Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,132 --> 00:00:15,046
I'll call you tonight.
-Take care of yourself.
2
00:00:26,340 --> 00:00:32,061
LOOKING FOR EILEEN
3
00:01:46,209 --> 00:01:50,841
Philip!
Let's have a break.
4
00:02:09,618 --> 00:02:11,747
Your shoelace came undone.
5
00:02:15,441 --> 00:02:19,933
Are you telling him today?
-I can't postpone it again.
6
00:02:20,033 --> 00:02:21,998
And?
7
00:02:23,300 --> 00:02:27,002
If I get it, I'll have to pursue it.
8
00:02:28,421 --> 00:02:30,283
So you're going.
9
00:02:39,076 --> 00:02:43,058
I think I'd do the same.
10
00:03:13,273 --> 00:03:16,933
And you want to go to Jakarta
without me.
11
00:03:34,248 --> 00:03:37,714
I miss you already.
-I'm still here.
12
00:03:38,964 --> 00:03:44,648
When you'll come back after a year,
I'll be picking you up...
13
00:03:45,492 --> 00:03:48,858
and we'll be very shy when we'll
look at each other.
14
00:03:49,882 --> 00:03:52,481
Jesus, a year!
15
00:03:52,581 --> 00:03:54,470
Who knows what books you might
have collected by then.
16
00:03:54,570 --> 00:03:58,416
And Shelley and Keats and Wordsworth.
-When is that auction in London?
17
00:03:58,449 --> 00:04:00,020
Next week.
18
00:04:00,592 --> 00:04:03,522
I should have received that invitation
by now.
19
00:04:05,368 --> 00:04:07,950
When are you leaving?
-In three weeks.
20
00:04:08,050 --> 00:04:11,207
You'll have to expect a budget
change.
21
00:04:11,682 --> 00:04:14,113
Of what size?
22
00:04:15,241 --> 00:04:17,680
No less than 3.
23
00:04:18,746 --> 00:04:21,602
That's fine.
-Excellent.
24
00:04:22,079 --> 00:04:25,293
Will you be overseeing things?
25
00:04:26,311 --> 00:04:28,336
I've delegated that to Mr De Wit.
26
00:04:28,803 --> 00:04:32,892
Everything you liked in this design,
came from him.
27
00:04:33,393 --> 00:04:35,250
Excellent.
28
00:04:42,922 --> 00:04:46,194
I'll see you in Jakarta in
three weeks.
29
00:05:13,986 --> 00:05:18,305
Philip, I can go to the auction!
I've got it!
30
00:05:24,219 --> 00:05:29,605
Little bookworm.
-You to Jakarta, me to London.
31
00:05:40,227 --> 00:05:43,108
The shop's closed, Geoffrey.
-But the door's open.
32
00:05:43,208 --> 00:05:45,547
The shop's still closed.
33
00:05:45,647 --> 00:05:48,540
Nonsense, the door's open, Marjan.
34
00:05:49,196 --> 00:05:52,208
If the door's open, the shop's open.
35
00:05:52,676 --> 00:05:54,934
Come back in an hour.
36
00:05:56,479 --> 00:06:00,541
I have no time in an hour.
-Tomorrow then, go!
37
00:06:01,023 --> 00:06:03,682
Keep an eye on him when I'm
in London.
38
00:06:04,152 --> 00:06:06,802
He's the biggest book thief
in Haarlem.
39
00:06:06,902 --> 00:06:07,803
And he knows what he pinches.
40
00:06:21,261 --> 00:06:24,105
Philip, it's past nine!
41
00:06:32,272 --> 00:06:35,558
If anything's wrong, leave a
message for me in the hotel.
42
00:06:36,936 --> 00:06:39,059
Do you know how I feel?
43
00:06:39,159 --> 00:06:43,212
Like when you saw me for the first time?
-Almost.
44
00:06:43,312 --> 00:06:47,447
I'm allowed to make bids alongside
the big guys.
45
00:06:48,723 --> 00:06:51,246
Just make sure you get those books.
