Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,927 --> 00:01:31,522
This story is dedicated to those that
make everything...
2
00:01:31,687 --> 00:01:35,475
for others and those who don't "can".
3
00:01:35,607 --> 00:01:38,997
To those who serve stoically, but
those...
4
00:01:39,127 --> 00:01:43,120
you are impatient, but they leave
after a while.
5
00:02:05,647 --> 00:02:08,605
- I guess they're moving.
- Move.
6
00:02:12,847 --> 00:02:14,758
- Come on.
- I'm coming.
7
00:02:16,607 --> 00:02:19,280
- Thank you.
- Good for you, my love.
8
00:02:25,767 --> 00:02:27,246
Silly.
9
00:02:31,447 --> 00:02:35,599
- Our doorbell is it?
- But we don't live here yet.
10
00:02:36,727 --> 00:02:40,879
- It's ours.
- Who is it then?
11
00:02:48,087 --> 00:02:50,282
Which one of you two is named mrs.
Barry?
12
00:02:50,807 --> 00:02:52,126
I...
13
00:02:52,847 --> 00:02:56,635
Yes, indeed, this is. At least it
will be tomorrow.
14
00:02:56,807 --> 00:02:59,560
- What would you like?
- To get the for SALE?
15
00:02:59,687 --> 00:03:01,882
Yes, of course.
- Thank you, sir.
16
00:03:02,887 --> 00:03:07,165
- You have done a good market, sir.
Yes, and I say so.
17
00:03:15,487 --> 00:03:20,083
- Is very affectionate.
- All that is in the beginning.
18
00:03:21,447 --> 00:03:24,564
I think it's a waste of time for the
honeymoon.
19
00:03:24,687 --> 00:03:29,363
I don't think so. This here, will be
waiting for us to come back.
20
00:03:32,727 --> 00:03:35,161
Not much brandy tonight.
21
00:03:35,367 --> 00:03:38,086
You know, it depends on your father,
if he...
22
00:03:38,207 --> 00:03:40,675
...said brandy, then they all drink
brandy.
23
00:03:40,847 --> 00:03:43,680
Richard, how will you call him
father-in-law of yours?
24
00:03:43,847 --> 00:03:47,362
I don't feel very comfortable to call
him dad...
25
00:03:47,447 --> 00:03:50,519
no father, so I guess I'll call him
mr.
26
00:03:50,767 --> 00:03:52,917
It sounds very typical.
27
00:03:53,007 --> 00:03:56,044
I'll bet you have a nickname in the
company.
28
00:03:56,127 --> 00:03:58,641
Yes, we have.
- So what?
29
00:03:59,327 --> 00:04:02,797
We call him
Γερορουσβελτικό.
30
00:04:03,087 --> 00:04:06,318
You're very lucky, but me, I'm really
gonna miss Katherine.
31
00:04:06,567 --> 00:04:09,684
I lost your daughter, just you gain a
son.
32
00:04:10,367 --> 00:04:15,282
I do not wish to have a son, but if I
wanted to, there's another way.
33
00:04:15,607 --> 00:04:17,404
Yeah, no doubt.
34
00:04:17,607 --> 00:04:20,644
After the death of her mom she became
a hostess.
35
00:04:20,767 --> 00:04:23,327
Accept great clients.
36
00:04:23,487 --> 00:04:27,400
- What do I do now?
- If you get married again?
37
00:04:27,927 --> 00:04:31,317
A very heavy price for the
organization of some party.
38
00:04:31,487 --> 00:04:34,081
Can you take the boss's daughter,
but...
39
00:04:34,167 --> 00:04:36,522
the responsibilities don't
diminish... on the contrary...
40
00:04:36,687 --> 00:04:38,405
Of course, I understand.
41
00:04:38,567 --> 00:04:41,001
I'm glad, because I'll give you
control.
42
00:04:41,167 --> 00:04:45,445
- Of the company?
- Of the entertainment.
43
00:04:45,767 --> 00:04:49,123
I don't bring important clients to
places like this.
44
00:04:49,207 --> 00:04:51,084
Katherine knows it.
45
00:04:51,167 --> 00:04:53,123
Yes, I understand, sir.
46
00:04:53,207 --> 00:04:56,324
Your house is not bad. What did you
do with the staff?
47
00:04:56,487 --> 00:04:59,399
- Staff?
- Cooks, maids...
48
00:04:59,527 --> 00:05:02,280
Nothing, sir. I mean... it's just the
two of us.
49
00:05:02,367 --> 00:05:04,756
- You didn't hire staff?
- No, sir.
50
00:05:04,847 --> 00:05:07,964
It seems to me that you're ignoring
the main thing in married life.
51
00:05:08,087 --> 00:05:10,123
Yes, very likely, sir.
52
00:05:10,287 --> 00:05:14,838
Do you want to tell me that I'll get
my beautiful daughter from...
53
00:05:15,287 --> 00:05:18,324
- Where will you go?
- North Of Italy. In the lakes.
54
00:05:18,447 --> 00:05:21,757
I'll bring her back, will you take
arms in her little nest...
55
00:05:21,847 --> 00:05:24,725
and then I layered in the sink?
56
00:05:24,887 --> 00:05:27,845
Besides, he often goes and the
Station, right?
57
00:05:27,887 --> 00:05:29,878
Can't be done. He has a contract.
58
00:05:30,287 --> 00:05:32,960
- Mario.
- Yes, sir?
59
00:05:33,407 --> 00:05:36,524
Mr. Mansfield, what would you
like?
- A woman.
60
00:05:39,047 --> 00:05:43,199
My daughter and son-in-law needed a
housekeeper.
61
00:05:43,367 --> 00:05:48,157
Maybe you or someone you know a
little niece;
62
00:05:48,327 --> 00:05:51,637
Of course, we all have. I personally
have six.
63
00:05:51,847 --> 00:05:55,681
- One is more than enough.
- Maria is the best.
64
00:05:55,847 --> 00:05:58,236
- Clean?
- It's very clean.
65
00:05:58,487 --> 00:06:01,877
- Straight?
- As I do.
66
00:06:04,687 --> 00:06:08,077
Decent? Be a good girl?
67
00:06:09,647 --> 00:06:13,162
- A preacher's daughter. Yes.
68
00:06:13,327 --> 00:06:16,319
I'll stop by in the week to arrange
it.
69
00:06:16,487 --> 00:06:18,205
Very well, sir.
70
00:06:18,287 --> 00:06:21,085
I found a cook in 60 seconds, as you
can see.
71
00:06:35,407 --> 00:06:37,602
We're gonna be late again at lunch.
72
00:06:39,687 --> 00:06:41,917
What do we care about the meal?
73
00:06:48,487 --> 00:06:49,966
Come on in.
74
00:06:52,847 --> 00:06:54,758
- Mr. Barry? Yes.
75
00:06:55,047 --> 00:06:57,163
- For me?
- Yes, sir.
76
00:06:57,327 --> 00:06:59,079
Thank you.
77
00:07:00,887 --> 00:07:04,038
- From the
Γερορουσβελτικό.
- From the dad?
78
00:07:04,167 --> 00:07:06,886
You thought I'd leave you like that
on your honeymoon? What does it say?
79
00:07:06,967 --> 00:07:11,165
Maria came early, stop. I installed
your home, stop.
80
00:07:11,607 --> 00:07:14,326
Good, rustic breed, and healthy as a
horse, a stop sign.
81
00:07:14,447 --> 00:07:17,359
He speaks a little English, but a
smart girl, stop.
82
00:07:17,487 --> 00:07:21,685
He catches on quick, stop. Will
satisfy you, stop.
83
00:07:23,847 --> 00:07:27,317
Yeah, I think it will satisfy you
completely.
84
00:07:27,727 --> 00:07:31,606
Good, rustic breed... smart girl...
85
00:07:32,087 --> 00:07:36,842
I'm glad he's smart, just to be
clear, stop.
86
00:07:59,967 --> 00:08:07,043
- Signor Rocky! What are you doing?
- Doll, let's have some fun.
87
00:08:08,847 --> 00:08:11,600
- Thank you very much. - - - -
Beautiful!
88
00:08:15,567 --> 00:08:19,845
We had a wonderful time, but now it
is the best.
89
00:08:19,967 --> 00:08:23,039
Nowhere is like home to us.
90
00:08:41,527 --> 00:08:43,643
Wait a minute, please.
91
00:08:43,767 --> 00:08:45,678
My love, listen. Music.
92
00:08:45,767 --> 00:08:49,043
- Where was it from?
- It's probably one of the
Μπέρσφορτς.
93
00:08:53,567 --> 00:08:55,523
Wait a minute.
94
00:08:56,807 --> 00:09:00,004
- I got a few pounds in Italy.
- Nonsense, my love.
95
00:09:03,167 --> 00:09:04,805
Four.
96
00:09:05,407 --> 00:09:07,637
Go for the bags.
97
00:09:25,327 --> 00:09:27,238
Rocky, a lady.
98
00:09:27,367 --> 00:09:30,518
Come on, honey. You're the answer to
my prayers.
99
00:09:30,607 --> 00:09:33,075
What can I get you to drink? We have
come a long way.
100
00:09:33,327 --> 00:09:35,397
I'm sorry, it was wrong.
101
00:09:43,647 --> 00:09:48,118
- What do you want, mister? Me?
You're in my house.
102
00:09:48,207 --> 00:09:50,767
Rocky, he says we're in his house.
103
00:09:50,847 --> 00:09:53,839
You don't think that can be true?
104
00:09:54,127 --> 00:09:56,197
Hank, where are you? Come on, wake up.
105
00:09:56,367 --> 00:09:58,881
Get out of here. This place is creepy.
106
00:09:59,047 --> 00:10:01,845
Good idea. I didn't feel very
comfortable here.
107
00:10:01,967 --> 00:10:04,197
Men, get on board.
108
00:10:08,127 --> 00:10:11,199
Wait a minute. Do you think you can...
109
00:10:12,847 --> 00:10:15,566
It's clear what's going on here and I
want to explain.
110
00:10:15,767 --> 00:10:19,362
I didn't do anything... Please, I
will leave immediately.
111
00:10:19,567 --> 00:10:22,559
If you can find any women?
112
00:10:22,647 --> 00:10:25,957
- Please, it's Sunday.
- Don't work on Sundays here?
113
00:10:26,167 --> 00:10:28,920
- Of course not...
- Should come back tomorrow better?
114
00:10:29,047 --> 00:10:31,641
If you come here again,
πουπουλένιε, I will crush
you.
115
00:10:32,927 --> 00:10:35,441
Ask him. Supposed to know everything.
116
00:10:35,567 --> 00:10:37,444
Go on, piss off now.
117
00:10:42,007 --> 00:10:45,795
You lived a modest life Mile and you
can't see that...
118
00:10:45,927 --> 00:10:48,487
this house is a brothel.
119
00:10:49,967 --> 00:10:51,605
Boarding school?
120
00:10:59,887 --> 00:11:02,162
Open my. Open.
121
00:11:09,367 --> 00:11:12,643
I didn't do anything. Open.
122
00:11:14,527 --> 00:11:17,519
You're a monster. I don't have money.
123
00:11:18,487 --> 00:11:21,638
Let me in, rude.
124
00:11:30,967 --> 00:11:33,162
I'll stay here all day.
125
00:11:35,887 --> 00:11:39,880
- The book of Italian. Yes,
that's right.
126
00:11:40,087 --> 00:11:42,362
Here we are. "With the maid".
127
00:11:42,527 --> 00:11:44,995
"Send me the barber eight". It
doesn't help much.
128
00:11:45,167 --> 00:11:47,556
Just look at the difficult
circumstances.
129
00:11:48,647 --> 00:11:51,844
"Where's the consulate? This man is
following me".
130
00:11:51,927 --> 00:11:53,963
Nor does it help?
131
00:11:54,727 --> 00:11:58,845
Let me in or I'll break all the
windows.
132
00:12:00,847 --> 00:12:06,285
One... two... three...
133
00:12:08,207 --> 00:12:10,402
...five... finally.
134
00:12:10,967 --> 00:12:14,755
I'm calling the police. Now I will
call the police.
135
00:12:15,047 --> 00:12:18,562
- I'll call...
