All language subtitles for Upstairs And Downstairs 1959 (Ralph Thomas Michael Craig, Anne Heywood, Mylene Demongeot, Claudia Cardinale) Dvdrip_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,927 --> 00:01:31,522 This story is dedicated to those that make everything... 2 00:01:31,687 --> 00:01:35,475 for others and those who don't "can". 3 00:01:35,607 --> 00:01:38,997 To those who serve stoically, but those... 4 00:01:39,127 --> 00:01:43,120 you are impatient, but they leave after a while. 5 00:02:05,647 --> 00:02:08,605 - I guess they're moving. - Move. 6 00:02:12,847 --> 00:02:14,758 - Come on. - I'm coming. 7 00:02:16,607 --> 00:02:19,280 - Thank you. - Good for you, my love. 8 00:02:25,767 --> 00:02:27,246 Silly. 9 00:02:31,447 --> 00:02:35,599 - Our doorbell is it? - But we don't live here yet. 10 00:02:36,727 --> 00:02:40,879 - It's ours. - Who is it then? 11 00:02:48,087 --> 00:02:50,282 Which one of you two is named mrs. Barry? 12 00:02:50,807 --> 00:02:52,126 I... 13 00:02:52,847 --> 00:02:56,635 Yes, indeed, this is. At least it will be tomorrow. 14 00:02:56,807 --> 00:02:59,560 - What would you like? - To get the for SALE? 15 00:02:59,687 --> 00:03:01,882 Yes, of course. - Thank you, sir. 16 00:03:02,887 --> 00:03:07,165 - You have done a good market, sir. Yes, and I say so. 17 00:03:15,487 --> 00:03:20,083 - Is very affectionate. - All that is in the beginning. 18 00:03:21,447 --> 00:03:24,564 I think it's a waste of time for the honeymoon. 19 00:03:24,687 --> 00:03:29,363 I don't think so. This here, will be waiting for us to come back. 20 00:03:32,727 --> 00:03:35,161 Not much brandy tonight. 21 00:03:35,367 --> 00:03:38,086 You know, it depends on your father, if he... 22 00:03:38,207 --> 00:03:40,675 ...said brandy, then they all drink brandy. 23 00:03:40,847 --> 00:03:43,680 Richard, how will you call him father-in-law of yours? 24 00:03:43,847 --> 00:03:47,362 I don't feel very comfortable to call him dad... 25 00:03:47,447 --> 00:03:50,519 no father, so I guess I'll call him mr. 26 00:03:50,767 --> 00:03:52,917 It sounds very typical. 27 00:03:53,007 --> 00:03:56,044 I'll bet you have a nickname in the company. 28 00:03:56,127 --> 00:03:58,641 Yes, we have. - So what? 29 00:03:59,327 --> 00:04:02,797 We call him Γερορουσβελτικό. 30 00:04:03,087 --> 00:04:06,318 You're very lucky, but me, I'm really gonna miss Katherine. 31 00:04:06,567 --> 00:04:09,684 I lost your daughter, just you gain a son. 32 00:04:10,367 --> 00:04:15,282 I do not wish to have a son, but if I wanted to, there's another way. 33 00:04:15,607 --> 00:04:17,404 Yeah, no doubt. 34 00:04:17,607 --> 00:04:20,644 After the death of her mom she became a hostess. 35 00:04:20,767 --> 00:04:23,327 Accept great clients. 36 00:04:23,487 --> 00:04:27,400 - What do I do now? - If you get married again? 37 00:04:27,927 --> 00:04:31,317 A very heavy price for the organization of some party. 38 00:04:31,487 --> 00:04:34,081 Can you take the boss's daughter, but... 39 00:04:34,167 --> 00:04:36,522 the responsibilities don't diminish... on the contrary... 40 00:04:36,687 --> 00:04:38,405 Of course, I understand. 41 00:04:38,567 --> 00:04:41,001 I'm glad, because I'll give you control. 42 00:04:41,167 --> 00:04:45,445 - Of the company? - Of the entertainment. 43 00:04:45,767 --> 00:04:49,123 I don't bring important clients to places like this. 44 00:04:49,207 --> 00:04:51,084 Katherine knows it. 45 00:04:51,167 --> 00:04:53,123 Yes, I understand, sir. 46 00:04:53,207 --> 00:04:56,324 Your house is not bad. What did you do with the staff? 47 00:04:56,487 --> 00:04:59,399 - Staff? - Cooks, maids... 48 00:04:59,527 --> 00:05:02,280 Nothing, sir. I mean... it's just the two of us. 49 00:05:02,367 --> 00:05:04,756 - You didn't hire staff? - No, sir. 50 00:05:04,847 --> 00:05:07,964 It seems to me that you're ignoring the main thing in married life. 51 00:05:08,087 --> 00:05:10,123 Yes, very likely, sir. 52 00:05:10,287 --> 00:05:14,838 Do you want to tell me that I'll get my beautiful daughter from... 53 00:05:15,287 --> 00:05:18,324 - Where will you go? - North Of Italy. In the lakes. 54 00:05:18,447 --> 00:05:21,757 I'll bring her back, will you take arms in her little nest... 55 00:05:21,847 --> 00:05:24,725 and then I layered in the sink? 56 00:05:24,887 --> 00:05:27,845 Besides, he often goes and the Station, right? 57 00:05:27,887 --> 00:05:29,878 Can't be done. He has a contract. 58 00:05:30,287 --> 00:05:32,960 - Mario. - Yes, sir? 59 00:05:33,407 --> 00:05:36,524 Mr. Mansfield, what would you like? - A woman. 60 00:05:39,047 --> 00:05:43,199 My daughter and son-in-law needed a housekeeper. 61 00:05:43,367 --> 00:05:48,157 Maybe you or someone you know a little niece; 62 00:05:48,327 --> 00:05:51,637 Of course, we all have. I personally have six. 63 00:05:51,847 --> 00:05:55,681 - One is more than enough. - Maria is the best. 64 00:05:55,847 --> 00:05:58,236 - Clean? - It's very clean. 65 00:05:58,487 --> 00:06:01,877 - Straight? - As I do. 66 00:06:04,687 --> 00:06:08,077 Decent? Be a good girl? 67 00:06:09,647 --> 00:06:13,162 - A preacher's daughter. Yes. 68 00:06:13,327 --> 00:06:16,319 I'll stop by in the week to arrange it. 69 00:06:16,487 --> 00:06:18,205 Very well, sir. 70 00:06:18,287 --> 00:06:21,085 I found a cook in 60 seconds, as you can see. 71 00:06:35,407 --> 00:06:37,602 We're gonna be late again at lunch. 72 00:06:39,687 --> 00:06:41,917 What do we care about the meal? 73 00:06:48,487 --> 00:06:49,966 Come on in. 74 00:06:52,847 --> 00:06:54,758 - Mr. Barry? Yes. 75 00:06:55,047 --> 00:06:57,163 - For me? - Yes, sir. 76 00:06:57,327 --> 00:06:59,079 Thank you. 77 00:07:00,887 --> 00:07:04,038 - From the Γερορουσβελτικό. - From the dad? 78 00:07:04,167 --> 00:07:06,886 You thought I'd leave you like that on your honeymoon? What does it say? 79 00:07:06,967 --> 00:07:11,165 Maria came early, stop. I installed your home, stop. 80 00:07:11,607 --> 00:07:14,326 Good, rustic breed, and healthy as a horse, a stop sign. 81 00:07:14,447 --> 00:07:17,359 He speaks a little English, but a smart girl, stop. 82 00:07:17,487 --> 00:07:21,685 He catches on quick, stop. Will satisfy you, stop. 83 00:07:23,847 --> 00:07:27,317 Yeah, I think it will satisfy you completely. 84 00:07:27,727 --> 00:07:31,606 Good, rustic breed... smart girl... 85 00:07:32,087 --> 00:07:36,842 I'm glad he's smart, just to be clear, stop. 86 00:07:59,967 --> 00:08:07,043 - Signor Rocky! What are you doing? - Doll, let's have some fun. 87 00:08:08,847 --> 00:08:11,600 - Thank you very much. - - - - Beautiful! 88 00:08:15,567 --> 00:08:19,845 We had a wonderful time, but now it is the best. 89 00:08:19,967 --> 00:08:23,039 Nowhere is like home to us. 90 00:08:41,527 --> 00:08:43,643 Wait a minute, please. 91 00:08:43,767 --> 00:08:45,678 My love, listen. Music. 92 00:08:45,767 --> 00:08:49,043 - Where was it from? - It's probably one of the Μπέρσφορτς. 93 00:08:53,567 --> 00:08:55,523 Wait a minute. 94 00:08:56,807 --> 00:09:00,004 - I got a few pounds in Italy. - Nonsense, my love. 95 00:09:03,167 --> 00:09:04,805 Four. 96 00:09:05,407 --> 00:09:07,637 Go for the bags. 97 00:09:25,327 --> 00:09:27,238 Rocky, a lady. 98 00:09:27,367 --> 00:09:30,518 Come on, honey. You're the answer to my prayers. 99 00:09:30,607 --> 00:09:33,075 What can I get you to drink? We have come a long way. 100 00:09:33,327 --> 00:09:35,397 I'm sorry, it was wrong. 101 00:09:43,647 --> 00:09:48,118 - What do you want, mister? Me? You're in my house. 102 00:09:48,207 --> 00:09:50,767 Rocky, he says we're in his house. 103 00:09:50,847 --> 00:09:53,839 You don't think that can be true? 104 00:09:54,127 --> 00:09:56,197 Hank, where are you? Come on, wake up. 105 00:09:56,367 --> 00:09:58,881 Get out of here. This place is creepy. 106 00:09:59,047 --> 00:10:01,845 Good idea. I didn't feel very comfortable here. 107 00:10:01,967 --> 00:10:04,197 Men, get on board. 108 00:10:08,127 --> 00:10:11,199 Wait a minute. Do you think you can... 109 00:10:12,847 --> 00:10:15,566 It's clear what's going on here and I want to explain. 110 00:10:15,767 --> 00:10:19,362 I didn't do anything... Please, I will leave immediately. 111 00:10:19,567 --> 00:10:22,559 If you can find any women? 112 00:10:22,647 --> 00:10:25,957 - Please, it's Sunday. - Don't work on Sundays here? 113 00:10:26,167 --> 00:10:28,920 - Of course not... - Should come back tomorrow better? 114 00:10:29,047 --> 00:10:31,641 If you come here again, πουπουλένιε, I will crush you. 115 00:10:32,927 --> 00:10:35,441 Ask him. Supposed to know everything. 116 00:10:35,567 --> 00:10:37,444 Go on, piss off now. 117 00:10:42,007 --> 00:10:45,795 You lived a modest life Mile and you can't see that... 118 00:10:45,927 --> 00:10:48,487 this house is a brothel. 119 00:10:49,967 --> 00:10:51,605 Boarding school? 120 00:10:59,887 --> 00:11:02,162 Open my. Open. 121 00:11:09,367 --> 00:11:12,643 I didn't do anything. Open. 122 00:11:14,527 --> 00:11:17,519 You're a monster. I don't have money. 123 00:11:18,487 --> 00:11:21,638 Let me in, rude. 124 00:11:30,967 --> 00:11:33,162 I'll stay here all day. 125 00:11:35,887 --> 00:11:39,880 - The book of Italian. Yes, that's right. 126 00:11:40,087 --> 00:11:42,362 Here we are. "With the maid". 127 00:11:42,527 --> 00:11:44,995 "Send me the barber eight". It doesn't help much. 128 00:11:45,167 --> 00:11:47,556 Just look at the difficult circumstances. 129 00:11:48,647 --> 00:11:51,844 "Where's the consulate? This man is following me". 130 00:11:51,927 --> 00:11:53,963 Nor does it help? 131 00:11:54,727 --> 00:11:58,845 Let me in or I'll break all the windows. 132 00:12:00,847 --> 00:12:06,285 One... two... three... 133 00:12:08,207 --> 00:12:10,402 ...five... finally. 134 00:12:10,967 --> 00:12:14,755 I'm calling the police. Now I will call the police. 135 00:12:15,047 --> 00:12:18,562 - I'll call... - I'll call a cop. 136 00:12:19,127 --> 00:12:20,606 That's right. 137 00:12:21,767 --> 00:12:23,962 Stop or else I'm calling the police. 138 00:12:24,087 --> 00:12:26,078 I don't understand. 139 00:12:33,927 --> 00:12:38,398 - I'll call the police. - I don't care. 140 00:12:41,407 --> 00:12:43,523 I've called the navy. 141 00:12:44,007 --> 00:12:46,601 You're Maria from sunny Naples? 142 00:12:46,847 --> 00:12:50,362 Come with us, sweetie, we'll take care of you. 143 00:12:57,607 --> 00:13:00,917 "Good, rustic breed... healthy as a horse!" 144 00:13:01,047 --> 00:13:02,639 Very robust. 145 00:13:02,807 --> 00:13:05,685 "Smart girl, catches on very quickly. " 146 00:13:05,807 --> 00:13:07,718 Says the American fleet. 