All language subtitles for jkesper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:21,973 --> 00:05:23,671 Ah! It's hot. 2 00:05:26,369 --> 00:05:27,457 Why such a hurry? 3 00:05:46,128 --> 00:05:47,782 I'm going to the old lab. 4 00:06:24,514 --> 00:06:27,778 Ugh... I hate this place. 5 00:06:40,530 --> 00:06:42,010 Careful up here. 6 00:07:34,062 --> 00:07:35,585 Look what I found. 7 00:07:37,761 --> 00:07:39,981 Enough Vesper, my battery is low. 8 00:07:43,985 --> 00:07:45,987 Nobody forced you to come. 9 00:07:46,030 --> 00:07:48,468 You should have stayed home to charge. 10 00:07:58,782 --> 00:08:01,306 You're wasting our time on these experiments. 11 00:08:14,450 --> 00:08:15,582 Don't worry. 12 00:08:16,974 --> 00:08:18,541 It won't hurt. 13 00:08:37,604 --> 00:08:39,127 Thank you. 14 00:08:41,129 --> 00:08:43,261 Wait here. 15 00:09:04,282 --> 00:09:06,589 It's just a pilgrim. Come on. 16 00:09:22,126 --> 00:09:24,651 -I think it's a "she". -Leave it. 17 00:09:58,641 --> 00:10:01,426 One day, I'd like to follow one, 18 00:10:01,470 --> 00:10:03,690 find out where they're taking all that junk. 19 00:10:03,733 --> 00:10:06,606 Don't. They just wander until they die. 20 00:10:07,998 --> 00:10:10,131 -How do you know they never come home? 21 00:10:10,174 --> 00:10:12,394 -Everyone knows it. 22 00:10:12,437 --> 00:10:15,310 How could anyone know about all of them? 23 00:10:15,353 --> 00:10:18,313 Vesper. She's not coming back. 24 00:10:31,805 --> 00:10:33,589 Is there anyone in there with you? 25 00:10:36,679 --> 00:10:38,594 I think they're gone. 26 00:10:39,377 --> 00:10:40,901 I don't hear anything. 27 00:11:27,034 --> 00:11:28,818 Vesper, the tank! 28 00:11:59,457 --> 00:12:00,720 The power! 29 00:12:13,471 --> 00:12:15,691 Get the back up from the fridge. 30 00:12:17,040 --> 00:12:18,302 I took it out... 31 00:12:19,477 --> 00:12:21,915 I needed space for my cell cultures. 32 00:12:32,839 --> 00:12:34,449 I'll go to Jonas. 33 00:13:38,600 --> 00:13:40,123 Who is in charge? 34 00:13:45,912 --> 00:13:47,696 Who is in charge? 35 00:13:48,436 --> 00:13:49,524 Me... 36 00:13:49,567 --> 00:13:51,700 But they didn't attach the po... 37 00:13:53,441 --> 00:13:55,704 The Jug was your responsibility. 38 00:13:58,794 --> 00:14:01,144 Now put the poor creature out of its misery. 39 00:14:22,426 --> 00:14:23,906 It's not human. 40 00:14:23,950 --> 00:14:25,690 It won't feel a thing. 41 00:14:27,562 --> 00:14:29,390 It was made in a lab. 42 00:15:48,512 --> 00:15:51,646 That Jug might have cost you a fortune. What a waste. 43 00:15:51,689 --> 00:15:54,562 -What brings you, Vesper? -You know. 44 00:15:54,605 --> 00:15:58,174 How would I? You're holed up in that shack with my brother. 45 00:15:58,218 --> 00:16:00,916 Someone sabotaged our generator. 46 00:16:00,960 --> 00:16:02,135 Is that so? 47 00:16:03,179 --> 00:16:04,528 What a world. 48 00:16:05,965 --> 00:16:07,836 All our bacteria's gone. 49 00:16:08,532 --> 00:16:10,186 -We have no power. 50 00:16:10,230 --> 00:16:12,275 ll you know we can't do charity. 51 00:16:13,885 --> 00:16:15,713 I'm not asking for any. 52 00:16:26,072 --> 00:16:28,378 Believe me, we work for it. 53 00:16:29,075 --> 00:16:31,991 Family has to stick together to survive out here, 54 00:16:32,034 --> 00:16:36,865 especially with the Citadel raising the price of seeds. 55 00:16:36,908 --> 00:16:39,302 Fortunately, we have what they want. 56 00:16:43,089 --> 00:16:44,003 Skinny! 57 00:16:44,786 --> 00:16:46,744 Look who's come to see us. 58 00:17:21,866 --> 00:17:24,086 Your blood won't be young for ever. 59 00:17:26,132 --> 00:17:28,699 Shame to waste it all on emergencies like this. 60 00:17:31,398 --> 00:17:32,616 But of course, 61 00:17:33,530 --> 00:17:35,358 living alone as you do, 62 00:17:35,402 --> 00:17:37,273 you're lucky it hasn't been worse. 63 00:17:37,752 --> 00:17:41,234 Pilgrims, drifters, bandits... 64 00:17:41,973 --> 00:17:43,540 They come to your door, 65 00:17:44,498 --> 00:17:46,500 and it can all end in tragedy. 66 00:17:47,718 --> 00:17:49,503 You'd be safer here. 67 00:17:50,895 --> 00:17:52,375 What about my father? 68 00:17:53,072 --> 00:17:54,986 We would take care of him. 69 00:17:55,030 --> 00:17:57,424 It's not his fault your mother left. 70 00:17:59,643 --> 00:18:01,602 You'd both be more comfortable, 71 00:18:03,734 --> 00:18:05,519 especially during the winter. 72 00:18:08,174 --> 00:18:10,480 You remind me so much of your mother. 73 00:18:19,359 --> 00:18:21,230 I hope you're not afraid of me? 74 00:18:24,364 --> 00:18:27,367 I'm not going to become just another one of your breeders. 