All language subtitles for A FAMILIAR STRANGER EPISODE 01 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,010 [A Familiar Stranger] 2 00:00:05,020 --> 00:00:14,960 Timing and Subtitles brought to you by the ✨🔮 Switched Identities 🔮✨ team @Viki.com 3 00:00:39,900 --> 00:00:43,530 Miss Shi Qi, you finally agreed to do a private painting of us. 4 00:00:43,530 --> 00:00:46,410 That's right. We've been waiting for a long time. 5 00:00:46,410 --> 00:00:50,090 Does this angle make me look better, Miss Shi Qi? 6 00:00:50,090 --> 00:00:52,990 Miss Shi Qi, please highlight my waist. 7 00:00:52,990 --> 00:00:59,530 Miss Shi Qi, does my left or my right side look better? 8 00:01:19,010 --> 00:01:20,890 Who is that? 9 00:01:21,500 --> 00:01:26,330 - Guest... Miss Shen! - Don't make it public, or I'll kill you. 10 00:01:26,840 --> 00:01:29,830 Where is the painter named Shi Qi? 11 00:01:32,260 --> 00:01:39,300 Shi Qi, after you did a private painting of me, you suddenly became famous here in Liujin. 12 00:01:39,890 --> 00:01:41,320 - Here. - Ying Xiu. 13 00:01:41,320 --> 00:01:46,230 I'm just an ordinary painter, not someone who specializes in private paintings. 14 00:01:46,230 --> 00:01:49,180 I know. 15 00:01:49,180 --> 00:01:53,720 Didn't you say that she was lost in a brothel when she was a child? 16 00:01:53,720 --> 00:01:58,670 It's perfect. The girls from the Ningxiang and Hongxiu Pavilions will all ask you to paint them. 17 00:01:58,670 --> 00:02:04,870 Take this opportunity to check if any of them have a plum blossom on their shoulders. 18 00:02:06,060 --> 00:02:12,140 Of all the women here, you have the prettiest shoulders. 19 00:02:12,140 --> 00:02:14,200 Really? 20 00:02:14,200 --> 00:02:16,380 Of course. 21 00:02:23,250 --> 00:02:26,680 Leave. Get out, all of you. 22 00:02:36,070 --> 00:02:39,210 Miss Shen, I have already explained it to you. 23 00:02:39,210 --> 00:02:42,510 They are just courtesans, who are afraid of getting old. 24 00:02:42,510 --> 00:02:45,870 A painting is just for a memory in the future. 25 00:02:45,870 --> 00:02:53,280 But you're a daughter of the Prime Minister. Why do you want me to paint you? 26 00:02:53,280 --> 00:02:55,300 Do you want to see your sister? 27 00:02:55,300 --> 00:03:00,360 My sister? Do you know where she is? 28 00:03:00,360 --> 00:03:04,870 If you want to see her, come to the Qiangying Residence tomorrow at 9 pm. 29 00:03:04,870 --> 00:03:10,460 If you come and paint me, I'll tell you where she is. 30 00:03:19,310 --> 00:03:23,960 [Qiangying Residence] 31 00:03:29,990 --> 00:03:32,450 Miss Shen? 32 00:04:01,800 --> 00:04:05,780 The wine is spilled. Let me get you a new jug. 33 00:04:08,070 --> 00:04:12,910 Don't go. If you step out of this room, you'll never see your sister again. 34 00:04:12,910 --> 00:04:14,710 Sister? 35 00:04:18,280 --> 00:04:20,740 Where is my sister? 36 00:04:20,740 --> 00:04:27,550 Draw what you see. When you're done, I'll tell you where your sister is. 37 00:05:38,830 --> 00:05:41,380 Your fragrance powder smell is very special. 38 00:05:41,380 --> 00:05:43,370 Do you like it? 39 00:05:43,370 --> 00:05:45,990 I can't stop myself from liking it. 40 00:05:47,890 --> 00:05:49,620 Who's there? 41 00:05:53,840 --> 00:05:55,980 It's just a stray cat. 42 00:06:02,150 --> 00:06:07,850 No matter what, I need to decline my marriage with Xiao Hansheng tomorrow. 43 00:06:07,850 --> 00:06:09,750 Decline your marriage? 44 00:06:10,390 --> 00:06:15,860 Xiao Hansheng is the only son of the Duke of Zhen State, General Fuyuan, appointed by His Majesty. 45 00:06:15,860 --> 00:06:19,200 Besides, your father personally asked for this marriage. 