147 00:13:07,887 --> 00:13:11,118 - "Perfectly satisfactory" - This would be the case in part. 148 00:13:14,487 --> 00:13:16,443 Oh, my god, it's back. 149 00:13:20,487 --> 00:13:22,000 Mr. Barry? 150 00:13:22,287 --> 00:13:24,960 - Good evening. - Good evening, sir. 151 00:13:25,007 --> 00:13:27,601 I'm sorry to bother you, but we've had some complaints. 152 00:13:27,767 --> 00:13:29,485 From the neighborhood. 153 00:13:30,807 --> 00:13:35,119 Lately, it's been here a lot of women and men. 154 00:13:35,407 --> 00:13:37,318 - Lately? Yes. 155 00:13:37,487 --> 00:13:40,240 I have to ask what exactly was going on. 156 00:13:40,487 --> 00:13:42,876 You'd better come in. 157 00:13:45,087 --> 00:13:46,884 To help you out. 158 00:13:48,567 --> 00:13:53,083 - There is a simple explanation. - Of course. 159 00:13:54,647 --> 00:13:56,399 Excuse me. 160 00:13:57,047 --> 00:14:01,245 They told us that they carried women screaming. 161 00:14:01,487 --> 00:14:04,285 - Really? - Can you explain? 162 00:14:04,527 --> 00:14:06,836 Yeah, I think I can... 163 00:14:07,287 --> 00:14:11,963 Perhaps, this may sound silly but I carried my wife... 164 00:14:12,367 --> 00:14:16,360 - Some kind of joke? - You can call it that. 165 00:14:17,287 --> 00:14:21,041 - What do you think of this idea? - Just arrived from Italy. 166 00:14:21,127 --> 00:14:24,915 - And what does this... - it Was a wedding trip. 167 00:14:25,087 --> 00:14:28,363 Look, a simple complaint is. Nothing serious. 168 00:14:28,487 --> 00:14:31,797 Now, about the sailors coming in and out... 169 00:14:31,847 --> 00:14:35,999 While we were gone, my father in law he has provided us a girl. 170 00:14:36,087 --> 00:14:39,682 - Supplied; - To cook. 171 00:14:40,127 --> 00:14:43,915 - But it came earlier. - And τό'ριξε in the fun. 172 00:14:44,047 --> 00:14:46,481 My husband was forced to throw her out. 173 00:14:46,607 --> 00:14:50,566 Now that he's gone, this story ends, right? 174 00:14:50,687 --> 00:14:52,917 Normally, it would be over. 175 00:14:53,127 --> 00:14:56,403 - What do you mean? - We won't come back... 176 00:14:56,607 --> 00:15:00,395 But most likely, you will have some discomfort for a while. 177 00:15:01,087 --> 00:15:04,124 You want to say... from ξαναμμένους sailors? 178 00:15:04,327 --> 00:15:06,477 Something like that, sir. 179 00:15:15,527 --> 00:15:19,156 We need a clean and quiet girl from a village. 180 00:15:19,327 --> 00:15:21,716 Capable of cooking something and arranging the house. 181 00:15:21,847 --> 00:15:23,724 - Internal Yes. 182 00:15:23,847 --> 00:15:27,078 I had to clarify. To get the pink cards. 183 00:15:28,767 --> 00:15:30,120 Good my... 184 00:15:30,327 --> 00:15:33,239 I had internal. I had and external. 185 00:15:33,407 --> 00:15:36,524 I was married, single and other, if you know what I mean. 186 00:15:36,647 --> 00:15:39,036 Don Gaylord. Talking to the mom. 187 00:15:39,167 --> 00:15:42,637 I had all ages. Seventeen as a seventy. 188 00:15:42,807 --> 00:15:45,719 Of all colors, from snow-white, up to κατάμαυρες. 189 00:15:45,927 --> 00:15:49,761 But, honestly saying, I never got what I wanted. 190 00:15:49,887 --> 00:15:52,924 - Really? Yes, but I'm just like you. 191 00:15:53,087 --> 00:15:59,526 I still have hope. He has problem in eyes. 192 00:16:01,047 --> 00:16:02,560 Poor thing. 193 00:16:02,847 --> 00:16:04,565 You have a living room? 194 00:16:04,607 --> 00:16:06,916 No, but the kitchen is comfortable and with my husband... 195 00:16:07,047 --> 00:16:10,596 - No living room. Tv? Unfortunately, no. 196 00:16:10,847 --> 00:16:14,476 No tv. When you give off? 197 00:16:14,807 --> 00:16:18,686 - I hadn't thought of. It was the first to ask a question. 198 00:16:18,927 --> 00:16:22,283 - Are you sure you find. - Maybe, but let's just say... 199 00:16:22,527 --> 00:16:25,917 three nights, two evenings per week and weekend... 200 00:16:26,007 --> 00:16:31,286 twice a month, to say the least. We don't live in the middle ages. 201 00:16:32,407 --> 00:16:35,240 Do you have someone for the heavy lifting, I guess. 202 00:16:35,447 --> 00:16:38,598 No. But I don't think that there will be heavy lifting. 203 00:16:38,727 --> 00:16:42,686 Depends on what you think is heavy, madam. 204 00:16:42,967 --> 00:16:46,118 No heavy lifting. It has contoured mattress? 205 00:16:46,207 --> 00:16:50,519 Yes, I think so. However, it will be the same as ours. 206 00:16:52,127 --> 00:16:55,836 We'll do our best but without a tv... 207 00:16:56,327 --> 00:16:58,204 Come on Gaylord, our range. 208 00:16:58,487 --> 00:17:00,842 Excuse me. - I'm sorry. 209 00:17:01,087 --> 00:17:03,999 You will send us some good, isn't it? 210 00:17:04,167 --> 00:17:05,600 Any good? 211 00:17:05,647 --> 00:17:09,765 I had an unpleasant experience. The control first, right? 212 00:17:09,927 --> 00:17:13,044 If we check it out? I can't imagine what you mean. 213 00:17:13,207 --> 00:17:16,279 I'm afraid you'll have to trust your luck. 214 00:17:16,447 --> 00:17:18,244 Goodbye, my dear. Good luck. 215 00:17:18,407 --> 00:17:21,683 What will happen with the second chauffeur that you promised me? 216 00:17:21,847 --> 00:17:24,361 Why do you want to leave the place where are you now? 217 00:17:24,567 --> 00:17:27,604 The truth is, I don't want to. They treated me so well... 218 00:17:27,847 --> 00:17:30,919 and I was fine, but... 219 00:17:31,447 --> 00:17:35,326 - You wanted more money? - No, it wasn't that. 220 00:17:35,487 --> 00:17:38,797 - Money is not everything. - Of course not, but... 221 00:17:38,967 --> 00:17:41,800 Maybe, eventually, something's not to like there? 222 00:17:41,927 --> 00:17:43,645 That's right, ma'am. 223 00:17:43,887 --> 00:17:47,357 If I had only myself to think about it, it wouldn't hurt. 224 00:17:47,407 --> 00:17:50,046 Who else do you have besides yourself? 225 00:17:50,167 --> 00:17:52,965 My favorite sister. Emily. 226 00:17:53,087 --> 00:17:57,205 It's very sick you know... Just Tiny and me has. 227 00:17:57,887 --> 00:18:01,118 - Who the fuck is Tiny? - My dog, sir. 228 00:18:01,367 --> 00:18:04,598 It is our weakness. 229 00:18:05,367 --> 00:18:06,800 Really? 230 00:18:06,967 --> 00:18:09,561 Yeah, I couldn't go anywhere without him. 231 00:18:09,767 --> 00:18:12,600 I love them so much... as long as... 232 00:18:12,847 --> 00:18:15,839 Yes, I understand what you're saying. Of course it is. 233 00:18:15,967 --> 00:18:19,118 And it gives so much joy to Emily with his tricks. 234 00:18:19,327 --> 00:18:23,366 Do you understand how hard it was to work away. 235 00:18:23,807 --> 00:18:27,243 May I ask what's wrong with your sister? 236 00:18:27,367 --> 00:18:29,323 From the stomach of. 237 00:18:29,447 --> 00:18:33,156 It has the shape of an hourglass. Only liquids can be consumed. 238 00:18:33,207 --> 00:18:35,596 - Terribly monotonous. - Terrible. 239 00:18:35,807 --> 00:18:38,765 He lives in a small room in the other corner. 240 00:18:38,847 --> 00:18:42,965 So I thought it would be convenient for all of us. 241 00:18:43,487 --> 00:18:46,684 Rosemary, you seem to be exactly what we were looking for. 242 00:18:47,847 --> 00:18:52,125 And I'm sure you'll love Tiny. 243 00:18:52,207 --> 00:18:54,357 We all love him. 244 00:18:54,727 --> 00:18:57,639 - What an adorable dog. - My love, call him! 245 00:18:57,847 --> 00:19:01,362 - Tiny, come here. - You lamb, you'll drown me. 246 00:19:02,447 --> 00:19:07,680 I'm sorry, ma'am... Tiny, you rascal, come here. 247 00:19:10,367 --> 00:19:13,245 Sir, I think you'll only spoil him. 248 00:19:13,447 --> 00:19:16,280 I'm afraid that maybe he will spoil you. 249 00:19:16,407 --> 00:19:18,716 Run, that's a good dog. 250 00:19:18,967 --> 00:19:22,880 - Ma'am, can I tell you? - Of Course, Rosemary. 251 00:19:24,407 --> 00:19:27,479 Set the table and dinner is ready. 252 00:19:27,647 --> 00:19:31,686 I could swing by the pharmacy on duty? 253 00:19:32,007 --> 00:19:34,760 Of course. You have the key to the basement? 254 00:19:34,887 --> 00:19:39,722 I have the key, but I don't have... any money. 255 00:19:40,847 --> 00:19:44,078 - At all? Not at all. It's awesome, huh? 256 00:19:44,207 --> 00:19:47,199 You know, I guess I lost my wallet on the bus. 257 00:19:47,447 --> 00:19:50,484 - How much money was in it? - About three pounds. 258 00:19:50,607 --> 00:19:54,805 I'm always very careful with what little money I had. 259 00:19:54,887 --> 00:19:57,720 It's the worries I have with my sister. 260 00:19:57,847 --> 00:20:00,998 Great misfortune. To deposit your money in the bank. 261 00:20:01,087 --> 00:20:05,046 Very kind of you, sir. I am very grateful. 262 00:20:05,167 --> 00:20:08,603 - I'm sorry for courage. - Nothing. What could you do? 263 00:20:08,807 --> 00:20:13,005 Well, I won't be late. I will go to my sister... 264 00:20:13,087 --> 00:20:17,763 to tell her how lucky I stood in my new job. 265 00:20:17,887 --> 00:20:20,037 Good night, sir. 266 00:20:20,167 --> 00:20:21,759 Good night, ma'am. 267 00:20:21,887 --> 00:20:24,685 - Good Night, Rosemary. - Good night, you two. 268 00:20:31,207 --> 00:20:37,077 I'll call you Emily, if you don't mind. 269 00:20:37,607 --> 00:20:41,680 Call me whatever you want, just don't swear at me. 270 00:20:44,287 --> 00:20:48,439 Come on, Tiny, let's go home again. Well, good night, Emily. 271 00:20:48,687 --> 00:20:50,359 Good night. 272 00:21:00,447 --> 00:21:03,962 - It seems too good. - What? 273 00:21:04,407 --> 00:21:06,875 Do you think something is wrong with that? 274 00:21:07,327 --> 00:21:10,364 Probably yes, but if you don't know, I don't mind. 275 00:21:10,527 --> 00:21:13,246 I don't at all like Mary anyway. Comforting that. 276 00:21:13,407 --> 00:21:15,637 You mean you don't feel up to the sailors. 277 00:21:15,727 --> 00:21:17,479 Sit to come out of her shell. 278 00:21:17,687 --> 00:21:19,200 Came. 279 00:21:20,167 --> 00:21:23,477 - Good Night, Rosemary. - Good night, sir. 280 00:21:23,607 --> 00:21:27,122 - Good night, ma'am. - Good Night, Rosemary. 281 00:21:29,087 --> 00:21:33,444 It was all right Emily? - Got a little joy, sir. 282 00:21:34,207 --> 00:21:35,765 Great. 283 00:21:46,087 --> 00:21:49,318 Last we take a lot of restorations of churches. 284 00:21:49,487 --> 00:21:51,239 I met a friend today. 285 00:21:51,407 --> 00:21:53,921 The reverend Elton Mack Guffy of New England. 286 00:21:54,007 --> 00:21:55,884 Crazy for his temple. 287 00:21:56,047 --> 00:21:58,800 If handled properly, something will come out. 288 00:21:58,927 --> 00:22:01,316 He has come with his wife so I suggest... 289 00:22:01,487 --> 00:22:04,047 to call them to dinner, here, next week. 290 00:22:04,127 --> 00:22:05,799 What about next Tuesday? 