46
00:06:52,409 --> 00:06:54,708
And I insist on a present.
47
00:06:55,742 --> 00:06:57,271
You're sweet.
48
00:07:03,388 --> 00:07:07,604
I'll call you tonight.
-Take care of yourself.
49
00:07:27,439 --> 00:07:30,824
Byron.
-Shakespeare, silly.
50
00:09:48,412 --> 00:09:51,460
Are you cold?
51
00:11:23,631 --> 00:11:25,493
Yes?
-Isn't Marjan home?
52
00:11:25,593 --> 00:11:28,099
She's in London.
-Damn, since when?
53
00:11:28,199 --> 00:11:29,866
Since this morning.
Anything else?
54
00:11:29,966 --> 00:11:31,858
I brought her something.
55
00:11:34,930 --> 00:11:37,196
Where did you get it?
-It's a gift from my sister.
56
00:11:37,296 --> 00:11:39,180
But if you browse through it once,
you know it all.
57
00:11:49,965 --> 00:11:51,380
Faber Bookshop.
58
00:11:54,131 --> 00:11:56,630
No, she just left for an auction
in London.
59
00:11:57,278 --> 00:12:00,031
Finally I get to look after
the shop again.
60
00:12:01,177 --> 00:12:02,642
Wait a moment.
61
00:12:11,985 --> 00:12:13,462
I'm back.
62
00:12:13,748 --> 00:12:19,760
In fifteen days.
Cholera, typhoid, the whole mess.
63
00:12:20,226 --> 00:12:24,142
Try again on Friday, ok?
Bye.
64
00:12:27,603 --> 00:12:32,283
We don't get a lot of demand for this.
Fifteen bucks.
65
00:12:32,383 --> 00:12:34,690
Fifteen bucks?
66
00:12:34,790 --> 00:12:39,584
You don't know shit.
It cost 120 in the shop.
67
00:12:40,029 --> 00:12:43,760
It's going to take years to sell.
-Double it, 30 bucks.
68
00:12:45,261 --> 00:12:47,726
When will Marjan be back?
-25 guilders.
69
00:12:47,826 --> 00:12:52,756
Ok, ok.
All shopkeepers rip people off.
70
00:12:53,933 --> 00:12:55,622
Faber Bookshop.
71
00:12:57,216 --> 00:12:59,492
Yes, Philip De Wit.
72
00:13:01,831 --> 00:13:04,487
Yes, she lives here.
73
00:13:06,371 --> 00:13:08,774
What do you want?
74
00:13:12,447 --> 00:13:14,546
Yes.
75
00:13:24,733 --> 00:13:27,349
Yes, of course.
76
00:13:37,049 --> 00:13:39,058
Problems?
77
00:13:41,845 --> 00:13:43,874
Is anything wrong?
78
00:13:48,848 --> 00:13:51,017
Hey man, did anything happen?
79
00:13:53,727 --> 00:13:56,434
Can I help?
80
00:14:16,002 --> 00:14:19,118
He's not in.
I rang ten times.
81
00:14:19,218 --> 00:14:21,573
He has to be in.
I don't understand.
82
00:14:21,673 --> 00:14:23,875
You're Philip's father.
83
00:14:23,975 --> 00:14:26,052
I'm Marjan's brother, Henk Faber.
84
00:14:26,152 --> 00:14:29,103
Philip told me about you.
85
00:14:31,374 --> 00:14:33,915
Philip!
86
00:14:36,179 --> 00:14:38,345
I don't trust this.
87
00:15:30,781 --> 00:15:34,542
Did you take these pills?
Did you take something?
88
00:15:53,098 --> 00:15:58,893
It was sheer luck.
I could only fly via Boston and London.
89
00:16:04,210 --> 00:16:07,521
I wish you hadn't come.
-I had to be with you.
90
00:16:11,476 --> 00:16:13,896
I mean you didn't have to come.
91
00:17:42,125 --> 00:17:44,801
85, 90, 95, 100...
