All language subtitles for troppo-s01e01-720p-hdtv-x264-orenji

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,920 --> 00:00:36,960 Έχετε μυρίσει ποτέ κάτι τόσο... άσχημο 2 00:00:36,960 --> 00:00:40,080 που να θέλετε να βγάλετε τα σωθικά σας; 3 00:00:40,973 --> 00:00:43,893 Μια μυρωδιά τόσο απαίσια... 4 00:00:44,000 --> 00:00:47,080 που να καίει τη μύτη σου, τα μάτια σου να κλαίνε; 5 00:00:48,360 --> 00:00:51,960 Βλέπετε, όταν ένας κροκόδειλος τρώει ανθρώπινη σάρκα... 6 00:00:51,960 --> 00:00:54,080 πληρώνει ένα τίμημα. 7 00:00:54,080 --> 00:00:55,560 Ανακατεύει την πέψη του. 8 00:00:56,560 --> 00:00:58,680 Τον κάνει να μυρίζει σαν θάνατος. 9 00:00:59,680 --> 00:01:01,840 Αρπάχτηκε ένας άντρας πριν από λίγα χρόνια... 10 00:01:01,840 --> 00:01:04,960 ξέρετε πώς τον έπιασαν... τον κροκόδειλο που τον έφαγε; 11 00:01:05,960 --> 00:01:08,200 Ακολούθησαν τη δυσωδία της ανάσας του. 12 00:01:10,000 --> 00:01:11,920 Οι φυσαλίδες αέρα από τον λαιμό του 13 00:01:11,920 --> 00:01:14,720 ανέβαιναν και επιπλέαν μέχρι την επιφάνεια. 14 00:01:14,720 --> 00:01:15,720 Και... 15 00:01:17,040 --> 00:01:19,680 Εκεί ήταν, αυτή η βρώμα. 16 00:01:31,160 --> 00:01:33,520 Είστε έτοιμοι να γνωρίσετε το τέρας; 17 00:01:33,520 --> 00:01:35,120 Πού είναι; 18 00:01:36,253 --> 00:01:37,400 Μπορείς να το δεις; 19 00:01:37,400 --> 00:01:38,880 Μην πλησιάζετε πολύ. 20 00:01:40,840 --> 00:01:43,440 Δεν μπορώ να δω ούτε μέσα από το νερό! 21 00:01:44,640 --> 00:01:46,280 Φοβάμαι. 22 00:02:04,200 --> 00:02:06,200 Θεέ μου! 23 00:02:18,040 --> 00:02:19,880 Τι κάνει; 24 00:02:32,800 --> 00:02:34,600 Τι στο διάολο κάνεις, Λαρς; 25 00:02:38,800 --> 00:02:41,600 Σκατά! Σήκωσε την άγκυρα! 26 00:02:43,840 --> 00:02:45,600 Βγες από το νερό, ηλίθιε! 27 00:02:46,960 --> 00:02:49,160 Κολύμπα, πίσω! 28 00:02:49,160 --> 00:02:51,360 Γύρνα πίσω, Λαρς! 29 00:02:51,360 --> 00:02:53,840 Υπάρχει ένας γαμημένος κροκόδειλος! 30 00:02:55,520 --> 00:02:56,520 Κροκόδειλος! 31 00:03:58,200 --> 00:03:59,680 Πού είναι ο Λαρς; 32 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 Όλα καλά. 33 00:04:19,120 --> 00:04:23,360 Κάτω από όλο μου το δέρμα και τα κόκαλα 34 00:04:23,360 --> 00:04:26,880 Ας με πάει κάποιος σπίτι 35 00:04:26,880 --> 00:04:30,880 Οι ζωές και τα ηλεκτρικά βουητά των Ντρόουν 36 00:04:30,880 --> 00:04:34,280 Ας με πάει κάποιος σπίτι 37 00:04:34,280 --> 00:04:36,320 Γιατί οι νύχτες είναι τόσο ζεστές 38 00:04:36,320 --> 00:04:38,560 Το αίμα μου μένει κρύο 39 00:04:38,560 --> 00:04:40,360 Οι μέρες είναι τόσο μεγάλες 40 00:04:40,360 --> 00:04:42,240 Δεν μπορούσα να κρατήσω 41 00:04:42,240 --> 00:04:47,280 Τον εαυτό μου μαζί, άλλο πια. 42 00:04:48,080 --> 00:04:54,920 Απόδοση/Επιμέλεια: Rookieguy GTtvSD 43 00:04:56,920 --> 00:05:00,920 Season 1 - Episode 1 44 00:05:32,000 --> 00:05:33,680 Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 45 00:05:33,680 --> 00:05:35,400 Καλώ την αστυνομία. 46 00:05:41,920 --> 00:05:43,600 Ναι, είναι εδώ. 47 00:05:43,600 --> 00:05:45,120 Πάλι. 48 00:06:12,080 --> 00:06:15,880 ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΕΡΕΥΝΗΤΡΙΑ 12 Χρόνια Προσωπική Εμπειρία στην Ποινική Δίωξη 49 00:09:51,520 --> 00:09:52,920 Είναι κανείς εδώ; 50 00:10:01,920 --> 00:10:03,560 Ω, Θεέ μου. 51 00:10:05,400 --> 00:10:07,680 Τι έπαθες; 52 00:10:09,160 --> 00:10:11,680 Από πού ήρθες; Είσαι πληγωμένη; 53 00:10:11,680 --> 00:10:13,360 Ηρέμησε!... 54 00:10:17,360 --> 00:10:20,360 Προσπαθώ να σε βοηθήσω! Χριστέ μου! 55 00:10:21,680 --> 00:10:23,400 Έλα εδώ. 56 00:10:24,920 --> 00:10:27,240 Μη με δαγκώσεις. 57 00:11:05,159 --> 00:11:06,399 Ήρθε. 58 00:11:19,720 --> 00:11:21,120 Τώρα τι; 59 00:11:21,120 --> 00:11:23,920 Πρέπει πραγματικά να σου πω γιατί σε έφερα εδώ; 60 00:11:25,000 --> 00:11:27,760 Η Μπρουκ Φέλπς υπέβαλε καταγγελία. 61 00:11:27,760 --> 00:11:29,780 Είχες αυστηρές οδηγίες 62 00:11:30,010 --> 00:11:33,000 να μην πλησιάζεις κανέναν που συμμετείχε στο παρελθόν στη δίκη σου. 63 00:11:33,000 --> 00:11:34,480 Αυτό περιλαμβάνει μάρτυρες. 64 00:11:34,480 --> 00:11:36,840 Αν μου δίνατε ένα αντίγραφο την λίστας, θα μπορούσα... 65 00:11:36,840 --> 00:11:38,680 Θα σου το κάνω λιανά. 66 00:11:38,680 --> 00:11:42,000 Δεν θα ψωνίζεις καθόλου από εκεί, εντάξει; 67 00:11:42,000 --> 00:11:43,920 Είναι το μόνο μέρος που δεν έχει αυξήσει τις τιμές του 68 00:11:43,920 --> 00:11:45,240 για τους τουρίστες. 69 00:11:47,200 --> 00:11:48,403 Αυτό ήταν; 70 00:11:48,533 --> 00:11:51,573 -Έχεις κάπου σημαντικά να πας; -Ναι, δουλεύω. 71 00:11:52,240 --> 00:11:55,355 Άρα παραμένεις μία κερδοφόρα απασχολούμενη, έτσι; 72 00:11:55,436 --> 00:11:56,600 Ξέρεις τι κάνω. 73 00:11:56,600 --> 00:11:58,400 Αλλά οι δουλειές δεν πάνε καλά, έτσι δεν είναι; 74 00:11:58,400 --> 00:12:00,440 Πότε ήταν, περίπου ένα χρόνο τώρα; 75 00:12:00,760 --> 00:12:02,120 Τι σου λέει αυτό; 76 00:12:02,120 --> 00:12:04,160 Ότι πρέπει να απολύσω το τμήμα μάρκετινγκ. 77 00:12:04,242 --> 00:12:06,762 Εξακολουθείς να μένεις στην ίδια διεύθυνση; 78 00:12:06,843 --> 00:12:09,680 Φίλε, περνάω χάλια με τον αξιωματικό αποφυλάκισής μου. 79 00:12:09,680 --> 00:12:11,320 Δεν χρειάζεται να είμαι εδώ. 80 00:12:11,320 --> 00:12:13,680 Πότε έκανες τελευταία φορά τεστ για ναρκωτικά και αλκοόλ; 81 00:12:13,680 --> 00:12:15,440 Την Τρίτη. 82 00:12:15,440 --> 00:12:17,930 -Και τα αποτελέσματα ήταν... -Εσύ πες μου. 83 00:12:22,060 --> 00:12:24,460 Είναι αστείο; 84 00:12:27,800 --> 00:12:30,920 Αν ξαναπατήσεις το πόδι σου κοντά της θα σε συλλάβω, 85 00:12:30,920 --> 00:12:32,480 με καταλαβαίνεις; 86 00:12:36,673 --> 00:12:38,280 Τελειώσαμε εδώ, Αμάντα. 