- I'll call a cop.
136
00:12:19,127 --> 00:12:20,606
That's right.
137
00:12:21,767 --> 00:12:23,962
Stop or else I'm calling the police.
138
00:12:24,087 --> 00:12:26,078
I don't understand.
139
00:12:33,927 --> 00:12:38,398
- I'll call the police.
- I don't care.
140
00:12:41,407 --> 00:12:43,523
I've called the navy.
141
00:12:44,007 --> 00:12:46,601
You're Maria from sunny Naples?
142
00:12:46,847 --> 00:12:50,362
Come with us, sweetie, we'll take
care of you.
143
00:12:57,607 --> 00:13:00,917
"Good, rustic breed... healthy as a
horse!"
144
00:13:01,047 --> 00:13:02,639
Very robust.
145
00:13:02,807 --> 00:13:05,685
"Smart girl, catches on very quickly.
"
146
00:13:05,807 --> 00:13:07,718
Says the American fleet.
147
00:13:07,887 --> 00:13:11,118
- "Perfectly satisfactory"
- This would be the case in part.
148
00:13:14,487 --> 00:13:16,443
Oh, my god, it's back.
149
00:13:20,487 --> 00:13:22,000
Mr. Barry?
150
00:13:22,287 --> 00:13:24,960
- Good evening.
- Good evening, sir.
151
00:13:25,007 --> 00:13:27,601
I'm sorry to bother you, but we've
had some complaints.
152
00:13:27,767 --> 00:13:29,485
From the neighborhood.
153
00:13:30,807 --> 00:13:35,119
Lately, it's been here a lot of women
and men.
154
00:13:35,407 --> 00:13:37,318
- Lately? Yes.
155
00:13:37,487 --> 00:13:40,240
I have to ask what exactly was going
on.
156
00:13:40,487 --> 00:13:42,876
You'd better come in.
157
00:13:45,087 --> 00:13:46,884
To help you out.
158
00:13:48,567 --> 00:13:53,083
- There is a simple explanation.
- Of course.
159
00:13:54,647 --> 00:13:56,399
Excuse me.
160
00:13:57,047 --> 00:14:01,245
They told us that they carried women
screaming.
161
00:14:01,487 --> 00:14:04,285
- Really?
- Can you explain?
162
00:14:04,527 --> 00:14:06,836
Yeah, I think I can...
163
00:14:07,287 --> 00:14:11,963
Perhaps, this may sound silly but I
carried my wife...
164
00:14:12,367 --> 00:14:16,360
- Some kind of joke?
- You can call it that.
165
00:14:17,287 --> 00:14:21,041
- What do you think of this idea?
- Just arrived from Italy.
166
00:14:21,127 --> 00:14:24,915
- And what does this...
- it Was a wedding trip.
167
00:14:25,087 --> 00:14:28,363
Look, a simple complaint is. Nothing
serious.
168
00:14:28,487 --> 00:14:31,797
Now, about the sailors coming in and
out...
169
00:14:31,847 --> 00:14:35,999
While we were gone, my father in law
he has provided us a girl.
170
00:14:36,087 --> 00:14:39,682
- Supplied;
- To cook.
171
00:14:40,127 --> 00:14:43,915
- But it came earlier.
- And τό'ριξε in the fun.
172
00:14:44,047 --> 00:14:46,481
My husband was forced to throw her
out.
173
00:14:46,607 --> 00:14:50,566
Now that he's gone, this story ends,
right?
174
00:14:50,687 --> 00:14:52,917
Normally, it would be over.
175
00:14:53,127 --> 00:14:56,403
- What do you mean?
- We won't come back...
176
00:14:56,607 --> 00:15:00,395
But most likely, you will have some
discomfort for a while.
177
00:15:01,087 --> 00:15:04,124
You want to say... from
ξαναμμένους sailors?
178
00:15:04,327 --> 00:15:06,477
Something like that, sir.
179
00:15:15,527 --> 00:15:19,156
We need a clean and quiet girl from a
village.
180
00:15:19,327 --> 00:15:21,716
Capable of cooking something and
arranging the house.
181
00:15:21,847 --> 00:15:23,724
- Internal Yes.
182
00:15:23,847 --> 00:15:27,078
I had to clarify. To get the pink
cards.
183
00:15:28,767 --> 00:15:30,120
Good my...
184
00:15:30,327 --> 00:15:33,239
I had internal. I had and external.
185
00:15:33,407 --> 00:15:36,524
I was married, single and other, if
you know what I mean.
186
00:15:36,647 --> 00:15:39,036
Don Gaylord. Talking to the mom.
187
00:15:39,167 --> 00:15:42,637
I had all ages. Seventeen as a
seventy.
188
00:15:42,807 --> 00:15:45,719
Of all colors, from snow-white, up to
κατάμαυρες.
189
00:15:45,927 --> 00:15:49,761
But, honestly saying, I never got
what I wanted.
190
00:15:49,887 --> 00:15:52,924
- Really? Yes, but I'm just like
you.
191
00:15:53,087 --> 00:15:59,526
I still have hope. He has problem in
eyes.
192
00:16:01,047 --> 00:16:02,560
Poor thing.
193
00:16:02,847 --> 00:16:04,565
You have a living room?
194
00:16:04,607 --> 00:16:06,916
No, but the kitchen is comfortable
and with my husband...
195
00:16:07,047 --> 00:16:10,596
- No living room. Tv?
Unfortunately, no.
196
00:16:10,847 --> 00:16:14,476
No tv. When you give off?
197
00:16:14,807 --> 00:16:18,686
- I hadn't thought of. It was the
first to ask a question.
198
00:16:18,927 --> 00:16:22,283
- Are you sure you find.
- Maybe, but let's just say...
199
00:16:22,527 --> 00:16:25,917
three nights, two evenings per week
and weekend...
200
00:16:26,007 --> 00:16:31,286
twice a month, to say the least. We
don't live in the middle ages.
201
00:16:32,407 --> 00:16:35,240
Do you have someone for the heavy
lifting, I guess.
202
00:16:35,447 --> 00:16:38,598
No. But I don't think that there will
be heavy lifting.
203
00:16:38,727 --> 00:16:42,686
Depends on what you think is heavy,
madam.
204
00:16:42,967 --> 00:16:46,118
No heavy lifting. It has contoured
mattress?
205
00:16:46,207 --> 00:16:50,519
Yes, I think so. However, it will be
the same as ours.
206
00:16:52,127 --> 00:16:55,836
We'll do our best but without a tv...
207
00:16:56,327 --> 00:16:58,204
Come on Gaylord, our range.
208
00:16:58,487 --> 00:17:00,842
Excuse me.
- I'm sorry.
209
00:17:01,087 --> 00:17:03,999
You will send us some good, isn't it?
210
00:17:04,167 --> 00:17:05,600
Any good?
211
00:17:05,647 --> 00:17:09,765
I had an unpleasant experience. The
control first, right?
212
00:17:09,927 --> 00:17:13,044
If we check it out? I can't imagine
what you mean.
213
00:17:13,207 --> 00:17:16,279
I'm afraid you'll have to trust your
luck.
214
00:17:16,447 --> 00:17:18,244
Goodbye, my dear. Good luck.
215
00:17:18,407 --> 00:17:21,683
What will happen with the second
chauffeur that you promised me?
216
00:17:21,847 --> 00:17:24,361
Why do you want to leave the place
where are you now?
217
00:17:24,567 --> 00:17:27,604
The truth is, I don't want to. They
treated me so well...
218
00:17:27,847 --> 00:17:30,919
and I was fine, but...
219
00:17:31,447 --> 00:17:35,326
- You wanted more money?
- No, it wasn't that.
220
00:17:35,487 --> 00:17:38,797
- Money is not everything.
- Of course not, but...
221
00:17:38,967 --> 00:17:41,800
Maybe, eventually, something's not to
like there?
222
00:17:41,927 --> 00:17:43,645
That's right, ma'am.
223
00:17:43,887 --> 00:17:47,357
If I had only myself to think about
it, it wouldn't hurt.
224
00:17:47,407 --> 00:17:50,046
Who else do you have besides yourself?
225
00:17:50,167 --> 00:17:52,965
My favorite sister. Emily.
226
00:17:53,087 --> 00:17:57,205
It's very sick you know... Just Tiny
and me has.
227
00:17:57,887 --> 00:18:01,118
- Who the fuck is Tiny?
- My dog, sir.
228
00:18:01,367 --> 00:18:04,598
It is our weakness.
229
00:18:05,367 --> 00:18:06,800
Really?
230
00:18:06,967 --> 00:18:09,561
Yeah, I couldn't go anywhere without
him.
231
00:18:09,767 --> 00:18:12,600
I love them so much... as long as...
232
00:18:12,847 --> 00:18:15,839
Yes, I understand what you're saying.
Of course it is.
233
00:18:15,967 --> 00:18:19,118
And it gives so much joy to Emily
with his tricks.
234
00:18:19,327 --> 00:18:23,366
Do you understand how hard it was to
work away.
235
00:18:23,807 --> 00:18:27,243
May I ask what's wrong with your
sister?
236
00:18:27,367 --> 00:18:29,323
From the stomach of.
237
00:18:29,447 --> 00:18:33,156
It has the shape of an hourglass.
Only liquids can be consumed.
238
00:18:33,207 --> 00:18:35,596
- Terribly monotonous.
- Terrible.
239
00:18:35,807 --> 00:18:38,765
He lives in a small room in the other
corner.
240
00:18:38,847 --> 00:18:42,965
So I thought it would be convenient
for all of us.
241
00:18:43,487 --> 00:18:46,684
Rosemary, you seem to be exactly what
we were looking for.
242
00:18:47,847 --> 00:18:52,125
And I'm sure you'll love Tiny.
243
00:18:52,207 --> 00:18:54,357
We all love him.
244
00:18:54,727 --> 00:18:57,639
- What an adorable dog.
- My love, call him!
245
00:18:57,847 --> 00:19:01,362
- Tiny, come here.
- You lamb, you'll drown me.
246
00:19:02,447 --> 00:19:07,680
I'm sorry, ma'am... Tiny, you rascal,
come here.
247
00:19:10,367 --> 00:19:13,245
Sir, I think you'll only spoil him.
248
00:19:13,447 --> 00:19:16,280
I'm afraid that maybe he will spoil
you.
249
00:19:16,407 --> 00:19:18,716
Run, that's a good dog.
250
00:19:18,967 --> 00:19:22,880
- Ma'am, can I tell you?
- Of Course, Rosemary.
251
00:19:24,407 --> 00:19:27,479
Set the table and dinner is ready.
252
00:19:27,647 --> 00:19:31,686
I could swing by the pharmacy on duty?
253
00:19:32,007 --> 00:19:34,760
Of course. You have the key to the
basement?
254
00:19:34,887 --> 00:19:39,722
I have the key, but I don't have...
any money.
255
00:19:40,847 --> 00:19:44,078
- At all? Not at all. It's
awesome, huh?
256
00:19:44,207 --> 00:19:47,199
You know, I guess I lost my wallet on
the bus.
257
00:19:47,447 --> 00:19:50,484
- How much money was in it?
- About three pounds.
258
00:19:50,607 --> 00:19:54,805
I'm always very careful with what
little money I had.
259
00:19:54,887 --> 00:19:57,720
It's the worries I have with my
sister.
260
00:19:57,847 --> 00:20:00,998
Great misfortune. To deposit your
money in the bank.
261
00:20:01,087 --> 00:20:05,046
Very kind of you, sir. I am very
grateful.
262
00:20:05,167 --> 00:20:08,603
- I'm sorry for courage.
- Nothing. What could you do?
263
00:20:08,807 --> 00:20:13,005
Well, I won't be late. I will go to
my sister...
264
00:20:13,087 --> 00:20:17,763
to tell her how lucky I stood in my
new job.
265
00:20:17,887 --> 00:20:20,037
Good night, sir.
266
00:20:20,167 --> 00:20:21,759
Good night, ma'am.
267
00:20:21,887 --> 00:20:24,685
- Good Night, Rosemary.
- Good night, you two.
268
00:20:31,207 --> 00:20:37,077
I'll call you Emily, if you don't
mind.