75 00:18:31,327 --> 00:18:33,590 You say it like it's a dirty word. 76 00:18:36,724 --> 00:18:38,508 Think you're better than everyone? 77 00:18:38,552 --> 00:18:40,162 I have skills. 78 00:18:40,989 --> 00:18:42,512 I taught myself. 79 00:18:43,209 --> 00:18:44,775 And one day I'll get out. 80 00:18:45,776 --> 00:18:46,734 But you... 81 00:18:47,778 --> 00:18:49,215 You'll still be here, 82 00:18:50,041 --> 00:18:52,087 sucking your kids' blood to trade for seeds. 83 00:18:53,610 --> 00:18:55,351 My ambitious little girl. 84 00:18:57,353 --> 00:18:59,790 You know we are so alike, you and I. 85 00:19:01,662 --> 00:19:05,492 Because we won't let this world of shit crush us, will we? 86 00:19:10,584 --> 00:19:13,891 But don't think you can change the order of things. 87 00:19:17,156 --> 00:19:19,984 Take every opportunity as it comes to you. 88 00:19:32,649 --> 00:19:34,434 Can I have my bacteria now? 89 00:19:35,739 --> 00:19:38,220 You'll have to come back in two days' time. 90 00:19:39,656 --> 00:19:42,181 I need to sell your blood to the Citadel, first. 91 00:19:42,224 --> 00:19:44,748 You know Papa won't survive that long without energy. 92 00:19:44,792 --> 00:19:46,576 I wish I had some more to spare. 93 00:19:52,234 --> 00:19:53,192 No! 94 00:19:54,018 --> 00:19:56,195 No! 95 00:19:56,804 --> 00:19:58,588 No! No! 96 00:23:58,132 --> 00:24:00,526 You won't be mad anymore when you see what I got. 97 00:24:17,760 --> 00:24:20,197 What is this? Where did you get that? 98 00:24:20,241 --> 00:24:22,722 -Jonas gave me. -For what? 99 00:24:24,027 --> 00:24:26,595 -What did you do to get them? -Nothing. 100 00:24:29,380 --> 00:24:30,730 I just took them. 101 00:24:30,773 --> 00:24:32,601 Put them back before he notices. 102 00:24:34,124 --> 00:24:35,386 No. 103 00:24:36,257 --> 00:24:39,260 They're mine, and I'm going to unlock them. 104 00:24:39,303 --> 00:24:41,915 -Make them fertile. -You know that's not possible. 105 00:24:41,958 --> 00:24:45,353 Once I do, the Citadel will want me to work in their labs. 106 00:24:45,396 --> 00:24:47,703 They'll never let you work inside. 107 00:24:47,747 --> 00:24:50,314 You're just afraid that I'll leave, like Mum! 108 00:24:51,751 --> 00:24:53,448 Oh Vesper, 109 00:24:54,623 --> 00:24:56,886 you don't know the cost of dreams. 110 00:24:57,583 --> 00:24:58,932 Shut up! 111 00:25:00,977 --> 00:25:02,544 -Your place is here. -Shut up! 112 00:28:03,986 --> 00:28:06,119 I saw a wing-glider last night. 113 00:28:07,598 --> 00:28:09,165 Maybe it crashed. 114 00:28:13,866 --> 00:28:16,477 Wouldn't you want to help? If it were you? 115 00:28:16,520 --> 00:28:18,609 Dump her back where you found her. 116 00:28:18,653 --> 00:28:20,655 She's not our responsibility. 117 00:28:32,536 --> 00:28:35,365 Maybe she could help us. 118 00:28:35,409 --> 00:28:37,150 Oh, no... 119 00:28:37,193 --> 00:28:40,109 You think she's going to take us to the Citadel. 120 00:28:40,849 --> 00:28:43,069 These people do not act out of kindness. 121 00:28:44,635 --> 00:28:46,768 What does she have to gain by bringing you? 122 00:28:47,377 --> 00:28:48,552 Maybe... 123 00:28:49,379 --> 00:28:51,599 -The labs. -Nothing. 124 00:28:53,035 --> 00:28:54,863 Do you want to blow us up? 125 00:28:54,907 --> 00:28:56,996 Would you prefer that I left her there to die? 126 00:28:57,648 --> 00:28:58,606 Yes! 127 00:29:22,673 --> 00:29:24,066 Where is the man I was with? 128 00:29:25,154 --> 00:29:26,329 You were alone. 129 00:29:28,288 --> 00:29:31,073 I need to find him. 130 00:29:31,117 --> 00:29:32,988 He might be injured, our glider crashed. 131 00:29:33,032 --> 00:29:35,034 Can you take me to where you found me? 132 00:29:37,036 --> 00:29:38,777 You're not going to get very far. 133 00:29:47,394 --> 00:29:48,699 Can you help me? 134 00:29:50,876 --> 00:29:52,529 Can you help me? 135 00:30:02,322 --> 00:30:03,802 You can go. 136 00:30:04,324 --> 00:30:06,674 You can get help. You can search for him. 137 00:30:06,717 --> 00:30:09,155 We're not your servants. 138 00:30:09,198 --> 00:30:12,941 -Yes. Please forgive my manners. 139 00:30:12,985 --> 00:30:15,770 The man is my father and I'm scared for him. 140 00:30:16,379 --> 00:30:19,208 Any help you provide will not go unrewarded. 141 00:30:19,252 --> 00:30:20,949 We have helped. 142 00:30:20,993 --> 00:30:23,386 Did you call the Citadel? Are they coming? 143 00:30:23,430 --> 00:30:24,910 I don't know. 144 00:30:24,953 --> 00:30:26,999 I fell from the glider before it crashed. 