291 00:22:05,927 --> 00:22:08,395 Tuesday I'll be in the studio all day, have hearings. 292 00:22:08,567 --> 00:22:10,159 It is the day of Wesley. 293 00:22:10,207 --> 00:22:13,119 The young American that met the Μπράουνινγκς. 294 00:22:13,207 --> 00:22:15,926 For months, begging me to book him an audition. 295 00:22:16,047 --> 00:22:19,403 We can't get out the Mac Guffy? 296 00:22:19,647 --> 00:22:21,717 Is Americans... 297 00:22:21,847 --> 00:22:25,317 and Americans love the home visits. 298 00:22:25,527 --> 00:22:29,406 Rest assured, all will be well. Rosemary is capable of. 299 00:22:30,087 --> 00:22:35,639 - I left the coffee next to it... - Thank you, Rosemary. 300 00:22:35,847 --> 00:22:39,476 And I wanted to just pop in Emily, to enjoy it a little. 301 00:22:39,607 --> 00:22:43,043 - Is very low, you know. - Very well, Rosemary. 302 00:22:43,367 --> 00:22:49,761 I'll take Tiny. Loves him. Come on, boy. 303 00:22:50,007 --> 00:22:54,364 Good dog. Come on, let's go. 304 00:22:56,447 --> 00:23:01,237 You know, and blind, the Tiny she would bring me home. 305 00:23:02,127 --> 00:23:05,403 Rosemary, thank you so much for the wonderful meal. 306 00:23:05,607 --> 00:23:12,558 I thank you. And I still don't see anything. Good night. 307 00:23:14,167 --> 00:23:16,886 Dad, you don't need to spoil. 308 00:23:16,967 --> 00:23:19,800 I always look at be rewarding when I get the chance. 309 00:23:19,927 --> 00:23:22,964 With the right encouragement, will reach very high. 310 00:23:33,607 --> 00:23:35,006 Good night. 311 00:23:43,167 --> 00:23:46,762 Mr. Wesley Coates is your turn, please. 312 00:23:50,127 --> 00:23:53,802 Excuse me. - We don't have a lot of time. 313 00:23:57,207 --> 00:24:01,280 I think I have to tell you what I'll play. 314 00:24:01,487 --> 00:24:05,958 This is a slow composition of Haydn. 315 00:24:58,847 --> 00:25:01,725 Wesley, what happened? - Did you see that, mrs. Barry? 316 00:25:01,847 --> 00:25:05,044 - But you were doing great. - I guess that I'm a clown. 317 00:25:05,127 --> 00:25:09,598 Stuck the bloody end to a... hole. 318 00:25:10,087 --> 00:25:14,000 Incredible, to put the cello in a hole. 319 00:25:15,327 --> 00:25:18,763 That's enough, mr. Koch next, please. 320 00:25:19,127 --> 00:25:22,483 I'm sorry you went to so much trouble for her audition. 321 00:25:22,647 --> 00:25:25,639 I don't mind. You will have another chance in three months. 322 00:25:25,727 --> 00:25:28,195 If you can convince them to see me again, it means... 323 00:25:28,327 --> 00:25:30,158 you have influence in the BBC. 324 00:25:30,287 --> 00:25:33,085 I can, and I don't want to gift a diamond bracelet. 325 00:25:33,127 --> 00:25:35,516 Come by the house for a drink. Richard will be happy. 326 00:25:35,727 --> 00:25:38,195 But not today. We have guests for dinner. 327 00:25:38,327 --> 00:25:40,795 Kate, where are you? - In the dining room. 328 00:25:40,887 --> 00:25:44,926 - I'm sorry it took me so long. - The Rosemary is not back yet. 329 00:25:45,047 --> 00:25:47,481 - I don't come back? From where? - Take a guess! 330 00:25:47,727 --> 00:25:50,605 He went to give some joy to poor Emily. 331 00:25:50,727 --> 00:25:53,639 If you don't come in 10 minutes, make a reservation at Mario's. 332 00:25:53,767 --> 00:25:57,043 Don't worry about it. It won't let us down. I know. 333 00:26:00,647 --> 00:26:02,717 To the, came. 334 00:26:02,847 --> 00:26:07,159 Do something with the towels. I'm going to see what's going on. 335 00:26:11,127 --> 00:26:13,038 Coming, Rosemary. 336 00:26:13,167 --> 00:26:16,477 I just wanted to make sure that you understand everything. 337 00:26:16,647 --> 00:26:21,084 - And why can't I have it? - The meal begins at 7: 30. 338 00:26:21,127 --> 00:26:24,005 So the birds have to put them immediately in the oven. 339 00:26:24,287 --> 00:26:27,836 You must be thinking that I missing something here? 340 00:26:27,927 --> 00:26:30,487 No, Rosemary. I'm sure you got it all figured out. 341 00:26:30,647 --> 00:26:33,684 No, you're not and I'll give you a little advice. 342 00:26:33,847 --> 00:26:35,485 Yes, the following. 343 00:26:35,607 --> 00:26:39,077 Don't rush to conclusions. 344 00:26:40,087 --> 00:26:45,605 - Rosemary, why are you eating celery? - It's good for the blood. 345 00:26:46,327 --> 00:26:51,242 - Rosemary, are you okay? - Extremely well. Thank you. 346 00:26:51,447 --> 00:26:56,601 - Rosemary, have you been drinking? - What an outrageous question. 347 00:27:00,567 --> 00:27:06,039 Well, let them come and let all the Rosemary. 348 00:27:08,487 --> 00:27:11,604 - All right, my love, I open. - Rosemary's... 349 00:27:12,127 --> 00:27:14,118 Good evening, come in. 350 00:27:14,607 --> 00:27:17,280 - My wife, Elinor. - How do you do, mrs. Mcgaffey. 351 00:27:17,407 --> 00:27:19,398 My wife, Kate. 352 00:27:19,607 --> 00:27:22,485 How do you do? You want to leave your things upstairs? 353 00:27:22,607 --> 00:27:24,518 Yes, thank you. 354 00:27:26,687 --> 00:27:30,441 Once we climbed to the dome of saint Paul's, mr. Barry. 355 00:27:30,567 --> 00:27:33,286 - An amazing place. Indeed. 356 00:27:33,407 --> 00:27:36,843 But Eleanor hates heights and the alcohol, so... 357 00:27:36,927 --> 00:27:39,077 she was happy when we come down. 358 00:27:42,887 --> 00:27:44,878 - A martini? - No, thank you. 359 00:27:45,007 --> 00:27:47,885 Black orange juice. The same for Eleanor. 360 00:27:48,007 --> 00:27:50,805 But you do not be dismayed. I'm of the opinion... 361 00:27:50,927 --> 00:27:54,522 that one drink won't hurt, as long as there is moderation. 362 00:28:05,807 --> 00:28:07,877 Historic continuity. 363 00:28:08,287 --> 00:28:12,121 This is something that I really appreciate, mr. Barry. 364 00:28:12,207 --> 00:28:15,404 And if you think about it, that some current workers are... 365 00:28:15,527 --> 00:28:18,519 descendants of the then craftsmen. It's not impressive? 366 00:28:18,687 --> 00:28:22,475 Unfortunately, however, they have left a few and they cost a lot. 367 00:28:22,567 --> 00:28:27,516 - Eleanor, look at that. - It is wonderful. 368 00:28:27,847 --> 00:28:32,079 The little birds in the nest. It's not impossible? 369 00:28:34,847 --> 00:28:39,125 - Cocktails, mrs. Mcgaffey; No, just orange juice. 370 00:28:39,327 --> 00:28:41,318 But you do not be dismayed. 371 00:28:41,527 --> 00:28:44,041 One drink won't hurt... as long as there is... 372 00:28:44,327 --> 00:28:49,037 - This has been said already, dear. - A orange juice only. 373 00:29:12,607 --> 00:29:14,882 The baptismal font is the same... 374 00:29:14,927 --> 00:29:17,885 with her own parish church in Somerset. 375 00:29:18,447 --> 00:29:22,440 It has, however, the advantage of a thermostat, and so... 376 00:29:22,607 --> 00:29:25,280 the water does not fall below 80 degrees fahrenheit. 377 00:29:25,447 --> 00:29:27,483 And this reminds me of... 378 00:29:27,767 --> 00:29:30,759 "Don't ever take a nice warm baby on a cold marble" 379 00:29:32,807 --> 00:29:36,356 - This didn't used to sing; - Really? 380 00:29:37,567 --> 00:29:40,798 This song I can't recall, mrs. Barry. 381 00:30:00,727 --> 00:30:03,685 And in the main hall has an ornate mosaic. 382 00:30:03,847 --> 00:30:07,840 Miniature of the floor of your own Abbey Harland. 383 00:30:07,967 --> 00:30:11,562 But with an advantage. It wasn't made of stone. 384 00:30:11,807 --> 00:30:15,800 We put in synthetic rubber to make it more warm on the feet... 385 00:30:15,887 --> 00:30:17,878 and comfortable to walk on. 386 00:30:44,207 --> 00:30:47,324 - How's it going here? - Really wonderful. 387 00:30:47,527 --> 00:30:50,200 I was telling Elton that if someone dug deeper... 388 00:30:50,367 --> 00:30:53,484 you will see that you British are secretly Americans. 389 00:30:53,607 --> 00:30:57,361 - Mr. Mcgaffey, sit down here. - , Mrs. Mcgaffey, from here. 390 00:30:57,607 --> 00:31:02,237 We have several innovations in our temple, the fatherland. 391 00:31:02,447 --> 00:31:05,405 For example, if he doesn't show the musician... 392 00:31:05,567 --> 00:31:07,797 - What do we do? - I don't know. 393 00:31:07,967 --> 00:31:10,879 We have recorded the functions in a cartridge. 394 00:31:11,087 --> 00:31:14,204 Ορθρινοί or esperine, depending on the occasion. 395 00:31:14,447 --> 00:31:15,880 Amazing! 396 00:31:16,047 --> 00:31:18,561 It is extremely pleasant to visit... 397 00:31:18,767 --> 00:31:20,758 and some house for a change. 398 00:31:20,927 --> 00:31:23,441 - Leave it to me, Rosemary. - Madam, I have to serve. 399 00:31:23,687 --> 00:31:26,804 I always thought that the stability of the two countries... 400 00:31:26,887 --> 00:31:30,766 it is based to a large extent in peaceful domestic life. 401 00:31:30,847 --> 00:31:34,317 Unfolding in the homes of sober and simple... 402 00:31:34,487 --> 00:31:36,876 people like all of us. 403 00:31:36,967 --> 00:31:39,003 Please let's start. 404 00:31:39,127 --> 00:31:42,676 - First the prayer. Yes, of course. 405 00:31:45,927 --> 00:31:51,001 For all the good we have, God make us thankful. 406 00:32:00,927 --> 00:32:04,158 My dear, you're lucky you have help. 407 00:32:04,287 --> 00:32:07,324 In our country it is completely impossible. 408 00:32:13,207 --> 00:32:15,562 However, you have machines for everything. 409 00:32:15,767 --> 00:32:21,205 Yes, but there are things that don't make the machines. 410 00:32:45,927 --> 00:32:49,044 Not a problem, as the average person... 411 00:32:49,207 --> 00:32:51,198 it has balance and... 412 00:32:51,367 --> 00:32:53,927 - Stability. Yes, stability. 413 00:33:15,287 --> 00:33:18,643 Richard, can you? Yes, of course. 414 00:33:19,007 --> 00:33:22,682 I was in Los Angeles only once for a job. 415 00:33:22,847 --> 00:33:26,317 Between Hollywood and New york.York's morals are somewhat loose. 416 00:33:26,487 --> 00:33:29,081 You have to admit, though, that's fun. 417 00:33:29,207 --> 00:33:32,244 I'm talking about the faith, Eleanor, and there doesn't fit with funny. 418 00:33:32,447 --> 00:33:34,199 You're right, Elton. 419 00:33:34,367 --> 00:33:37,245 Then, in San Francisco, is very different. 420 00:33:37,407 --> 00:33:39,967 The Den is wonderful. 421 00:33:40,087 --> 00:33:43,966 I'm talking about churches, and there are not many. 422 00:33:44,287 --> 00:33:48,041 You're absolutely right, Elton. There are very few. 423 00:33:53,727 --> 00:33:56,639 I'm so sorry... we have a dog at home. 424 00:33:56,807 --> 00:34:00,641 - , Tiny, get out of there. - What cute little guy. 425 00:34:05,767 --> 00:34:08,327 Rosemary, in your room. 426 00:34:09,527 --> 00:34:11,165 Immediately. 427 00:34:13,887 --> 00:34:15,320 Excuse me. 428 00:34:21,047 --> 00:34:22,446 Hello, Edwards. 