87 00:12:38,280 --> 00:12:39,980 Ναι, τελειώσαμε. 88 00:13:00,720 --> 00:13:03,000 Καλά! Αρκετά πια! 89 00:13:05,400 --> 00:13:06,720 Χριστέ μου. 90 00:13:31,800 --> 00:13:35,920 Είναι το αριστερό της... πόδι. 91 00:13:35,920 --> 00:13:39,280 Ναι... και το φτερό, νομίζω. 92 00:13:39,280 --> 00:13:40,320 Ωραία. 93 00:13:40,320 --> 00:13:43,000 Λοιπόν... θα την αφήσω μαζί σου. 94 00:13:43,000 --> 00:13:46,400 Αυτό εξαρτάται από εσάς, κύριε... 95 00:13:49,116 --> 00:13:50,120 Κόλινς. 96 00:13:50,120 --> 00:13:52,240 Ναι, κύριε Κόλινς, εσείς αποφασίζεται... 97 00:13:52,240 --> 00:13:56,000 αλλά δεν μπορούμε να δεχτούμε απλήρωτη θεραπεία. 98 00:13:58,313 --> 00:13:59,440 Συγγνώμη; 99 00:13:59,440 --> 00:14:01,960 Δεν μπορούμε να θεραπεύσουμε αυτό το ζώο χωρίς ανταμοιβή. 100 00:14:01,960 --> 00:14:04,600 Όχι, όχι, μόλις τη βρήκα. 101 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 Ναι. 102 00:14:05,600 --> 00:14:08,240 Θέλω να πω, δεν είναι δική μου. Δεν μου ανήκει. 103 00:14:09,440 --> 00:14:11,120 Δεν είναι η χήνα μου. 104 00:14:11,400 --> 00:14:12,840 Οι χήνες μου. 105 00:14:12,840 --> 00:14:17,600 Αυτό δεν κάνετε εσείς; Μπαλώνετε... τραυματισμένα ζώα. 106 00:14:18,080 --> 00:14:19,920 Γιατί δεν καλείτε μια από αυτές τις οργανώσεις διάσωσης; 107 00:14:19,920 --> 00:14:21,400 Θα το αναλάβουν αυτοί. 108 00:14:21,400 --> 00:14:25,680 Κύριε Κόλινς, αυτή δεν είναι ντόπια Αυστραλιανή χήνα. 109 00:14:25,680 --> 00:14:29,030 Είναι μια χήνα της Τουλούζης. Είναι... είναι εξημερωμένη. 110 00:14:30,880 --> 00:14:33,040 Η διάσωση άγριας ζωής δεν τους νοιάζει. 111 00:14:33,680 --> 00:14:36,576 Τι θα γίνει αν την αφήσω εδώ; Τι θα την κάνεις; 112 00:14:38,680 --> 00:14:40,040 Χριστέ μου. 113 00:14:40,040 --> 00:14:41,040 Αλήθεια; 114 00:14:48,040 --> 00:14:51,063 Εντάξει, πιο είναι το κόστος για μια πληγωμένη χήνα; 115 00:14:51,440 --> 00:14:54,560 Αυτό θα είναι $559. 116 00:14:54,560 --> 00:14:56,080 Συγνώμη; $59; 117 00:14:56,080 --> 00:14:58,520 $559. 118 00:14:58,880 --> 00:15:00,520 $500; 119 00:15:00,520 --> 00:15:03,160 Διαβούλευση, ακτινογραφίες, διαχείριση του πόνου... 120 00:15:03,160 --> 00:15:04,840 όλα αυτά μαζί. 121 00:15:05,520 --> 00:15:06,920 Μήπως να ανοίξεις; 122 00:15:08,240 --> 00:15:09,400 Όχι. 123 00:15:09,743 --> 00:15:11,640 Μετρητά ή κάρτα; Μετρητά. 124 00:15:12,040 --> 00:15:13,480 Απλώς... 125 00:15:14,880 --> 00:15:17,920 δεν έχω τόσα πολλά πάνω μου. Άκου, μπορείς... σε πειράζει; 126 00:15:17,920 --> 00:15:19,480 Χρειάζομαι ένα λεπτό για να σκεφτώ... 127 00:15:23,520 --> 00:15:25,600 Οι χήνες σας είναι ασφαλισμένες; 128 00:15:25,910 --> 00:15:28,440 Όχι, οι χήνες μου δεν είναι... Οι χήνες μου δεν είναι οι χήνες μου. 129 00:15:28,440 --> 00:15:30,200 Κύριε Κόλινς; 130 00:15:46,719 --> 00:15:48,519 Θέλεις να προχωρήσεις; 131 00:15:58,880 --> 00:16:01,400 -Συγνώμη για αυτό. -Μην ανησυχείς. 132 00:16:02,840 --> 00:16:04,720 Είναι μια από αυτές τις μέρες. 133 00:16:06,793 --> 00:16:10,800 Κοίτα, πιστεύεις ότι θα μπορούσαμε να βρούμε έναν τρόπο να το λύσουμε; 134 00:16:10,841 --> 00:16:13,480 Δηλαδή, θα σου φέρω τα λεφτά, απλά... 135 00:16:14,040 --> 00:16:15,840 Χρειάζομαι μόνο λίγο χρόνο. 136 00:16:17,360 --> 00:16:19,200 Πόσο χρόνο; 137 00:17:12,876 --> 00:17:14,720 Σκατά! 138 00:17:40,800 --> 00:17:43,880 Πότε ήταν η τελευταία φορά που είδες τον Ρέτζι; 139 00:17:43,880 --> 00:17:46,320 Σωστά. Και... πού ήταν; 140 00:17:47,320 --> 00:17:48,800 Ναι, ξέρω το σημείο. Μπορώ να πάω και... 141 00:17:48,800 --> 00:17:51,200 Σκατά. 142 00:17:51,200 --> 00:17:53,400 Εμπρός; 143 00:17:53,400 --> 00:17:55,080 -Κυρία Φάρελ; -Ναι; 144 00:17:56,080 --> 00:17:58,200 Η κυρία Αμάντα Φάρελ; 145 00:17:59,040 --> 00:18:00,920 Είστε ανοικτά; 146 00:18:01,360 --> 00:18:03,280 Έχετε κάποιο σχέδιο στο μυαλό σας; 147 00:18:03,280 --> 00:18:06,120 Αν όχι, κοστίζει επιπλέον και χρεώνω ανά εκατοστό. 148 00:18:06,640 --> 00:18:07,840 Εκατοστό; 149 00:18:13,600 --> 00:18:16,800 Προσπαθώ να βρω τον άντρα μου. 150 00:18:16,800 --> 00:18:20,360 Είσαι ιδιωτικός ερευνητής... σωστά; 151 00:18:27,956 --> 00:18:30,120 Αγνοείται εδώ και 48 ώρες... 152 00:18:30,316 --> 00:18:32,236 το τηλέφωνο δεν χτυπάει... 153 00:18:32,249 --> 00:18:34,920 κανένα σημάδι από το αυτοκίνητο και έχεις καταθέσει την εξαφάνιση; 154 00:18:34,920 --> 00:18:36,560 -Ναι. -Σωστά, ΟΚ. 155 00:18:36,560 --> 00:18:38,120 Και τι σας είπαν στην αστυνομία; 156 00:18:38,120 --> 00:18:40,480 Λένε ότι το εξετάζουν. 157 00:18:41,160 --> 00:18:44,360 Αλλά έχουν περάσει δύο μέρες και δεν έχουν τίποτα. 158 00:18:44,360 --> 00:18:46,440 Άρα έχεις χάσει την πίστη σου σε αυτούς. 159 00:18:47,560 --> 00:18:49,880 Όλοι εδώ κινούνται τόσο αργά. 160 00:18:49,880 --> 00:18:53,440 Νόμιζα ότι ήταν η ζέστη, αλλά... είναι κάτι παραπάνω. 161 00:18:53,440 --> 00:18:57,120 Μια γυναίκα, ένα παιδί, ένα μέλος αυτής της κοινότητας 162 00:18:57,120 --> 00:18:59,536 θα έδειχνε ίσως περισσότερο ενδιαφέρον. 163 00:19:00,520 --> 00:19:02,716 Ο άντρας μου δεν είναι ένας από εσάς. 164 00:19:05,800 --> 00:19:08,600 Ποιο είναι το ποσοστό της επιτυχίας σας; 165 00:19:08,600 --> 00:19:12,200 Έχετε ικανοποιημένους πελάτες; Σε κάποιον που μπορώ να μιλήσω; 166 00:19:12,200 --> 00:19:15,320 Η επιχείρησή μου λειτουργεί με διακριτικότητα. 167 00:19:17,680 --> 00:19:20,880 Αυτό είναι προς όφελός σας και δικό μου μειονέκτημα. 