145 00:30:27,042 --> 00:30:28,696 -Pap. -No! 146 00:30:28,739 --> 00:30:30,393 You can't stop me. 147 00:30:30,437 --> 00:30:33,527 Do what you want, but don't come crying to me. 148 00:30:35,311 --> 00:30:36,660 I'm Camellia. 149 00:30:38,053 --> 00:30:39,185 Vesper. 150 00:30:39,707 --> 00:30:41,796 You will not regret helping us. 151 00:30:42,492 --> 00:30:43,754 You have my word. 152 00:30:44,277 --> 00:30:45,800 We'll start at sunrise. 153 00:30:46,453 --> 00:30:49,282 -It's not safe at night. -Thank you. 154 00:31:27,755 --> 00:31:29,539 I gave you the juiciest ones. 155 00:31:38,809 --> 00:31:39,854 Thank you. 156 00:31:46,905 --> 00:31:48,428 Who lives here with you? 157 00:31:49,385 --> 00:31:51,866 Just... me and Pap. 158 00:31:52,823 --> 00:31:56,349 The... cranky drone. 159 00:31:58,133 --> 00:32:00,614 He uses it to communicate. 160 00:32:00,657 --> 00:32:02,703 What happened to him? 161 00:32:03,878 --> 00:32:06,489 He got hurt, serving for the... 162 00:32:07,142 --> 00:32:08,709 Citadel's army. 163 00:32:10,015 --> 00:32:13,627 All they gave him was that old scrap drone. 164 00:32:13,670 --> 00:32:15,803 If we brought you both to the Citadel, 165 00:32:15,846 --> 00:32:17,631 I'm sure they could help him. 166 00:32:17,674 --> 00:32:19,415 Really? You... 167 00:32:20,329 --> 00:32:21,765 You could do that? 168 00:32:21,809 --> 00:32:22,723 Um-hum. 169 00:32:23,985 --> 00:32:26,335 My father is a very influential man. 170 00:32:28,424 --> 00:32:29,773 You hear that Pap? 171 00:32:32,167 --> 00:32:33,212 Pap? 172 00:32:41,176 --> 00:32:44,005 Pap, Pap, Pap! 173 00:32:44,049 --> 00:32:46,616 -Stop! 174 00:32:46,660 --> 00:32:47,966 Pap, no. 175 00:32:48,009 --> 00:32:51,317 Pap! Pap! Pap! 176 00:32:52,144 --> 00:32:55,234 No, stop. Stop it! Pap! 177 00:32:55,756 --> 00:32:58,628 -Stop, Pap. 178 00:32:58,672 --> 00:33:01,718 Stop, Pap. Please. Stop! 179 00:33:01,762 --> 00:33:04,460 -Please, stop. -Keep hold of him. 180 00:33:29,137 --> 00:33:30,704 He's sleeping now. 181 00:34:10,744 --> 00:34:12,485 What did she do to you? 182 00:34:12,528 --> 00:34:13,921 I don't know. 183 00:34:15,966 --> 00:34:18,273 Can everyone from the Citadel do that? 184 00:34:18,317 --> 00:34:19,579 I don't think so. 185 00:34:20,667 --> 00:34:22,625 Lucky she was there. 186 00:34:24,584 --> 00:34:26,020 She's awake now. 187 00:36:13,040 --> 00:36:14,259 Vesper? 188 00:36:14,781 --> 00:36:17,349 I expected to find pilgrims. 189 00:36:21,222 --> 00:36:22,876 This man needs help. 190 00:36:25,270 --> 00:36:28,186 -Good to see you, Darius. -Jonas. 191 00:36:28,229 --> 00:36:30,188 I see you got your power back. 192 00:36:31,493 --> 00:36:33,843 I found backup supply. 193 00:36:34,366 --> 00:36:35,715 How fortunate. 194 00:36:37,151 --> 00:36:38,892 We still owe you for that blood. 195 00:36:39,545 --> 00:36:41,460 You should come and see us. 196 00:36:51,731 --> 00:36:53,036 Bring me... 197 00:36:54,734 --> 00:36:55,952 Bring me... 198 00:37:03,133 --> 00:37:06,398 Why has no one from the Citadel come to find you? 199 00:37:06,833 --> 00:37:08,095 Camel... 200 00:37:10,184 --> 00:37:11,620 Close blinds... 201 00:37:15,407 --> 00:37:17,017 Lay with me. 202 00:37:21,978 --> 00:37:23,545 I've always wondered... 203 00:37:25,982 --> 00:37:28,550 What do you do with my children's blood? 204 00:37:31,771 --> 00:37:34,556 Do you use it to make your own more special? 205 00:37:47,221 --> 00:37:48,135 Help. 206 00:37:49,702 --> 00:37:50,703 Please. 207 00:37:57,187 --> 00:37:58,406 You're suffering? 208 00:38:03,324 --> 00:38:05,544 -Now you know how it feels. -No! 209 00:38:07,676 --> 00:38:10,549 No! No! 210 00:38:11,985 --> 00:38:14,074 No! No! 211 00:38:16,294 --> 00:38:18,339 No! No! 212 00:38:21,429 --> 00:38:23,953 No! Let him! 213 00:38:28,393 --> 00:38:29,568 No. 214 00:38:30,395 --> 00:38:31,526 No... 215 00:38:32,310 --> 00:38:34,703 No. No... 216 00:38:47,368 --> 00:38:48,500 Take it apart. 217 00:38:50,240 --> 00:38:51,938 Salvage what's good. 218 00:38:55,333 --> 00:38:56,682 What's bothering you? 219 00:38:58,205 --> 00:39:00,425 Did this man mean anything to you? 220 00:39:19,531 --> 00:39:21,184 There was another passenger. 221 00:39:33,588 --> 00:39:35,373 How did you find this? 222 00:39:38,854 --> 00:39:40,595 We were foraging. 223 00:39:41,204 --> 00:39:43,685 What, you just... stumbled on it? 224 00:39:47,776 --> 00:39:49,430 -Why won't you look at me? 225 00:39:49,474 --> 00:39:51,693 Because she's afraid of you! 226 00:39:51,737 --> 00:39:53,260 Let's go, Vesper. 