46 00:06:22,570 --> 00:06:25,050 He's just General Fuyuan. 47 00:06:25,050 --> 00:06:29,560 You are Prince Ning, His Majesty's son. 48 00:06:29,560 --> 00:06:31,710 What reason would you give to decline this marriage? 49 00:06:31,710 --> 00:06:36,310 Are you going to tell His Majesty that you, the daughter of the dignified Prime Minister, 50 00:06:36,310 --> 00:06:42,190 and Xiao Hansheng have a marriage arrangement, but you're still not ashamed of having an affair with a prince? 51 00:06:45,860 --> 00:06:47,890 But I don't love him. 52 00:06:50,930 --> 00:06:57,490 If you really love me, you must marry Xiao Hansheng, for our future. 53 00:06:57,490 --> 00:07:01,330 If I can use him in the future, 54 00:07:01,330 --> 00:07:04,680 I will naturally have a way to get you back. 55 00:07:04,680 --> 00:07:12,580 If you can't wait till you become a widow one day, you can only come secretly to my manor. 56 00:07:12,580 --> 00:07:14,720 I am pregnant. 57 00:07:19,720 --> 00:07:21,630 It's not the first day that we've met. 58 00:07:21,630 --> 00:07:24,930 With all the flings I have every year, there are tons of women, 59 00:07:24,930 --> 00:07:28,530 whose faces I don't even remember, saying the same thing to me. 60 00:07:29,330 --> 00:07:33,610 Marry Xiao Hansheng and be a good general's wife. 61 00:07:33,610 --> 00:07:36,710 When I get what I want... 62 00:07:54,660 --> 00:07:57,010 Miss Shen? 63 00:07:58,870 --> 00:08:01,100 Miss Shen? 64 00:08:05,050 --> 00:08:07,320 Miss Shen? 65 00:08:23,240 --> 00:08:27,260 I have completed your painting, Miss Shen. 66 00:08:29,000 --> 00:08:32,920 Miss Shi Qi, aren't you curious about 67 00:08:32,920 --> 00:08:36,490 why I asked you to paint this painting for me? 68 00:08:36,490 --> 00:08:40,790 Other people's business is none of my concern. I don't have to be curious. 69 00:08:40,790 --> 00:08:44,440 I have finished your painting. Where is my sister? 70 00:08:46,640 --> 00:08:48,750 Miss Shen. 71 00:08:57,080 --> 00:09:00,440 Do you have someone you love? 72 00:09:00,440 --> 00:09:03,480 Is there someone you dream about? 73 00:09:04,480 --> 00:09:09,320 Have you thought about wanting to stay by his side? 74 00:09:10,350 --> 00:09:12,090 I... 75 00:09:12,090 --> 00:09:17,340 Sounds like you do. So do I. 76 00:09:17,340 --> 00:09:23,990 But in order to stabilize the imperial court, my father wants me to marry someone I've never met. 77 00:09:23,990 --> 00:09:28,900 If it were you, would you be willing? 78 00:09:29,830 --> 00:09:34,420 I... My parents passed away when I was a child. 79 00:09:34,420 --> 00:09:38,720 My only sister and I also got separated years ago. I don't know how you feel. 80 00:09:38,720 --> 00:09:43,220 However, Miss Shen, you can try to discuss it with the Prime Minister. 81 00:09:44,100 --> 00:09:45,930 How naive. 82 00:09:49,910 --> 00:09:53,260 You probably don't even know my sister's whereabouts. 83 00:09:53,260 --> 00:09:56,310 You lied to me so I would paint for you. 84 00:09:58,670 --> 00:10:02,380 It's almost dawn. I'm leaving. 85 00:10:03,540 --> 00:10:05,660 I'll put the painting here. 86 00:10:05,660 --> 00:10:09,620 Don't worry. I won't tell anyone about today. 87 00:10:16,520 --> 00:10:21,180 Miss Shen? Miss Shen? 88 00:10:21,180 --> 00:10:25,710 Miss Shen? Miss Shen, don't take things too hard! 89 00:10:25,710 --> 00:10:28,950 Miss Shen. Miss Shen! 90 00:11:09,550 --> 00:11:16,590 The kindness you've shown to me today will be repaid. 