168 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Ποια είναι τα προσόντα σας; 169 00:19:30,230 --> 00:19:33,880 Έχω Πιστοποιητικό ΙΙΙ στις Ανακριτικές Υπηρεσίες. 170 00:19:33,880 --> 00:19:35,840 Εμπειρία; 171 00:19:35,840 --> 00:19:38,520 Αυτή τη στιγμή μόλις ολοκληρώνω μια άλλη υπόθεση, 172 00:19:38,520 --> 00:19:42,290 αλλά είμαι πρόθυμη να ρίξω μια ματιά στη δική σας μόλις τελειώσω. 173 00:19:43,080 --> 00:19:47,080 Δεν νομίζω ότι είσαι το άτομο που ψάχνω. Συγνώμη. 174 00:19:53,440 --> 00:19:55,800 Συνεργάζομαι με έναν σύμβουλο. 175 00:19:55,800 --> 00:19:57,880 Έχει δεκαετίες στη δουλειά. 176 00:19:57,880 --> 00:20:00,440 Άριστες διασυνδέσεις στην επιβολή του νόμου. 177 00:20:00,440 --> 00:20:05,040 Θα μας προσλάμβανες και τους δύο, αν αυτό σου φέρνει κάποια ανακούφιση. 178 00:20:09,160 --> 00:20:11,560 Ο άντρας μου δεν θα έφευγε απλώς. 179 00:20:12,400 --> 00:20:14,560 Δεν θα το έκανε αυτό στην κόρη μας. 180 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Μια προκαταβολή για να ξεκινήσετε. 181 00:20:30,120 --> 00:20:32,880 Σας παρακαλώ. Βρείτε τον. 182 00:20:55,080 --> 00:20:57,200 Μην το συνηθίσεις. 183 00:20:57,200 --> 00:20:58,840 Είναι προσωρινό. 184 00:21:00,760 --> 00:21:02,800 Ορίστε! 185 00:21:04,480 --> 00:21:06,480 Δεν πεινάς. Εντάξει. 186 00:21:09,440 --> 00:21:10,880 Παρακαλώ. 187 00:21:34,040 --> 00:21:36,040 Άκουσα ότι έχεις τις χήνες μου. 188 00:21:36,040 --> 00:21:37,080 Ορίστε; 189 00:21:37,080 --> 00:21:40,120 Αυτά με τα ράμφη και το... και το κορνάρισμα. Είναι εκεί μέσα; 190 00:21:40,120 --> 00:21:41,600 Πώς βρήκες αυτή τη διεύθυνση; 191 00:21:41,600 --> 00:21:42,600 Ο κτηνίατρος. 192 00:21:42,600 --> 00:21:44,480 Μπορώ να μπω να δω; 193 00:21:45,040 --> 00:21:46,480 Δεν είναι οι χήνες σου. 194 00:21:46,480 --> 00:21:48,520 Μπορεί και να είναι. Πρέπει να μπω και να ελέγξω. 195 00:21:48,840 --> 00:21:50,160 Τι στο διάολο θέλεις; 196 00:21:50,840 --> 00:21:53,280 Φαίνεται να σε δυσκολεύει εκείνος ο λογαριασμός. 197 00:21:53,760 --> 00:21:55,720 Ή καλύτερα κοίτα τη δική σου δουλειά. 198 00:21:55,720 --> 00:21:57,360 Δεν είναι τρόπος να μιλάς με κάποιον 199 00:21:57,360 --> 00:21:59,200 που πρόκειται να σου προσφέρει δουλειά. 200 00:21:59,480 --> 00:22:00,480 Ποιος είσαι; 201 00:22:00,720 --> 00:22:02,880 Το νέο σου αφεντικό, αν φερθείς εντάξει. 202 00:22:02,880 --> 00:22:04,480 Άκου... 203 00:22:04,840 --> 00:22:06,440 αν σου έδωσα με κάποιο τρόπο την εντύπωση 204 00:22:06,440 --> 00:22:11,120 ότι με ενδιαφέρει... ό,τι και αν είναι αυτό, 205 00:22:11,120 --> 00:22:13,120 επίτρεψέ μου να στο ξεκαθαρίσω. 206 00:22:13,120 --> 00:22:14,400 Δεν ενδιαφέρομαι. 207 00:22:14,400 --> 00:22:16,120 Χρειάζομαι σύμβουλο. 208 00:22:16,120 --> 00:22:17,520 Όχι, ευχαριστώ. 209 00:22:18,200 --> 00:22:20,080 Είσαι αστυνομικός. 210 00:22:20,800 --> 00:22:22,513 Φύγε από την ιδιοκτησία μου. 211 00:22:27,160 --> 00:22:31,120 Οι σφαίρες στην τσέπη σου; Ήταν αρκετά σκοτεινό. 212 00:22:31,120 --> 00:22:34,600 Όταν το αυτοκίνητο έπαθε αυτανάφλεψη, έπιασες ένα όπλο και δεν δίστασες, 213 00:22:34,600 --> 00:22:37,253 πράγμα που σημαίνει... ότι έχεις εκπαιδευτεί. 214 00:22:38,040 --> 00:22:41,200 Θέλω τις γνώσεις σου σε μια υπόθεση που δουλεύω. 215 00:22:41,200 --> 00:22:43,720 Χρειάζομαι κάποιον που να ξέρει τι κάνει. 216 00:22:44,083 --> 00:22:45,520 Ξοφλάς τον λογαριασμό, 217 00:22:45,520 --> 00:22:48,280 φτιάχνεις μία ωραία φωλιά αυγών για αυτές τις χήνες για να ζεσταθούν, 218 00:22:48,280 --> 00:22:51,523 και μετά τελειώσαμε, δεν χρειάζεται να με ξαναδείς ποτέ. 219 00:22:53,440 --> 00:22:55,283 Είναι μια πραγματική δουλειά. 220 00:22:56,080 --> 00:22:57,720 Πραγματικά χρήματα. 221 00:23:01,000 --> 00:23:03,320 Είναι μια πραγματική οικογένεια. 222 00:23:16,800 --> 00:23:18,200 Χριστέ μου. 223 00:24:01,360 --> 00:24:03,200 "ΑΜΑΝΤΑ" 224 00:24:21,560 --> 00:24:23,800 "ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΕΓΚΕΦΑΛΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙ ΠΡΩΤΟΠΟΡΙΑΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΣΤΗELLAGUA" 225 00:24:24,440 --> 00:24:29,700 "ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΚΑΤΑΞΙΩΜΕΝΟΣ ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΣΥΜΠΡΑΤΤΕΙ ΣΤΗELLAGUA" 226 00:24:30,140 --> 00:24:33,890 "ΠΕΤΥΧΗΜΕΝΟ ΔΙΔΥΜΟ" OLIVIAE GRANDI - PARK JONG MIN 227 00:24:37,320 --> 00:24:38,800 "ΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ" 228 00:24:42,440 --> 00:24:45,890 "ΓΙΑΤΙ ΕΝΑΣ ΑΝΤΡΑΣ ΑΠΟΧΩΡΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ;" 229 00:25:10,400 --> 00:25:11,720 Γαμώτο. 230 00:25:46,960 --> 00:25:48,480 Είναι κανείς; 231 00:25:49,480 --> 00:25:51,240 Ήρθες με το πάσο σου. 232 00:25:55,120 --> 00:25:59,440 Το μήνυμά σου φαινόταν ότι θα συναντιόμασταν στο γραφείο σου. 233 00:25:59,440 --> 00:26:01,800 Απλώς ολοκληρώνω μια άλλη υπόθεση. 234 00:26:05,480 --> 00:26:07,160 Άρα, δέχεσαι; 235 00:26:07,160 --> 00:26:09,320 Απλά το συζητάμε. 236 00:26:09,320 --> 00:26:10,800 Θέλεις να το κάνεις εδώ πάνω; 237 00:26:10,800 --> 00:26:13,440 Προτιμώ να κοιτάζω τους ανθρώπους στα μάτια όταν τους μιλάω. 238 00:26:13,440 --> 00:26:15,480 Είσαι ευπρόσδεκτος να έρθεις εδώ μαζί μου. 239 00:26:16,140 --> 00:26:19,300 Θα ήθελα την επαγγελματική σου γνώμη για κάτι. 240 00:26:19,640 --> 00:26:22,400 Λοιπόν... η επαγγελματική μου γνώμη 241 00:26:22,400 --> 00:26:25,120 είναι ότι δεν μοιάζεις ακριβώς με επαγγελματία. 242 00:26:28,219 --> 00:26:30,579 Μα ούτε κι εσύ, όμως, σωστά; 243 00:26:31,210 --> 00:26:33,480 Το τοπικό αστυνομικό κατάστημα είναι πλήρεις. 