269
00:20:37,607 --> 00:20:41,680
Call me whatever you want, just don't
swear at me.
270
00:20:44,287 --> 00:20:48,439
Come on, Tiny, let's go home again.
Well, good night, Emily.
271
00:20:48,687 --> 00:20:50,359
Good night.
272
00:21:00,447 --> 00:21:03,962
- It seems too good.
- What?
273
00:21:04,407 --> 00:21:06,875
Do you think something is wrong with
that?
274
00:21:07,327 --> 00:21:10,364
Probably yes, but if you don't know,
I don't mind.
275
00:21:10,527 --> 00:21:13,246
I don't at all like Mary anyway.
Comforting that.
276
00:21:13,407 --> 00:21:15,637
You mean you don't feel up to the
sailors.
277
00:21:15,727 --> 00:21:17,479
Sit to come out of her shell.
278
00:21:17,687 --> 00:21:19,200
Came.
279
00:21:20,167 --> 00:21:23,477
- Good Night, Rosemary.
- Good night, sir.
280
00:21:23,607 --> 00:21:27,122
- Good night, ma'am.
- Good Night, Rosemary.
281
00:21:29,087 --> 00:21:33,444
It was all right Emily?
- Got a little joy, sir.
282
00:21:34,207 --> 00:21:35,765
Great.
283
00:21:46,087 --> 00:21:49,318
Last we take a lot of restorations of
churches.
284
00:21:49,487 --> 00:21:51,239
I met a friend today.
285
00:21:51,407 --> 00:21:53,921
The reverend Elton Mack Guffy of New
England.
286
00:21:54,007 --> 00:21:55,884
Crazy for his temple.
287
00:21:56,047 --> 00:21:58,800
If handled properly, something will
come out.
288
00:21:58,927 --> 00:22:01,316
He has come with his wife so I
suggest...
289
00:22:01,487 --> 00:22:04,047
to call them to dinner, here, next
week.
290
00:22:04,127 --> 00:22:05,799
What about next Tuesday?
291
00:22:05,927 --> 00:22:08,395
Tuesday I'll be in the studio all
day, have hearings.
292
00:22:08,567 --> 00:22:10,159
It is the day of Wesley.
293
00:22:10,207 --> 00:22:13,119
The young American that met the
Μπράουνινγκς.
294
00:22:13,207 --> 00:22:15,926
For months, begging me to book him an
audition.
295
00:22:16,047 --> 00:22:19,403
We can't get out the Mac Guffy?
296
00:22:19,647 --> 00:22:21,717
Is Americans...
297
00:22:21,847 --> 00:22:25,317
and Americans love the home visits.
298
00:22:25,527 --> 00:22:29,406
Rest assured, all will be well.
Rosemary is capable of.
299
00:22:30,087 --> 00:22:35,639
- I left the coffee next to it...
- Thank you, Rosemary.
300
00:22:35,847 --> 00:22:39,476
And I wanted to just pop in Emily, to
enjoy it a little.
301
00:22:39,607 --> 00:22:43,043
- Is very low, you know.
- Very well, Rosemary.
302
00:22:43,367 --> 00:22:49,761
I'll take Tiny. Loves him. Come on,
boy.
303
00:22:50,007 --> 00:22:54,364
Good dog. Come on, let's go.
304
00:22:56,447 --> 00:23:01,237
You know, and blind, the Tiny she
would bring me home.
305
00:23:02,127 --> 00:23:05,403
Rosemary, thank you so much for the
wonderful meal.
306
00:23:05,607 --> 00:23:12,558
I thank you. And I still don't see
anything. Good night.
307
00:23:14,167 --> 00:23:16,886
Dad, you don't need to spoil.
308
00:23:16,967 --> 00:23:19,800
I always look at be rewarding when I
get the chance.
309
00:23:19,927 --> 00:23:22,964
With the right encouragement, will
reach very high.
310
00:23:33,607 --> 00:23:35,006
Good night.
311
00:23:43,167 --> 00:23:46,762
Mr. Wesley Coates is your turn,
please.
312
00:23:50,127 --> 00:23:53,802
Excuse me.
- We don't have a lot of time.
313
00:23:57,207 --> 00:24:01,280
I think I have to tell you what I'll
play.
314
00:24:01,487 --> 00:24:05,958
This is a slow composition of Haydn.
315
00:24:58,847 --> 00:25:01,725
Wesley, what happened?
- Did you see that, mrs. Barry?
316
00:25:01,847 --> 00:25:05,044
- But you were doing great.
- I guess that I'm a clown.
317
00:25:05,127 --> 00:25:09,598
Stuck the bloody end to a... hole.
318
00:25:10,087 --> 00:25:14,000
Incredible, to put the cello in a
hole.
319
00:25:15,327 --> 00:25:18,763
That's enough, mr. Koch next, please.
320
00:25:19,127 --> 00:25:22,483
I'm sorry you went to so much trouble
for her audition.
321
00:25:22,647 --> 00:25:25,639
I don't mind. You will have another
chance in three months.
322
00:25:25,727 --> 00:25:28,195
If you can convince them to see me
again, it means...
323
00:25:28,327 --> 00:25:30,158
you have influence in the BBC.
324
00:25:30,287 --> 00:25:33,085
I can, and I don't want to gift a
diamond bracelet.
325
00:25:33,127 --> 00:25:35,516
Come by the house for a drink.
Richard will be happy.
326
00:25:35,727 --> 00:25:38,195
But not today. We have guests for
dinner.
327
00:25:38,327 --> 00:25:40,795
Kate, where are you?
- In the dining room.
328
00:25:40,887 --> 00:25:44,926
- I'm sorry it took me so long.
- The Rosemary is not back yet.
329
00:25:45,047 --> 00:25:47,481
- I don't come back? From where?
- Take a guess!
330
00:25:47,727 --> 00:25:50,605
He went to give some joy to poor
Emily.
331
00:25:50,727 --> 00:25:53,639
If you don't come in 10 minutes, make
a reservation at Mario's.
332
00:25:53,767 --> 00:25:57,043
Don't worry about it. It won't let us
down. I know.
333
00:26:00,647 --> 00:26:02,717
To the, came.
334
00:26:02,847 --> 00:26:07,159
Do something with the towels. I'm
going to see what's going on.
335
00:26:11,127 --> 00:26:13,038
Coming, Rosemary.
336
00:26:13,167 --> 00:26:16,477
I just wanted to make sure that you
understand everything.
337
00:26:16,647 --> 00:26:21,084
- And why can't I have it?
- The meal begins at 7: 30.
338
00:26:21,127 --> 00:26:24,005
So the birds have to put them
immediately in the oven.
339
00:26:24,287 --> 00:26:27,836
You must be thinking that I missing
something here?
340
00:26:27,927 --> 00:26:30,487
No, Rosemary. I'm sure you got it all
figured out.
341
00:26:30,647 --> 00:26:33,684
No, you're not and I'll give you a
little advice.
342
00:26:33,847 --> 00:26:35,485
Yes, the following.
343
00:26:35,607 --> 00:26:39,077
Don't rush to conclusions.
344
00:26:40,087 --> 00:26:45,605
- Rosemary, why are you eating celery?
- It's good for the blood.
345
00:26:46,327 --> 00:26:51,242
- Rosemary, are you okay?
- Extremely well. Thank you.
346
00:26:51,447 --> 00:26:56,601
- Rosemary, have you been drinking?
- What an outrageous question.
347
00:27:00,567 --> 00:27:06,039
Well, let them come and let all the
Rosemary.
348
00:27:08,487 --> 00:27:11,604
- All right, my love, I open.
- Rosemary's...
349
00:27:12,127 --> 00:27:14,118
Good evening, come in.
350
00:27:14,607 --> 00:27:17,280
- My wife, Elinor.
- How do you do, mrs. Mcgaffey.
351
00:27:17,407 --> 00:27:19,398
My wife, Kate.
352
00:27:19,607 --> 00:27:22,485
How do you do? You want to leave your
things upstairs?
353
00:27:22,607 --> 00:27:24,518
Yes, thank you.
354
00:27:26,687 --> 00:27:30,441
Once we climbed to the dome of saint
Paul's, mr. Barry.
355
00:27:30,567 --> 00:27:33,286
- An amazing place. Indeed.
356
00:27:33,407 --> 00:27:36,843
But Eleanor hates heights and the
alcohol, so...
357
00:27:36,927 --> 00:27:39,077
she was happy when we come down.
358
00:27:42,887 --> 00:27:44,878
- A martini?
- No, thank you.
359
00:27:45,007 --> 00:27:47,885
Black orange juice. The same for
Eleanor.
360
00:27:48,007 --> 00:27:50,805
But you do not be dismayed. I'm of
the opinion...
361
00:27:50,927 --> 00:27:54,522
that one drink won't hurt, as long as
there is moderation.
362
00:28:05,807 --> 00:28:07,877
Historic continuity.
363
00:28:08,287 --> 00:28:12,121
This is something that I really
appreciate, mr. Barry.
364
00:28:12,207 --> 00:28:15,404
And if you think about it, that some
current workers are...
365
00:28:15,527 --> 00:28:18,519
descendants of the then craftsmen.
It's not impressive?
366
00:28:18,687 --> 00:28:22,475
Unfortunately, however, they have
left a few and they cost a lot.
367
00:28:22,567 --> 00:28:27,516
- Eleanor, look at that.
- It is wonderful.
368
00:28:27,847 --> 00:28:32,079
The little birds in the nest. It's
not impossible?
369
00:28:34,847 --> 00:28:39,125
- Cocktails, mrs. Mcgaffey; No,
just orange juice.
370
00:28:39,327 --> 00:28:41,318
But you do not be dismayed.
371
00:28:41,527 --> 00:28:44,041
One drink won't hurt... as long as
there is...
372
00:28:44,327 --> 00:28:49,037
- This has been said already, dear.
- A orange juice only.
373
00:29:12,607 --> 00:29:14,882
The baptismal font is the same...
374
00:29:14,927 --> 00:29:17,885
with her own parish church in
Somerset.
375
00:29:18,447 --> 00:29:22,440
It has, however, the advantage of a
thermostat, and so...
376
00:29:22,607 --> 00:29:25,280
the water does not fall below 80
degrees fahrenheit.
377
00:29:25,447 --> 00:29:27,483
And this reminds me of...
378
00:29:27,767 --> 00:29:30,759
"Don't ever take a nice warm baby on
a cold marble"
379
00:29:32,807 --> 00:29:36,356
- This didn't used to sing;
- Really?
380
00:29:37,567 --> 00:29:40,798
This song I can't recall, mrs. Barry.
381
00:30:00,727 --> 00:30:03,685
And in the main hall has an ornate
mosaic.
382
00:30:03,847 --> 00:30:07,840
Miniature of the floor of your own
Abbey Harland.
383
00:30:07,967 --> 00:30:11,562
But with an advantage. It wasn't made
of stone.
384
00:30:11,807 --> 00:30:15,800
We put in synthetic rubber to make it
more warm on the feet...
385
00:30:15,887 --> 00:30:17,878
and comfortable to walk on.
386
00:30:44,207 --> 00:30:47,324
- How's it going here?
- Really wonderful.
387
00:30:47,527 --> 00:30:50,200
I was telling Elton that if someone
dug deeper...
388
00:30:50,367 --> 00:30:53,484
you will see that you British are
secretly Americans.
389
00:30:53,607 --> 00:30:57,361
- Mr. Mcgaffey, sit down here. -
, Mrs. Mcgaffey, from here.
390
00:30:57,607 --> 00:31:02,237
We have several innovations in our
temple, the fatherland.
391
00:31:02,447 --> 00:31:05,405
For example, if he doesn't show the
musician...
392
00:31:05,567 --> 00:31:07,797
- What do we do?
- I don't know.
393
00:31:07,967 --> 00:31:10,879
We have recorded the functions in a
cartridge.
394
00:31:11,087 --> 00:31:14,204
Ορθρινοί or esperine,
depending on the occasion.
395
00:31:14,447 --> 00:31:15,880
Amazing!
396
00:31:16,047 --> 00:31:18,561
It is extremely pleasant to visit...
397
00:31:18,767 --> 00:31:20,758
and some house for a change.