429 00:34:22,607 --> 00:34:26,043 I'm sorry, but if your kitchen is on fire, sir? 430 00:34:26,127 --> 00:34:28,322 Indeed, it is. Come on. 431 00:34:28,567 --> 00:34:31,286 Kate, I think we're on fire. 432 00:34:31,527 --> 00:34:34,246 He said something about fire? - Yes, he said. 433 00:34:34,447 --> 00:34:37,280 - Open the window. - Switch off the kitchen. 434 00:34:44,487 --> 00:34:46,842 My beautiful kitchen. 435 00:34:49,927 --> 00:34:52,316 - On the edge. - No water. 436 00:34:53,127 --> 00:34:56,915 - Maybe we need to go. - Let's not give up. 437 00:34:57,087 --> 00:35:00,796 I don't want, but a fire is a personal thing. 438 00:35:00,927 --> 00:35:03,885 No one would like strangers at this hour. 439 00:35:05,447 --> 00:35:08,166 I'm sorry, I'm in the right place? 440 00:35:11,927 --> 00:35:17,684 "Beechum Crescent 11, ask for Maria. Good luck. Bud" 441 00:35:18,607 --> 00:35:21,485 One of us is in the wrong place, my child. 442 00:35:21,607 --> 00:35:24,758 As far as I know, it's not like home here. 443 00:35:25,967 --> 00:35:27,605 Are you ready, Elton? 444 00:35:27,847 --> 00:35:30,441 This place is becoming more and more popular. 445 00:35:30,567 --> 00:35:34,037 Hello. A stranger in a foreign country, I guess. 446 00:35:34,087 --> 00:35:36,442 - My wife. - How are you? 447 00:35:36,607 --> 00:35:38,518 Let's clean up. 448 00:35:38,767 --> 00:35:42,760 We have to thank our hosts. 449 00:35:42,847 --> 00:35:45,680 Listen, we didn't call the fire department, but still... 450 00:35:45,847 --> 00:35:48,520 and if we call they don't need so many people. 451 00:35:48,647 --> 00:35:52,686 Excuse me. Oh my god... The axe you? 452 00:35:53,367 --> 00:35:56,837 - , Mrs. Barry! - I'm very sorry, ms. Mcgaffey. 453 00:35:57,007 --> 00:36:01,285 Don't think about it, my dear. Elton, good night. 454 00:36:01,447 --> 00:36:04,280 - Thank you very much. - Good night, and I'm sorry... 455 00:36:05,967 --> 00:36:08,197 A terrible thing the fire. 456 00:36:08,807 --> 00:36:13,483 Our church has a device on the roof, which... 457 00:36:13,647 --> 00:36:18,801 spraying with water when the temperature exceeds a point. 458 00:36:23,367 --> 00:36:25,039 Close the! 459 00:36:26,607 --> 00:36:28,040 Close the! 460 00:36:31,047 --> 00:36:32,844 Thank you. 461 00:36:35,087 --> 00:36:38,238 And now, mr. Barry... a Few questions for me. 462 00:36:38,527 --> 00:36:42,440 Please. Continuously inflates my file. 463 00:36:42,567 --> 00:36:45,240 Do you think it was a case of a faulty device? 464 00:36:45,367 --> 00:36:48,359 No... I guess this is a case of drunkenness. 465 00:36:48,607 --> 00:36:53,044 - Case of intoxication. - Sedation staff kitchen. 466 00:36:53,407 --> 00:36:58,720 Drunk... Are You Kidding? 467 00:36:59,567 --> 00:37:02,923 JOB VACANCIES 468 00:37:11,687 --> 00:37:13,803 JOB VACANCIES 469 00:37:19,807 --> 00:37:21,923 JOB VACANCIES 470 00:37:29,487 --> 00:37:31,682 ΜΕΓΑΛΩΝΟΝΤΑΣ A BABY 471 00:37:42,327 --> 00:37:45,080 At least here the wait is more comfortable, on the contrary... 472 00:37:45,167 --> 00:37:47,397 with some crappy hospital. 473 00:37:47,687 --> 00:37:50,440 Yeah, I know, but I'm thinking what must be going through Kate. 474 00:37:50,607 --> 00:37:52,643 And what do you think? 475 00:37:52,767 --> 00:37:56,442 Just, at my age, the feelings are easy to hide. 476 00:37:57,447 --> 00:37:59,119 Yeah, I guess. 477 00:38:02,887 --> 00:38:05,845 - It's good, but... - What? 478 00:38:06,007 --> 00:38:08,521 A mistake has been made. He writes that I became a grandfather. 479 00:38:08,727 --> 00:38:12,197 What an idiot! It's addressed to me. I became a grandfather. 480 00:38:12,287 --> 00:38:14,721 Mario, he's a boy. Bring us some champagne! 481 00:38:21,007 --> 00:38:22,565 Damn it! 482 00:38:35,007 --> 00:38:38,795 Until when will this happen? Two weeks ago I got to go to sleep. 483 00:38:38,927 --> 00:38:41,441 - And I. - You don't work. 484 00:38:41,607 --> 00:38:46,522 Yes, but I should. We need to find a nanny. 485 00:38:46,687 --> 00:38:50,999 Yes. Someone will answer the ad tomorrow. 486 00:38:51,167 --> 00:38:52,725 I hope you do. 487 00:38:58,367 --> 00:39:01,598 - We replied. - He was just sleepy. 488 00:39:03,287 --> 00:39:05,881 Only one that sounds good. 489 00:39:06,687 --> 00:39:08,723 Wants to come to London. 490 00:39:08,967 --> 00:39:11,800 She raised four children after the death of her mother... 491 00:39:11,967 --> 00:39:13,923 when she was 12. 492 00:39:14,087 --> 00:39:16,601 If it is so capable, then is what we want. 493 00:39:16,767 --> 00:39:19,042 He lives in Λάνφεγκ... something. 494 00:39:19,127 --> 00:39:21,482 We have not tried any from Wales. 495 00:39:21,607 --> 00:39:25,316 - Nor from Russia. - To send a telegram... 496 00:39:25,447 --> 00:39:28,484 Then are you going to bring it, Sunday. 497 00:39:34,007 --> 00:39:38,444 I would love a peaceful day in the countryside. 498 00:39:54,807 --> 00:39:57,082 No, thank you. I don't want. 499 00:39:57,207 --> 00:40:01,041 - Have you been in London? - Anywhere in England. 500 00:40:02,527 --> 00:40:04,404 It will be a big change. 501 00:40:04,847 --> 00:40:07,725 I've heard that the houses have running water. 502 00:40:08,447 --> 00:40:14,158 - Yes, hot and cold. - And warm! What a miracle! 503 00:40:16,887 --> 00:40:20,118 I'd never get back in a fast car. 504 00:40:20,647 --> 00:40:22,842 Isn't it amazing? 505 00:40:40,327 --> 00:40:43,524 It would help if you put oil, right? 506 00:40:43,607 --> 00:40:49,204 Yes. Here's a down payment and my address. 507 00:40:49,687 --> 00:40:52,406 Build it and I'll get it next Sunday. 508 00:40:52,527 --> 00:40:54,085 All right, sir. 509 00:40:54,167 --> 00:40:56,635 Can someone take us to the station? 510 00:40:56,807 --> 00:40:59,640 Come with your wife to take you to the station. 511 00:40:59,767 --> 00:41:04,158 - It's not my wife. - I don't mind, sir. 512 00:41:06,127 --> 00:41:09,483 Better get out there, if you want to come to London. 513 00:41:09,767 --> 00:41:12,918 - Walking we go? - No, by train. 514 00:41:13,127 --> 00:41:15,561 - What a day! - Say that again. 515 00:41:15,767 --> 00:41:18,964 - First time on a train. - Good. 516 00:41:22,807 --> 00:41:25,037 Prepare your tickets. 517 00:41:26,487 --> 00:41:30,162 - Here's your ticket, miss. - I don't have a ticket. 518 00:41:31,327 --> 00:41:35,206 - My master has it. - Your master? 519 00:41:36,087 --> 00:41:38,885 Thank you... thank you. 520 00:41:47,487 --> 00:41:50,877 Wait here. I'll be back in a minute. 521 00:42:22,367 --> 00:42:24,164 I'm locked up! 522 00:42:28,487 --> 00:42:32,082 Is this seat taken? Thank you, darling. 523 00:42:56,367 --> 00:42:57,846 Help! 524 00:43:02,087 --> 00:43:03,236 Help! 525 00:43:06,847 --> 00:43:08,200 Help! 526 00:43:20,327 --> 00:43:23,478 Excuse me. - Turn back, vicar. 527 00:43:26,167 --> 00:43:28,317 You lock me in again. 528 00:44:00,407 --> 00:44:02,875 I'm sorry, you took my place. 529 00:44:04,807 --> 00:44:06,877 Oh, yeah. 530 00:44:13,367 --> 00:44:15,005 Excuse me. - Of course. 531 00:44:22,367 --> 00:44:24,927 I'm so sorry. 532 00:44:25,327 --> 00:44:30,003 Thank you. I am very grateful. Knocking for five minutes. 533 00:44:30,887 --> 00:44:35,756 - My shoe... - What an experience! 534 00:44:40,327 --> 00:44:45,082 There must be a problem with the door of the toilet. 535 00:44:45,287 --> 00:44:48,120 Me and the vicar locked it. 536 00:44:48,167 --> 00:44:51,318 - What? Together? - No... apart. 537 00:44:51,727 --> 00:44:53,399 And how did you get out? 538 00:44:53,567 --> 00:44:56,525 I don't know, it opened suddenly. But put a notification. 539 00:44:56,687 --> 00:44:59,963 - When we get Πάντικτον. - And if you caught someone? 540 00:45:00,127 --> 00:45:02,595 As we are moving, I can't do anything, sir. 541 00:45:02,767 --> 00:45:05,076 But it's terribly annoying. 542 00:45:08,287 --> 00:45:10,517 Mr. Barry. - What's going on Μπλόντεν; 543 00:45:10,687 --> 00:45:13,520 I feel nausea. - Oh, my god! 544 00:45:14,287 --> 00:45:17,882 Excuse me. Come on from here. 545 00:45:18,407 --> 00:45:21,444 Don't close the door. 546 00:45:26,927 --> 00:45:28,406 Μπλόντεν... 547 00:45:33,287 --> 00:45:35,084 Don't worry... 548 00:45:35,287 --> 00:45:38,723 We'll get you in the Πάντικτον... not long now... 549 00:45:41,447 --> 00:45:44,917 Μπλόντεν! Are you okay? 550 00:45:46,967 --> 00:45:49,925 - Is there a problem, man? - Μπλόντεν. 551 00:45:59,327 --> 00:46:02,000 Talk to me! What's going on? 552 00:46:02,087 --> 00:46:04,726 Excuse me. - A girl. I'm... 553 00:46:04,847 --> 00:46:07,202 - You stop the train? Yes, I did. 554 00:46:07,327 --> 00:46:09,716 Been trapped with a girl who was sick. 555 00:46:09,847 --> 00:46:12,884 She may have fainted or worse. It was a mess. 556 00:46:12,967 --> 00:46:17,358 - I'm fine now. - I knocked and yelled... 557 00:46:17,527 --> 00:46:19,438 Why don't you answer me? 558 00:46:19,607 --> 00:46:22,121 You understand that there is a serious penalty for that? 559 00:46:22,287 --> 00:46:24,596 Try the same trick before. 560 00:46:24,727 --> 00:46:27,002 I'm trapped himself, and now this girl... 561 00:46:27,127 --> 00:46:29,960 - Before said vicar. - Look, I'm telling you... 562 00:46:30,047 --> 00:46:31,685 Mr. Barry. 563 00:46:32,887 --> 00:46:34,479 Excuse me. 564 00:46:35,607 --> 00:46:39,043 - I've just decided something. - What did you decide? 565 00:46:39,167 --> 00:46:41,806 I don't think I'll like London, after all. 566 00:46:41,967 --> 00:46:44,561 How do you know? If you've never been. 567 00:46:44,727 --> 00:46:47,400 Yeah, but I got in the car and broke down, and now... 568 00:46:47,527 --> 00:46:49,802 On the train I got seasick. 569 00:46:49,927 --> 00:46:53,317 - It's like a warning. - I'm sorry, miss. 570 00:46:54,167 --> 00:46:56,237 Unnecessary use of, sir. 571 00:46:56,447 --> 00:46:59,803 We want your items for the safety of the Πάντικτον. 572 00:47:00,367 --> 00:47:02,483 And now the police? 573 00:47:04,967 --> 00:47:08,039 - What happened? You're very late. - A lot has happened. 574 00:47:08,287 --> 00:47:10,755 Where is the Μπλόντεν; Didn't he come? 575 00:47:10,847 --> 00:47:14,157 He came, but decided to come back and back again. 576 00:47:19,647 --> 00:47:22,639 - I'm sorry. - But have a few questions. 577 00:47:24,047 --> 00:47:26,197 JOBS AT HOME 578 00:47:27,287 --> 00:47:30,006 Of course, we don't have recommendations. 579 00:47:30,367 --> 00:47:32,835 And when I say that we don't have to work again... 580 00:47:32,967 --> 00:47:35,003 I mean, at home, of course. 581 00:47:35,087 --> 00:47:38,238 My husband and I stayed in Sudan for 28 years. 