92
00:17:46,572 --> 00:17:50,856
ONE YEAR LATER
93
00:17:53,158 --> 00:17:57,691
Sold! Next lot.
94
00:17:58,120 --> 00:18:03,820
Colour reproductions.
I'm starting at 300 guilders.
95
00:18:04,333 --> 00:18:09,707
300, 400... 650...
96
00:18:09,807 --> 00:18:17,263
750 once, 750 twice, sold!
Faber in Arnhem.
97
00:18:18,688 --> 00:18:20,891
Can I see the next lot?
98
00:18:51,022 --> 00:18:55,509
Good morning, boss.
-Good morning.
99
00:18:55,995 --> 00:19:00,338
You've got them! How much?
-1800.
100
00:19:01,076 --> 00:19:04,064
That's expensive.
But it's beautiful.
101
00:19:04,312 --> 00:19:07,598
Maybe it will make some money.
-Let's register it.
102
00:19:13,374 --> 00:19:20,126
... 2 parts, London, 1890.
Slight water damage in part 2.
103
00:19:20,226 --> 00:19:22,024
Not so fast, man!
104
00:19:22,474 --> 00:19:24,899
I'm not an author.
105
00:19:30,776 --> 00:19:32,628
...London, 1848.
106
00:19:33,839 --> 00:19:37,284
That's a cool story, man.
Don't you know it?
107
00:19:37,359 --> 00:19:39,610
You don't read enough.
108
00:19:39,710 --> 00:19:42,202
He's got a whole bookshop,
but what does he read?
109
00:19:42,302 --> 00:19:43,706
The telephone book.
110
00:19:43,854 --> 00:19:45,780
Faber, good afternoon.
111
00:19:46,691 --> 00:19:51,161
Wait, I'm the assistant,
Geoffrey.
112
00:19:51,261 --> 00:19:53,377
Yes, he's here.
113
00:19:53,834 --> 00:19:56,154
Wait! Wait!
114
00:19:56,254 --> 00:19:57,946
Your father.
115
00:19:58,257 --> 00:19:59,888
What are you doing here?
116
00:20:01,016 --> 00:20:03,533
Great.
117
00:20:08,908 --> 00:20:11,467
How long are you staying?
-Until Wednesday.
118
00:20:11,567 --> 00:20:13,595
Then I have to return to Houston.
119
00:20:16,368 --> 00:20:20,358
When Marjan had just died,
the weather was beautiful.
120
00:20:21,516 --> 00:20:24,135
Strange contrast.
121
00:20:24,480 --> 00:20:28,474
You'd want the leaves to fall from
the trees out of sadness.
122
00:20:29,696 --> 00:20:33,859
Maybe that's what makes fate so cruel.
That it's so indifferent.
123
00:20:35,157 --> 00:20:37,842
If only you could blame someone.
124
00:20:40,171 --> 00:20:43,945
Can I have a drag?
-Since when are you smoking again?
125
00:20:44,045 --> 00:20:45,847
Since now.
126
00:20:47,890 --> 00:20:50,549
How's your business?
127
00:20:51,046 --> 00:20:55,616
A first impression of the Max Havelaar
still doesn't buy me a bread.
128
00:20:58,522 --> 00:21:00,684
I don't understand you.
129
00:21:00,784 --> 00:21:03,936
Why don't you pick up your
own work again?
130
00:21:04,036 --> 00:21:09,940
I'm staying in the shop, dad.
131
00:21:12,143 --> 00:21:14,965
Can I ask you something?
132
00:21:16,281 --> 00:21:19,235
Will you come with me to the
cemetery?
133
00:21:19,699 --> 00:21:23,131
Have you never been there?
134
00:21:24,601 --> 00:21:26,184
Of course.
135
00:21:31,314 --> 00:21:35,435
Marjan's parents gave me
this for you.
136
00:21:35,794 --> 00:21:39,082
When did you see them?
-Last night.
137
00:21:39,573 --> 00:21:42,453
They're very sorry they never see
you anymore.
138
00:21:45,838 --> 00:21:48,057
What was the number again?