398
00:31:20,927 --> 00:31:23,441
- Leave it to me, Rosemary.
- Madam, I have to serve.
399
00:31:23,687 --> 00:31:26,804
I always thought that the stability
of the two countries...
400
00:31:26,887 --> 00:31:30,766
it is based to a large extent in
peaceful domestic life.
401
00:31:30,847 --> 00:31:34,317
Unfolding in the homes of sober and
simple...
402
00:31:34,487 --> 00:31:36,876
people like all of us.
403
00:31:36,967 --> 00:31:39,003
Please let's start.
404
00:31:39,127 --> 00:31:42,676
- First the prayer. Yes, of
course.
405
00:31:45,927 --> 00:31:51,001
For all the good we have, God make us
thankful.
406
00:32:00,927 --> 00:32:04,158
My dear, you're lucky you have help.
407
00:32:04,287 --> 00:32:07,324
In our country it is completely
impossible.
408
00:32:13,207 --> 00:32:15,562
However, you have machines for
everything.
409
00:32:15,767 --> 00:32:21,205
Yes, but there are things that don't
make the machines.
410
00:32:45,927 --> 00:32:49,044
Not a problem, as the average
person...
411
00:32:49,207 --> 00:32:51,198
it has balance and...
412
00:32:51,367 --> 00:32:53,927
- Stability. Yes, stability.
413
00:33:15,287 --> 00:33:18,643
Richard, can you? Yes, of
course.
414
00:33:19,007 --> 00:33:22,682
I was in Los Angeles only once for a
job.
415
00:33:22,847 --> 00:33:26,317
Between Hollywood and New york.York's
morals are somewhat loose.
416
00:33:26,487 --> 00:33:29,081
You have to admit, though, that's fun.
417
00:33:29,207 --> 00:33:32,244
I'm talking about the faith, Eleanor,
and there doesn't fit with funny.
418
00:33:32,447 --> 00:33:34,199
You're right, Elton.
419
00:33:34,367 --> 00:33:37,245
Then, in San Francisco, is very
different.
420
00:33:37,407 --> 00:33:39,967
The Den is wonderful.
421
00:33:40,087 --> 00:33:43,966
I'm talking about churches, and there
are not many.
422
00:33:44,287 --> 00:33:48,041
You're absolutely right, Elton. There
are very few.
423
00:33:53,727 --> 00:33:56,639
I'm so sorry... we have a dog at home.
424
00:33:56,807 --> 00:34:00,641
- , Tiny, get out of there.
- What cute little guy.
425
00:34:05,767 --> 00:34:08,327
Rosemary, in your room.
426
00:34:09,527 --> 00:34:11,165
Immediately.
427
00:34:13,887 --> 00:34:15,320
Excuse me.
428
00:34:21,047 --> 00:34:22,446
Hello, Edwards.
429
00:34:22,607 --> 00:34:26,043
I'm sorry, but if your kitchen is on
fire, sir?
430
00:34:26,127 --> 00:34:28,322
Indeed, it is. Come on.
431
00:34:28,567 --> 00:34:31,286
Kate, I think we're on fire.
432
00:34:31,527 --> 00:34:34,246
He said something about fire?
- Yes, he said.
433
00:34:34,447 --> 00:34:37,280
- Open the window.
- Switch off the kitchen.
434
00:34:44,487 --> 00:34:46,842
My beautiful kitchen.
435
00:34:49,927 --> 00:34:52,316
- On the edge.
- No water.
436
00:34:53,127 --> 00:34:56,915
- Maybe we need to go.
- Let's not give up.
437
00:34:57,087 --> 00:35:00,796
I don't want, but a fire is a
personal thing.
438
00:35:00,927 --> 00:35:03,885
No one would like strangers at this
hour.
439
00:35:05,447 --> 00:35:08,166
I'm sorry, I'm in the right place?
440
00:35:11,927 --> 00:35:17,684
"Beechum Crescent 11, ask for Maria.
Good luck. Bud"
441
00:35:18,607 --> 00:35:21,485
One of us is in the wrong place, my
child.
442
00:35:21,607 --> 00:35:24,758
As far as I know, it's not like home
here.
443
00:35:25,967 --> 00:35:27,605
Are you ready, Elton?
444
00:35:27,847 --> 00:35:30,441
This place is becoming more and more
popular.
445
00:35:30,567 --> 00:35:34,037
Hello. A stranger in a foreign
country, I guess.
446
00:35:34,087 --> 00:35:36,442
- My wife.
- How are you?
447
00:35:36,607 --> 00:35:38,518
Let's clean up.
448
00:35:38,767 --> 00:35:42,760
We have to thank our hosts.
449
00:35:42,847 --> 00:35:45,680
Listen, we didn't call the fire
department, but still...
450
00:35:45,847 --> 00:35:48,520
and if we call they don't need so
many people.
451
00:35:48,647 --> 00:35:52,686
Excuse me. Oh my god... The axe you?
452
00:35:53,367 --> 00:35:56,837
- , Mrs. Barry!
- I'm very sorry, ms. Mcgaffey.
453
00:35:57,007 --> 00:36:01,285
Don't think about it, my dear. Elton,
good night.
454
00:36:01,447 --> 00:36:04,280
- Thank you very much.
- Good night, and I'm sorry...
455
00:36:05,967 --> 00:36:08,197
A terrible thing the fire.
456
00:36:08,807 --> 00:36:13,483
Our church has a device on the roof,
which...
457
00:36:13,647 --> 00:36:18,801
spraying with water when the
temperature exceeds a point.
458
00:36:23,367 --> 00:36:25,039
Close the!
459
00:36:26,607 --> 00:36:28,040
Close the!
460
00:36:31,047 --> 00:36:32,844
Thank you.
461
00:36:35,087 --> 00:36:38,238
And now, mr. Barry... a Few questions
for me.
462
00:36:38,527 --> 00:36:42,440
Please. Continuously inflates my file.
463
00:36:42,567 --> 00:36:45,240
Do you think it was a case of a
faulty device?
464
00:36:45,367 --> 00:36:48,359
No... I guess this is a case of
drunkenness.
465
00:36:48,607 --> 00:36:53,044
- Case of intoxication.
- Sedation staff kitchen.
466
00:36:53,407 --> 00:36:58,720
Drunk... Are You Kidding?
467
00:36:59,567 --> 00:37:02,923
JOB VACANCIES
468
00:37:11,687 --> 00:37:13,803
JOB VACANCIES
469
00:37:19,807 --> 00:37:21,923
JOB VACANCIES
470
00:37:29,487 --> 00:37:31,682
ΜΕΓΑΛΩΝΟΝΤΑΣ A BABY
471
00:37:42,327 --> 00:37:45,080
At least here the wait is more
comfortable, on the contrary...
472
00:37:45,167 --> 00:37:47,397
with some crappy hospital.
473
00:37:47,687 --> 00:37:50,440
Yeah, I know, but I'm thinking what
must be going through Kate.
474
00:37:50,607 --> 00:37:52,643
And what do you think?
475
00:37:52,767 --> 00:37:56,442
Just, at my age, the feelings are
easy to hide.
476
00:37:57,447 --> 00:37:59,119
Yeah, I guess.
477
00:38:02,887 --> 00:38:05,845
- It's good, but...
- What?
478
00:38:06,007 --> 00:38:08,521
A mistake has been made. He writes
that I became a grandfather.
479
00:38:08,727 --> 00:38:12,197
What an idiot! It's addressed to me.
I became a grandfather.
480
00:38:12,287 --> 00:38:14,721
Mario, he's a boy. Bring us some
champagne!
481
00:38:21,007 --> 00:38:22,565
Damn it!
482
00:38:35,007 --> 00:38:38,795
Until when will this happen? Two
weeks ago I got to go to sleep.
483
00:38:38,927 --> 00:38:41,441
- And I.
- You don't work.
484
00:38:41,607 --> 00:38:46,522
Yes, but I should. We need to find a
nanny.
485
00:38:46,687 --> 00:38:50,999
Yes. Someone will answer the ad
tomorrow.
486
00:38:51,167 --> 00:38:52,725
I hope you do.
487
00:38:58,367 --> 00:39:01,598
- We replied.
- He was just sleepy.
488
00:39:03,287 --> 00:39:05,881
Only one that sounds good.
489
00:39:06,687 --> 00:39:08,723
Wants to come to London.
490
00:39:08,967 --> 00:39:11,800
She raised four children after the
death of her mother...
491
00:39:11,967 --> 00:39:13,923
when she was 12.
492
00:39:14,087 --> 00:39:16,601
If it is so capable, then is what we
want.
493
00:39:16,767 --> 00:39:19,042
He lives in Λάνφεγκ...
something.
494
00:39:19,127 --> 00:39:21,482
We have not tried any from Wales.
495
00:39:21,607 --> 00:39:25,316
- Nor from Russia.
- To send a telegram...
496
00:39:25,447 --> 00:39:28,484
Then are you going to bring it,
Sunday.
497
00:39:34,007 --> 00:39:38,444
I would love a peaceful day in the
countryside.
498
00:39:54,807 --> 00:39:57,082
No, thank you. I don't want.
499
00:39:57,207 --> 00:40:01,041
- Have you been in London?
- Anywhere in England.
500
00:40:02,527 --> 00:40:04,404
It will be a big change.
501
00:40:04,847 --> 00:40:07,725
I've heard that the houses have
running water.
502
00:40:08,447 --> 00:40:14,158
- Yes, hot and cold.
- And warm! What a miracle!
503
00:40:16,887 --> 00:40:20,118
I'd never get back in a fast car.
504
00:40:20,647 --> 00:40:22,842
Isn't it amazing?
505
00:40:40,327 --> 00:40:43,524
It would help if you put oil, right?
506
00:40:43,607 --> 00:40:49,204
Yes. Here's a down payment and my
address.
507
00:40:49,687 --> 00:40:52,406
Build it and I'll get it next Sunday.
508
00:40:52,527 --> 00:40:54,085
All right, sir.
509
00:40:54,167 --> 00:40:56,635
Can someone take us to the station?
510
00:40:56,807 --> 00:40:59,640
Come with your wife to take you to
the station.
511
00:40:59,767 --> 00:41:04,158
- It's not my wife.
- I don't mind, sir.
512
00:41:06,127 --> 00:41:09,483
Better get out there, if you want to
come to London.
513
00:41:09,767 --> 00:41:12,918
- Walking we go?
- No, by train.
514
00:41:13,127 --> 00:41:15,561
- What a day!
- Say that again.
515
00:41:15,767 --> 00:41:18,964
- First time on a train.
- Good.
516
00:41:22,807 --> 00:41:25,037
Prepare your tickets.
517
00:41:26,487 --> 00:41:30,162
- Here's your ticket, miss.
- I don't have a ticket.
518
00:41:31,327 --> 00:41:35,206
- My master has it.
- Your master?
519
00:41:36,087 --> 00:41:38,885
Thank you... thank you.
520
00:41:47,487 --> 00:41:50,877
Wait here. I'll be back in a minute.
521
00:42:22,367 --> 00:42:24,164
I'm locked up!
522
00:42:28,487 --> 00:42:32,082
Is this seat taken? Thank you,
darling.
523
00:42:56,367 --> 00:42:57,846
Help!
524
00:43:02,087 --> 00:43:03,236
Help!
525
00:43:06,847 --> 00:43:08,200
Help!
526
00:43:20,327 --> 00:43:23,478
Excuse me.
- Turn back, vicar.
527
00:43:26,167 --> 00:43:28,317
You lock me in again.
528
00:44:00,407 --> 00:44:02,875
I'm sorry, you took my place.
529
00:44:04,807 --> 00:44:06,877
Oh, yeah.
530
00:44:13,367 --> 00:44:15,005
Excuse me.
- Of course.
531
00:44:22,367 --> 00:44:24,927
I'm so sorry.
532
00:44:25,327 --> 00:44:30,003
Thank you. I am very grateful.
Knocking for five minutes.
533
00:44:30,887 --> 00:44:35,756
- My shoe...
- What an experience!
534
00:44:40,327 --> 00:44:45,082
There must be a problem with the door
of the toilet.