582 00:47:38,447 --> 00:47:40,005 With the government, of course. 583 00:47:40,087 --> 00:47:42,885 The banks will vouch for my integrity. 584 00:47:43,007 --> 00:47:46,044 We're retired with a good pension then, but now... 585 00:47:46,327 --> 00:47:50,479 unfortunately, not enough. Do not bring a ride. 586 00:47:50,687 --> 00:47:52,723 We're healthy and in shape. 587 00:47:52,807 --> 00:47:55,640 - And we know what to do. Yes. 588 00:47:55,767 --> 00:47:58,520 Edith is a great cook. 589 00:47:58,687 --> 00:48:00,757 And he loves children very much. 590 00:48:01,007 --> 00:48:04,636 All fine, but we can't give 2 wages. 591 00:48:04,967 --> 00:48:10,325 We can work it out. You see, we have a pension. 592 00:48:11,687 --> 00:48:13,678 We want to be together. 593 00:48:13,807 --> 00:48:16,401 So you get two for the price of one. 594 00:48:17,527 --> 00:48:22,157 - Very generous of you, sir. - I will say lord. 595 00:48:22,647 --> 00:48:27,357 - You will call me Φάρινκτον. Okay... Φάρινκτον. 596 00:48:27,847 --> 00:48:31,635 Very nice. Perfect! And here's the card if you regret it. 597 00:48:31,887 --> 00:48:34,481 - Thank you. - We thank you. 598 00:48:34,687 --> 00:48:36,245 Good-bye. 599 00:48:42,287 --> 00:48:45,643 - Kingsley, your tickets. - Thank you very much. 600 00:48:45,847 --> 00:48:48,486 Wonderful dinner which we gave yesterday. 601 00:48:48,607 --> 00:48:51,246 Finally, we found a really reliable pair. 602 00:48:51,367 --> 00:48:54,643 Now that they live with us, you can come here? 603 00:48:54,807 --> 00:48:56,763 - Of course. Are welcome. - Good. 604 00:48:56,887 --> 00:48:58,843 I hope that's okay. 605 00:48:59,047 --> 00:49:01,641 Too good, I'd say. 606 00:49:01,847 --> 00:49:04,441 Thank Kate for tickets. 607 00:49:04,567 --> 00:49:08,355 We will go, too. A friend of ours will be playing cello. 608 00:49:08,487 --> 00:49:10,796 - Well, I'll see you there. - Yes, good-bye. 609 00:49:19,847 --> 00:49:21,917 - How's it going? Great. 610 00:49:22,047 --> 00:49:24,607 Because, we can trust them. 611 00:49:24,767 --> 00:49:26,962 - Integer characters. - Adorable. 612 00:49:27,087 --> 00:49:28,759 Very hard-working. 613 00:49:42,767 --> 00:49:44,325 Are you in here? 614 00:49:45,287 --> 00:49:49,326 The old-timers knew how to build like so many other things. 615 00:49:49,447 --> 00:49:53,156 Don't overdo it, Arthur. Not worth all the money. 616 00:49:53,327 --> 00:49:58,196 I'm strong. You don't get tired of the buckets. 617 00:49:58,327 --> 00:50:02,798 I can do this with the buckets. I like the class. 618 00:50:02,887 --> 00:50:05,924 And now we connect with the Royal Event Hall. 619 00:50:06,087 --> 00:50:09,762 To hear the wonderful overture of Tchaikovsky. 620 00:50:19,487 --> 00:50:22,160 Wonderful Κιτσινκόφσκι. 621 00:50:22,887 --> 00:50:25,560 - Do you get off then? - I get off. 622 00:50:47,207 --> 00:50:50,836 You can do it, Edith? Some are very heavy. 623 00:50:51,007 --> 00:50:54,204 Our generation is made of sterner stuff, Arthur. 624 00:50:54,687 --> 00:50:58,043 I have worked so hard, this is a piece of cake. 625 00:50:58,127 --> 00:51:01,085 So, I want you. After all, we are on time. 626 00:51:24,367 --> 00:51:26,483 We're done, my dear. 627 00:51:27,887 --> 00:51:30,765 Putty... The dynamite, that is? 628 00:51:30,887 --> 00:51:33,447 In the fridge, in a jug that says "Milk". 629 00:51:33,807 --> 00:51:35,957 Take the detonators. 630 00:51:36,487 --> 00:51:40,196 I wonder what would your father say if he were alive to see you? 631 00:51:40,327 --> 00:51:42,363 I know what you said, my dear. 632 00:51:42,487 --> 00:51:46,002 "This is a time that sticks this Tchaikovsky". 633 00:51:46,687 --> 00:51:48,723 Turn that up, dear. So. 634 00:53:32,647 --> 00:53:36,640 There are a lot of money here. Finally, you didn't overdo it. 635 00:53:36,767 --> 00:53:40,806 Temper, my dear. It's the anti-inflationary measures passed. 636 00:53:40,927 --> 00:53:44,556 You see, as a few cyclo - wear, the better. 637 00:53:46,127 --> 00:53:48,960 We need to fix them all as it was, Arthur. 638 00:53:49,087 --> 00:53:51,806 It wouldn't be right for Barry if it's not working. 639 00:53:51,887 --> 00:53:55,163 - I don't know, I-- - "nobility obliges". 640 00:53:55,607 --> 00:53:59,202 Okay, whatever you say. But I don't want to be late. 641 00:54:04,167 --> 00:54:08,046 Come on. Hello. 642 00:54:16,887 --> 00:54:18,081 Charlie. 643 00:54:20,727 --> 00:54:22,160 What do you think happened? 644 00:54:22,527 --> 00:54:25,280 Φάρινκτον, Φάρινκτον. Do you know what time it is? 645 00:54:33,207 --> 00:54:35,846 Where the hell is it? - It's not up. 646 00:54:47,407 --> 00:54:49,079 Good morning, mr. Barry. 647 00:54:49,687 --> 00:54:52,724 How did you get in? What the hell are you doing here? 648 00:54:53,047 --> 00:54:56,278 I'm afraid I have a few questions for me, sir. 649 00:54:56,447 --> 00:55:00,565 Blasting bank. Illegal use of explosives. 650 00:55:00,727 --> 00:55:03,366 - Disturbing the peace. - Damage to bank property. 651 00:55:03,447 --> 00:55:06,883 I'm sorry, but I was getting to that. You want to sit down? 652 00:55:07,287 --> 00:55:09,403 A nice cup of tea will τό'πινα. 653 00:55:09,487 --> 00:55:12,160 JOB VACANCIES 654 00:55:27,927 --> 00:55:30,282 JOB VACANCIES 655 00:55:31,767 --> 00:55:33,644 To the new baby. 656 00:55:35,527 --> 00:55:38,917 It's not... not... can't talk. 657 00:56:07,287 --> 00:56:08,879 Hi Wes. How did it go? 658 00:56:09,007 --> 00:56:12,556 Some of the concerns around the 10, but overall it was easy. 659 00:56:12,727 --> 00:56:13,955 Well done! 660 00:56:14,687 --> 00:56:18,646 From tomorrow you will no longer be a babysitter. 661 00:56:18,847 --> 00:56:20,644 Yes, at least for a while. 662 00:56:20,887 --> 00:56:24,004 No, the new girl looks very good. 663 00:56:24,167 --> 00:56:27,239 - So it is in the beginning. - This has been studied. 664 00:56:27,727 --> 00:56:31,436 - In Oxford? - In Uppsala. 665 00:56:31,607 --> 00:56:35,156 Where? - Sweden. Her name is Ingrid. 666 00:56:35,287 --> 00:56:37,881 Do you want to go with her tomorrow to bring her from the station? 667 00:56:37,967 --> 00:56:40,879 - All right. That's a nice name. - Good. 668 00:56:43,287 --> 00:56:46,359 Quiet, dad. I want to sleep. 669 00:56:52,567 --> 00:56:54,478 - Miss Gunnar? No. 670 00:56:54,607 --> 00:56:56,438 - Miss Gunnar? - No, no, no. 671 00:56:56,567 --> 00:56:59,923 - What beautiful girls. - Go to the pick up. 672 00:57:06,567 --> 00:57:09,161 You are miss Gunnar from Sweden? 673 00:57:09,207 --> 00:57:12,119 No. I'm the Κόρλι Wood. - Κόρλι what? 674 00:57:14,127 --> 00:57:17,597 - If you are looking for ms Barry? - I'm looking for a porter. 675 00:57:18,047 --> 00:57:19,560 Too bad! 676 00:57:23,127 --> 00:57:25,925 - Are you Miss Gunnar? - From the tv are you? 677 00:57:26,007 --> 00:57:28,965 - Does it matter? - We all want to play. 678 00:57:29,127 --> 00:57:31,925 - I don't think so, miss Gunnar. - I'm sorry, I'm not. 679 00:57:37,207 --> 00:57:39,118 - No? No. 680 00:57:48,927 --> 00:57:52,886 - Are you looking for someone? - Are you miss Gunnar? 681 00:57:53,087 --> 00:57:55,726 Yes, I am. Stop it, please. 682 00:57:57,087 --> 00:57:59,078 Are you mr. Barry? 683 00:57:59,407 --> 00:58:02,922 I'm. Mr. Coates came to help with the bags. 684 00:58:03,007 --> 00:58:06,841 I'm glad. These two would keep them myself. 685 00:58:07,447 --> 00:58:09,244 Have a good journey? 686 00:58:09,567 --> 00:58:10,886 I'm sorry... 687 00:58:10,967 --> 00:58:12,719 It was wonderful. 688 00:58:12,847 --> 00:58:15,759 - In the pouring rain. - Do you like the rain? 689 00:58:15,847 --> 00:58:19,556 When the rain cleaned the roads and houses. 690 00:58:19,807 --> 00:58:21,798 The faces of the children... 691 00:58:22,007 --> 00:58:26,523 who doesn't love the soap but love the rain. 692 00:58:27,447 --> 00:58:31,486 Cats don't like, after they have been washed only. 693 00:58:34,047 --> 00:58:37,119 I like the rain. The rain was always my friend. 694 00:58:39,847 --> 00:58:43,726 - You have fog here? Yes, of course. 695 00:58:45,167 --> 00:58:50,195 Would love the fog? What about you, mr. Barry? 696 00:58:50,727 --> 00:58:54,561 - I wouldn't say that. - I love you, I know. 697 00:58:54,687 --> 00:58:58,999 - I'll love everything here. - Let's take a cab. 698 00:59:02,047 --> 00:59:06,165 Forgive me, mr. Barry. I'm excited like a little kid. 699 00:59:06,887 --> 00:59:08,320 From here... 700 00:59:12,447 --> 00:59:15,086 - How are you, mrs Barry? - What do you do? 701 00:59:15,527 --> 00:59:20,681 Now I see that you are the right age for mr. Barry. 702 00:59:21,527 --> 00:59:23,961 Now, I would like to see the kids. Can I? 703 00:59:24,127 --> 00:59:27,403 Of course, immediately. You don't look over forty, my love. 704 00:59:27,567 --> 00:59:30,400 - If I have offended the lord? No. 705 00:59:30,567 --> 00:59:33,081 - I wouldn't want to. - Come on. 706 00:59:34,447 --> 00:59:38,156 - What do you think, Wesley? - It's not a question. 707 00:59:38,407 --> 00:59:41,763 - I will cheer you up. - Thank you very much. 708 00:59:49,487 --> 00:59:51,796 Let me guess what's your name? 709 00:59:51,967 --> 00:59:55,039 You're too nice, and I think that's your name... 710 00:59:55,207 --> 00:59:56,720 Paul is my name. 711 00:59:57,407 --> 01:00:01,719 Paul. A very pretty name. And this is it? 712 01:00:06,207 --> 01:00:09,199 Suzanne. Another nice name. 713 01:00:09,447 --> 01:00:12,564 My name is Ingrid. Nice, isn't it? 714 01:00:12,767 --> 01:00:15,964 I am four. You how are you? 715 01:00:16,527 --> 01:00:18,597 I'm almost twenty. 716 01:00:18,727 --> 01:00:22,766 And dad is almost 20 and she gave me the blocks. 717 01:00:23,127 --> 01:00:26,563 What nice blocks. And I see what you're doing. 718 01:00:27,087 --> 01:00:31,126 A train and these are the cars, right? 719 01:00:31,327 --> 01:00:34,603 And I'll make a small bridge to pass... 720 01:00:34,807 --> 01:00:37,799 The trains love the small bridges. 721 01:00:37,967 --> 01:00:41,118 - Why? - To whistle. 722 01:00:44,807 --> 01:00:47,924 The train passes under the small bridge. 723 01:00:50,847 --> 01:00:55,045 And after it passes over the river... 724 01:00:55,167 --> 01:00:59,877 and through the field, where there are 12 cows. 725 01:01:00,447 --> 01:01:04,679 Every time he sees a cow whistle. 726 01:01:11,207 --> 01:01:14,244 Today, when we were passing by the Albert Memorial... 727 01:01:14,407 --> 01:01:16,284 Paul asked me a question. 