227 00:39:54,522 --> 00:39:55,741 No. 228 00:39:56,655 --> 00:39:58,047 You don't just leave. 229 00:39:58,961 --> 00:40:01,224 Not without helping to clean up first. 230 00:40:36,042 --> 00:40:37,826 We say we didn't find anything. 231 00:40:37,870 --> 00:40:39,698 Can't lie to her for ever. 232 00:40:39,741 --> 00:40:41,961 Jonas is looking for her. 233 00:40:42,004 --> 00:40:44,964 It would be dangerous if she did anything rash. 234 00:40:45,007 --> 00:40:46,966 We have to inform the Citadel. 235 00:40:47,009 --> 00:40:49,882 Jonas is the only one with a transceiver. 236 00:40:49,925 --> 00:40:50,883 So? 237 00:40:52,058 --> 00:40:54,103 You've never snuck into his farm before? 238 00:41:01,676 --> 00:41:02,982 Did you find him? 239 00:41:05,550 --> 00:41:07,290 We didn't find anything. 240 00:41:12,034 --> 00:41:13,383 But how... 241 00:41:14,384 --> 00:41:17,083 The wing-glider couldn't have crashed so far away. 242 00:41:17,866 --> 00:41:21,653 The area is... It's really big. 243 00:41:24,482 --> 00:41:26,135 We'll go tomorrow. 244 00:41:26,179 --> 00:41:28,660 We need to inform the Citadel about the crash. 245 00:41:30,313 --> 00:41:32,446 Our neighbour has a transceiver. 246 00:41:32,881 --> 00:41:34,579 We'll go in the morning. 247 00:41:37,059 --> 00:41:38,234 Yes. 248 00:41:39,453 --> 00:41:40,715 All right. 249 00:41:42,325 --> 00:41:43,501 Let's do that. 250 00:41:54,599 --> 00:41:56,078 Your leg. 251 00:41:56,818 --> 00:41:58,777 You've almost stopped limping. 252 00:41:58,820 --> 00:42:00,213 Can I see? 253 00:42:05,044 --> 00:42:06,306 You made that? 254 00:42:07,394 --> 00:42:08,482 I did it for him. 255 00:42:09,570 --> 00:42:11,354 To protect his open sores, but... 256 00:42:11,398 --> 00:42:14,096 It doesn't speed up the healing process. 257 00:42:16,490 --> 00:42:19,754 I didn't know people here knew so much about synthetic biology. 258 00:42:20,363 --> 00:42:22,757 The vermin have brains, too. 259 00:42:24,063 --> 00:42:25,325 This is nothing. 260 00:42:28,197 --> 00:42:31,200 -Come with me. -Vesper, it's not safe. 261 00:42:31,244 --> 00:42:33,986 She needs to see my work if she takes us to the Citadel. 262 00:42:35,335 --> 00:42:36,336 Let's go. 263 00:43:46,928 --> 00:43:49,801 The little ones always greet me. 264 00:44:18,307 --> 00:44:19,569 She likes you. 265 00:44:37,892 --> 00:44:40,155 This is the first one I created. 266 00:44:45,813 --> 00:44:49,599 He's sulking, because I haven't been here for a few days. 267 00:44:51,732 --> 00:44:54,430 He is not the best looking, but... 268 00:44:55,301 --> 00:44:56,694 He has character. 269 00:44:57,869 --> 00:44:58,957 Like Pap. 270 00:45:03,091 --> 00:45:04,310 Come on. 271 00:45:54,316 --> 00:45:57,929 They're safer here, but I hope one day, 272 00:45:57,972 --> 00:46:00,888 they make their way out into the world. 273 00:46:02,455 --> 00:46:04,762 I've never seen anything like it. 274 00:46:07,895 --> 00:46:09,636 We have to show Elias. 275 00:46:10,202 --> 00:46:11,203 Who? 276 00:46:13,640 --> 00:46:14,772 My father. 277 00:46:16,382 --> 00:46:19,515 He's the synthetic biology head, at the Citadel. 278 00:46:20,908 --> 00:46:22,692 He would love this. 279 00:46:23,693 --> 00:46:25,434 I'm still learning. 280 00:46:26,914 --> 00:46:30,222 The first ones didn't even survive, 281 00:46:30,265 --> 00:46:32,311 or, they killed each other. 282 00:46:34,139 --> 00:46:36,054 But I'm getting closer 283 00:46:36,097 --> 00:46:38,970 to the right assembly with each generation. 284 00:46:42,582 --> 00:46:44,627 I still make mistakes though. 285 00:46:46,934 --> 00:46:48,980 This one should be blue like the others. 286 00:46:51,852 --> 00:46:54,072 Something must have changed my original code. 287 00:46:56,814 --> 00:47:00,426 Let's find out why you don't do what you're supposed to. 288 00:47:00,905 --> 00:47:04,125 We both know I won't make it to the Citadel. 289 00:47:04,169 --> 00:47:07,781 But the kid trusts you. It's everything to her. 290 00:47:37,767 --> 00:47:39,595 When did your mother pass away? 291 00:47:43,338 --> 00:47:44,644 She's not dead. 292 00:47:46,341 --> 00:47:47,734 She left us a year ago. 293 00:47:49,040 --> 00:47:50,563 Followed the pilgrims. 294 00:47:52,652 --> 00:47:54,393 Who are the pilgrims? 295 00:47:56,525 --> 00:47:58,223 They wander in groups 296 00:47:58,266 --> 00:48:00,616 with veils over their faces, scavenging old junk. 297 00:48:02,967 --> 00:48:04,490 No one knows why. 298 00:48:05,447 --> 00:48:07,058 They don't talk. 299 00:48:07,841 --> 00:48:09,756 Why did she follow them? 300 00:48:11,845 --> 00:48:13,629 Pap said she dreamed too much. 301 00:48:15,675 --> 00:48:17,590 Got sad staying here. 302 00:48:22,073 --> 00:48:23,248 She... 303 00:48:24,989 --> 00:48:27,382 She scribed these beautiful songs. 