244 00:26:33,480 --> 00:26:35,600 Δεν μεταφέρθηκες εδώ. 245 00:26:36,683 --> 00:26:38,040 Βλέπω βέρα. 246 00:26:38,640 --> 00:26:40,640 Βλέπω ένα σπίτι όχι τόσο κατάλληλο για οικογένεια. 247 00:26:40,640 --> 00:26:42,880 Είναι περίπλοκο, αλλά προφανές. 248 00:26:42,880 --> 00:26:45,120 Δεν ξέρεις καν για τι διάολο λες. 249 00:26:45,120 --> 00:26:47,680 Ξέρεις κάτι; Αυτό ήταν λάθος. 250 00:26:47,680 --> 00:26:49,680 Μπορείς να κρατήσεις αυτή τη δουλειά. 251 00:26:49,680 --> 00:26:51,160 Δεν τη χρειάζομαι. 252 00:26:54,320 --> 00:26:56,080 Αν φύγεις τώρα, 253 00:26:56,080 --> 00:26:59,840 με καταδικάζεις στην ίδια φρικτή μοίρα με τον Ρέτζι! 254 00:27:02,960 --> 00:27:05,200 Κόλλησε κι αυτός εδώ πέρα! 255 00:27:05,200 --> 00:27:07,000 Λιμοκτόνησε! 256 00:27:34,400 --> 00:27:36,276 Ποιος στο διάολο είναι ο Ρέτζι; 257 00:27:45,440 --> 00:27:47,440 Αυτή είναι η ταμπέλα του; 258 00:27:47,706 --> 00:27:49,586 Έχασες κατοικίδιο; 259 00:27:50,320 --> 00:27:52,360 Φίλε, είχες έναν κτηνίατρο που σε ταρακούνησε 260 00:27:52,360 --> 00:27:54,800 για ένα σωρό πουλιά που δεν σου ανήκουν. 261 00:27:54,800 --> 00:27:56,520 Η αγάπη για τα κατοικίδια είναι άνευ όρων. 262 00:27:56,520 --> 00:28:00,600 Ο κόσμος πάντα πληρώνει, που σημαίνει ότι πάντα πληρώνομαι. 263 00:28:05,093 --> 00:28:07,676 Είναι ένα νεκρό σκυλί σε αυτή την τσάντα; 264 00:28:08,719 --> 00:28:11,039 Δεν θα πληρώσουν για μια άδεια. 265 00:28:13,760 --> 00:28:15,920 Λοιπόν, αυτός ο Πάρκ, 266 00:28:15,920 --> 00:28:17,800 είναι η πρώτη σου πραγματική υπόθεση; 267 00:28:17,800 --> 00:28:19,840 Δύο πόδια, όχι τέσσερα; 268 00:28:23,800 --> 00:28:24,800 Πάρε. 269 00:28:27,760 --> 00:28:29,800 Σε πλησίασε λοιπόν η γυναίκα; 270 00:28:29,800 --> 00:28:31,960 Το οποίο είναι ενδιαφέρον. 271 00:28:31,960 --> 00:28:33,240 Ανεξήγητο. 272 00:28:33,240 --> 00:28:37,040 Είναι ενδιαφέρον γιατί τα τατουάζ αποδοκιμάζονται στην Κορεατική κουλτούρα. 273 00:28:37,040 --> 00:28:41,520 Συνδέονται με γκάνγκστερ, χαμηλού επιπέδου, αναξιόπιστους τύπους. 274 00:28:41,520 --> 00:28:43,120 Αλλά σε προσέλαβε; 275 00:28:43,600 --> 00:28:46,520 -Λοιπόν, τεχνικά, μας προσέλαβε. -Όχι, δεν το έκανε. 276 00:28:46,520 --> 00:28:48,920 Θα τη συναντήσω. Μόνο αυτό. 277 00:28:48,920 --> 00:28:51,040 Της είπα ήδη ότι δουλεύουμε μαζί. 278 00:28:51,040 --> 00:28:52,800 Μην μου τα μπερδέψεις. 279 00:28:52,800 --> 00:28:56,560 Και αν τη συναντήσω, θα την ρωτήσω με όποιον τρόπο θεωρώ κατάλληλο. 280 00:28:57,200 --> 00:28:59,040 Αυτό είναι άσκοπο. Έχω ήδη κάνει την έρευνα. 281 00:28:59,040 --> 00:29:00,600 Σου έδωσα τις σημειώσεις μου. 282 00:29:00,600 --> 00:29:03,600 Μου έδωσες ένα αίσθημα συνείδησης. 283 00:29:20,920 --> 00:29:25,000 Άκου, φίλε, θέλεις να σπαταλήσεις τον χρόνο της εις διπλούν, κάν' το. 284 00:29:25,000 --> 00:29:28,920 49 Sapphire Street στο πολυτελές μέρος της πόλης. 285 00:29:28,920 --> 00:29:32,803 Γιατί δεν το βάζεις στο πίσω μέρος του πορτμπαγκάζ μου, να σε πάω; 286 00:29:35,480 --> 00:29:36,640 Αλήθεια; 287 00:30:19,320 --> 00:30:21,400 Δεν περίμενα Αμερικανό. 288 00:30:21,966 --> 00:30:24,166 Είσαι πολύ καιρό στην Αυστραλία; 289 00:30:24,300 --> 00:30:26,800 Περίπου... 290 00:30:26,800 --> 00:30:28,600 10 χρόνια, υποθέτω. 291 00:30:28,600 --> 00:30:30,880 Δηλαδή είναι... σπίτι; 292 00:30:30,880 --> 00:30:32,830 Είναι το σπίτι της γυναίκας μου. 293 00:30:33,520 --> 00:30:35,320 Και της κόρης μου. 294 00:30:38,000 --> 00:30:40,640 Ξέρω ότι η... 295 00:30:42,080 --> 00:30:47,800 αστυνομία έχει ήδη εξετάσει πολλά από αυτά μαζί σας... αλλά... 296 00:30:48,200 --> 00:30:52,400 είναι χρήσιμο για εμάς να καταλάβουμε τι είδους έδαφος έχουν καλύψει, 297 00:30:52,400 --> 00:30:56,320 ώστε να μπορέσουμε να αξιοποιήσουμε την υπάρχουσα έρευνά τους. 298 00:30:56,320 --> 00:31:00,400 Το έχεις ξανακάνει αυτό, με τον συνεργάτη σου; 299 00:31:01,560 --> 00:31:03,960 Ο συνεργάτης μου... 300 00:31:03,960 --> 00:31:07,680 Στην πραγματικότητα, πρόκειται για μια πρόσφατη... εξέλιξη. 301 00:31:07,680 --> 00:31:10,360 Τότε με την αστυνομία; Έχεις συνταξιοδοτηθεί; 302 00:31:10,360 --> 00:31:12,200 Σωστά. 303 00:31:12,200 --> 00:31:13,920 Κάτι τέτοιο. 304 00:31:16,520 --> 00:31:19,240 Μπορείτε να σκεφτείτε κάποιο μέρος που μπορεί να είχε πάει για να ξεφύγει 305 00:31:19,240 --> 00:31:22,880 ή ίσως κάποιους μακρινούς συγγενείς που θα μπορούσε να επισκεφτεί; 306 00:31:22,880 --> 00:31:25,080 Δεν υπήρχε τίποτα στο ημερολόγιό του. 307 00:31:25,080 --> 00:31:28,520 Οι γονείς του Γιονγκ-Μιν είναι στη Σεούλ. Οι δικοί μου έχουν πεθάνει. 308 00:31:28,520 --> 00:31:31,280 Τι θα έλεγες να πάμε παρακάτω; 309 00:31:31,280 --> 00:31:32,800 Έπαιζε γκολφ. 310 00:31:32,800 --> 00:31:35,040 Με ανθρώπους από το γραφείο; 311 00:31:35,040 --> 00:31:36,520 Δεν είμαι σίγουρη. 312 00:31:36,520 --> 00:31:39,040 Εσύ έπαιζες ποτέ μαζί του; 313 00:31:39,040 --> 00:31:41,440 Το γκολφ είναι μια καλή ξεπεσμένη βόλτα 314 00:31:41,440 --> 00:31:43,080 Έτσι δεν λένε; 315 00:31:44,160 --> 00:31:45,160 Ναι. 316 00:31:45,733 --> 00:31:48,973 Είμαι περισσότερο τύπος του μπέιζμπολ. 317 00:31:50,240 --> 00:31:53,720 Ποια ήταν... η οικονομική κατάσταση; 318 00:31:54,993 --> 00:31:58,313 Ανεξόφλητες οφειλές, κάτι τέτοιο; 319 00:32:24,920 --> 00:32:26,620 Α-Ραχ, ήρθες. 320 00:32:29,020 --> 00:32:31,180 Πήγαινε επάνω. Θα τα πούμε σε λιγάκι. 321 00:32:31,320 --> 00:32:34,720 -Πες στους φίλους σου να πάνε σπίτια τους. -Καλύτερα να φύγετε. 322 00:32:39,440 --> 00:32:41,000 Αντίο. 