728 01:01:16,407 --> 01:01:18,637 "Where am I from?" he said. 729 01:01:18,767 --> 01:01:21,122 And the answer I... 730 01:01:21,647 --> 01:01:23,877 Yes, from London, I say. 731 01:01:24,807 --> 01:01:27,196 From London you come from. 732 01:01:27,327 --> 01:01:30,637 And you should feel very proud that you're from here. 733 01:01:31,127 --> 01:01:34,164 Very nice, Ingrid, but I need to feel you... 734 01:01:34,327 --> 01:01:37,399 proud of the city from where you come from. The Σβέντσο. 735 01:01:37,967 --> 01:01:42,165 - It's not like London. Yes, but it's your house. 736 01:01:42,647 --> 01:01:47,357 And if I was married to Serge, I would be there now. 737 01:01:47,527 --> 01:01:50,041 But I'm not ready yet. 738 01:01:50,407 --> 01:01:54,286 Maybe later, after you meet a few things and places. 739 01:01:54,607 --> 01:01:56,802 Maybe go back to Serge. 740 01:01:57,127 --> 01:02:01,837 - I wait so long? - Yes, Serge will have to wait. 741 01:02:02,447 --> 01:02:05,325 Waiting for the tide, waiting for the fish. 742 01:02:05,487 --> 01:02:08,365 After waiting all of this, I will waiting for you and me. 743 01:02:08,567 --> 01:02:13,197 Besides, if you travel you will find me more interesting. 744 01:02:13,767 --> 01:02:15,519 Do you doubt it? 745 01:02:15,647 --> 01:02:19,356 - It's all about. - It will be a good husband. 746 01:02:19,647 --> 01:02:22,525 Gentle and strong in bed. 747 01:02:22,767 --> 01:02:26,043 - Is strict with me. - Reasonable. 748 01:02:27,007 --> 01:02:31,285 If you can't wait, maybe I don't deserve to wait for me. 749 01:02:31,447 --> 01:02:34,996 - Difficult question. - Is not currently. 750 01:02:35,127 --> 01:02:38,676 Serge is in the Σβέντσο and I in London. 751 01:02:38,847 --> 01:02:42,806 And everyone is very nice here. You might be one too. 752 01:02:42,927 --> 01:02:45,760 - You say to be? - Sure, Ingrid. 753 01:02:45,847 --> 01:02:49,237 I mean as in appearance. As mrs. Barry. 754 01:02:51,847 --> 01:02:56,125 I would very much like to learn to make up. 755 01:02:56,527 --> 01:02:59,917 - I guess it will be difficult. Not at all difficult. 756 01:03:00,807 --> 01:03:02,877 - No? No. 757 01:03:11,807 --> 01:03:14,446 - But... what's going on? - I was thinking that... 758 01:03:14,567 --> 01:03:18,560 if I'm like you when I go to the Σβέντσο, I'll be shocked. 759 01:03:19,687 --> 01:03:24,841 You see, it's very strict with the women there. 760 01:03:25,167 --> 01:03:26,680 I understand. 761 01:03:27,207 --> 01:03:32,156 - You find out, please? - I start tomorrow. 762 01:03:32,207 --> 01:03:35,836 We will have a party Thursday and you're a doll. 763 01:03:35,927 --> 01:03:41,718 Party? Endless emotions in London. 764 01:03:42,567 --> 01:03:45,923 It's not that big of a deal. Only a few old friends. 765 01:03:46,727 --> 01:03:51,243 Don't... leave it to me. That's why I'm here. 766 01:03:51,447 --> 01:03:54,996 In addition, I am full of energy due to age. 767 01:03:56,967 --> 01:04:00,084 You don't look a day over forty, my love. 768 01:04:10,487 --> 01:04:12,000 To and your father. 769 01:04:25,167 --> 01:04:27,476 Good evening, I'm so glad you came, sir. 770 01:04:27,647 --> 01:04:30,764 I don't think so. I'm picking up space and I despise this kind of party. 771 01:04:31,527 --> 01:04:34,644 I came to see the new girl. What you gonna buy me? 772 01:04:34,767 --> 01:04:38,476 - Some champagne, sir? - Mineral water! Gross. 773 01:04:38,647 --> 01:04:41,400 I see you have a nice bottle of glenmorangie in there. 774 01:04:41,607 --> 01:04:44,519 I'll have a double and don't introduce me to any stupid. 775 01:04:44,647 --> 01:04:47,400 - - - Please. - I don't need permission. 776 01:04:47,487 --> 01:04:49,921 Snuffles, my love. 777 01:04:50,527 --> 01:04:55,965 What a sweetheart, where are you? Sit here and be good. 778 01:04:56,047 --> 01:04:59,278 - It won't be long mom. - You and your dog! 779 01:04:59,407 --> 01:05:02,285 At least, I don't eat the day of my γυαλίζοντάς the. 780 01:05:02,367 --> 01:05:05,882 He had scratched. Some idiot did it. 781 01:05:06,287 --> 01:05:11,077 In or to send you a bit of a Polish on the outside? 782 01:05:16,047 --> 01:05:18,117 - Mary! - My dear! 783 01:05:18,527 --> 01:05:20,006 Where's Harry? 784 01:05:20,167 --> 01:05:23,079 He has fallen face-first in the new car. Yesterday we got it. 785 01:05:24,847 --> 01:05:26,997 You made it twinkle so? 786 01:05:27,047 --> 01:05:29,845 Brand new car, mate, and scratched. 787 01:05:30,047 --> 01:05:32,003 You already told me this. 788 01:05:32,087 --> 01:05:34,726 "I brought my car to a party. " 789 01:05:34,847 --> 01:05:37,919 Have something to drink. Here's a friend I want you to meet. 790 01:05:37,967 --> 01:05:40,276 - Wesley Κότς. - Harry Blair. 791 01:05:41,807 --> 01:05:45,197 - I got a new car. - I got a new cello. 792 01:05:45,367 --> 01:05:47,642 - Has good performance; - It's not bad. 793 01:05:47,807 --> 01:05:50,640 The mine, scratched someone's a no-brainer. 794 01:05:50,767 --> 01:05:53,042 I scratch his car alone. 795 01:05:53,087 --> 01:05:56,397 - What brand do you have, did you say? I didn't say! 796 01:05:58,487 --> 01:06:00,205 I guess I'm off course. 797 01:06:01,007 --> 01:06:02,520 Hello, Edwards. 798 01:06:02,687 --> 01:06:05,884 It belongs to someone from your guests 100 BPA? 799 01:06:08,887 --> 01:06:11,879 Has anyone got a car with the number 100 BPA? 800 01:06:14,607 --> 01:06:19,044 - 100ΒΡΑ; Mine is. - There is a problem. 801 01:06:33,367 --> 01:06:35,005 What the hell? 802 01:06:36,047 --> 01:06:39,244 To whom do they belong? Instrument, can you do something? 803 01:06:39,367 --> 01:06:42,996 Get the dogs out. It's a new car. 804 01:06:43,687 --> 01:06:46,121 My car new! 805 01:06:47,567 --> 01:06:49,319 This is my bitch. 806 01:07:13,647 --> 01:07:15,319 I'm sorry. 807 01:07:19,807 --> 01:07:21,365 Hi, Ingrid. 808 01:07:24,887 --> 01:07:28,277 - You are - don't you remember me? 809 01:07:28,447 --> 01:07:32,520 You had come to the station the day I arrived. 810 01:07:32,967 --> 01:07:36,755 - Was it you? Yes. Do I look different? 811 01:07:36,927 --> 01:07:40,237 - I didn't go to London? - You don't say anything! 812 01:07:40,607 --> 01:07:45,362 I'm going to get you a drink. I want one urgently. 813 01:07:49,887 --> 01:07:54,085 From here, Ingrid. First time at a party in England. 814 01:07:55,327 --> 01:07:57,363 What do you do? 815 01:07:58,047 --> 01:08:02,086 - Hi, I'm sorry. Nice to meet you. - Nice to meet you. 816 01:08:02,727 --> 01:08:05,400 - Do you think like me? - I'm not sure. 817 01:08:05,847 --> 01:08:08,236 - Freddy. Peter. - Hi, how are you? 818 01:08:09,207 --> 01:08:11,243 Where were you for so long? 819 01:08:11,407 --> 01:08:14,524 - Would you like a sausage? Yes, thank you. 820 01:08:14,847 --> 01:08:17,759 - You are not British? No. 821 01:08:23,727 --> 01:08:25,445 Your drink, Ingrid. 822 01:08:25,647 --> 01:08:28,400 - To hold the sausage. - Thank you. Thank you. 823 01:08:28,447 --> 01:08:31,484 You know, mr. Wesley... first time I drink champagne. 824 01:08:31,567 --> 01:08:33,603 Do you think I like? 825 01:08:33,927 --> 01:08:35,599 I'll test it out. 826 01:08:39,167 --> 01:08:42,239 - Not small sips. - , Not, large. 827 01:08:42,447 --> 01:08:46,201 Fill your mouth, you chew it and then swallow it back. 828 01:08:51,887 --> 01:08:53,445 That's it. 829 01:08:53,607 --> 01:08:58,158 That's it. What did you think? - Is that so is the champagne. 830 01:08:58,807 --> 01:09:00,479 Did you like it? 831 01:09:00,687 --> 01:09:03,645 But it's wonderful. Who's gonna bring me some? 832 01:09:07,887 --> 01:09:10,720 - Some champagne, dear? - Thank you. 833 01:09:17,727 --> 01:09:20,195 Interesting party, Richard. I've had enough fun. 834 01:09:20,367 --> 01:09:24,042 Didn't you tell me if you approve of the new girl? 835 01:09:24,287 --> 01:09:27,438 Yes... I approve. Yes, and I that's what I figured. 836 01:09:27,567 --> 01:09:30,127 A good idea for me to get a girl like this. 837 01:09:30,287 --> 01:09:33,518 I hope to settle down now. I'll stop by for dinner one day. 838 01:09:33,687 --> 01:09:37,999 - You are always welcome. - And you're such a liar. 839 01:09:38,727 --> 01:09:40,240 Good night. 840 01:09:41,807 --> 01:09:46,403 It's a wonderful party. Loved it. The same and the Snuffles. 841 01:09:46,927 --> 01:09:50,556 It's a pity this girl dress so revealing. 842 01:09:50,727 --> 01:09:53,036 It is indeed beautiful. 843 01:09:53,207 --> 01:09:55,323 Good Night, Mary. 844 01:09:55,927 --> 01:09:57,963 There's no way she's a nanny. 845 01:09:58,087 --> 01:10:01,045 It is, it's nanny and general duties. 846 01:10:01,167 --> 01:10:03,635 I wish I was all the general tasks like that. 847 01:10:03,767 --> 01:10:06,486 And don't give us your scratch. 848 01:10:11,287 --> 01:10:14,643 Liked your friends? 849 01:10:14,847 --> 01:10:20,126 - Well, I think yes. - And I kind of liked them. 850 01:10:20,767 --> 01:10:24,157 I'm so excited. I wish I had not done. 851 01:10:24,287 --> 01:10:27,040 And no crying from the little all night. 852 01:10:27,127 --> 01:10:29,846 Ingrid, you could take a look? 853 01:10:29,967 --> 01:10:33,243 Of course, mrs. Barry, and thank you very much. 854 01:10:33,407 --> 01:10:36,444 And thank you for having me at your party. 855 01:10:36,607 --> 01:10:39,565 You made a great impression and I'm glad you enjoyed it. 856 01:10:39,927 --> 01:10:42,487 I enjoyed it very much. 857 01:10:46,727 --> 01:10:50,879 Have you seen the quiet ones how to evolve? 858 01:10:50,967 --> 01:10:53,765 I recognized this dress. 859 01:10:53,967 --> 01:10:57,198 - Of the go a lot. - Of course. 860 01:10:57,327 --> 01:11:00,319 I've always felt that this dress fits newest. 861 01:11:00,407 --> 01:11:02,762 Don't be silly. 862 01:11:02,887 --> 01:11:05,720 And you were wonderful. 863 01:11:08,487 --> 01:11:09,886 Love me? 864 01:11:10,847 --> 01:11:13,202 Do you like Ingrid? 865 01:11:14,007 --> 01:11:20,321 Yeah... as I like... children, let's say. 866 01:11:21,367 --> 01:11:25,679 If you liked different would you tell me? 867 01:11:25,927 --> 01:11:27,645 Yes, of course. 868 01:11:28,927 --> 01:11:31,839 Don't fall, please. 869 01:11:34,727 --> 01:11:37,161 I just started? - Just. 870 01:12:03,967 --> 01:12:06,401 You see, it's kind of hard to explain. 871 01:12:06,687 --> 01:12:09,963 Are you saying that your wife don't understand you. 872 01:12:10,807 --> 01:12:12,399 Exactly. 873 01:12:12,607 --> 01:12:16,441 It is very sweet, but I don't understand. 874 01:12:17,367 --> 01:12:21,679 - You do? - Of course. Like an open book. 875 01:12:21,807 --> 01:12:27,518 It's, well, women never understand? 876 01:12:28,407 --> 01:12:31,638 I think that mrs. Barry understands mr. Barry. 