91 00:11:19,980 --> 00:11:24,350 Such a beautiful face... It will be mine, from now on. 92 00:11:28,560 --> 00:11:31,620 Do you have someone you love? 93 00:11:31,620 --> 00:11:34,550 Do you have someone you dream of? 94 00:11:34,550 --> 00:11:40,120 Have you thought about wanting to stay by his side? 95 00:11:42,140 --> 00:11:47,880 I have a savior who I only met once. 96 00:11:47,880 --> 00:11:53,170 I'm fond of him, but I don't know who he is. 97 00:11:53,170 --> 00:11:56,390 Miss, are you afraid? 98 00:11:57,400 --> 00:11:59,140 I am not afraid. 99 00:12:08,900 --> 00:12:11,350 Miss, you're finally awake! 100 00:12:12,390 --> 00:12:14,950 Miss... Who is...? 101 00:12:14,950 --> 00:12:19,260 I'm Xiao Qian. I'm the dowry maid from the Prime Minister Manor. (T/N: maid who accompanies the bride to her new house) 102 00:12:19,260 --> 00:12:23,130 Prime Minister Manor? Then where are we? 103 00:12:23,130 --> 00:12:28,010 The general's manor. Today is your and General Xiao's marriage day set by the His Majesty. 104 00:12:28,010 --> 00:12:33,100 But you were unconscious, so the Prime Minister sent you here first. 105 00:12:38,250 --> 00:12:41,030 - Draw what you see. - Sister. 106 00:12:41,030 --> 00:12:43,210 Once you've completed the painting, I'll tell you where she is. 107 00:12:43,210 --> 00:12:45,790 Miss Shen, don't take it so hard! 108 00:12:49,260 --> 00:12:51,010 Miss! 109 00:12:57,590 --> 00:13:02,240 Such a beautiful face... It will be mine, from now on. 110 00:13:06,240 --> 00:13:08,780 What's the matter, Miss? 111 00:13:08,780 --> 00:13:13,020 I'm not your Miss. This is not possible. 112 00:13:24,880 --> 00:13:27,400 Are there any other mirrors here? 113 00:13:27,400 --> 00:13:29,530 Other mirrors? 114 00:13:31,220 --> 00:13:32,820 Miss, your veil! 115 00:13:36,120 --> 00:13:37,200 - Madam. - Miss! 116 00:13:37,200 --> 00:13:40,250 I'm not your Madam. Where's a mirror? 117 00:13:40,250 --> 00:13:43,490 - Where are the mirrors? - Miss. - Madam! 118 00:13:44,650 --> 00:13:46,450 Miss! 119 00:13:46,450 --> 00:13:48,190 Madam! 120 00:13:50,830 --> 00:13:54,070 - Miss! - Madam! - I'm not your Madam! 121 00:13:54,070 --> 00:13:55,500 I'm not! 122 00:13:55,500 --> 00:13:56,930 - Miss! - Madam! 123 00:13:56,930 --> 00:13:59,960 - Miss! - Madam! What's the matter? - Where are the mirrors? 124 00:13:59,960 --> 00:14:01,660 Did you see the mirrors? 125 00:14:01,660 --> 00:14:04,270 - I'm not your Madam. - What's the matter, Miss? 126 00:14:04,270 --> 00:14:07,120 - Miss! - Madam! 127 00:14:07,120 --> 00:14:08,710 - Madam! - Madam! 128 00:14:08,710 --> 00:14:11,330 - Madam! - Madam! 129 00:14:11,330 --> 00:14:12,500 Stop! 130 00:14:12,500 --> 00:14:13,950 Madam! The General had given orders! 131 00:14:13,950 --> 00:14:16,010 No one is allowed to go near that part of the house! 132 00:14:16,010 --> 00:14:19,940 Xiao Hansheng, I was used to being the Crown Prince's liege, 133 00:14:19,940 --> 00:14:21,970 but I'm one of the Prime Minister's people now. 134 00:14:21,970 --> 00:14:25,010 Even your father has to bow respectfully to the Prime Minister. 135 00:14:25,010 --> 00:14:28,000 You can't detain me! 136 00:14:28,000 --> 00:14:31,160 When the Crown Prince was in trouble, where were you? 137 00:14:31,160 --> 00:14:32,620 Can you handle being in charge? 138 00:14:32,620 --> 00:14:36,340 Your time here ends when he finishes getting changed. 139 00:14:36,340 --> 00:14:42,470 - Who are you to speak? Let me go! - All right then. Time's up. 140 00:14:45,390 --> 00:14:47,100 Mirror. 141 00:15:05,330 --> 00:15:08,040 Xiao Hansheng! Xiao Hansheng! 142 00:15:30,460 --> 00:15:32,580 [Liujin House] 143 00:15:32,580 --> 00:15:34,150 You're saying that Shen Qin is behaving strangely? 144 00:15:34,150 --> 00:15:37,850 Yes. She said she's not Shen Qin. 145 00:15:37,850 --> 00:15:42,940 This girl... She's willing to do anything to escape marrying Xiao Hansheng. 