304 00:48:29,515 --> 00:48:31,691 When she sang, it made me feel... 305 00:48:34,476 --> 00:48:35,608 Warm. 306 00:48:38,089 --> 00:48:39,786 One morning, I... 307 00:48:41,005 --> 00:48:42,223 I went to her, 308 00:48:43,268 --> 00:48:45,313 asking her to sing, but... 309 00:48:46,488 --> 00:48:48,012 She'd lost her voice. 310 00:48:50,797 --> 00:48:52,581 Two days later she was gone. 311 00:49:00,459 --> 00:49:02,069 Some people say... 312 00:49:03,070 --> 00:49:06,595 That it's a virus that makes them pilgrims. 313 00:49:08,119 --> 00:49:10,686 She'd never have left you if she had a choice. 314 00:49:24,831 --> 00:49:26,528 What about yours? 315 00:49:32,447 --> 00:49:33,666 I never met her. 316 00:49:37,104 --> 00:49:38,845 Maybe it's better like that. 317 00:50:29,243 --> 00:50:30,679 Do they exist for real? 318 00:50:32,333 --> 00:50:34,031 They did, a long time ago. 319 00:50:35,771 --> 00:50:39,906 Is it true that the Citadel can generate any... 320 00:50:39,949 --> 00:50:41,603 -Any life form? -Hm. 321 00:50:48,219 --> 00:50:50,351 -Have you ever seen this one? -Um-hum. 322 00:50:51,526 --> 00:50:54,007 That's a cat. They're very independent. 323 00:50:55,269 --> 00:50:57,010 Does it make a sound? 324 00:50:59,099 --> 00:51:00,013 Yeah. 325 00:51:07,064 --> 00:51:09,588 -What about this one? -That's an owl. 326 00:51:09,631 --> 00:51:12,156 They fly and they go... 327 00:51:26,083 --> 00:51:29,347 -This one? -That's a parrot. 328 00:51:29,390 --> 00:51:31,653 They repeat everything you say. 329 00:51:32,393 --> 00:51:33,786 -What? -What? 330 00:51:34,743 --> 00:51:36,702 -What are you doing? -What are you doing? 331 00:51:36,745 --> 00:51:39,096 -Oh, I get it. -Oh, I get it. 332 00:51:40,358 --> 00:51:41,924 -Stop now. -Stop now. 333 00:51:41,968 --> 00:51:43,274 -Stop. -Stop. 334 00:51:44,013 --> 00:51:46,842 -Stop it. Stop it now. -Stop it. Stop it now. 335 00:51:46,886 --> 00:51:48,279 -Stop. -Stop. 336 00:51:48,670 --> 00:51:50,716 -Stop, Camellia. -Stop, Camellia. 337 00:51:50,759 --> 00:51:54,241 -Stop it. Stop it. -Stop it. Stop it. 338 00:51:54,285 --> 00:51:57,505 -Stop. Actually stop. -Stop. Actually stop. 339 00:51:57,549 --> 00:51:59,551 -Stop. Stop. -Stop. Stop. 340 00:52:05,252 --> 00:52:06,819 This is a wolf. 341 00:52:07,254 --> 00:52:08,951 They travel in packs. 342 00:52:08,995 --> 00:52:12,303 And they like to howl at the moon. 343 00:52:46,902 --> 00:52:50,167 Why is the Citadel so closed-off to people like us? 344 00:52:54,127 --> 00:52:57,391 If they opened its doors to all, there'd not be enough resources. 345 00:53:00,177 --> 00:53:01,526 But... 346 00:53:01,569 --> 00:53:04,790 You're creating Jugs to serve you. 347 00:53:06,444 --> 00:53:08,141 We could do their work. 348 00:53:10,839 --> 00:53:12,711 The Citadel likes control. 349 00:53:13,668 --> 00:53:15,714 Jugs are designed to be loyal. 350 00:53:17,411 --> 00:53:19,239 It wouldn't be so easy with humans. 351 00:53:58,626 --> 00:54:00,149 Hum something. 352 00:55:14,398 --> 00:55:16,356 He'll be busy with them. 353 00:55:16,400 --> 00:55:18,315 I'll check if it's clear. 354 00:55:41,338 --> 00:55:42,817 Come on in, Vesper. 355 00:55:56,048 --> 00:55:58,485 The gyroscope wasn't working properly. 356 00:55:59,094 --> 00:56:00,531 I'm fixing it for you. 357 00:56:06,450 --> 00:56:08,539 What brings you two here? 358 00:56:14,240 --> 00:56:15,197 Vesper. 359 00:56:17,461 --> 00:56:19,767 Why are you trespassing on my farm? 360 00:56:21,943 --> 00:56:25,251 We came to get what you owe us, for the blood. 361 00:56:25,294 --> 00:56:27,558 Well there's no need to sneak through the back. 362 00:56:28,210 --> 00:56:30,387 Last time, your kids threw rocks at me. 363 00:56:31,257 --> 00:56:33,128 Things have been a bit tense here. 364 00:56:35,348 --> 00:56:38,133 A few days ago, our germinating seeds disappeared... 365 00:56:39,178 --> 00:56:40,658 Skinny was watching them. 366 00:56:41,789 --> 00:56:43,704 He said that bugs took them. 367 00:56:44,879 --> 00:56:45,880 Imagine? 368 00:56:50,450 --> 00:56:53,322 I had to send him away to think about that. 369 00:56:56,282 --> 00:56:58,110 If you can't trust your family... 370 00:57:04,159 --> 00:57:06,640 Do you really think bugs stole those seeds? 