323 00:32:43,720 --> 00:32:46,440 Εντάξει, θα πάμε σπίτι σου, εντάξει; 324 00:32:54,720 --> 00:32:56,760 Η κόρη μου, Α-Ραχ. 325 00:32:57,760 --> 00:33:00,560 Καλύτερα να πηγαίνει σχολείο να είναι το μυαλό της απασχολημένο. 326 00:33:00,560 --> 00:33:01,920 Ναι. 327 00:33:02,400 --> 00:33:03,456 Ωραία. 328 00:33:03,746 --> 00:33:05,216 Μπορούμε να συνεχίσουμε. 329 00:33:12,360 --> 00:33:15,240 Είχε κάποια ασυνήθιστη πίεση στη δουλειά ή... 330 00:33:15,240 --> 00:33:19,480 Ευδοκιμεί υπό πίεση, αλλά... ήταν εξαντλημένος. 331 00:33:20,440 --> 00:33:22,000 Όλοι οι άντρες έχουν τα όριά τους. 332 00:33:22,000 --> 00:33:26,036 Δεν μπορούν όλοι οι άντρες να παραδεχτούν όταν τα έχουν ξεπεράσει. 333 00:33:28,040 --> 00:33:30,600 Υπήρχαν πράγματα που δεν μου είπε. 334 00:33:30,600 --> 00:33:33,496 Πράγματα για τα οποία δεν μπορούσαμε να μιλήσουμε. 335 00:33:34,000 --> 00:33:36,400 Συγγνώμη που ρωτάω, αλλά... 336 00:33:37,720 --> 00:33:39,400 λοιπόν... 337 00:33:39,400 --> 00:33:41,760 υπήρξαν προβλήματα στο γάμο; 338 00:33:42,440 --> 00:33:44,200 Τι ακριβώς υπονοείται; 339 00:33:44,200 --> 00:33:47,400 Απλώς προσπαθώ να έχω μία εικόνα του Γιονγκ-Μιν... 340 00:33:47,400 --> 00:33:50,916 -προσωπική και ιδιωτική... -Η ερώτησή σας δεν είναι σχετική. 341 00:33:54,640 --> 00:33:56,920 Αν σας προσέβαλα, ζητώ συγγνώμη. 342 00:33:56,920 --> 00:33:58,360 Δεν το έκανες. 343 00:34:23,840 --> 00:34:27,063 Τι πιστεύετε ότι συνέβη... αν θα έπρεπε να μαντέψετε; 344 00:34:29,120 --> 00:34:31,160 Δεν γνωρίζω. 345 00:34:31,433 --> 00:34:33,553 Και με τρομάζει. 346 00:34:40,960 --> 00:34:44,960 Φαίνεται ότι τελείωσε την έρευνα. 347 00:34:47,093 --> 00:34:48,693 Μάλλον. 348 00:34:49,360 --> 00:34:52,000 Νομίζω ότι σας απασχόλησα αρκετά για σήμερα. 349 00:34:52,739 --> 00:34:55,280 Γιουν-Σαν, προσπάθησε να ξεκουραστείς 350 00:34:56,160 --> 00:34:57,960 και... θα επικοινωνήσουμε. 351 00:34:57,960 --> 00:35:00,000 Θα βγω έξω μόνος μου. 352 00:35:04,720 --> 00:35:06,760 Τι ήταν αυτό; Με κατασκοπεύεις; 353 00:35:06,760 --> 00:35:08,800 -Είναι μια σχέση. -Με βάση τι; 354 00:35:08,800 --> 00:35:11,720 Βρήκα αυτό μέσα σε ένα κουτί αντίκας με παζλ στο γραφείο. 355 00:35:11,720 --> 00:35:13,720 Παλιότερα, οι άνθρωποι που ταξίδευαν με άμαξες 356 00:35:13,720 --> 00:35:15,920 συνήθιζαν να κρύβουν τα τιμαλφή τους. 357 00:35:15,920 --> 00:35:18,400 Βολεύει ακόμα να φυλάς τα χρήματά σου και τα κοσμήματά σου 358 00:35:18,400 --> 00:35:19,880 και τη διεύθυνση ενός κρυφού εραστή. 359 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 Πας με τα καλά σου; 360 00:35:21,400 --> 00:35:23,000 Εννοώ, Τεντ, αν πρέπει να κάνεις την ερώτηση... 361 00:35:23,000 --> 00:35:24,240 Όχι, αλήθεια; 362 00:35:24,240 --> 00:35:27,240 Είσαι σοβαρή για αυτή τη δουλειά; Αυτοί είναι άνθρωποι εκεί μέσα. 363 00:35:27,240 --> 00:35:28,680 Άκουσέ με. 364 00:35:28,680 --> 00:35:30,880 Τα μπαστούνια του γκολφ δεν έχουν χρησιμοποιηθεί ποτέ. 365 00:35:30,880 --> 00:35:35,000 Τώρα, είσαι έτοιμος να γοητευτείς και να βαρεθείς ταυτόχρονα; 366 00:35:35,000 --> 00:35:38,040 Οι κινήσεις του γκολφ είναι μοναδικές όπως τα δακτυλικά αποτυπώματα. 367 00:35:38,040 --> 00:35:39,840 Δεν υπάρχουν δύο παίκτες που έχουν την ίδια δράση, 368 00:35:39,840 --> 00:35:41,720 γι' αυτό και προσαρμόζουν τα μπαστούνια τους. 369 00:35:41,720 --> 00:35:45,240 Οπότε, μια μεγάλη βολή σαν κι αυτή, δεν θα τα επηρέαζε. 370 00:35:45,240 --> 00:35:47,320 Αγόραζε κατά παραγγελία. 371 00:35:47,320 --> 00:35:50,200 Όπου κι αν πήγαινε όταν έλεγε ότι έπαιζε 18 τρύπες, 372 00:35:50,200 --> 00:35:51,600 δεν είναι οι τρύπες που έπαιζε. 373 00:35:51,600 --> 00:35:52,960 Αρκετά. 374 00:35:55,280 --> 00:35:56,960 Ποια είναι η θεωρία σου; 375 00:35:56,960 --> 00:35:58,840 Πώς λειτουργεί αυτό... 376 00:35:58,840 --> 00:36:01,520 νομίζεις ότι έχεις κίνητρο, ποιος είναι ο ύποπτος; 377 00:36:01,520 --> 00:36:04,080 Δεν έχουν ακόμη αποκαλυφθεί. 378 00:36:04,080 --> 00:36:08,200 Άρα, θεωρείς ότι ο Παρκ ήρθε στο σπίτι ταραγμένος, αποτραβηγμένος 379 00:36:08,200 --> 00:36:11,360 και έφυγε και δεν επέστρεψε ποτέ γιατί... 380 00:36:11,360 --> 00:36:13,640 -έχει ερωμένη. -Ή εραστή. 381 00:36:13,640 --> 00:36:15,800 Αλλά είναι πάντα σχέση. 382 00:36:16,240 --> 00:36:19,680 Δεν υπάρχει «πάντα». Οι άνθρωποι είναι ακατάστατοι. Είναι ανεξιχνίαστοι. 383 00:36:19,680 --> 00:36:22,920 Κάνουν κάθε είδους μαλακίες για κάθε είδους διαφορετικούς λόγους. 384 00:36:22,920 --> 00:36:24,840 Μπορεί να είναι ο τύπος που έμεινε μόνος 385 00:36:24,840 --> 00:36:27,520 ή έκανε μια μεγάλη βόλτα από μια μικρή προβλήτα. 386 00:36:27,520 --> 00:36:29,480 Ή κάποιος δεν ήθελε να γυρίσει σπίτι. 387 00:36:29,480 --> 00:36:31,520 Αν δεν ήταν εκεί έξω κάνοντας έρωτα, 388 00:36:31,520 --> 00:36:33,560 ίσως ήταν εκεί έξω κάνοντας εχθρούς. 389 00:36:33,560 --> 00:36:37,080 Δεν είμαι σίγουρη, αλλά εικάζω ότι θα τα βρούμε σε αυτή τη διεύθυνση. 390 00:36:37,080 --> 00:36:38,840 Αυτό που βρήκες στην αντίκα 391 00:36:38,840 --> 00:36:40,520 που θα μπορούσε να είναι εκεί για χρόνια 392 00:36:40,520 --> 00:36:42,440 πριν καν το αγοράσουν το καταραμένο; 393 00:36:42,440 --> 00:36:44,880 Υπάρχει η διαβούλευση και μετά υπάρχει η προσβολή, 394 00:36:44,880 --> 00:36:47,320 και σε πληρώνω μόνο για να κάνεις ένα από αυτά τα πράγματα. 395 00:36:47,320 --> 00:36:49,680 Κοίτα, φίλε, κάνεις ότι θέλεις. 396 00:36:49,680 --> 00:36:53,600 Θα είμαι στην 606 Pandanus το πρωί, εννιά η ώρα. 397 00:36:56,400 --> 00:37:00,600 -Κατασκευάζεις μόνη σου όλα αυτά; -Άγγιξέ το και σου σπάω τα μούτρα. 