146 00:15:42,940 --> 00:15:44,540 But Miss is... 147 00:15:44,540 --> 00:15:50,180 Enough. I'm her brother. I know her personality. 148 00:15:54,760 --> 00:16:00,810 And you... You should do what I told you to do. 149 00:16:00,810 --> 00:16:03,110 Young Master, I do not dare to do so! 150 00:16:03,110 --> 00:16:05,350 Get up. 151 00:16:05,350 --> 00:16:10,750 You better listen and go back. Otherwise, I'll kill you if you're not careful. 152 00:16:14,070 --> 00:16:15,640 Sir, what are you saying? 153 00:16:15,640 --> 00:16:18,440 Let me take a look. 154 00:16:54,830 --> 00:16:58,370 Miss. 155 00:16:58,370 --> 00:17:01,580 Young Master forced me to do this! 156 00:17:08,650 --> 00:17:10,380 What are you doing? 157 00:17:10,380 --> 00:17:12,250 General! 158 00:17:12,250 --> 00:17:14,520 Madam was getting up. I was putting on her veil. 159 00:17:14,520 --> 00:17:15,950 You're dismissed. 160 00:17:34,330 --> 00:17:36,900 Don't move. Let me help you. 161 00:17:56,550 --> 00:17:58,260 Are you all right? 162 00:17:59,670 --> 00:18:01,430 Are you all right? 163 00:18:04,060 --> 00:18:08,240 General. It's you. 164 00:18:11,890 --> 00:18:19,490 ♫ Take advantage of the disappearing rain with a trip back to the old city ♫ 165 00:18:19,490 --> 00:18:27,080 ♫ Can't erase the story of misty rain and stirring up chaos by the river ♫ 166 00:18:27,080 --> 00:18:28,130 ♫ In the old dreams, the lights tint the clamor of the Mortal World ♫ 167 00:18:28,130 --> 00:18:29,760 Here. 168 00:18:29,760 --> 00:18:34,780 ♫ In the old dreams, the lights tint the clamor of the Mortal World ♫ 169 00:18:34,780 --> 00:18:40,300 ♫ But now, things are out of tune, distorted or sparse ♫ 170 00:18:40,300 --> 00:18:43,840 The wine spilled. Let me get a new one. 171 00:18:43,840 --> 00:18:49,090 ♫ I heard the rumor that the wind blew and fell to the ground ♫ 172 00:18:49,090 --> 00:18:52,820 ♫ Don't dare to disturb the sound of the bells, don't dare to startle a dream ♫ 173 00:18:52,820 --> 00:18:58,740 ♫ I'm afraid that the story will not be able to portray the amazing beauty of that year ♫ 174 00:18:58,740 --> 00:19:00,340 ♫ Loving you is a love affair between the wind and moon ♫ 175 00:19:00,340 --> 00:19:04,700 The person Shen Qin had to marry is him. 176 00:19:04,700 --> 00:19:09,330 I have her face now. She wants me to marry him in her place. 177 00:19:09,330 --> 00:19:15,280 ♫ The Mortal World should have a beginning and no end ♫ 178 00:19:19,210 --> 00:19:23,020 General. Actually, I am not... 179 00:19:23,020 --> 00:19:25,080 Let's drink the nuptial wine. 180 00:19:30,030 --> 00:19:34,370 No, General, I really am not... 181 00:19:34,370 --> 00:19:36,140 Stop talking. 182 00:19:40,620 --> 00:19:42,040 Here. 183 00:19:53,300 --> 00:19:56,530 Do you have someone you love? 184 00:19:56,530 --> 00:19:59,170 Have you ever thought 185 00:19:59,170 --> 00:20:01,790 of wanting to stay by his side? 186 00:20:23,070 --> 00:20:25,250 All right. 187 00:20:25,250 --> 00:20:27,220 Let's call it a day. 188 00:21:13,090 --> 00:21:23,090 Timing and Subtitles brought to you by the ✨🔮 Switched Identities 🔮✨ team @Viki.com 189 00:21:24,420 --> 00:21:30,830 ♫ Biding the springs and autumns of the world with a big dream, but you still recognized my eyes after our separation ♫ 190 00:21:30,830 --> 00:21:37,100 ♫ Endless love and hate remain while dwelling on old grudges, like the shining stars ♫ 191 00:21:37,100 --> 00:21:43,320 ♫ Taking a stroll with a few people like age old yearning turns into wine ♫ 192 00:21:43,320 --> 00:21:50,360 ♫ A face may change easily, but the heart remains unchanging till my hair turns white ♫ 15260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.