371 00:57:10,296 --> 00:57:11,428 Hold here. 372 00:57:21,699 --> 00:57:24,832 If I caught a bug stealing from my family's stockpile, 373 00:57:25,529 --> 00:57:27,269 I'd tear off his wings, 374 00:57:28,140 --> 00:57:30,316 each little tiny leg. 375 00:57:40,282 --> 00:57:42,328 And what about the extra passenger? 376 00:57:44,373 --> 00:57:45,679 You've seen anything? 377 00:57:49,814 --> 00:57:52,730 I have lost all patience with liars. 378 00:57:57,691 --> 00:57:59,606 The drone is as good as new. 379 00:58:05,133 --> 00:58:07,396 But we don't do charity here. 380 00:58:47,393 --> 00:58:48,699 Are you hungry? 381 00:59:08,283 --> 00:59:09,633 Can you fly? 382 00:59:18,119 --> 00:59:19,686 What did he do to you? 383 00:59:21,514 --> 00:59:22,602 Fly one more time. 384 01:00:51,865 --> 01:00:53,432 -No! 385 01:01:03,790 --> 01:01:04,791 No! No! 386 01:01:31,775 --> 01:01:33,124 What happened? 387 01:01:37,911 --> 01:01:39,260 Vesper? 388 01:01:45,353 --> 01:01:47,094 Did you contact the Citadel? 389 01:01:53,971 --> 01:01:55,363 Vesper. 390 01:02:02,501 --> 01:02:04,590 -Hey, just take a moment. -No! 391 01:02:06,461 --> 01:02:08,028 -Vesper! -No. 392 01:02:20,693 --> 01:02:23,740 -What if it can't be fixed? -Of course it can. 393 01:02:25,524 --> 01:02:26,699 You'll find a way. 394 01:02:28,179 --> 01:02:28,962 I promise. 395 01:02:30,007 --> 01:02:32,357 And then we can go look for Elias 396 01:02:33,097 --> 01:02:36,622 because I'm feeling so much better. Hm? 397 01:02:40,408 --> 01:02:41,714 He's dead. 398 01:03:03,388 --> 01:03:04,563 Show me. 399 01:03:37,639 --> 01:03:40,033 No, no, no! 400 01:03:41,165 --> 01:03:42,644 No, no, no! 401 01:03:50,391 --> 01:03:51,915 No, no, no! 402 01:04:46,230 --> 01:04:47,448 You're a... 403 01:04:48,101 --> 01:04:49,363 I'm a Jug, yeah. 404 01:04:52,932 --> 01:04:55,674 But, I've seen a Jug before... 405 01:04:56,980 --> 01:04:58,807 It wasn't like you. 406 01:04:58,851 --> 01:05:00,592 He created me. 407 01:05:02,072 --> 01:05:03,377 I'm different. 408 01:05:06,815 --> 01:05:08,861 You can't get us into the Citadel. 409 01:05:10,863 --> 01:05:13,387 We were escaping the Citadel when we crashed. 410 01:05:15,520 --> 01:05:18,218 Creating an intelligent Jug is a major crime. 411 01:05:18,827 --> 01:05:20,003 They'd kill me. 412 01:05:22,135 --> 01:05:24,137 Elias made a deal 413 01:05:24,181 --> 01:05:26,879 with another Citadel for refugee status. 414 01:05:28,663 --> 01:05:30,796 You were never going to take us. 415 01:06:08,486 --> 01:06:10,749 Get cleaned up. Go! 416 01:07:20,558 --> 01:07:23,648 Vesper, I'm sorry. 417 01:07:27,956 --> 01:07:30,220 I never felt so worthless. 418 01:07:42,667 --> 01:07:43,668 Try to fly. 419 01:07:47,019 --> 01:07:48,673 You can't stay here. 420 01:07:48,716 --> 01:07:50,283 Jonas marked you. 421 01:07:50,805 --> 01:07:52,894 He thinks you belong to him now. 422 01:07:54,505 --> 01:07:56,159 We're not going anywhere, Pap. 423 01:07:59,466 --> 01:08:00,815 She's a Jug. 424 01:08:03,383 --> 01:08:04,689 She lied to us. 425 01:08:07,735 --> 01:08:09,302 You were right. 426 01:08:12,349 --> 01:08:14,699 I'm going to take her to Jonas. 427 01:08:15,874 --> 01:08:18,442 Then maybe he'll go easier on me. 428 01:08:19,791 --> 01:08:21,575 Don't be too hard on her. 429 01:08:21,619 --> 01:08:23,751 Jugs obey their masters. 430 01:08:24,491 --> 01:08:26,406 She didn't have a choice. 431 01:09:42,961 --> 01:09:44,615 Stop! 432 01:10:08,813 --> 01:10:11,250 I don't exist anymore. 433 01:10:13,948 --> 01:10:17,343 You don't just get to give up when things are hard. 434 01:10:19,389 --> 01:10:21,347 They're hard for all of us, 435 01:10:22,130 --> 01:10:23,349 but we stay, 436 01:10:25,656 --> 01:10:27,397 and we help each other. 437 01:10:37,320 --> 01:10:38,669 Follow me. 438 01:10:51,116 --> 01:10:52,160 Sit. 439 01:10:56,252 --> 01:10:59,255 I found out why it wasn't doing what it was supposed to. 440 01:11:00,517 --> 01:11:04,347 It's met a fungus with an orange pigment. 441 01:11:05,348 --> 01:11:09,221 They joined and made something new. 442 01:11:10,962 --> 01:11:13,443 If a flower can change its purpose, 443 01:11:14,095 --> 01:11:15,271 so can you. 444 01:11:30,895 --> 01:11:31,809 What? 445 01:11:35,813 --> 01:11:37,597 Could I study a sample of you? 446 01:12:03,754 --> 01:12:04,668 Camellia? 447 01:12:06,409 --> 01:12:07,627 Camellia? 448 01:12:19,726 --> 01:12:21,337 See this part here. 449 01:12:22,555 --> 01:12:24,122 It keeps repeating, 450 01:12:24,165 --> 01:12:26,559 but it doesn't belong to your core DNA. 451 01:12:30,084 --> 01:12:32,260 -What is it? -It's locked. 