535
00:44:45,287 --> 00:44:48,120
Me and the vicar locked it.
536
00:44:48,167 --> 00:44:51,318
- What? Together?
- No... apart.
537
00:44:51,727 --> 00:44:53,399
And how did you get out?
538
00:44:53,567 --> 00:44:56,525
I don't know, it opened suddenly. But
put a notification.
539
00:44:56,687 --> 00:44:59,963
- When we get Πάντικτον.
- And if you caught someone?
540
00:45:00,127 --> 00:45:02,595
As we are moving, I can't do
anything, sir.
541
00:45:02,767 --> 00:45:05,076
But it's terribly annoying.
542
00:45:08,287 --> 00:45:10,517
Mr. Barry.
- What's going on Μπλόντεν;
543
00:45:10,687 --> 00:45:13,520
I feel nausea.
- Oh, my god!
544
00:45:14,287 --> 00:45:17,882
Excuse me. Come on from here.
545
00:45:18,407 --> 00:45:21,444
Don't close the door.
546
00:45:26,927 --> 00:45:28,406
Μπλόντεν...
547
00:45:33,287 --> 00:45:35,084
Don't worry...
548
00:45:35,287 --> 00:45:38,723
We'll get you in the
Πάντικτον... not long now...
549
00:45:41,447 --> 00:45:44,917
Μπλόντεν! Are you okay?
550
00:45:46,967 --> 00:45:49,925
- Is there a problem, man?
- Μπλόντεν.
551
00:45:59,327 --> 00:46:02,000
Talk to me! What's going on?
552
00:46:02,087 --> 00:46:04,726
Excuse me.
- A girl. I'm...
553
00:46:04,847 --> 00:46:07,202
- You stop the train? Yes, I did.
554
00:46:07,327 --> 00:46:09,716
Been trapped with a girl who was sick.
555
00:46:09,847 --> 00:46:12,884
She may have fainted or worse. It was
a mess.
556
00:46:12,967 --> 00:46:17,358
- I'm fine now.
- I knocked and yelled...
557
00:46:17,527 --> 00:46:19,438
Why don't you answer me?
558
00:46:19,607 --> 00:46:22,121
You understand that there is a
serious penalty for that?
559
00:46:22,287 --> 00:46:24,596
Try the same trick before.
560
00:46:24,727 --> 00:46:27,002
I'm trapped himself, and now this
girl...
561
00:46:27,127 --> 00:46:29,960
- Before said vicar.
- Look, I'm telling you...
562
00:46:30,047 --> 00:46:31,685
Mr. Barry.
563
00:46:32,887 --> 00:46:34,479
Excuse me.
564
00:46:35,607 --> 00:46:39,043
- I've just decided something.
- What did you decide?
565
00:46:39,167 --> 00:46:41,806
I don't think I'll like London, after
all.
566
00:46:41,967 --> 00:46:44,561
How do you know? If you've never been.
567
00:46:44,727 --> 00:46:47,400
Yeah, but I got in the car and broke
down, and now...
568
00:46:47,527 --> 00:46:49,802
On the train I got seasick.
569
00:46:49,927 --> 00:46:53,317
- It's like a warning.
- I'm sorry, miss.
570
00:46:54,167 --> 00:46:56,237
Unnecessary use of, sir.
571
00:46:56,447 --> 00:46:59,803
We want your items for the safety of
the Πάντικτον.
572
00:47:00,367 --> 00:47:02,483
And now the police?
573
00:47:04,967 --> 00:47:08,039
- What happened? You're very late.
- A lot has happened.
574
00:47:08,287 --> 00:47:10,755
Where is the Μπλόντεν; Didn't
he come?
575
00:47:10,847 --> 00:47:14,157
He came, but decided to come back and
back again.
576
00:47:19,647 --> 00:47:22,639
- I'm sorry.
- But have a few questions.
577
00:47:24,047 --> 00:47:26,197
JOBS AT HOME
578
00:47:27,287 --> 00:47:30,006
Of course, we don't have
recommendations.
579
00:47:30,367 --> 00:47:32,835
And when I say that we don't have to
work again...
580
00:47:32,967 --> 00:47:35,003
I mean, at home, of course.
581
00:47:35,087 --> 00:47:38,238
My husband and I stayed in Sudan for
28 years.
582
00:47:38,447 --> 00:47:40,005
With the government, of course.
583
00:47:40,087 --> 00:47:42,885
The banks will vouch for my integrity.
584
00:47:43,007 --> 00:47:46,044
We're retired with a good pension
then, but now...
585
00:47:46,327 --> 00:47:50,479
unfortunately, not enough. Do not
bring a ride.
586
00:47:50,687 --> 00:47:52,723
We're healthy and in shape.
587
00:47:52,807 --> 00:47:55,640
- And we know what to do. Yes.
588
00:47:55,767 --> 00:47:58,520
Edith is a great cook.
589
00:47:58,687 --> 00:48:00,757
And he loves children very much.
590
00:48:01,007 --> 00:48:04,636
All fine, but we can't give 2 wages.
591
00:48:04,967 --> 00:48:10,325
We can work it out. You see, we have
a pension.
592
00:48:11,687 --> 00:48:13,678
We want to be together.
593
00:48:13,807 --> 00:48:16,401
So you get two for the price of one.
594
00:48:17,527 --> 00:48:22,157
- Very generous of you, sir.
- I will say lord.
595
00:48:22,647 --> 00:48:27,357
- You will call me
Φάρινκτον. Okay...
Φάρινκτον.
596
00:48:27,847 --> 00:48:31,635
Very nice. Perfect! And here's the
card if you regret it.
597
00:48:31,887 --> 00:48:34,481
- Thank you.
- We thank you.
598
00:48:34,687 --> 00:48:36,245
Good-bye.
599
00:48:42,287 --> 00:48:45,643
- Kingsley, your tickets.
- Thank you very much.
600
00:48:45,847 --> 00:48:48,486
Wonderful dinner which we gave
yesterday.
601
00:48:48,607 --> 00:48:51,246
Finally, we found a really reliable
pair.
602
00:48:51,367 --> 00:48:54,643
Now that they live with us, you can
come here?
603
00:48:54,807 --> 00:48:56,763
- Of course. Are welcome.
- Good.
604
00:48:56,887 --> 00:48:58,843
I hope that's okay.
605
00:48:59,047 --> 00:49:01,641
Too good, I'd say.
606
00:49:01,847 --> 00:49:04,441
Thank Kate for tickets.
607
00:49:04,567 --> 00:49:08,355
We will go, too. A friend of ours
will be playing cello.
608
00:49:08,487 --> 00:49:10,796
- Well, I'll see you there.
- Yes, good-bye.
609
00:49:19,847 --> 00:49:21,917
- How's it going? Great.
610
00:49:22,047 --> 00:49:24,607
Because, we can trust them.
611
00:49:24,767 --> 00:49:26,962
- Integer characters.
- Adorable.
612
00:49:27,087 --> 00:49:28,759
Very hard-working.
613
00:49:42,767 --> 00:49:44,325
Are you in here?
614
00:49:45,287 --> 00:49:49,326
The old-timers knew how to build like
so many other things.
615
00:49:49,447 --> 00:49:53,156
Don't overdo it, Arthur. Not worth
all the money.
616
00:49:53,327 --> 00:49:58,196
I'm strong. You don't get tired of
the buckets.
617
00:49:58,327 --> 00:50:02,798
I can do this with the buckets. I
like the class.
618
00:50:02,887 --> 00:50:05,924
And now we connect with the Royal
Event Hall.
619
00:50:06,087 --> 00:50:09,762
To hear the wonderful overture of
Tchaikovsky.
620
00:50:19,487 --> 00:50:22,160
Wonderful Κιτσινκόφσκι.
621
00:50:22,887 --> 00:50:25,560
- Do you get off then?
- I get off.
622
00:50:47,207 --> 00:50:50,836
You can do it, Edith? Some are very
heavy.
623
00:50:51,007 --> 00:50:54,204
Our generation is made of sterner
stuff, Arthur.
624
00:50:54,687 --> 00:50:58,043
I have worked so hard, this is a
piece of cake.
625
00:50:58,127 --> 00:51:01,085
So, I want you. After all, we are on
time.
626
00:51:24,367 --> 00:51:26,483
We're done, my dear.
627
00:51:27,887 --> 00:51:30,765
Putty... The dynamite, that is?
628
00:51:30,887 --> 00:51:33,447
In the fridge, in a jug that says
"Milk".
629
00:51:33,807 --> 00:51:35,957
Take the detonators.
630
00:51:36,487 --> 00:51:40,196
I wonder what would your father say
if he were alive to see you?
631
00:51:40,327 --> 00:51:42,363
I know what you said, my dear.
632
00:51:42,487 --> 00:51:46,002
"This is a time that sticks this
Tchaikovsky".
633
00:51:46,687 --> 00:51:48,723
Turn that up, dear. So.
634
00:53:32,647 --> 00:53:36,640
There are a lot of money here.
Finally, you didn't overdo it.
635
00:53:36,767 --> 00:53:40,806
Temper, my dear. It's the
anti-inflationary measures passed.
636
00:53:40,927 --> 00:53:44,556
You see, as a few cyclo - wear, the
better.
637
00:53:46,127 --> 00:53:48,960
We need to fix them all as it was,
Arthur.
638
00:53:49,087 --> 00:53:51,806
It wouldn't be right for Barry if
it's not working.
639
00:53:51,887 --> 00:53:55,163
- I don't know, I-- - "nobility
obliges".
640
00:53:55,607 --> 00:53:59,202
Okay, whatever you say. But I don't
want to be late.
641
00:54:04,167 --> 00:54:08,046
Come on. Hello.
642
00:54:16,887 --> 00:54:18,081
Charlie.
643
00:54:20,727 --> 00:54:22,160
What do you think happened?
644
00:54:22,527 --> 00:54:25,280
Φάρινκτον,
Φάρινκτον. Do you know what
time it is?
645
00:54:33,207 --> 00:54:35,846
Where the hell is it?
- It's not up.
646
00:54:47,407 --> 00:54:49,079
Good morning, mr. Barry.
647
00:54:49,687 --> 00:54:52,724
How did you get in? What the hell are
you doing here?
648
00:54:53,047 --> 00:54:56,278
I'm afraid I have a few questions for
me, sir.
649
00:54:56,447 --> 00:55:00,565
Blasting bank. Illegal use of
explosives.
650
00:55:00,727 --> 00:55:03,366
- Disturbing the peace.
- Damage to bank property.
651
00:55:03,447 --> 00:55:06,883
I'm sorry, but I was getting to that.
You want to sit down?
652
00:55:07,287 --> 00:55:09,403
A nice cup of tea will τό'πινα.
653
00:55:09,487 --> 00:55:12,160
JOB VACANCIES
654
00:55:27,927 --> 00:55:30,282
JOB VACANCIES
655
00:55:31,767 --> 00:55:33,644
To the new baby.
656
00:55:35,527 --> 00:55:38,917
It's not... not... can't talk.
657
00:56:07,287 --> 00:56:08,879
Hi Wes. How did it go?
658
00:56:09,007 --> 00:56:12,556
Some of the concerns around the 10,
but overall it was easy.
659
00:56:12,727 --> 00:56:13,955
Well done!
660
00:56:14,687 --> 00:56:18,646
From tomorrow you will no longer be a
babysitter.
661
00:56:18,847 --> 00:56:20,644
Yes, at least for a while.
662
00:56:20,887 --> 00:56:24,004
No, the new girl looks very good.
663
00:56:24,167 --> 00:56:27,239
- So it is in the beginning.
- This has been studied.
664
00:56:27,727 --> 00:56:31,436
- In Oxford?
- In Uppsala.
665
00:56:31,607 --> 00:56:35,156
Where?
- Sweden. Her name is Ingrid.
666
00:56:35,287 --> 00:56:37,881
Do you want to go with her tomorrow
to bring her from the station?
667
00:56:37,967 --> 00:56:40,879
- All right. That's a nice name.
- Good.
668
00:56:43,287 --> 00:56:46,359
Quiet, dad. I want to sleep.
669
00:56:52,567 --> 00:56:54,478
- Miss Gunnar? No.