139
00:21:48,788 --> 00:21:50,803
Of the grave.
140
00:21:50,903 --> 00:21:52,923
3112 C.
141
00:22:16,903 --> 00:22:20,007
It's all the way in the back.
In the new part.
142
00:22:20,107 --> 00:22:22,895
She's not buried there.
-Philip!
143
00:22:22,995 --> 00:22:25,521
3112 C, dad, please!
144
00:22:25,984 --> 00:22:27,568
That's not Marjan.
145
00:22:28,010 --> 00:22:30,027
Where has she been buried then?
146
00:22:30,223 --> 00:22:32,503
She's buried here. Here!
147
00:22:32,967 --> 00:22:34,760
Philip!
148
00:22:35,237 --> 00:22:39,146
One day, I had to come to terms with the
fact that your mother was gone.
149
00:22:39,565 --> 00:22:43,118
But that's what I don't want!
150
00:22:44,503 --> 00:22:46,966
Come, I'm not staying here.
151
00:23:44,793 --> 00:23:47,448
Marjan!
152
00:24:04,638 --> 00:24:07,403
Marjan!
153
00:24:24,481 --> 00:24:27,073
Marjan was here.
154
00:24:40,375 --> 00:24:43,566
You can't do this, Philip!
155
00:24:43,666 --> 00:24:46,031
I saw Marjan.
She was walking towards the shop.
156
00:24:46,032 --> 00:24:50,439
It's impossible!
Marjan's gone!
157
00:24:54,857 --> 00:24:57,345
I'm not crazy.
She was right here!
158
00:24:57,445 --> 00:24:59,512
It's impossible!
159
00:25:04,128 --> 00:25:06,528
Marjan's dead!
160
00:26:03,642 --> 00:26:07,115
I'm not tired at all.
161
00:26:11,146 --> 00:26:13,087
5 o'clock is fine.
162
00:26:17,082 --> 00:26:21,209
I think it's a good idea.
163
00:26:21,434 --> 00:26:23,937
We'll have dinner and then I'll
take you to the airport.
164
00:26:24,381 --> 00:26:26,829
Until 6 o'clock.
165
00:26:27,213 --> 00:26:30,418
We've got staff these days, dad.
166
00:26:32,376 --> 00:26:33,896
Yes, the coloured guy.
167
00:26:37,494 --> 00:26:40,899
What about Indonesian?
I know a place.
168
00:26:43,136 --> 00:26:44,834
Just come to the shop.
169
00:27:08,303 --> 00:27:10,440
Can I be of any help?
170
00:27:14,306 --> 00:27:16,733
Can I help you?
171
00:29:15,880 --> 00:29:19,629
Philip, I've got the complete
Dickens!
172
00:29:19,729 --> 00:29:21,272
Philip!
173
00:29:22,258 --> 00:29:25,261
Philip, are you upstairs?
174
00:29:49,365 --> 00:29:51,609
I'm Geoffrey.
175
00:29:55,815 --> 00:29:58,235
Can you go to the shop, please?
176
00:30:01,470 --> 00:30:04,158
This is impossible.
-Go to the shop.
177
00:30:04,258 --> 00:30:06,635
But this is impossible.
178
00:31:09,679 --> 00:31:12,152
Well, did I go crazy?
179
00:31:13,618 --> 00:31:16,899
I've gone crazy.
-No man, I saw it too.
180
00:31:18,599 --> 00:31:22,226
She just walked into the shop.
181
00:31:27,727 --> 00:31:31,936
What are you waiting for?
Go after her!
182
00:39:26,925 --> 00:39:29,212
Can I clear the table?
183
00:39:42,180 --> 00:39:45,464
Did you see a woman with a child?
-A child?
184
00:39:45,564 --> 00:39:47,854
A baby.
-I wouldn't know.
185
00:39:47,954 --> 00:39:50,755
Have you been here long?
-Since 11 this morning.
186
00:39:50,855 --> 00:39:54,212
That's long. Thank you.
187
00:40:27,531 --> 00:40:30,223
That girl from this afternoon...