398 00:37:06,760 --> 00:37:10,040 Μην ξεχάσεις τη διεύθυνση. 606 Pandanus. 399 00:37:10,040 --> 00:37:12,120 Ο Ιησούς Χριστός. 400 00:37:26,640 --> 00:37:30,240 ΚΕΛΛΥ 401 00:37:36,440 --> 00:37:38,480 Έλα τώρα. 402 00:37:38,480 --> 00:37:40,440 Κελ, μην το κάνεις αυτό. 403 00:38:40,040 --> 00:38:42,440 Ήρθες να δεις την ερωτική φωλιά του Παρκ; 404 00:38:42,440 --> 00:38:44,240 Ήξερα ότι δεν μπορούσες να αντισταθείς. 405 00:38:44,240 --> 00:38:45,840 Έχουμε δρόμο. 406 00:38:47,593 --> 00:38:49,433 Δεν τα πάω τ' αυτοκίνητα. 407 00:38:53,240 --> 00:38:55,400 Επίσης δεν αγγίζω. 408 00:38:55,400 --> 00:38:56,840 Όχι άγγιγμα. 409 00:38:56,840 --> 00:38:58,560 Αυτό δεν θα είναι πρόβλημα. 410 00:38:58,560 --> 00:39:01,560 Αυτό είναι οι κανόνες ένα και δύο. Θα έπρεπε να στα είχα πει χθες. 411 00:39:01,560 --> 00:39:04,280 Όχι αυτοκίνητα, όχι άγγιγμα. Ωραία. 412 00:39:04,280 --> 00:39:06,080 Θέλεις κάτι άλλο να μου πεις; 413 00:39:09,240 --> 00:39:13,320 Όπως σε κοιτούσε... η ρεσεψιονίστ στον κτηνίατρο. 414 00:39:13,320 --> 00:39:14,680 Είσαι με αυτό το ποδήλατο, 415 00:39:14,680 --> 00:39:16,760 έχεις μια μικρή ρουτίνα εκεί. 416 00:39:16,760 --> 00:39:19,440 Δεν είναι ψυχαναγκαστικό, είναι τακτοποιημένο. 417 00:39:19,440 --> 00:39:21,120 Αλλά δεν είσαι. 418 00:39:21,120 --> 00:39:24,040 Μάλλον είναι μια μαθημένη συμπεριφορά. 419 00:39:24,040 --> 00:39:26,000 Ο στρατός περιέργως θα σε ήθελε μαζί του 420 00:39:26,000 --> 00:39:28,680 κοιτάζοντας μερικά απ' τα τατουάζ σου... 421 00:39:28,680 --> 00:39:30,400 Σκέφτομαι τη φυλακή. 422 00:39:31,760 --> 00:39:33,880 Σκότωσα κάποιον στα 16 μου. 423 00:39:38,360 --> 00:39:39,880 Τι, ανθρωποκτονία; 424 00:39:39,880 --> 00:39:41,440 Δολοφονία. 425 00:39:41,440 --> 00:39:42,520 Εν ψυχρώ. 426 00:39:43,520 --> 00:39:45,840 Αυτό είναι κάτι που μπορεί να είχες αναφέρει 427 00:39:45,840 --> 00:39:47,880 στη μικρή μας συνέντευξη για τη δουλειά χθες. 428 00:39:47,880 --> 00:39:49,360 Χαίρομαι που το ανέφερες, 429 00:39:49,360 --> 00:39:52,360 γιατί αυτό με φέρνει στον κανόνα Νο. 3... δεν μιλάω για το παρελθόν μου. 430 00:39:52,360 --> 00:39:54,760 Αλλά είναι εντάξει να μιλήσω για το δικό μου; 431 00:39:54,760 --> 00:39:57,520 Το δικό σου είναι πολύ πιο ενδιαφέρον. 432 00:40:08,680 --> 00:40:11,920 Δεν έχουμε καμία πληροφορία γι' αυτό το μέρος, εντάξει; 433 00:40:11,920 --> 00:40:13,840 Και κανένας από εμάς δεν είναι οπλισμένος σε περίπτωση... 434 00:40:13,840 --> 00:40:15,320 Δεν έχεις όπλο; 435 00:40:16,320 --> 00:40:17,800 Ξέρεις τίποτα για το νόμο; 436 00:40:17,800 --> 00:40:20,800 Είναι παράνομο να έχεις κρυμμένο όπλο σε αυτή τη χώρα. 437 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 Στοιχηματίζω ότι σπαρταράει η καρδιά σου με τα αστέρια. 438 00:40:23,400 --> 00:40:24,880 Έχεις ένα, σωστά; 439 00:40:24,880 --> 00:40:26,720 Ξεκινώντας από τώρα... 440 00:40:26,720 --> 00:40:30,520 σου λέω να κάνεις κάτι, το κάνεις... εντάξει; 441 00:40:30,520 --> 00:40:32,080 Πάω να μπω. 442 00:40:32,080 --> 00:40:36,400 Όποιος βγει και δεν είμαι εγώ, μην τον πλησιάσεις. 443 00:40:37,120 --> 00:40:39,383 Και μπορείς να με ακολουθήσεις μόνο 444 00:40:39,503 --> 00:40:41,880 αφού σου δώσω το ελεύθερο, εντάξει; 445 00:40:41,880 --> 00:40:43,840 Ναι, ναι, ναι. 446 00:40:49,520 --> 00:40:52,040 -Και αν εμφανιστεί κάποιος... -Ναι. 447 00:40:52,040 --> 00:40:54,160 -Εγώ μιλάω. -Εντάξει. 448 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Να είσαι ήσυχη. 449 00:41:57,560 --> 00:41:59,240 Χριστέ μου! 450 00:42:00,240 --> 00:42:01,902 Σου είπα να μείνεις στη θέση σου. 451 00:42:01,983 --> 00:42:03,600 Εδώ δεν είναι Σίδνεϊ, φίλε. 452 00:42:03,600 --> 00:42:07,710 Έχουμε περισσότερα τρακτέρ από ανθρώπους. Δεν υπάρχει κανένας τριγύρω. 453 00:42:11,440 --> 00:42:14,960 Καταλαβαίνω τι εννοείς. Είναι μια πραγματική φωλιά αγάπης. 454 00:42:19,059 --> 00:42:22,859 Ίσως όχι για σένα, αλλά για 50$ λέω ότι αυτό είναι ακόμα μια σχέση. 455 00:42:23,480 --> 00:42:26,760 Γιατί να έχεις ένα υπόστεγο μέσα σε ένα υπόστεγο; 456 00:42:27,280 --> 00:42:29,160 Για τον ίδιο λόγο που θα κρατούσες μια διεύθυνση 457 00:42:29,160 --> 00:42:31,320 μέσα σε ένα κουτί στο σπίτι σου. 458 00:42:31,320 --> 00:42:33,120 Επειδή κρύβεις κάτι. 459 00:42:51,160 --> 00:42:52,920 Λύγισέ το στη μέση... 460 00:42:54,400 --> 00:42:57,240 μετά στρίψε τα δύο άκρα το ένα γύρω από το άλλο. 461 00:42:57,240 --> 00:42:59,440 -Έτσι; -Ναι. 462 00:43:02,000 --> 00:43:03,400 Άντε γαμήσου. 463 00:43:15,800 --> 00:43:17,840 Το χρώμα του πάθους. 464 00:43:19,160 --> 00:43:21,320 Ένα σωρό ψυγεία. 465 00:43:22,760 --> 00:43:25,480 Προσοχή... δακτυλικά αποτυπώματα. 466 00:43:43,120 --> 00:43:44,480 Έλα! 467 00:43:48,400 --> 00:43:50,920 Από πού μπήκες; 468 00:44:46,640 --> 00:44:48,640 Περίμενε... 469 00:45:27,920 --> 00:45:29,840 Στο είπα ότι αυτό ήταν κάτι! 470 00:45:29,840 --> 00:45:31,680 Και σου είπα να μείνεις έξω! 471 00:45:31,680 --> 00:45:33,920 Πώς δεν είναι καλό αυτό; 472 00:45:33,920 --> 00:45:37,240 Σημαίνει ότι είμαστε στο σωστό δρόμο! Ποιο είναι το πρόβλημα; 473 00:45:37,240 --> 00:45:38,440 Εσύ! 474 00:45:38,440 --> 00:45:40,960 Εσύ είσαι το γαμημένο πρόβλημα, εντάξει; 475 00:45:40,960 --> 00:45:43,720 Το μόνο που μπορώ να πω, είναι ότι έχεις ένα ένστικτο 476 00:45:43,720 --> 00:45:45,560 το να τρέχεις στα τυφλά και ανόητα 477 00:45:45,560 --> 00:45:49,040 σε καταστάσεις που ελάχιστα καταλαβαίνεις. 478 00:45:49,040 --> 00:45:51,640 Αν αυτό οφείλεται στο ότι δεν ακολούθησα τις οδηγίες σου... 479 00:45:51,640 --> 00:45:55,000 Εσύ ενεργοποίησες... τον συναγερμό. 