probably
buy contact lenses.
976
00:39:32,540 --> 00:39:35,000
Already put in
the order.
977
00:39:35,000 --> 00:39:38,170
And for whatever it's worth,
you handled that like a boss.
978
00:39:41,710 --> 00:39:43,830
My friend moved away.
979
00:39:43,830 --> 00:39:45,790
And that surgery --
980
00:39:45,790 --> 00:39:47,670
she would've been
so impressed with me.
981
00:39:47,670 --> 00:39:49,620
Mm.
982
00:39:49,620 --> 00:39:51,380
[ Laughing ] And we would've
laughed really hard
983
00:39:51,380 --> 00:39:52,710
at your expense.
[ Laughs ]
984
00:39:52,710 --> 00:39:56,380
I will totally laugh with you
at my own expense.
985
00:39:56,380 --> 00:39:58,790
And then
she would've reminded me
986
00:39:58,790 --> 00:40:02,330
of all the reasons
it's a terrible idea
987
00:40:02,330 --> 00:40:06,040
to do the one thing that I
really, desperately want to do.
988
00:40:07,380 --> 00:40:08,750
Which is what?
989
00:40:08,750 --> 00:40:11,040
♪ ...and all of my men ♪
990
00:40:11,040 --> 00:40:14,250
♪ Couldn't put us
back together again ♪
991
00:40:16,830 --> 00:40:19,170
[ Exhales deeply ]
What's taking so long?
992
00:40:19,170 --> 00:40:22,290
Well, we knew
it'd be a long wait.
993
00:40:22,290 --> 00:40:24,420
Meredith:
We go to medical school
because we want to learn
994
00:40:24,420 --> 00:40:26,000
how to fix what's broken.
995
00:40:26,000 --> 00:40:28,170
-Where's Amelia?
-What?
996
00:40:29,790 --> 00:40:31,080
Where's your wife, Owen?
997
00:40:33,080 --> 00:40:34,830
Hey, it's done.
Meredith did it.
998
00:40:34,830 --> 00:40:36,000
She's getting
ready to close.
999
00:40:36,000 --> 00:40:37,040
Ha!
1000
00:40:37,040 --> 00:40:38,790
[ Laughing ] Yes!
1001
00:40:38,790 --> 00:40:41,500
-[ Laughs ]
-Come on.
1002
00:40:41,500 --> 00:40:43,580
But we quickly learn
1003
00:40:43,580 --> 00:40:45,120
that we often
have to make things worse
1004
00:40:45,120 --> 00:40:46,500
before we can make them better.
1005
00:40:49,210 --> 00:40:50,290
[ Sighs ] Ohh!
1006
00:40:50,290 --> 00:40:51,670
[ Laughs ] Sorry.
1007
00:40:51,670 --> 00:40:52,920
Andrea?
1008
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
Carina?
1009
00:40:53,920 --> 00:40:55,040
[ Speaking Italian ]
1010
00:40:55,040 --> 00:40:57,540
[ Speaking Italian ]
1011
00:40:57,540 --> 00:40:58,830
[ Speaking Italian ]
1012
00:40:58,830 --> 00:41:01,000
[ Speaking Italian ]
1013
00:41:01,000 --> 00:41:03,670
[ Both shouting in Italian ]
1014
00:41:08,380 --> 00:41:10,380
[ Shouting continues ]
1015
00:41:10,380 --> 00:41:17,830
♪♪
1016
00:41:23,620 --> 00:41:25,120
[ Gasps ]
Oh! Sorry.
1017
00:41:25,120 --> 00:41:26,380
[ Sighs ]
1018
00:41:26,380 --> 00:41:28,460
Maybe just, um,
take them off?
1019
00:41:28,460 --> 00:41:31,670
It's risky and it's frightening
for surgeons and for patients,
1020
00:41:31,670 --> 00:41:33,290
but usually, it's worth it.
1021
00:41:34,960 --> 00:41:36,710
You get
a second chance at life,
1022
00:41:36,710 --> 00:41:39,380
and we get to be the architects
of your second chance.
1023
00:41:39,380 --> 00:41:42,880
[ Monitor beeping ]
1024
00:41:42,880 --> 00:41:44,580
It's win-win.
1025
00:41:44,580 --> 00:41:45,790
What's going on?
1026
00:41:45,790 --> 00:41:48,170
[ Beeping continues ]
1027
00:41:48,170 --> 00:41:50,420
When it works.
Meredith!
1028
00:41:50,420 --> 00:41:53,830
There isn't enough tissue.
I can't close.
1029
00:41:53,830 --> 00:41:56,080
[ Beeping continues ]
1030
00:42:04,670 --> 00:42:05,960
Damn it!
1031
00:42:05,960 --> 00:42:08,120
[ Beeping continues ]
69018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.