670
00:56:54,607 --> 00:56:56,438
- Miss Gunnar?
- No, no, no.
671
00:56:56,567 --> 00:56:59,923
- What beautiful girls.
- Go to the pick up.
672
00:57:06,567 --> 00:57:09,161
You are miss Gunnar from Sweden?
673
00:57:09,207 --> 00:57:12,119
No. I'm the Κόρλι Wood.
- Κόρλι what?
674
00:57:14,127 --> 00:57:17,597
- If you are looking for ms Barry?
- I'm looking for a porter.
675
00:57:18,047 --> 00:57:19,560
Too bad!
676
00:57:23,127 --> 00:57:25,925
- Are you Miss Gunnar?
- From the tv are you?
677
00:57:26,007 --> 00:57:28,965
- Does it matter?
- We all want to play.
678
00:57:29,127 --> 00:57:31,925
- I don't think so, miss Gunnar.
- I'm sorry, I'm not.
679
00:57:37,207 --> 00:57:39,118
- No? No.
680
00:57:48,927 --> 00:57:52,886
- Are you looking for someone?
- Are you miss Gunnar?
681
00:57:53,087 --> 00:57:55,726
Yes, I am. Stop it, please.
682
00:57:57,087 --> 00:57:59,078
Are you mr. Barry?
683
00:57:59,407 --> 00:58:02,922
I'm. Mr. Coates came to help with the
bags.
684
00:58:03,007 --> 00:58:06,841
I'm glad. These two would keep them
myself.
685
00:58:07,447 --> 00:58:09,244
Have a good journey?
686
00:58:09,567 --> 00:58:10,886
I'm sorry...
687
00:58:10,967 --> 00:58:12,719
It was wonderful.
688
00:58:12,847 --> 00:58:15,759
- In the pouring rain.
- Do you like the rain?
689
00:58:15,847 --> 00:58:19,556
When the rain cleaned the roads and
houses.
690
00:58:19,807 --> 00:58:21,798
The faces of the children...
691
00:58:22,007 --> 00:58:26,523
who doesn't love the soap but love
the rain.
692
00:58:27,447 --> 00:58:31,486
Cats don't like, after they have been
washed only.
693
00:58:34,047 --> 00:58:37,119
I like the rain. The rain was always
my friend.
694
00:58:39,847 --> 00:58:43,726
- You have fog here? Yes, of
course.
695
00:58:45,167 --> 00:58:50,195
Would love the fog? What about you,
mr. Barry?
696
00:58:50,727 --> 00:58:54,561
- I wouldn't say that.
- I love you, I know.
697
00:58:54,687 --> 00:58:58,999
- I'll love everything here.
- Let's take a cab.
698
00:59:02,047 --> 00:59:06,165
Forgive me, mr. Barry. I'm excited
like a little kid.
699
00:59:06,887 --> 00:59:08,320
From here...
700
00:59:12,447 --> 00:59:15,086
- How are you, mrs Barry?
- What do you do?
701
00:59:15,527 --> 00:59:20,681
Now I see that you are the right age
for mr. Barry.
702
00:59:21,527 --> 00:59:23,961
Now, I would like to see the kids.
Can I?
703
00:59:24,127 --> 00:59:27,403
Of course, immediately. You don't
look over forty, my love.
704
00:59:27,567 --> 00:59:30,400
- If I have offended the lord? No.
705
00:59:30,567 --> 00:59:33,081
- I wouldn't want to.
- Come on.
706
00:59:34,447 --> 00:59:38,156
- What do you think, Wesley?
- It's not a question.
707
00:59:38,407 --> 00:59:41,763
- I will cheer you up.
- Thank you very much.
708
00:59:49,487 --> 00:59:51,796
Let me guess what's your name?
709
00:59:51,967 --> 00:59:55,039
You're too nice, and I think that's
your name...
710
00:59:55,207 --> 00:59:56,720
Paul is my name.
711
00:59:57,407 --> 01:00:01,719
Paul. A very pretty name. And this is
it?
712
01:00:06,207 --> 01:00:09,199
Suzanne. Another nice name.
713
01:00:09,447 --> 01:00:12,564
My name is Ingrid. Nice, isn't it?
714
01:00:12,767 --> 01:00:15,964
I am four. You how are you?
715
01:00:16,527 --> 01:00:18,597
I'm almost twenty.
716
01:00:18,727 --> 01:00:22,766
And dad is almost 20 and she gave me
the blocks.
717
01:00:23,127 --> 01:00:26,563
What nice blocks. And I see what
you're doing.
718
01:00:27,087 --> 01:00:31,126
A train and these are the cars, right?
719
01:00:31,327 --> 01:00:34,603
And I'll make a small bridge to
pass...
720
01:00:34,807 --> 01:00:37,799
The trains love the small bridges.
721
01:00:37,967 --> 01:00:41,118
- Why?
- To whistle.
722
01:00:44,807 --> 01:00:47,924
The train passes under the small
bridge.
723
01:00:50,847 --> 01:00:55,045
And after it passes over the river...
724
01:00:55,167 --> 01:00:59,877
and through the field, where there
are 12 cows.
725
01:01:00,447 --> 01:01:04,679
Every time he sees a cow whistle.
726
01:01:11,207 --> 01:01:14,244
Today, when we were passing by the
Albert Memorial...
727
01:01:14,407 --> 01:01:16,284
Paul asked me a question.
728
01:01:16,407 --> 01:01:18,637
"Where am I from?" he said.
729
01:01:18,767 --> 01:01:21,122
And the answer I...
730
01:01:21,647 --> 01:01:23,877
Yes, from London, I say.
731
01:01:24,807 --> 01:01:27,196
From London you come from.
732
01:01:27,327 --> 01:01:30,637
And you should feel very proud that
you're from here.
733
01:01:31,127 --> 01:01:34,164
Very nice, Ingrid, but I need to feel
you...
734
01:01:34,327 --> 01:01:37,399
proud of the city from where you come
from. The Σβέντσο.
735
01:01:37,967 --> 01:01:42,165
- It's not like London. Yes, but
it's your house.
736
01:01:42,647 --> 01:01:47,357
And if I was married to Serge, I
would be there now.
737
01:01:47,527 --> 01:01:50,041
But I'm not ready yet.
738
01:01:50,407 --> 01:01:54,286
Maybe later, after you meet a few
things and places.
739
01:01:54,607 --> 01:01:56,802
Maybe go back to Serge.
740
01:01:57,127 --> 01:02:01,837
- I wait so long?
- Yes, Serge will have to wait.
741
01:02:02,447 --> 01:02:05,325
Waiting for the tide, waiting for the
fish.
742
01:02:05,487 --> 01:02:08,365
After waiting all of this, I will
waiting for you and me.
743
01:02:08,567 --> 01:02:13,197
Besides, if you travel you will find
me more interesting.
744
01:02:13,767 --> 01:02:15,519
Do you doubt it?
745
01:02:15,647 --> 01:02:19,356
- It's all about.
- It will be a good husband.
746
01:02:19,647 --> 01:02:22,525
Gentle and strong in bed.
747
01:02:22,767 --> 01:02:26,043
- Is strict with me.
- Reasonable.
748
01:02:27,007 --> 01:02:31,285
If you can't wait, maybe I don't
deserve to wait for me.
749
01:02:31,447 --> 01:02:34,996
- Difficult question.
- Is not currently.
750
01:02:35,127 --> 01:02:38,676
Serge is in the Σβέντσο and I
in London.
751
01:02:38,847 --> 01:02:42,806
And everyone is very nice here. You
might be one too.
752
01:02:42,927 --> 01:02:45,760
- You say to be?
- Sure, Ingrid.
753
01:02:45,847 --> 01:02:49,237
I mean as in appearance. As mrs.
Barry.
754
01:02:51,847 --> 01:02:56,125
I would very much like to learn to
make up.
755
01:02:56,527 --> 01:02:59,917
- I guess it will be difficult.
Not at all difficult.
756
01:03:00,807 --> 01:03:02,877
- No? No.
757
01:03:11,807 --> 01:03:14,446
- But... what's going on?
- I was thinking that...
758
01:03:14,567 --> 01:03:18,560
if I'm like you when I go to the
Σβέντσο, I'll be shocked.
759
01:03:19,687 --> 01:03:24,841
You see, it's very strict with the
women there.
760
01:03:25,167 --> 01:03:26,680
I understand.
761
01:03:27,207 --> 01:03:32,156
- You find out, please?
- I start tomorrow.
762
01:03:32,207 --> 01:03:35,836
We will have a party Thursday and
you're a doll.
763
01:03:35,927 --> 01:03:41,718
Party? Endless emotions in London.
764
01:03:42,567 --> 01:03:45,923
It's not that big of a deal. Only a
few old friends.
765
01:03:46,727 --> 01:03:51,243
Don't... leave it to me. That's why
I'm here.
766
01:03:51,447 --> 01:03:54,996
In addition, I am full of energy due
to age.
767
01:03:56,967 --> 01:04:00,084
You don't look a day over forty, my
love.
768
01:04:10,487 --> 01:04:12,000
To and your father.
769
01:04:25,167 --> 01:04:27,476
Good evening, I'm so glad you came,
sir.
770
01:04:27,647 --> 01:04:30,764
I don't think so. I'm picking up
space and I despise this kind of
party.
771
01:04:31,527 --> 01:04:34,644
I came to see the new girl. What you
gonna buy me?
772
01:04:34,767 --> 01:04:38,476
- Some champagne, sir?
- Mineral water! Gross.
773
01:04:38,647 --> 01:04:41,400
I see you have a nice bottle of
glenmorangie in there.
774
01:04:41,607 --> 01:04:44,519
I'll have a double and don't
introduce me to any stupid.
775
01:04:44,647 --> 01:04:47,400
- - - Please.
- I don't need permission.
776
01:04:47,487 --> 01:04:49,921
Snuffles, my love.
777
01:04:50,527 --> 01:04:55,965
What a sweetheart, where are you? Sit
here and be good.
778
01:04:56,047 --> 01:04:59,278
- It won't be long mom.
- You and your dog!
779
01:04:59,407 --> 01:05:02,285
At least, I don't eat the day of my
γυαλίζοντάς the.
780
01:05:02,367 --> 01:05:05,882
He had scratched. Some idiot did it.
781
01:05:06,287 --> 01:05:11,077
In or to send you a bit of a Polish
on the outside?
782
01:05:16,047 --> 01:05:18,117
- Mary!
- My dear!
783
01:05:18,527 --> 01:05:20,006
Where's Harry?
784
01:05:20,167 --> 01:05:23,079
He has fallen face-first in the new
car. Yesterday we got it.
785
01:05:24,847 --> 01:05:26,997
You made it twinkle so?
786
01:05:27,047 --> 01:05:29,845
Brand new car, mate, and scratched.
787
01:05:30,047 --> 01:05:32,003
You already told me this.
788
01:05:32,087 --> 01:05:34,726
"I brought my car to a party. "
789
01:05:34,847 --> 01:05:37,919
Have something to drink. Here's a
friend I want you to meet.
790
01:05:37,967 --> 01:05:40,276
- Wesley Κότς.
- Harry Blair.
791
01:05:41,807 --> 01:05:45,197
- I got a new car.
- I got a new cello.
792
01:05:45,367 --> 01:05:47,642
- Has good performance;
- It's not bad.
793
01:05:47,807 --> 01:05:50,640
The mine, scratched someone's a
no-brainer.
794
01:05:50,767 --> 01:05:53,042
I scratch his car alone.
795
01:05:53,087 --> 01:05:56,397
- What brand do you have, did you
say? I didn't say!
796
01:05:58,487 --> 01:06:00,205
I guess I'm off course.
797
01:06:01,007 --> 01:06:02,520
Hello, Edwards.
798
01:06:02,687 --> 01:06:05,884
It belongs to someone from your
guests 100 BPA?
799
01:06:08,887 --> 01:06:11,879
Has anyone got a car with the number
100 BPA?
800
01:06:14,607 --> 01:06:19,044
- 100ΒΡΑ; Mine is.
- There is a problem.
801
01:06:33,367 --> 01:06:35,005
What the hell?
802
01:06:36,047 --> 01:06:39,244
To whom do they belong? Instrument,
can you do something?