480 00:45:55,000 --> 00:45:56,520 Γαμώτο. 481 00:45:56,520 --> 00:45:57,800 Εντάξει. 482 00:45:57,800 --> 00:45:59,680 Εντάξει, τα θαλάσσωσα. Τα θαλάσσωσα. 483 00:45:59,680 --> 00:46:02,000 Αλλά, ξέρεις, αυτός είναι... ακριβώς το γιατί σε χρειάζομαι. 484 00:46:02,000 --> 00:46:04,240 Κόψε τις μαλακίες, Αμάντα. 485 00:46:04,240 --> 00:46:06,480 Δεν θες σύμβουλο. Θέλεις έναν συμπαίκτη. 486 00:46:06,480 --> 00:46:08,000 Και δεν συμφώνησα σε αυτό. 487 00:46:08,000 --> 00:46:10,600 Είμαι βέβαιος ότι δεν συμφώνησα στο να χάσω το κεφάλι μου 488 00:46:10,600 --> 00:46:14,200 σε ένα χωράφι καλαμιές όπου κανείς δεν θα μας βρει μέχρι την συγκομιδή. 489 00:46:14,200 --> 00:46:16,280 Αλλά δεν ξέρουμε αν είχε όπλο ή όχι. 490 00:46:16,280 --> 00:46:18,000 Ακριβώς! 491 00:46:18,360 --> 00:46:19,800 Δεν είναι αυτό το στοιχείο σου; 492 00:46:19,800 --> 00:46:22,026 Το στοιχείο μου ήταν να συνεργάζομαι με εκπαιδευμένους ειδικούς 493 00:46:22,040 --> 00:46:24,240 κάτι που εσύ δεν είσαι. Οπότε, σε παρακαλώ... 494 00:46:24,240 --> 00:46:27,000 πήγαινέ το στην αστυνομία και κάνε πίσω, 495 00:46:27,000 --> 00:46:30,240 πριν τραυματιστείς εσύ ή κάποιος άλλος. 496 00:46:31,609 --> 00:46:36,360 Έχεις πολλές προσφορές εργασίας στο τραπέζι; Ένας τύπος σαν εσένα; 497 00:46:39,680 --> 00:46:41,280 Και τι τύπος είναι αυτός; 498 00:46:42,280 --> 00:46:44,600 Έδωσες στον κτηνίατρο ένα ψεύτικο όνομα. 499 00:46:44,600 --> 00:46:46,880 Τεντ Κονκάφι, όχι Κόλινς. 500 00:46:48,120 --> 00:46:51,160 Και τι λέει αυτό για σένα ότι θα με προσλάμβανες; 501 00:46:52,000 --> 00:46:54,360 Το ότι βρισκόμαστε στο ίδιο σκάφος που βυθίζεται 502 00:46:54,360 --> 00:46:56,200 και σου ρίχνω σανίδα σωτηρίας. 503 00:46:56,200 --> 00:46:57,480 Όχι, δεν είμαστε. 504 00:46:58,000 --> 00:47:00,920 Δεν είμαστε καν στον ίδιο γαμημένο πλανήτη. 505 00:47:00,920 --> 00:47:02,720 Εντάξει; 506 00:47:02,720 --> 00:47:04,880 Και έχω μια οικογένεια να σκεφτώ. 507 00:47:04,880 --> 00:47:06,600 Ναι, είμαι περίεργη για αυτό... 508 00:47:06,600 --> 00:47:09,240 γιατί ένας άντρας θα περνούσε την ώρα του σκεπτόμενος την οικογένειά του 509 00:47:09,240 --> 00:47:12,240 αντί... δεν ξέρω, να είναι μαζί τους. 510 00:47:14,520 --> 00:47:16,000 Πρόσεξε. 511 00:47:16,000 --> 00:47:18,160 Φίλε, δεν φοβάσαι να σε πυροβολήσουν. 512 00:47:18,160 --> 00:47:19,640 Φοβάσαι να κοιτάξεις κατάμουτρα 513 00:47:19,640 --> 00:47:22,080 έναν άλλο τύπο που μπορεί να την έκανε στη γυναίκα και το παιδί του. 514 00:47:22,080 --> 00:47:23,640 Τυφλή και ανόητη, 515 00:47:23,640 --> 00:47:27,920 σε μια άλλη κατάσταση που δεν καταλαβαίνεις. 516 00:47:27,920 --> 00:47:29,640 Μπα, καταλαβαίνω. 517 00:47:29,640 --> 00:47:33,120 Καταλαβαίνω ότι έχεις μια βρώμα πάνω σου που δεν ξεπλένεται. 518 00:47:34,800 --> 00:47:37,120 Με κατηγόρησαν για κάτι που δεν έκανα. 519 00:47:37,120 --> 00:47:40,000 Αυτές οι κατηγορίες αποσύρθηκαν πριν καν εκδικαστεί. 520 00:47:40,000 --> 00:47:41,760 Στάθηκες τυχερός. 521 00:47:41,760 --> 00:47:43,520 Λάθος. 522 00:47:43,520 --> 00:47:45,440 Ήθελα να πάω σε δίκη. 523 00:47:45,440 --> 00:47:48,160 Ήθελα να κηρυχθώ αθώος... 524 00:47:48,640 --> 00:47:51,920 γιατί ανεπαρκή στοιχεία υποδηλώνουν ότι υπήρχαν κάποια στοιχεία. 525 00:47:51,920 --> 00:47:54,760 Και έχεις δίκιο... αυτή η βρομιά δεν ξεπλένεται. 526 00:47:55,760 --> 00:47:59,000 Ήξεραν ότι θα αθωωνόμουν κι έτσι οι κατηγορίες εξαφανίστηκαν. 527 00:47:59,000 --> 00:48:01,240 Βλέπεις πώς λειτουργεί; Έτσι ακριβώς! 528 00:48:01,240 --> 00:48:04,960 Μαζί με τη μοναδική ευκαιρία που είχα ποτέ να καθαρίσω το όνομά μου. 529 00:48:07,040 --> 00:48:08,680 Οκτώ μήνες... 530 00:48:09,680 --> 00:48:12,440 σπαταλήθηκαν ενώ ήμουν πίσω από τα κάγκελα, 531 00:48:12,440 --> 00:48:17,320 αρκετό καιρό ώστε ο υπαίτιος να έχει χρόνο να ξεφύγει. 532 00:48:17,320 --> 00:48:20,200 Το θύμα του... δεν μπορεί να βγει από το σπίτι. 533 00:48:20,200 --> 00:48:22,760 Δεν μπορεί να κοιμηθεί μόνη της. 534 00:48:25,720 --> 00:48:27,960 Δεν μπορεί... να φάει. 535 00:48:28,960 --> 00:48:32,480 Και οι γονείς της εξακολουθούν να πιστεύουν ότι το έκανα. 536 00:48:33,480 --> 00:48:35,120 Η γυναίκα μου... 537 00:48:39,360 --> 00:48:42,440 Δεν μιλάς για την οικογένειά μου. 538 00:48:42,440 --> 00:48:44,560 Αυτός είναι ο γαμημένος μου κανόνας. 539 00:49:52,060 --> 00:49:54,429 Νόμιζα ότι θα έμενες απόψε στης Τζόρτζι. 540 00:49:55,010 --> 00:49:56,250 Άλλαξα γνώμη. 541 00:49:58,120 --> 00:49:59,120 Εντάξει. 542 00:50:00,010 --> 00:50:02,860 Πήγαινε. Θα σου φτιάξω κάτι να φας. 543 00:50:22,960 --> 00:50:24,760 Μπορούμε να μιλήσουμε; 544 00:50:24,760 --> 00:50:26,120 Σίγουρα. 545 00:50:33,960 --> 00:50:36,600 Η έκθεση του ιατροδικαστή ήρθε σήμερα. 546 00:50:37,600 --> 00:50:40,280 Δεν έχει δημοσιοποιηθεί ακόμα, αλλά... 547 00:50:41,440 --> 00:50:45,240 έχουν αποφανθεί ότι ο θάνατος του Λαρς ήταν... αυτοκτονία. 548 00:50:45,240 --> 00:50:47,040 Όχι, δεν θα το έκανε αυτό. 549 00:50:48,040 --> 00:50:51,040 Ξέρω ότι νιώθεις ότι τον γνώριζες, αλλά... 550 00:50:53,200 --> 00:50:56,040 Σκοπεύω να αποδεχτώ αυτά τα ευρήματα. 551 00:50:58,080 --> 00:51:00,240 Αυτό πρέπει να κάνω τώρα. 552 00:51:01,360 --> 00:51:03,080 Για τα παιδιά. 553 00:51:04,960 --> 00:51:06,440 Για μένα. 554 00:51:06,440 --> 00:51:07,840 Ναι, αλλά δεν τους αποδέχομαι. 555 00:51:09,120 --> 00:51:12,980 Και ερχόμουν να σε δω γιατί βρήκα αυτόν τον τύπο... 556 00:51:13,010 --> 00:51:14,520 -Αμάντα... -και θα τα ανατρέψουμε, εντάξει; 557 00:51:14,520 --> 00:51:15,520 Αρκετά! 