452 01:12:32,957 --> 01:12:34,872 Elias didn't tell me anything. 453 01:12:55,066 --> 01:12:57,155 I used to play for Elias when he was working, 454 01:12:57,198 --> 01:12:59,200 he said it helped him concentrate. 455 01:13:00,027 --> 01:13:02,073 He was in a Citadel lab. 456 01:13:03,466 --> 01:13:06,077 With their technology, this would be easy. 457 01:13:06,120 --> 01:13:08,384 You wouldn't like it in the Citadel. 458 01:13:11,691 --> 01:13:14,302 Elias used to say life there was like a frozen river, 459 01:13:14,346 --> 01:13:16,043 the surface was beautiful, 460 01:13:17,393 --> 01:13:18,655 but underneath... 461 01:13:21,309 --> 01:13:23,573 Everyone tries to live for ever, 462 01:13:23,616 --> 01:13:25,575 and it's a joyless and a lonely life. 463 01:13:26,489 --> 01:13:27,751 You lived there. 464 01:13:29,796 --> 01:13:31,189 I lived for Elias. 465 01:13:34,758 --> 01:13:37,021 I entertained him, I took care of him. 466 01:13:39,632 --> 01:13:41,721 I let him take care of me. 467 01:13:45,899 --> 01:13:47,423 I kept him warm, 468 01:13:48,293 --> 01:13:49,555 I helped him sleep... 469 01:13:57,781 --> 01:13:59,652 I did everything he told me to. 470 01:14:54,272 --> 01:14:55,316 Camellia? 471 01:14:57,580 --> 01:14:59,756 No. Keep playing. 472 01:15:07,024 --> 01:15:09,635 There, that last note, keep playing that. 473 01:15:25,608 --> 01:15:27,087 Look. 474 01:15:28,959 --> 01:15:32,136 These, the DNA sequences of plants... 475 01:15:33,659 --> 01:15:36,357 There are so many, I don't get it. 476 01:15:38,490 --> 01:15:39,665 Wait. 477 01:16:19,270 --> 01:16:20,445 Pap! 478 01:16:25,972 --> 01:16:28,888 I found the key to unlock the Citadel seeds. 479 01:16:29,585 --> 01:16:31,587 I can make them fertile. 480 01:16:32,544 --> 01:16:34,154 We'll never starve again. 481 01:16:37,636 --> 01:16:39,420 So that was his plan: 482 01:16:40,421 --> 01:16:43,599 to trade them for entrance to the other Citadel. 483 01:16:44,469 --> 01:16:46,863 You need to take Vesper there tomorrow. 484 01:16:48,038 --> 01:16:49,517 -No. -Vesper. 485 01:16:49,561 --> 01:16:50,910 -Pap. -You... 486 01:16:50,954 --> 01:16:52,782 I'm not leaving you. 487 01:16:52,825 --> 01:16:56,655 You don't understand, the Citadel will be ruthless. 488 01:16:56,699 --> 01:17:00,354 I need new filters. We have to go to the old lab. 489 01:17:17,284 --> 01:17:19,765 You won't believe what I'm about to do. 490 01:18:10,860 --> 01:18:14,254 I'm so relieved to finally find you, Miss. 491 01:18:14,298 --> 01:18:15,560 And you are? 492 01:18:17,954 --> 01:18:19,651 Where are my manners? 493 01:18:20,913 --> 01:18:22,741 My name is Jonas. 494 01:18:25,265 --> 01:18:26,745 I'm his brother. 495 01:18:31,881 --> 01:18:33,883 If you come back with me, 496 01:18:34,405 --> 01:18:36,581 I can help get you home. 497 01:18:36,624 --> 01:18:39,671 We've contacted the Citadel, they're on their way. 498 01:18:41,673 --> 01:18:43,806 Either you're mistaken, or... 499 01:18:47,331 --> 01:18:49,333 Someone isn't truth-telling. 500 01:18:54,164 --> 01:18:58,734 I'm the only person in this area with a transceiver. 501 01:19:00,605 --> 01:19:02,694 You have to be really careful 502 01:19:04,565 --> 01:19:06,306 who you trust. 503 01:19:08,134 --> 01:19:09,614 My place is more... 504 01:19:10,615 --> 01:19:12,748 appropriate for a lady. 505 01:19:13,923 --> 01:19:17,317 It's bigger, more comfortable. 506 01:19:23,846 --> 01:19:25,717 It doesn't smell of death. 507 01:19:29,503 --> 01:19:32,028 I'll go with you. 508 01:20:10,066 --> 01:20:11,719 Unbelievable! 509 01:20:15,636 --> 01:20:17,508 You're practically human. 510 01:20:20,598 --> 01:20:23,862 -A Jug needs a master. -I have one. 511 01:20:23,906 --> 01:20:26,691 -Not anymore, you don't. 512 01:21:00,203 --> 01:21:01,726 You think I'm stupid? 513 01:21:10,082 --> 01:21:13,085 Vesper stop! Stop that! Stop it! 514 01:21:17,873 --> 01:21:19,613 No, no, don't. 515 01:21:19,657 --> 01:21:21,267 Jonas, no! 516 01:21:26,707 --> 01:21:27,665 Drop it. 517 01:21:51,254 --> 01:21:53,038 So this is how it ends. 518 01:22:20,283 --> 01:22:21,980 I want to make a deal. 519 01:23:06,372 --> 01:23:08,679 Camellia's owner was an engineer. 520 01:23:11,769 --> 01:23:15,642 He hid the codes to unlock the seeds inside her DNA. 521 01:23:24,738 --> 01:23:26,653 I can make them fertile. 522 01:23:39,057 --> 01:23:41,625 We'll both have all the food we need. 523 01:24:10,654 --> 01:24:12,917 I found the Jug you're looking for. 524 01:24:19,054 --> 01:24:21,404 This will mix with the seeds' cells 525 01:24:21,447 --> 01:24:23,580 and change their DNA. 526 01:24:23,623 --> 01:24:25,060 How long will it take? 527 01:24:58,354 --> 01:24:59,703 It worked. 