803
01:06:39,367 --> 01:06:42,996
Get the dogs out. It's a new car.
804
01:06:43,687 --> 01:06:46,121
My car new!
805
01:06:47,567 --> 01:06:49,319
This is my bitch.
806
01:07:13,647 --> 01:07:15,319
I'm sorry.
807
01:07:19,807 --> 01:07:21,365
Hi, Ingrid.
808
01:07:24,887 --> 01:07:28,277
- You are
- don't you remember me?
809
01:07:28,447 --> 01:07:32,520
You had come to the station the day I
arrived.
810
01:07:32,967 --> 01:07:36,755
- Was it you? Yes. Do I look
different?
811
01:07:36,927 --> 01:07:40,237
- I didn't go to London?
- You don't say anything!
812
01:07:40,607 --> 01:07:45,362
I'm going to get you a drink. I want
one urgently.
813
01:07:49,887 --> 01:07:54,085
From here, Ingrid. First time at a
party in England.
814
01:07:55,327 --> 01:07:57,363
What do you do?
815
01:07:58,047 --> 01:08:02,086
- Hi, I'm sorry. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
816
01:08:02,727 --> 01:08:05,400
- Do you think like me?
- I'm not sure.
817
01:08:05,847 --> 01:08:08,236
- Freddy. Peter.
- Hi, how are you?
818
01:08:09,207 --> 01:08:11,243
Where were you for so long?
819
01:08:11,407 --> 01:08:14,524
- Would you like a sausage? Yes,
thank you.
820
01:08:14,847 --> 01:08:17,759
- You are not British? No.
821
01:08:23,727 --> 01:08:25,445
Your drink, Ingrid.
822
01:08:25,647 --> 01:08:28,400
- To hold the sausage.
- Thank you. Thank you.
823
01:08:28,447 --> 01:08:31,484
You know, mr. Wesley... first time I
drink champagne.
824
01:08:31,567 --> 01:08:33,603
Do you think I like?
825
01:08:33,927 --> 01:08:35,599
I'll test it out.
826
01:08:39,167 --> 01:08:42,239
- Not small sips. - , Not, large.
827
01:08:42,447 --> 01:08:46,201
Fill your mouth, you chew it and then
swallow it back.
828
01:08:51,887 --> 01:08:53,445
That's it.
829
01:08:53,607 --> 01:08:58,158
That's it. What did you think?
- Is that so is the champagne.
830
01:08:58,807 --> 01:09:00,479
Did you like it?
831
01:09:00,687 --> 01:09:03,645
But it's wonderful. Who's gonna bring
me some?
832
01:09:07,887 --> 01:09:10,720
- Some champagne, dear?
- Thank you.
833
01:09:17,727 --> 01:09:20,195
Interesting party, Richard. I've had
enough fun.
834
01:09:20,367 --> 01:09:24,042
Didn't you tell me if you approve of
the new girl?
835
01:09:24,287 --> 01:09:27,438
Yes... I approve. Yes, and I
that's what I figured.
836
01:09:27,567 --> 01:09:30,127
A good idea for me to get a girl like
this.
837
01:09:30,287 --> 01:09:33,518
I hope to settle down now. I'll stop
by for dinner one day.
838
01:09:33,687 --> 01:09:37,999
- You are always welcome.
- And you're such a liar.
839
01:09:38,727 --> 01:09:40,240
Good night.
840
01:09:41,807 --> 01:09:46,403
It's a wonderful party. Loved it. The
same and the Snuffles.
841
01:09:46,927 --> 01:09:50,556
It's a pity this girl dress so
revealing.
842
01:09:50,727 --> 01:09:53,036
It is indeed beautiful.
843
01:09:53,207 --> 01:09:55,323
Good Night, Mary.
844
01:09:55,927 --> 01:09:57,963
There's no way she's a nanny.
845
01:09:58,087 --> 01:10:01,045
It is, it's nanny and general duties.
846
01:10:01,167 --> 01:10:03,635
I wish I was all the general tasks
like that.
847
01:10:03,767 --> 01:10:06,486
And don't give us your scratch.
848
01:10:11,287 --> 01:10:14,643
Liked your friends?
849
01:10:14,847 --> 01:10:20,126
- Well, I think yes.
- And I kind of liked them.
850
01:10:20,767 --> 01:10:24,157
I'm so excited. I wish I had not done.
851
01:10:24,287 --> 01:10:27,040
And no crying from the little all
night.
852
01:10:27,127 --> 01:10:29,846
Ingrid, you could take a look?
853
01:10:29,967 --> 01:10:33,243
Of course, mrs. Barry, and thank you
very much.
854
01:10:33,407 --> 01:10:36,444
And thank you for having me at your
party.
855
01:10:36,607 --> 01:10:39,565
You made a great impression and I'm
glad you enjoyed it.
856
01:10:39,927 --> 01:10:42,487
I enjoyed it very much.
857
01:10:46,727 --> 01:10:50,879
Have you seen the quiet ones how to
evolve?
858
01:10:50,967 --> 01:10:53,765
I recognized this dress.
859
01:10:53,967 --> 01:10:57,198
- Of the go a lot.
- Of course.
860
01:10:57,327 --> 01:11:00,319
I've always felt that this dress fits
newest.
861
01:11:00,407 --> 01:11:02,762
Don't be silly.
862
01:11:02,887 --> 01:11:05,720
And you were wonderful.
863
01:11:08,487 --> 01:11:09,886
Love me?
864
01:11:10,847 --> 01:11:13,202
Do you like Ingrid?
865
01:11:14,007 --> 01:11:20,321
Yeah... as I like... children, let's
say.
866
01:11:21,367 --> 01:11:25,679
If you liked different would you tell
me?
867
01:11:25,927 --> 01:11:27,645
Yes, of course.
868
01:11:28,927 --> 01:11:31,839
Don't fall, please.
869
01:11:34,727 --> 01:11:37,161
I just started?
- Just.
870
01:12:03,967 --> 01:12:06,401
You see, it's kind of hard to explain.
871
01:12:06,687 --> 01:12:09,963
Are you saying that your wife don't
understand you.
872
01:12:10,807 --> 01:12:12,399
Exactly.
873
01:12:12,607 --> 01:12:16,441
It is very sweet, but I don't
understand.
874
01:12:17,367 --> 01:12:21,679
- You do?
- Of course. Like an open book.
875
01:12:21,807 --> 01:12:27,518
It's, well, women never understand?
876
01:12:28,407 --> 01:12:31,638
I think that mrs. Barry understands
mr. Barry.
877
01:12:32,047 --> 01:12:36,325
- He's very lucky.
- I think so.
878
01:12:37,807 --> 01:12:41,880
I would have to say to Barry that we
were out.
879
01:12:42,367 --> 01:12:44,676
- I can't lie.
- No, no, no!
880
01:12:44,807 --> 01:12:47,002
- Especially to Barry. No.
881
01:12:47,127 --> 01:12:50,597
But if you want I won't tell them
unless they ask.
882
01:12:50,767 --> 01:12:53,122
Thing I won't do it.
883
01:12:53,207 --> 01:12:56,802
You see, the problem is that maybe
you misunderstood.
884
01:12:57,727 --> 01:13:01,879
Do you want to tell me that your wife
don't understand you?
885
01:13:01,967 --> 01:13:03,923
Exactly.
886
01:13:04,127 --> 01:13:08,803
It is very sweet, but she can't
understand.
887
01:13:10,127 --> 01:13:12,516
How did you know?
888
01:13:12,767 --> 01:13:16,555
In England, women don't understand
men.
889
01:13:16,687 --> 01:13:19,838
All the same problem. This is my
Harry said.
890
01:13:20,967 --> 01:13:22,844
It has the same problem.
891
01:13:24,367 --> 01:13:27,518
- I've got time for a cup of coffee.
Okay...
892
01:13:27,727 --> 01:13:30,480
- Please, two light.
- Yes, sir.
893
01:13:30,647 --> 01:13:33,923
Ingrid, what are you drinking?
- A glass of champagne, please.
894
01:13:34,087 --> 01:13:37,318
Champagne? Okay, a bottle of
champagne, please.
895
01:13:38,407 --> 01:13:41,319
I always drink champagne because I
don't know of anything better.
896
01:13:43,687 --> 01:13:46,884
You and your wife a bottle of
champagne?
897
01:13:46,927 --> 01:13:50,363
No... probably not.
- You should.
898
01:13:50,487 --> 01:13:53,320
Then I began to understand.
899
01:13:53,447 --> 01:13:55,563
That's why there is the champagne.
900
01:13:58,967 --> 01:14:02,721
Today at the club of foreign students
had a dance.
901
01:14:02,847 --> 01:14:05,839
And the French guy who dances
amazing...
902
01:14:06,127 --> 01:14:10,279
he asked me to go to his house. Do
you have to go?
903
01:14:14,167 --> 01:14:16,044
What do you say, mrs. Barry?
904
01:14:16,447 --> 01:14:19,598
That's a good dancer doesn't mean
he's good in everything.
905
01:14:20,447 --> 01:14:25,601
You're quite right, I think. Also, he
had short fingers.
906
01:14:26,767 --> 01:14:29,565
I don't have to be very sensitive.
907
01:14:29,687 --> 01:14:33,600
Very cute, though. Is and a Spaniard.
908
01:14:33,967 --> 01:14:38,085
- How is this?
- Very serious. I don't laugh.
909
01:14:38,967 --> 01:14:41,959
I'm sure that deep down is a volcano.
910
01:14:42,167 --> 01:14:44,362
Maybe you should look into it.
911
01:14:45,007 --> 01:14:47,567
All of it is interesting.
912
01:14:48,047 --> 01:14:49,799
Even you.
913
01:14:50,407 --> 01:14:54,002
Excuse me?
- Don't get me wrong.
914
01:14:54,087 --> 01:14:55,566
I don't mean...
915
01:14:55,767 --> 01:14:58,486
Won't be offended. I'm just curious.
916
01:14:58,607 --> 01:15:01,485
What do you mean when you say
interesting?
917
01:15:01,607 --> 01:15:07,876
You are married with children. But
you're still in love.
918
01:15:08,567 --> 01:15:13,482
But when I see you, I feel that you
are not reserved.
919
01:15:13,967 --> 01:15:17,198
You know that since I've come...
920
01:15:17,407 --> 01:15:20,558
I haven't seen you a single time to
make out?
921
01:15:21,127 --> 01:15:29,239
- What do you deduce from that?
- Is not very observant.
922
01:15:30,007 --> 01:15:34,364
It's not very nice to kiss people?
923
01:15:37,607 --> 01:15:40,519
I think it's time to go to bed.
924
01:15:40,647 --> 01:15:43,366
- Are "offended"; No, I'm not
offended...
925
01:15:43,487 --> 01:15:46,285
but you're a crafty girl.
926
01:15:48,007 --> 01:15:51,238
Friday we have our wedding
anniversary and...
927
01:15:51,407 --> 01:15:55,525
usually we go out, so better not to
deal with it.
928
01:15:55,647 --> 01:15:59,959
Friday? But I've already arranged for
mrs. Barry.
929
01:16:00,647 --> 01:16:03,559
I'll have to cancel.
930
01:16:03,727 --> 01:16:08,039
But this is a very important date.
931
01:16:08,487 --> 01:16:12,196
I'm sorry, but you have to stay at
home.
932
01:16:14,447 --> 01:16:18,201
I'm sorry. I'm going upstairs. Good
night.
933
01:16:20,207 --> 01:16:22,801
Good night, Ingrid... I'm Going to
lock it.
934
01:16:33,047 --> 01:16:37,120
Mr. Barry.
- What's going on?
935
01:16:40,647 --> 01:16:42,956
I have a great idea.
936
01:16:45,887 --> 01:16:48,355
Nobody needs to spoil his plans.
937
01:16:48,527 --> 01:16:54,443
I will ask mr. Wesley to stay with
the kids.
938
01:16:55,007 --> 01:16:59,398
- But, he may not want.
- Will wants.
939
01:16:59,767 --> 01:17:01,837
Mr. Wesley would have done anything
for me.
940
01:17:02,007 --> 01:17:04,441
He told me.