-Which girl?
188
00:40:30,323 --> 00:40:32,206
With the pony tail and the baby.
189
00:40:32,306 --> 00:40:34,735
I don't know her.
-You do, why else would she be here?
190
00:40:34,835 --> 00:40:37,217
Why are you here?
Why are we all here?
191
00:41:25,299 --> 00:41:30,765
It's a half an hour drive.
-This boy can do it in ten minutes.
192
00:41:33,302 --> 00:41:36,228
I want to leave.
-Just sit down.
193
00:41:44,998 --> 00:41:47,446
Not very nice of you.
194
00:41:47,546 --> 00:41:49,908
How often do we see each other?
-You're right.
195
00:41:50,008 --> 00:41:51,795
Did you find her?
196
00:41:52,255 --> 00:41:55,866
How is it possible, Geoffrey?
You saw it. How is it possible?
197
00:41:55,966 --> 00:41:57,713
What's her name?
-Whose name?
198
00:41:57,813 --> 00:42:00,997
What's her name?
-Eileen.
199
00:42:02,313 --> 00:42:04,418
She looks just like Marjan.
200
00:42:06,791 --> 00:42:10,050
I have to leave.
I can't miss that flight.
201
00:42:10,150 --> 00:42:12,216
Accompany me.
202
00:42:14,572 --> 00:42:16,651
Never mind, dad.
I'd rather stay here.
203
00:42:16,956 --> 00:42:19,161
What's going on with you?
204
00:42:19,261 --> 00:42:21,955
Don't do anything stupid.
205
00:42:26,647 --> 00:42:30,945
Have a good trip. Don't worry.
-I worry anyway.
206
00:42:32,293 --> 00:42:35,391
Why was she here?
-For a book.
207
00:42:35,491 --> 00:42:37,466
What book?
208
00:42:38,009 --> 00:42:39,944
Tristan and Isolde.
209
00:42:41,519 --> 00:42:43,497
We don't have it.
210
00:42:43,597 --> 00:42:46,352
We'll buy it.
What did she say about the pacifier?
211
00:42:47,777 --> 00:42:50,843
I don't understand it.
What does it mean?
212
00:42:51,296 --> 00:42:52,981
I don't know, man.
213
00:42:57,894 --> 00:43:02,054
I'll call you tomorrow night.
I'll send you a ticket.
214
00:45:27,168 --> 00:45:30,075
Do you need a room?
-I'm looking for someone who stays here.
215
00:45:30,581 --> 00:45:34,167
I only know her first name: Eileen.
-Wait a moment!
216
00:45:34,268 --> 00:45:38,118
Mum!
She left without paying.
217
00:45:40,607 --> 00:45:43,975
Do you know her?
-She ordered a book with me.
218
00:45:44,416 --> 00:45:51,143
She's a fraud. She took her stuff and
left with her retarded backpack.
219
00:45:51,243 --> 00:45:53,241
Didn't she leave an address?
220
00:45:53,341 --> 00:45:57,105
In London, but it must be fake.
Where's that letter?
221
00:45:57,414 --> 00:45:58,942
There.
222
00:45:59,124 --> 00:46:03,261
We found a letter under her bed.
-Yeah right, in English.
223
00:46:03,808 --> 00:46:08,389
She lives in Amsterdam and her name's
Susan Callagher.
224
00:46:08,824 --> 00:46:11,671
Can you translate it?
225
00:46:13,847 --> 00:46:17,206
Dear Isolde,
I see your shadow on every wall.
226
00:46:18,961 --> 00:46:23,182
Seek solace on your shoulder...
My face feels like...
227
00:46:25,211 --> 00:46:27,293
The roughness of rocks...
228
00:46:28,881 --> 00:46:31,473
Magic potion...
Don't forget about me...
229
00:46:33,211 --> 00:46:35,234
Tristan.
230
00:46:35,334 --> 00:46:37,436
What good is that to me?
231
00:46:38,986 --> 00:46:41,701
Don't forget about me.
232
00:46:43,082 --> 00:46:45,122
Tristan.