877 01:12:32,047 --> 01:12:36,325 - He's very lucky. - I think so. 878 01:12:37,807 --> 01:12:41,880 I would have to say to Barry that we were out. 879 01:12:42,367 --> 01:12:44,676 - I can't lie. - No, no, no! 880 01:12:44,807 --> 01:12:47,002 - Especially to Barry. No. 881 01:12:47,127 --> 01:12:50,597 But if you want I won't tell them unless they ask. 882 01:12:50,767 --> 01:12:53,122 Thing I won't do it. 883 01:12:53,207 --> 01:12:56,802 You see, the problem is that maybe you misunderstood. 884 01:12:57,727 --> 01:13:01,879 Do you want to tell me that your wife don't understand you? 885 01:13:01,967 --> 01:13:03,923 Exactly. 886 01:13:04,127 --> 01:13:08,803 It is very sweet, but she can't understand. 887 01:13:10,127 --> 01:13:12,516 How did you know? 888 01:13:12,767 --> 01:13:16,555 In England, women don't understand men. 889 01:13:16,687 --> 01:13:19,838 All the same problem. This is my Harry said. 890 01:13:20,967 --> 01:13:22,844 It has the same problem. 891 01:13:24,367 --> 01:13:27,518 - I've got time for a cup of coffee. Okay... 892 01:13:27,727 --> 01:13:30,480 - Please, two light. - Yes, sir. 893 01:13:30,647 --> 01:13:33,923 Ingrid, what are you drinking? - A glass of champagne, please. 894 01:13:34,087 --> 01:13:37,318 Champagne? Okay, a bottle of champagne, please. 895 01:13:38,407 --> 01:13:41,319 I always drink champagne because I don't know of anything better. 896 01:13:43,687 --> 01:13:46,884 You and your wife a bottle of champagne? 897 01:13:46,927 --> 01:13:50,363 No... probably not. - You should. 898 01:13:50,487 --> 01:13:53,320 Then I began to understand. 899 01:13:53,447 --> 01:13:55,563 That's why there is the champagne. 900 01:13:58,967 --> 01:14:02,721 Today at the club of foreign students had a dance. 901 01:14:02,847 --> 01:14:05,839 And the French guy who dances amazing... 902 01:14:06,127 --> 01:14:10,279 he asked me to go to his house. Do you have to go? 903 01:14:14,167 --> 01:14:16,044 What do you say, mrs. Barry? 904 01:14:16,447 --> 01:14:19,598 That's a good dancer doesn't mean he's good in everything. 905 01:14:20,447 --> 01:14:25,601 You're quite right, I think. Also, he had short fingers. 906 01:14:26,767 --> 01:14:29,565 I don't have to be very sensitive. 907 01:14:29,687 --> 01:14:33,600 Very cute, though. Is and a Spaniard. 908 01:14:33,967 --> 01:14:38,085 - How is this? - Very serious. I don't laugh. 909 01:14:38,967 --> 01:14:41,959 I'm sure that deep down is a volcano. 910 01:14:42,167 --> 01:14:44,362 Maybe you should look into it. 911 01:14:45,007 --> 01:14:47,567 All of it is interesting. 912 01:14:48,047 --> 01:14:49,799 Even you. 913 01:14:50,407 --> 01:14:54,002 Excuse me? - Don't get me wrong. 914 01:14:54,087 --> 01:14:55,566 I don't mean... 915 01:14:55,767 --> 01:14:58,486 Won't be offended. I'm just curious. 916 01:14:58,607 --> 01:15:01,485 What do you mean when you say interesting? 917 01:15:01,607 --> 01:15:07,876 You are married with children. But you're still in love. 918 01:15:08,567 --> 01:15:13,482 But when I see you, I feel that you are not reserved. 919 01:15:13,967 --> 01:15:17,198 You know that since I've come... 920 01:15:17,407 --> 01:15:20,558 I haven't seen you a single time to make out? 921 01:15:21,127 --> 01:15:29,239 - What do you deduce from that? - Is not very observant. 922 01:15:30,007 --> 01:15:34,364 It's not very nice to kiss people? 923 01:15:37,607 --> 01:15:40,519 I think it's time to go to bed. 924 01:15:40,647 --> 01:15:43,366 - Are "offended"; No, I'm not offended... 925 01:15:43,487 --> 01:15:46,285 but you're a crafty girl. 926 01:15:48,007 --> 01:15:51,238 Friday we have our wedding anniversary and... 927 01:15:51,407 --> 01:15:55,525 usually we go out, so better not to deal with it. 928 01:15:55,647 --> 01:15:59,959 Friday? But I've already arranged for mrs. Barry. 929 01:16:00,647 --> 01:16:03,559 I'll have to cancel. 930 01:16:03,727 --> 01:16:08,039 But this is a very important date. 931 01:16:08,487 --> 01:16:12,196 I'm sorry, but you have to stay at home. 932 01:16:14,447 --> 01:16:18,201 I'm sorry. I'm going upstairs. Good night. 933 01:16:20,207 --> 01:16:22,801 Good night, Ingrid... I'm Going to lock it. 934 01:16:33,047 --> 01:16:37,120 Mr. Barry. - What's going on? 935 01:16:40,647 --> 01:16:42,956 I have a great idea. 936 01:16:45,887 --> 01:16:48,355 Nobody needs to spoil his plans. 937 01:16:48,527 --> 01:16:54,443 I will ask mr. Wesley to stay with the kids. 938 01:16:55,007 --> 01:16:59,398 - But, he may not want. - Will wants. 939 01:16:59,767 --> 01:17:01,837 Mr. Wesley would have done anything for me. 940 01:17:02,007 --> 01:17:04,441 He told me. - I understand. 941 01:17:04,607 --> 01:17:08,077 So, mr. Barry, I beg you. 942 01:17:09,487 --> 01:17:12,479 I'll find out tomorrow if he's free Friday. 943 01:17:12,767 --> 01:17:16,077 Now you'd better go to bed. 944 01:17:16,127 --> 01:17:17,924 Thank you. 945 01:17:34,687 --> 01:17:36,837 I'm writing a letter to Serge. 946 01:17:37,167 --> 01:17:40,364 He wrote to me three times in two weeks. 947 01:17:40,487 --> 01:17:42,682 Wondering what's happening to me. 948 01:17:43,047 --> 01:17:44,799 It doesn't surprise me. 949 01:17:46,367 --> 01:17:48,403 And I wonder. 950 01:17:55,007 --> 01:17:56,486 Good night. 951 01:18:12,287 --> 01:18:13,720 Good Evening, Tony. 952 01:18:13,847 --> 01:18:16,759 - I'm very hungry. And you? Yes, I didn't eat lunch. 953 01:18:16,847 --> 01:18:18,599 You're a naughty girl. 954 01:18:18,887 --> 01:18:20,798 Happy anniversary. 955 01:18:20,887 --> 01:18:23,879 The table ready with the flowers that you requested. 956 01:18:27,527 --> 01:18:30,246 My love, look there, if possible. 957 01:18:30,407 --> 01:18:31,760 Well, the old... 958 01:18:31,887 --> 01:18:35,436 I'm sorry, Mario... we have to find another... 959 01:18:35,567 --> 01:18:37,478 Come on, let's go, let's go. 960 01:18:37,847 --> 01:18:42,762 We'll go to the Caprice and will discuss it at home. 961 01:18:43,807 --> 01:18:46,401 I want you to understand that... 962 01:18:46,567 --> 01:18:50,321 even when the sun goes down, it is still warm. 963 01:18:50,607 --> 01:18:53,565 - Do you understand what I mean? Yes, of course. 964 01:18:53,727 --> 01:18:57,561 In my country, the sun is many times comes out at midnight. 965 01:18:58,407 --> 01:19:00,967 But again, it's cold. 966 01:19:03,367 --> 01:19:06,086 Are you sure about that? 967 01:19:20,767 --> 01:19:22,519 There is enough space here. 968 01:19:22,847 --> 01:19:25,759 My feet are killing me and I'm starving terribly. 969 01:19:25,887 --> 01:19:27,445 I'm sorry, my love. 970 01:19:27,607 --> 01:19:30,724 - Good evening, sir. - Good evening. Not too late? 971 01:19:30,847 --> 01:19:33,202 No, now the show begins. 972 01:19:33,647 --> 01:19:36,605 The naughty, naked girls from Hong Kong. 973 01:19:36,727 --> 01:19:38,922 Get delicious flied lice. 974 01:19:39,527 --> 01:19:41,722 No, on our anniversary. 975 01:19:41,847 --> 01:19:44,645 I won't eat flied lice and noodles. 976 01:19:44,887 --> 01:19:48,596 Last week something happened and I didn't tell you. 977 01:19:48,927 --> 01:19:52,158 He called me Mary in a terrible state. 978 01:19:52,327 --> 01:19:54,682 While he thought Harry was in Bristol... 979 01:19:54,807 --> 01:19:57,367 he was in London with a girl. 980 01:19:57,447 --> 01:19:59,597 Do something like this Harry. 981 01:19:59,687 --> 01:20:02,520 Mary swears she was with Ingrid. 982 01:20:02,647 --> 01:20:05,286 - And what did you say? I said it's impossible. 983 01:20:05,367 --> 01:20:07,881 Anyway, Ingrid is a young girl. 984 01:20:07,927 --> 01:20:11,078 Weird. That's what I said about Jill Henderson. 985 01:20:11,647 --> 01:20:15,003 Someone saw Frank with some. 986 01:20:15,367 --> 01:20:18,165 I couldn't believe it was Ingrid. 987 01:20:18,287 --> 01:20:22,121 - Now you could, though? Yeah, I guess. 988 01:20:22,327 --> 01:20:24,636 You should talk to her. 989 01:20:26,127 --> 01:20:30,484 - It has nothing to do with me. I know that it's not your fault. 990 01:20:30,607 --> 01:20:34,202 But I don't want to be Ingrid's and my stepmother. 991 01:20:39,207 --> 01:20:41,118 Good night... my dear. 992 01:20:47,367 --> 01:20:48,846 Good afternoon, mr. Barry. 993 01:20:50,847 --> 01:20:55,443 - Have a good time, mr. Barry? - Not so much. 994 01:20:56,047 --> 01:21:01,167 - It's a shame. - We had a table at Mario's... 995 01:21:01,847 --> 01:21:08,923 How come I saw you? I was there with him... Jimmy. 996 01:21:13,167 --> 01:21:15,158 Mr. Mansfield. 997 01:21:15,727 --> 01:21:21,040 Yes, we saw you. - Why don't you guys stay with us? 998 01:21:21,127 --> 01:21:23,357 Maybe we had another party. 999 01:21:26,367 --> 01:21:27,925 He Looked At Me, Ingrid. 1000 01:21:28,007 --> 01:21:30,680 Mr. Mansfield could be your father. 1001 01:21:30,847 --> 01:21:35,204 Yes, it is said. - Yes? And what did you answer? 1002 01:21:35,767 --> 01:21:40,443 I told him he could be my grandfather. 1003 01:21:46,887 --> 01:21:49,082 He laughed, of course. 1004 01:21:49,567 --> 01:21:53,116 You know, mr. Mansfield except father-in-law, my... 1005 01:21:53,207 --> 01:21:55,402 is and my boss. 1006 01:21:55,807 --> 01:21:58,924 I know, and that's why I didn't want to cut him back. 1007 01:21:59,047 --> 01:22:01,436 I had something to ask him. 1008 01:22:03,007 --> 01:22:08,035 Such nights have the opportunity to ask for something. 1009 01:22:08,167 --> 01:22:12,319 And so at the appropriate time I did it. 1010 01:22:12,847 --> 01:22:14,246 What? 1011 01:22:14,767 --> 01:22:18,521 I asked him to make you a partner in the company. 1012 01:22:23,447 --> 01:22:25,722 What... what did he say? 1013 01:22:26,007 --> 01:22:28,760 He said he would do it after Christmas. 1014 01:22:28,887 --> 01:22:31,117 I See. - But... 1015 01:22:31,287 --> 01:22:34,836 honestly, I think I had already decided. 1016 01:22:34,927 --> 01:22:37,316 I just gave you a boost. 1017 01:22:39,327 --> 01:22:45,163 I know you just want to be good, but... 1018 01:22:45,967 --> 01:22:48,686 - I shouldn't have to do it? Yes. 1019 01:22:48,847 --> 01:22:52,681 Almost all our friends are married. As... 1020 01:22:53,087 --> 01:22:57,717 and.. I am... and I wouldn't have to take them out. 1021 01:22:57,887 --> 01:22:59,957 At least not alone. 1022 01:23:00,047 --> 01:23:04,199 That's because it's not like you, mr. Barry. 1023 01:23:04,567 --> 01:23:08,526 This may be the case. But the essence is the same. 1024 01:23:09,287 --> 01:23:13,485 You're a good girl and I wouldn't want to be a fool. 1025 01:23:17,087 --> 01:23:19,806 I'm just being silly because I want to spend a good time? 1026 01:23:19,927 --> 01:23:24,318 No, but many times this leads to foolish acts. 1027 01:23:26,967 --> 01:23:30,118 I understand what you want to say, mr. Barry. 