528 01:25:02,793 --> 01:25:06,101 This little one can change our entire lives. 529 01:25:30,777 --> 01:25:32,605 Away from the window. 530 01:25:55,237 --> 01:25:56,499 Vesper... 531 01:26:27,530 --> 01:26:28,748 Leave it. 532 01:27:02,217 --> 01:27:03,696 Don't breathe it. 533 01:27:24,587 --> 01:27:26,545 They'll be here soon. 534 01:27:27,459 --> 01:27:28,721 I'll turn myself in. 535 01:27:30,332 --> 01:27:32,377 It's too late for that. They know we've helped you. 536 01:27:32,421 --> 01:27:34,161 You and Vesper have to go now. 537 01:27:34,205 --> 01:27:34,988 No! 538 01:27:36,381 --> 01:27:38,340 -We're not leaving you here. -Don't argue. 539 01:27:38,383 --> 01:27:40,820 I can buy you enough time to escape. 540 01:27:46,609 --> 01:27:48,350 Look at me. 541 01:27:53,398 --> 01:27:57,272 You and Camellia must go to the Citadel in the south. 542 01:27:57,315 --> 01:27:59,056 Trade the seeds for safety. 543 01:27:59,099 --> 01:28:01,711 No, I don't want any of this. 544 01:28:02,712 --> 01:28:04,714 I'll give them the seeds. 545 01:28:04,757 --> 01:28:06,759 It doesn't work that way. 546 01:28:06,803 --> 01:28:08,631 I'm not leaving you here. 547 01:28:10,415 --> 01:28:11,634 Vesper. 548 01:28:13,984 --> 01:28:15,507 How about this? 549 01:28:17,379 --> 01:28:18,597 We'll trick them. 550 01:28:22,601 --> 01:28:25,735 You'll hide in the swamp and I'll tell them you're gone, 551 01:28:26,475 --> 01:28:28,694 and when it's over you can come back. 552 01:28:29,913 --> 01:28:34,091 I've worked for these people. I know how to talk to them. 553 01:28:36,354 --> 01:28:37,399 Besides, 554 01:28:38,922 --> 01:28:41,316 how can they hurt me any more? 555 01:28:43,622 --> 01:28:45,885 We could hide you from them, too. 556 01:28:45,929 --> 01:28:47,234 There you go. 557 01:28:49,759 --> 01:28:51,543 That's a great idea. 558 01:29:11,346 --> 01:29:13,391 Promise you'll take care of her. 559 01:31:58,817 --> 01:32:01,080 No, no. 560 01:32:01,124 --> 01:32:03,605 No! No! 561 01:32:05,171 --> 01:32:09,480 -I'm sorry. Come. -No! 562 01:32:09,524 --> 01:32:11,830 -Come here. I'm sorry. -No, no! 563 01:32:14,529 --> 01:32:16,531 No. No. 564 01:32:16,922 --> 01:32:18,750 He'll always be with you. 565 01:32:20,143 --> 01:32:22,841 -He'll always be with you. 566 01:32:22,885 --> 01:32:23,842 Vesper. 567 01:32:25,322 --> 01:32:27,498 He told us to go to your garden, 568 01:32:27,542 --> 01:32:30,762 and then when it's safe we go south to the Citadel. 569 01:32:30,806 --> 01:32:31,720 OK? 570 01:32:32,634 --> 01:32:33,896 Come on. 571 01:32:35,419 --> 01:32:36,942 Come on. 572 01:32:59,965 --> 01:33:01,401 Come on. 573 01:33:05,492 --> 01:33:06,493 Run. 574 01:33:10,019 --> 01:33:11,847 Don't touch the red grass. 575 01:35:46,697 --> 01:35:48,003 I'll go with you. 576 01:36:10,068 --> 01:36:11,461 Hey! 577 01:37:18,180 --> 01:37:20,356 They won't stop until they get me. 578 01:37:23,489 --> 01:37:24,621 No. 579 01:37:25,013 --> 01:37:26,188 Pap said... 580 01:37:27,189 --> 01:37:28,886 We have to stay together. 581 01:37:29,844 --> 01:37:31,541 You can't just leave me. 582 01:37:35,893 --> 01:37:39,201 Vesper, do you remember what you said about the seeds? 583 01:37:40,376 --> 01:37:43,858 How just one could change everything? 584 01:37:43,901 --> 01:37:45,860 -No. -Vesper. 585 01:37:45,903 --> 01:37:47,774 -You can't do this. -It's OK. 586 01:37:47,818 --> 01:37:50,255 You're coming with me. 587 01:37:50,299 --> 01:37:54,564 You're going to stay with me, and that is it! 588 01:37:54,607 --> 01:37:56,958 -You have to do what I say. 589 01:37:57,654 --> 01:38:01,701 It's an order, I'm ordering you, and you will stay with me. 590 01:38:01,745 --> 01:38:04,269 -Vesper... -OK? Come on. Come on. 591 01:38:04,313 --> 01:38:05,705 You're staying with me. 592 01:38:06,576 --> 01:38:09,579 You're going to stay with me, OK? 593 01:38:09,622 --> 01:38:13,148 You're going to stay with me. You're not going to leave. 594 01:38:13,191 --> 01:38:14,714 No. No. 595 01:38:15,367 --> 01:38:17,500 -Please. -Vesper. 596 01:38:17,543 --> 01:38:21,069 -Please don't leave me. -Shh. 597 01:38:21,939 --> 01:38:23,680 -Please. -Vesper. 598 01:38:24,507 --> 01:38:26,248 -Please. -Vesper... 599 01:38:26,291 --> 01:38:27,640 Please. 600 01:38:30,861 --> 01:38:33,951 Please stay with me. 601 01:38:52,491 --> 01:38:54,885 Have beautiful dreams. 37185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.