233
00:46:57,833 --> 00:46:59,440
Hey man, this is Donna.
234
00:47:01,366 --> 00:47:04,054
From my sister's team.
-What?
235
00:47:04,154 --> 00:47:05,787
I play football with Anita.
236
00:47:08,090 --> 00:47:13,149
Why are you standing there?
She wants to dance with you.
237
00:47:27,540 --> 00:47:29,034
What are we going to do?
238
00:47:29,488 --> 00:47:32,521
I asked if she wants to come to the shop
with you one day.
239
00:47:32,621 --> 00:47:35,425
Why not now?
-My mind's not with it.
240
00:47:36,692 --> 00:47:38,748
And she's much too nice for that.
241
00:47:41,401 --> 00:47:42,941
Thanks.
242
00:57:52,178 --> 00:57:54,683
Where's Caesar?
243
00:58:47,293 --> 00:58:53,039
Do you know where Caesar is?
-No, I don't.
244
01:01:30,570 --> 01:01:32,529
Leave me alone.
245
01:04:01,323 --> 01:04:02,294
Yes?
246
01:04:03,234 --> 01:04:06,062
What?
-I know where Caesar is.
247
01:04:45,778 --> 01:04:47,931
Are you Caesar?
248
01:04:49,737 --> 01:04:51,708
Do you know Susan Callagher?
249
01:05:22,236 --> 01:05:24,637
I'm here to see Susan.
250
01:05:26,072 --> 01:05:28,571
I'm looking for Susan
Callagher, ok? Sorry.
251
01:05:31,065 --> 01:05:33,428
Room 34.
252
01:05:33,916 --> 01:05:35,786
Tony!
253
01:05:36,280 --> 01:05:40,041
The room's 25 per half hour.
Pay the rest upstairs.
254
01:05:40,141 --> 01:05:44,300
I only want to talk to her.
-That's what they all say.
255
01:05:55,225 --> 01:05:57,543
Out!
256
01:07:40,551 --> 01:07:43,000
I don't hear anything anymore.
257
01:12:12,818 --> 01:12:15,757
When did you meet her for the
first time?
258
01:12:17,225 --> 01:12:21,181
Two days ago.
-By coincidence?
259
01:12:23,626 --> 01:12:26,104
Have a seat.
260
01:12:26,419 --> 01:12:28,218
She wanted to buy a book
in the shop.
261
01:12:31,629 --> 01:12:35,276
Fletcher case, testimony of...
What was your name?
262
01:12:35,318 --> 01:12:37,935
De Wit, Philip.
-De Wit.
263
01:12:42,757 --> 01:12:45,548
Did you see her after she left the
Wang Hotel?
264
01:12:45,648 --> 01:12:48,244
Wong.
-Wong, Wang, both no good.
265
01:12:48,344 --> 01:12:50,298
Have you seen her after that?
266
01:12:54,031 --> 01:12:56,193
I went straight to Susan's house.
267
01:12:57,416 --> 01:13:00,016
Because I thought she might
still be there.
268
01:13:02,861 --> 01:13:06,628
This Irish Mr Nolan...
you were with him all night?
269
01:13:07,819 --> 01:13:10,402
Except for 45 minutes.
270
01:13:40,734 --> 01:13:44,570
And Susan Callagher?
271
01:13:45,023 --> 01:13:46,949
I didn't know her.
272
01:13:47,434 --> 01:13:50,112
You didn't know her?
-I didn't.
273
01:13:50,212 --> 01:13:53,487
And that boy who was shot dead,
Kevin Fletcher?
274
01:13:53,587 --> 01:13:55,317
I didn't know him either.
275
01:14:20,417 --> 01:14:23,528
I only knew Eileen.
276
01:14:28,150 --> 01:14:32,158
What's wrong with that?
-She's our main suspect.
277
01:14:37,113 --> 01:14:39,231
Eileen?
278
01:14:39,757 --> 01:14:41,632
Eileen.
279
01:14:43,510 --> 01:14:45,510
That's impossible.