558 00:51:24,640 --> 00:51:25,960 Πρέπει να φύγεις. 559 00:51:28,000 --> 00:51:31,040 Όταν ο Λαρς το πρότεινε αυτό, ήταν για έξι μήνες. 560 00:51:32,080 --> 00:51:36,320 Έχει περάσει σχεδόν ένας χρόνος από τότε που βγήκες από τη φυλακή. 561 00:51:36,320 --> 00:51:38,360 Ένα μήνα τώρα από τότε που... 562 00:51:41,600 --> 00:51:44,400 Ήρθε η ώρα να σταθείς στα πόδια σου. 563 00:51:46,480 --> 00:51:48,280 Θα το ήθελε και για σένα. 564 00:51:52,880 --> 00:51:54,480 Εντάξει, θα φύγω απόψε. 565 00:51:55,480 --> 00:51:57,480 Δεν χρειάζεται να φύγεις αμέσως. 566 00:51:57,480 --> 00:52:00,800 Όχι, έχεις δίκιο... Είναι... Ήρθε η ώρα. Είναι ώρα. 567 00:52:06,280 --> 00:52:07,280 Νταίζη, έλα. 568 00:52:28,560 --> 00:52:29,560 Γαμώτο. 569 00:52:33,920 --> 00:52:35,800 Χριστέ μου. 570 00:52:43,400 --> 00:52:46,760 Έκανα κάτι λάθος, αξιωματικέ; 571 00:52:46,760 --> 00:52:48,280 Την άδειά σας παρακαλώ, κύριε. 572 00:52:48,280 --> 00:52:51,200 Λυπάμαι, δεν την έχω πάνω μου. 573 00:52:51,200 --> 00:52:53,343 Αυτό είναι αυτόματο πρόστιμο. 574 00:52:54,400 --> 00:52:56,520 Πότε ήταν την είχες τελευταία φορά; 575 00:52:56,520 --> 00:53:01,080 Την είχα... στον μηχανικό πριν ένα μήνα περίπου. 576 00:53:02,640 --> 00:53:05,196 -Έχετε έρθει από τον διαπολιτειακό; -Σωστά. 577 00:53:06,320 --> 00:53:09,920 Εάν σκοπεύετε να μείνετε, θα πρέπει να την ανανεώσετε. 578 00:53:09,920 --> 00:53:11,200 Δεν... 579 00:53:12,240 --> 00:53:14,080 σκοπεύω να μείνω. 580 00:53:15,400 --> 00:53:18,640 Τι δουλειά έχεις... με την Αμάντα Φάρελ; 581 00:53:20,360 --> 00:53:22,720 Με όλο το σεβασμό... 582 00:53:22,720 --> 00:53:25,160 η απάντηση σ' αυτή την ερώτηση... 583 00:53:25,160 --> 00:53:26,640 είναι δική μου δουλειά. 584 00:53:27,640 --> 00:53:31,209 Όχι αν ανακατεύεσαι σε μια αστυνομική έρευνα, τότε δεν είναι. 585 00:53:33,000 --> 00:53:34,400 Θα γράψω την πινακίδα.. 586 00:53:34,400 --> 00:53:37,280 Λοιπόν... ποια είναι η σχέση μεταξύ σας; 587 00:53:40,240 --> 00:53:42,040 Μόλις τη γνώρισα. 588 00:53:44,280 --> 00:53:46,760 Θα ρίξω μια ματιά στο πορτμπαγκάζ. 589 00:53:46,760 --> 00:53:49,000 -Είναι κλειδωμένο; -Όχι. 590 00:54:07,240 --> 00:54:08,680 Λου! 591 00:54:43,040 --> 00:54:44,640 Τι έχεις εκεί; 592 00:54:48,000 --> 00:54:49,720 Με τι μοιάζει; 593 00:54:50,960 --> 00:54:53,623 Μοιάζει με παιδικό δόλωμα. Βγες από το αμάξι. 594 00:55:06,760 --> 00:55:08,760 Είναι μια έξυπνη κίνηση... 595 00:55:08,760 --> 00:55:11,844 μπαίνεις στον διαπολιτειακό, φτάνεις όσο πιο βόρεια μπορείς... 596 00:55:11,924 --> 00:55:12,960 κρατάς χαμηλό προφίλ. 597 00:55:12,960 --> 00:55:15,800 Ξεφεύγεις από όλη αυτή την προσοχή. 598 00:55:17,600 --> 00:55:20,776 Μόνο που τώρα, φυσικά, τράβηξες την δική μας προσοχή. 599 00:55:22,720 --> 00:55:27,920 Αν νομίζεις ότι θα πάρουμε τα μάτια μας από έναν... 600 00:55:27,920 --> 00:55:29,800 σεξουαλικό κυνηγό... 601 00:55:30,840 --> 00:55:33,400 που επιτίθεται σε κοριτσάκια... 602 00:55:33,400 --> 00:55:35,880 για μια γαμημένη στιγμή... 603 00:55:38,120 --> 00:55:40,800 Υποθέτω ότι τελικά δεν είσαι τόσο έξυπνος. 604 00:55:44,280 --> 00:55:48,120 Αν ξέρεις ποιος είμαι, ξέρεις ότι δεν είχα καμία υπόθεση. 605 00:55:49,440 --> 00:55:51,320 Αυτό που έκανες... 606 00:55:53,280 --> 00:55:55,280 Ατιμάζει όλους τους μπάτσους. 607 00:56:11,560 --> 00:56:13,560 Καλό βράδυ. 608 00:56:13,560 --> 00:56:15,240 Ντετέκτιβ. 609 00:57:03,759 --> 00:57:10,759 Απόδοση/Επιμέλεια: Rookieguy GTtvSD 610 00:57:12,760 --> 00:57:17,120 Δώσ' μου μου αυτό το υπέροχο όπλο 611 00:57:17,120 --> 00:57:19,600 Αγαπημένη μου, μοναδική μου αγαπημένη 612 00:57:20,600 --> 00:57:23,520 Οι καθαρίστριες έρχονται μία-μία... 613 00:57:24,800 --> 00:57:27,120 Αντίο, Νταίζη. Δεν θες καν... 614 00:57:27,120 --> 00:57:29,560 Να τις αφήσεις να ξεκινήσουν. 615 00:57:41,680 --> 00:57:44,080 Παιδιά! 616 00:57:44,080 --> 00:57:47,800 Συγχωρέστε μας τώρα για αυτό που κάναμε. 617 00:57:47,800 --> 00:57:52,160 Ξεκίνησε ως λίγο διασκεδαστικό. 618 00:57:52,160 --> 00:57:56,560 Ορίστε, πάρτε αυτά πριν το σκάσουμε. 619 00:57:56,560 --> 00:58:01,200 Τα κλειδιά του γκουλάγκ. 620 00:58:04,040 --> 00:58:06,120 Παιδιά! 621 00:58:09,440 --> 00:58:13,360 Υψώστε τη φωνή σας. 622 00:58:13,360 --> 00:58:15,760 Να χαίρεστε. 623 00:58:15,760 --> 00:58:19,240 Γεια, τρενάκι! Πηδήξτε επάνω. 624 00:58:19,240 --> 00:58:22,720 Το τρένο που πηγαίνει στο Βασίλειο. 625 00:58:22,720 --> 00:58:24,840 Είμαστε χαρούμενοι, μαμά. 626 00:58:24,840 --> 00:58:26,960 Διασκεδάζουμε. Παιδιά! 627 00:58:26,960 --> 00:58:32,880 Είναι πέρα από κάθε προσδοκία. Παιδιά! Γεια, τρενάκι. 628 00:58:32,880 --> 00:58:34,480 Πηδάμε όλοι. 629 00:58:34,480 --> 00:58:38,080 Το τρένο που πηγαίνει στο Βασίλειο... 630 00:58:48,680 --> 00:58:51,480 Μετά από μια 10ετία έρευνας, 631 00:58:51,480 --> 00:58:56,120 είμαστε μόλις ένα μήνα από την έναρξη των εργασιών εξόρυξής μας. 632 00:58:56,120 --> 00:59:00,360 Ο υπολογιστής και οι μονάδες αποθήκευσης δεδομένων περιέχουν εταιρική IP. 633 00:59:00,360 --> 00:59:01,760 Νομίζω ότι βρήκα το αυτοκίνητο του Παρκ. 634 00:59:01,760 --> 00:59:03,320 Είναι μια ωρολογιακή βόμβα. 635 00:59:03,320 --> 00:59:05,560 Είμαι έξω όλο το βράδυ ερευνώντας. 636 00:59:05,560 --> 00:59:07,520 Τι στο διάολο έκανες; 637 00:59:07,520 --> 00:59:08,680 Θα φύγει ξανά. 638 00:59:11,600 --> 00:59:14,000 Είχα το θύμα της στο τραπέζι μου. 639 00:59:14,000 --> 00:59:15,680 Τι μπορείτε να μου πείτε γι' αυτό; 63427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.