1028 01:23:30,327 --> 01:23:34,081 You, however, I don't understand. 1029 01:23:34,447 --> 01:23:37,325 I don't see when I'm joking. 1030 01:23:37,487 --> 01:23:42,322 If you see me seriously, maybe to be surprised. 1031 01:23:49,887 --> 01:23:52,879 Ingrid, I want you! 1032 01:23:58,127 --> 01:24:01,437 I have to go. Good night. 1033 01:24:23,887 --> 01:24:26,481 - Timber! - Hello, my love. 1034 01:24:26,647 --> 01:24:29,445 How to look at everyone on the train. 1035 01:24:29,927 --> 01:24:31,804 That one looks great. 1036 01:24:31,927 --> 01:24:34,282 - How was your day? - I can't complain. 1037 01:24:34,487 --> 01:24:37,240 Ingrid puts the kids to bed. 1038 01:24:37,527 --> 01:24:39,995 Let Me, Ingrid. I've got it. A friend of is. 1039 01:24:40,047 --> 01:24:42,322 Something mentioned earlier. 1040 01:24:45,807 --> 01:24:48,002 What you said that night? 1041 01:24:48,087 --> 01:24:50,282 Nothing special... Just... 1042 01:24:50,607 --> 01:24:53,917 I just talked to her like... like a father I guess. 1043 01:24:54,087 --> 01:24:57,636 - However, it worked. - Really? 1044 01:25:00,327 --> 01:25:02,045 Come, mr. Barry? 1045 01:25:04,647 --> 01:25:07,320 - Can I tell you something? Yes... of course. 1046 01:25:08,407 --> 01:25:11,479 - You were very right about me. - Really? 1047 01:25:11,527 --> 01:25:15,520 I had to stop acting like a silly bee. 1048 01:25:15,847 --> 01:25:18,805 Now I see it. I was a fool. 1049 01:25:18,887 --> 01:25:22,516 I don't need many to have experiences. A as long as. 1050 01:25:22,687 --> 01:25:25,440 - Isn't it? - Yes, it could. 1051 01:25:25,807 --> 01:25:30,005 And because I believe it so much, I decided to get married. 1052 01:25:30,847 --> 01:25:33,919 And I arranged to come here to meet him. 1053 01:25:34,007 --> 01:25:39,525 He's waiting outside. To bring it to you? Yeah... tell him. 1054 01:25:39,847 --> 01:25:42,407 - Yes? Yes, you should tell him. 1055 01:25:50,567 --> 01:25:52,762 Hello. Oh, my god! 1056 01:25:52,847 --> 01:25:56,123 - It's a small world. Yes, it probably is, mate. 1057 01:25:56,207 --> 01:25:59,404 In my opinion, mr. Barry, this is how you see it. 1058 01:25:59,607 --> 01:26:02,326 Don't waste your nanny, you simply win even one. 1059 01:26:09,567 --> 01:26:11,398 - Do you get off, then? - I get off. 1060 01:26:11,527 --> 01:26:14,246 - A Merry Christmas. - A Merry Christmas. 1061 01:26:17,927 --> 01:26:21,681 My father has been tampered with that I'm wasting my time here. 1062 01:26:22,047 --> 01:26:24,925 He wanted to be there, to work at the cannery. 1063 01:26:25,047 --> 01:26:29,598 - What is a cannery? - His business. 1064 01:26:29,727 --> 01:26:33,925 Cannery Coates Chicago. Cans pork. 1065 01:26:34,087 --> 01:26:36,681 Cans pigs? 1066 01:26:37,967 --> 01:26:40,765 And how fit; 1067 01:26:40,887 --> 01:26:44,436 - Cut first, my love. - Live? 1068 01:26:45,007 --> 01:26:48,602 No, of course not. The killing power. 1069 01:26:49,007 --> 01:26:53,717 Four hundred and eighty pigs at the time. A big profit. 1070 01:26:53,847 --> 01:26:56,156 Great and the loss, though. 1071 01:26:58,567 --> 01:27:03,163 I called him immediately at Chicago. He was very happy. 1072 01:27:04,847 --> 01:27:06,997 What did you say, Wesley? 1073 01:27:07,127 --> 01:27:11,917 Everything for us and for the way back to the pig. 1074 01:27:13,087 --> 01:27:14,918 For the way back? 1075 01:27:15,007 --> 01:27:18,966 - And your music? - I'm not a star. 1076 01:27:19,087 --> 01:27:22,318 I found, as I had told my father. 1077 01:27:22,487 --> 01:27:26,366 Taking some responsibility now, I can't look at only me. 1078 01:27:27,127 --> 01:27:30,961 It was nice here. I really liked it. More like an adventure. 1079 01:27:31,647 --> 01:27:34,684 But, in the end you see that no matter how far you go... 1080 01:27:35,127 --> 01:27:38,199 one is the place in which you belong. 1081 01:27:38,447 --> 01:27:40,836 Strange, but true. 1082 01:27:45,287 --> 01:27:49,599 - Here, before they come back. - For me? 1083 01:28:00,927 --> 01:28:02,997 It's not real, of course. 1084 01:28:03,127 --> 01:28:07,200 Of course it is. One thousand seven hundred dollars. 1085 01:28:07,327 --> 01:28:09,522 The father sent me. 1086 01:28:11,047 --> 01:28:14,039 Hello. They crossed the mesa - night. We Have A Christmas. 1087 01:28:14,647 --> 01:28:18,003 Merry Christmas, Wesley. Merry Christmas, Ingrid. 1088 01:28:23,327 --> 01:28:25,124 Merry Christmas, mr. Barry. 1089 01:28:35,527 --> 01:28:38,997 Cheer Up, Wesley. Will marry for good. 1090 01:28:40,647 --> 01:28:43,286 - A Merry Christmas. - And to you, mrs. Barry. 1091 01:28:44,367 --> 01:28:50,203 - Ingrid, hurry up. - It is a shame that they are missing. 1092 01:28:50,327 --> 01:28:54,320 They like to go to their grandmother's, and she asks for them. 1093 01:28:54,447 --> 01:28:57,086 But you better get ready ' cause you'll be late. 1094 01:28:57,167 --> 01:28:59,078 Yes, mrs. Barry. 1095 01:29:09,087 --> 01:29:11,317 Kate, came to Wesley. 1096 01:29:12,727 --> 01:29:15,241 Don't let him in, it's bad luck. 1097 01:29:15,327 --> 01:29:18,000 Okay, but hurry up. - Just a minute. 1098 01:29:30,887 --> 01:29:33,560 The time has come, mr. Barry. How do I look? 1099 01:29:33,687 --> 01:29:36,520 Fine, Wesley. Won't be long before Kate. You... 1100 01:29:36,687 --> 01:29:39,884 You don't have to go. Can't see the bride. 1101 01:29:39,967 --> 01:29:41,605 Then I'll see you in church. 1102 01:29:41,727 --> 01:29:43,399 Don't be late. 1103 01:29:43,527 --> 01:29:45,597 See you in church. 1104 01:29:46,127 --> 01:29:47,845 Good luck! 1105 01:29:54,207 --> 01:29:58,883 Quickly, Ingrid. Don't overdo it with the set up. 1106 01:29:59,047 --> 01:30:01,356 I'm almost ready. 1107 01:30:09,087 --> 01:30:11,203 In a minute, driver. 1108 01:30:23,687 --> 01:30:28,397 I consider everyone terrible about it, especially Wesley. 1109 01:30:29,007 --> 01:30:31,157 He's a good man, but... 1110 01:30:32,007 --> 01:30:34,157 I can't marry him. 1111 01:30:36,007 --> 01:30:39,477 I'm a coward. I can't hurt people. 1112 01:30:39,847 --> 01:30:45,205 - Do you understand, mr. Barry? - I think so. 1113 01:30:48,047 --> 01:30:51,517 When I first came to you I didn't know anything. 1114 01:30:52,727 --> 01:30:56,481 England was for me a great adventure. 1115 01:30:57,127 --> 01:31:00,756 I thought that's all I wanted in my life. 1116 01:31:01,647 --> 01:31:06,038 But last night when I said goodbye to the kids... 1117 01:31:07,527 --> 01:31:13,284 I suddenly felt how lonely and foolish it is to live this way. 1118 01:31:13,447 --> 01:31:16,041 You told me not to act stupid, remember? 1119 01:31:17,367 --> 01:31:21,804 Yesterday I realized that London is an adventure. 1120 01:31:22,407 --> 01:31:27,879 And Wesley is a part of it. But I don't love him. 1121 01:31:30,127 --> 01:31:35,485 Today all day I was thinking that the Σβέντσο waiting for me. 1122 01:31:35,647 --> 01:31:38,207 And Serge will be there. 1123 01:31:38,367 --> 01:31:42,679 In the end, as many adventures and if you live... 1124 01:31:43,087 --> 01:31:45,965 I have to go back and he will be waiting for me. 1125 01:31:46,087 --> 01:31:48,601 We must not let him wait too long. 1126 01:31:48,767 --> 01:31:51,281 - Ingrid, I wish I... - please. 1127 01:31:56,407 --> 01:32:00,878 Say goodbye to everyone and tell them how sorry I am. 1128 01:32:10,087 --> 01:32:14,205 - The train leaves at three. - I will. 1129 01:32:33,927 --> 01:32:35,838 At King's Cross station. 1130 01:33:00,047 --> 01:33:02,356 Well, good-bye, Ingrid. 1131 01:33:17,127 --> 01:33:18,719 Good-Bye, Richard. 1132 01:34:08,567 --> 01:34:10,444 We're all very sorry, Wesley. 1133 01:34:11,087 --> 01:34:13,920 I feel much more sorry for you, mrs. Barry. 1134 01:34:14,047 --> 01:34:15,605 For me, why? 1135 01:34:15,727 --> 01:34:19,925 The way I see it, you probably left with your husband. 1136 01:34:33,207 --> 01:34:35,437 Hello, sir. - How do you go from here, Edwards? 1137 01:34:35,607 --> 01:34:38,167 I'm getting married, sir. We were after you. 1138 01:34:38,207 --> 01:34:41,085 Your people are gone. The bride didn't show up. 1139 01:34:41,327 --> 01:34:43,921 Have you met mrs. Edwards? 1140 01:34:44,127 --> 01:34:47,676 I don't talk much, but he knows how to cook. The best. 1141 01:34:48,007 --> 01:34:51,363 Excuse me, but I don't want to take a call. 1142 01:34:51,567 --> 01:34:53,637 Did you say cook? 1143 01:35:00,887 --> 01:35:05,563 - Here, the make a sweep. - It's about time. 1144 01:35:19,807 --> 01:35:23,561 - I'm sorry, but that's what he wanted. - I understand. 1145 01:35:23,647 --> 01:35:26,480 He Serge, it must be great. 1146 01:35:26,687 --> 01:35:28,166 Have a drink. 1147 01:35:28,287 --> 01:35:31,120 So many years in the Body, you probably feel a little weird. 1148 01:35:31,167 --> 01:35:33,920 I don't know. It's a nice change to see her out of service. 1149 01:35:34,087 --> 01:35:36,555 What you plan to do after they retire? 1150 01:35:36,767 --> 01:35:39,884 After the honeymoon, maybe we can find a job at home. 1151 01:35:39,967 --> 01:35:42,925 - As domestic assistants? Yes, to a good home. 1152 01:35:43,047 --> 01:35:45,686 And when you return from the wedding trip? 1153 01:35:45,807 --> 01:35:48,719 Tomorrow in the morning. We'll spend a wild night in Brighton. 1154 01:35:48,847 --> 01:35:52,476 Excuse me. Richard. I have an idea. 1155 01:35:55,567 --> 01:35:58,127 - You are welcome. - I'm glad to see you. 1156 01:35:58,207 --> 01:36:00,767 To get a hug for good luck. 1157 01:36:00,887 --> 01:36:03,196 Yes, I will try it. 1158 01:36:09,567 --> 01:36:15,085 Here we go again. I guess I have to take the good captain. 1159 01:36:15,207 --> 01:36:18,005 My dear, this is the good cop. 1160 01:36:19,647 --> 01:36:22,764 In a house with up and down. 1161 01:36:22,927 --> 01:36:26,158 A man bonds with his wife. 1162 01:36:26,407 --> 01:36:29,604 In a house with upstairs and down. 1163 01:36:29,767 --> 01:36:33,521 with mistress and master and maid a complete disaster. 1164 01:36:33,687 --> 01:36:36,804 With a problem that is difficult to solve. 1165 01:36:37,127 --> 01:36:40,005 Up and down. 1166 01:36:40,287 --> 01:36:43,597 With a problem that will not be resolved. 1167 01:36:44,167 --> 01:36:46,681 Up and down. 1168 01:36:46,727 --> 01:36:50,515 Life can be tied to. 1169 01:36:50,567 --> 01:36:52,364 Sync Mina Μαρμπένα 1170 01:36:52,407 --> 01:36:56,698 SUB-RIP & ADAPTATION V A V O O M 1171 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 87598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.