280
01:14:46,140 --> 01:14:48,519
That's really not possible.
281
01:15:02,799 --> 01:15:05,436
What did Marc Nolan do in
those 45 minutes?
282
01:15:05,536 --> 01:15:08,591
He went to 2 bars.
Good alibi.
283
01:15:09,816 --> 01:15:13,618
Do you really have no idea where
Eileen went?
284
01:15:18,279 --> 01:15:21,278
We're very grateful for this
conversation.
285
01:15:28,959 --> 01:15:35,443
When did your wife pass away?
-Last year.
286
01:15:37,411 --> 01:15:40,136
Try to bury her.
287
01:17:50,312 --> 01:17:53,797
TWO YEARS LATER
288
01:17:54,682 --> 01:17:57,425
JOUVEMONT
BELGIUM
289
01:20:12,637 --> 01:20:15,356
It would be best to start on
the side walls tomorrow.
290
01:20:15,456 --> 01:20:16,647
Why the side walls?
291
01:20:16,747 --> 01:20:19,409
A house consists of sidewalls
and a roof, sir.
292
01:20:19,509 --> 01:20:22,588
How long will it all take?
-About two months.
293
01:20:22,688 --> 01:20:25,900
And the roof?
-That will be finished in February.
294
01:20:26,000 --> 01:20:27,639
You agreed to it, sir.
295
01:20:28,148 --> 01:20:31,033
I didn�t realise how much
work it is.
296
01:20:31,133 --> 01:20:34,529
In half a year it'll look like new.
297
01:20:35,084 --> 01:20:38,686
Let's discuss the details over dinner.
298
01:23:01,389 --> 01:23:06,599
Geoffrey, I'll be there soon.
-I'm going.
299
01:23:06,699 --> 01:23:10,028
He'll be there soon.
Me too.
300
01:23:10,128 --> 01:23:12,739
You won't believe who I saw.
301
01:23:14,962 --> 01:23:16,624
Oh no.
302
01:23:17,124 --> 01:23:19,394
At the castle.
303
01:23:20,331 --> 01:23:23,855
You're crazy.
-She works there.
304
01:23:24,335 --> 01:23:26,871
Sure.
-I talked to her. It's her.
305
01:23:27,843 --> 01:23:29,880
Wasn't she in jail?
306
01:23:30,418 --> 01:23:34,882
Is your assistant coming too?
-Yes, but maybe you can excuse me.
307
01:23:35,360 --> 01:23:37,429
I'm afraid I have to go.
308
01:23:37,595 --> 01:23:39,551
But Babette was going to do that
interview with you.
309
01:23:39,651 --> 01:23:41,703
That can wait until tomorrow.
310
01:23:41,803 --> 01:23:43,931
Then I can go to the castle
to check something.
311
01:23:47,706 --> 01:23:51,568
I saw Eileen.
-At the castle, as a ghost.
312
01:23:51,668 --> 01:23:54,262
I have to go and ask her
what happened back then.
313
01:23:54,362 --> 01:23:57,238
Jesus, Philip, another look-alike?
314
01:23:57,857 --> 01:23:59,217
That's my business.
315
01:23:59,317 --> 01:24:01,760
What do you want?
Start over?
316
01:24:01,860 --> 01:24:05,033
I just want to talk to her.
That's all.
317
01:24:06,106 --> 01:24:08,118
Sorry.
318
01:24:14,300 --> 01:24:16,083
In love.
319
01:35:17,406 --> 01:35:19,357
To those who yearn and those
who are happy
320
01:35:19,457 --> 01:35:20,984
To the discontented and to
those who long
321
01:35:21,084 --> 01:35:22,988
To the cheerful and the sad
To all who love.
322
01:35:23,088 --> 01:35:25,746
May they find comfort
for disloyalty and injustice
323
01:35:25,846 --> 01:35:28,216
For envy, for sadness
For all sorrows of love.
324
01:35:28,316 --> 01:35:31,677
Thomas of Britain
TRISTAN AND ISOLDE
23135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.