- I understand.
941
01:17:04,607 --> 01:17:08,077
So, mr. Barry, I beg you.
942
01:17:09,487 --> 01:17:12,479
I'll find out tomorrow if he's free
Friday.
943
01:17:12,767 --> 01:17:16,077
Now you'd better go to bed.
944
01:17:16,127 --> 01:17:17,924
Thank you.
945
01:17:34,687 --> 01:17:36,837
I'm writing a letter to Serge.
946
01:17:37,167 --> 01:17:40,364
He wrote to me three times in two
weeks.
947
01:17:40,487 --> 01:17:42,682
Wondering what's happening to me.
948
01:17:43,047 --> 01:17:44,799
It doesn't surprise me.
949
01:17:46,367 --> 01:17:48,403
And I wonder.
950
01:17:55,007 --> 01:17:56,486
Good night.
951
01:18:12,287 --> 01:18:13,720
Good Evening, Tony.
952
01:18:13,847 --> 01:18:16,759
- I'm very hungry. And you? Yes,
I didn't eat lunch.
953
01:18:16,847 --> 01:18:18,599
You're a naughty girl.
954
01:18:18,887 --> 01:18:20,798
Happy anniversary.
955
01:18:20,887 --> 01:18:23,879
The table ready with the flowers that
you requested.
956
01:18:27,527 --> 01:18:30,246
My love, look there, if possible.
957
01:18:30,407 --> 01:18:31,760
Well, the old...
958
01:18:31,887 --> 01:18:35,436
I'm sorry, Mario... we have to find
another...
959
01:18:35,567 --> 01:18:37,478
Come on, let's go, let's go.
960
01:18:37,847 --> 01:18:42,762
We'll go to the Caprice and will
discuss it at home.
961
01:18:43,807 --> 01:18:46,401
I want you to understand that...
962
01:18:46,567 --> 01:18:50,321
even when the sun goes down, it is
still warm.
963
01:18:50,607 --> 01:18:53,565
- Do you understand what I mean?
Yes, of course.
964
01:18:53,727 --> 01:18:57,561
In my country, the sun is many times
comes out at midnight.
965
01:18:58,407 --> 01:19:00,967
But again, it's cold.
966
01:19:03,367 --> 01:19:06,086
Are you sure about that?
967
01:19:20,767 --> 01:19:22,519
There is enough space here.
968
01:19:22,847 --> 01:19:25,759
My feet are killing me and I'm
starving terribly.
969
01:19:25,887 --> 01:19:27,445
I'm sorry, my love.
970
01:19:27,607 --> 01:19:30,724
- Good evening, sir.
- Good evening. Not too late?
971
01:19:30,847 --> 01:19:33,202
No, now the show begins.
972
01:19:33,647 --> 01:19:36,605
The naughty, naked girls from Hong
Kong.
973
01:19:36,727 --> 01:19:38,922
Get delicious flied lice.
974
01:19:39,527 --> 01:19:41,722
No, on our anniversary.
975
01:19:41,847 --> 01:19:44,645
I won't eat flied lice and noodles.
976
01:19:44,887 --> 01:19:48,596
Last week something happened and I
didn't tell you.
977
01:19:48,927 --> 01:19:52,158
He called me Mary in a terrible state.
978
01:19:52,327 --> 01:19:54,682
While he thought Harry was in
Bristol...
979
01:19:54,807 --> 01:19:57,367
he was in London with a girl.
980
01:19:57,447 --> 01:19:59,597
Do something like this Harry.
981
01:19:59,687 --> 01:20:02,520
Mary swears she was with Ingrid.
982
01:20:02,647 --> 01:20:05,286
- And what did you say? I said
it's impossible.
983
01:20:05,367 --> 01:20:07,881
Anyway, Ingrid is a young girl.
984
01:20:07,927 --> 01:20:11,078
Weird. That's what I said about Jill
Henderson.
985
01:20:11,647 --> 01:20:15,003
Someone saw Frank with some.
986
01:20:15,367 --> 01:20:18,165
I couldn't believe it was Ingrid.
987
01:20:18,287 --> 01:20:22,121
- Now you could, though? Yeah, I
guess.
988
01:20:22,327 --> 01:20:24,636
You should talk to her.
989
01:20:26,127 --> 01:20:30,484
- It has nothing to do with me. I
know that it's not your fault.
990
01:20:30,607 --> 01:20:34,202
But I don't want to be Ingrid's and
my stepmother.
991
01:20:39,207 --> 01:20:41,118
Good night... my dear.
992
01:20:47,367 --> 01:20:48,846
Good afternoon, mr. Barry.
993
01:20:50,847 --> 01:20:55,443
- Have a good time, mr. Barry?
- Not so much.
994
01:20:56,047 --> 01:21:01,167
- It's a shame.
- We had a table at Mario's...
995
01:21:01,847 --> 01:21:08,923
How come I saw you? I was there with
him... Jimmy.
996
01:21:13,167 --> 01:21:15,158
Mr. Mansfield.
997
01:21:15,727 --> 01:21:21,040
Yes, we saw you.
- Why don't you guys stay with us?
998
01:21:21,127 --> 01:21:23,357
Maybe we had another party.
999
01:21:26,367 --> 01:21:27,925
He Looked At Me, Ingrid.
1000
01:21:28,007 --> 01:21:30,680
Mr. Mansfield could be your father.
1001
01:21:30,847 --> 01:21:35,204
Yes, it is said.
- Yes? And what did you answer?
1002
01:21:35,767 --> 01:21:40,443
I told him he could be my grandfather.
1003
01:21:46,887 --> 01:21:49,082
He laughed, of course.
1004
01:21:49,567 --> 01:21:53,116
You know, mr. Mansfield except
father-in-law, my...
1005
01:21:53,207 --> 01:21:55,402
is and my boss.
1006
01:21:55,807 --> 01:21:58,924
I know, and that's why I didn't want
to cut him back.
1007
01:21:59,047 --> 01:22:01,436
I had something to ask him.
1008
01:22:03,007 --> 01:22:08,035
Such nights have the opportunity to
ask for something.
1009
01:22:08,167 --> 01:22:12,319
And so at the appropriate time I did
it.
1010
01:22:12,847 --> 01:22:14,246
What?
1011
01:22:14,767 --> 01:22:18,521
I asked him to make you a partner in
the company.
1012
01:22:23,447 --> 01:22:25,722
What... what did he say?
1013
01:22:26,007 --> 01:22:28,760
He said he would do it after
Christmas.
1014
01:22:28,887 --> 01:22:31,117
I See. - But...
1015
01:22:31,287 --> 01:22:34,836
honestly, I think I had already
decided.
1016
01:22:34,927 --> 01:22:37,316
I just gave you a boost.
1017
01:22:39,327 --> 01:22:45,163
I know you just want to be good,
but...
1018
01:22:45,967 --> 01:22:48,686
- I shouldn't have to do it? Yes.
1019
01:22:48,847 --> 01:22:52,681
Almost all our friends are married.
As...
1020
01:22:53,087 --> 01:22:57,717
and.. I am... and I wouldn't have to
take them out.
1021
01:22:57,887 --> 01:22:59,957
At least not alone.
1022
01:23:00,047 --> 01:23:04,199
That's because it's not like you, mr.
Barry.
1023
01:23:04,567 --> 01:23:08,526
This may be the case. But the essence
is the same.
1024
01:23:09,287 --> 01:23:13,485
You're a good girl and I wouldn't
want to be a fool.
1025
01:23:17,087 --> 01:23:19,806
I'm just being silly because I want
to spend a good time?
1026
01:23:19,927 --> 01:23:24,318
No, but many times this leads to
foolish acts.
1027
01:23:26,967 --> 01:23:30,118
I understand what you want to say,
mr. Barry.
1028
01:23:30,327 --> 01:23:34,081
You, however, I don't understand.
1029
01:23:34,447 --> 01:23:37,325
I don't see when I'm joking.
1030
01:23:37,487 --> 01:23:42,322
If you see me seriously, maybe to be
surprised.
1031
01:23:49,887 --> 01:23:52,879
Ingrid, I want you!
1032
01:23:58,127 --> 01:24:01,437
I have to go. Good night.
1033
01:24:23,887 --> 01:24:26,481
- Timber!
- Hello, my love.
1034
01:24:26,647 --> 01:24:29,445
How to look at everyone on the train.
1035
01:24:29,927 --> 01:24:31,804
That one looks great.
1036
01:24:31,927 --> 01:24:34,282
- How was your day?
- I can't complain.
1037
01:24:34,487 --> 01:24:37,240
Ingrid puts the kids to bed.
1038
01:24:37,527 --> 01:24:39,995
Let Me, Ingrid. I've got it. A friend
of is.
1039
01:24:40,047 --> 01:24:42,322
Something mentioned earlier.
1040
01:24:45,807 --> 01:24:48,002
What you said that night?
1041
01:24:48,087 --> 01:24:50,282
Nothing special... Just...
1042
01:24:50,607 --> 01:24:53,917
I just talked to her like... like a
father I guess.
1043
01:24:54,087 --> 01:24:57,636
- However, it worked.
- Really?
1044
01:25:00,327 --> 01:25:02,045
Come, mr. Barry?
1045
01:25:04,647 --> 01:25:07,320
- Can I tell you something?
Yes... of course.
1046
01:25:08,407 --> 01:25:11,479
- You were very right about me.
- Really?
1047
01:25:11,527 --> 01:25:15,520
I had to stop acting like a silly bee.
1048
01:25:15,847 --> 01:25:18,805
Now I see it. I was a fool.
1049
01:25:18,887 --> 01:25:22,516
I don't need many to have
experiences. A as long as.
1050
01:25:22,687 --> 01:25:25,440
- Isn't it?
- Yes, it could.
1051
01:25:25,807 --> 01:25:30,005
And because I believe it so much, I
decided to get married.
1052
01:25:30,847 --> 01:25:33,919
And I arranged to come here to meet
him.
1053
01:25:34,007 --> 01:25:39,525
He's waiting outside. To bring it
to you? Yeah... tell him.
1054
01:25:39,847 --> 01:25:42,407
- Yes? Yes, you should tell him.
1055
01:25:50,567 --> 01:25:52,762
Hello. Oh, my god!
1056
01:25:52,847 --> 01:25:56,123
- It's a small world. Yes, it
probably is, mate.
1057
01:25:56,207 --> 01:25:59,404
In my opinion, mr. Barry, this is how
you see it.
1058
01:25:59,607 --> 01:26:02,326
Don't waste your nanny, you simply
win even one.
1059
01:26:09,567 --> 01:26:11,398
- Do you get off, then?
- I get off.
1060
01:26:11,527 --> 01:26:14,246
- A Merry Christmas.
- A Merry Christmas.
1061
01:26:17,927 --> 01:26:21,681
My father has been tampered with that
I'm wasting my time here.
1062
01:26:22,047 --> 01:26:24,925
He wanted to be there, to work at the
cannery.
1063
01:26:25,047 --> 01:26:29,598
- What is a cannery?
- His business.
1064
01:26:29,727 --> 01:26:33,925
Cannery Coates Chicago. Cans pork.
1065
01:26:34,087 --> 01:26:36,681
Cans pigs?
1066
01:26:37,967 --> 01:26:40,765
And how fit;
1067
01:26:40,887 --> 01:26:44,436
- Cut first, my love.
- Live?
1068
01:26:45,007 --> 01:26:48,602
No, of course not. The killing power.
1069
01:26:49,007 --> 01:26:53,717
Four hundred and eighty pigs at the
time. A big profit.
1070
01:26:53,847 --> 01:26:56,156
Great and the loss, though.
1071
01:26:58,567 --> 01:27:03,163
I called him immediately at Chicago.
He was very happy.
1072
01:27:04,847 --> 01:27:06,997
What did you say, Wesley?
1073
01:27:07,127 --> 01:27:11,917
Everything for us and for the way
back to the pig.
1074
01:27:13,087 --> 01:27:14,918
For the way back?
1075
01:27:15,007 --> 01:27:18,966
- And your music?
- I'm not a star.
1076
01:27:19,087 --> 01:27:22,318
I found, as I had told my father.
1077
01:27:22,487 --> 01:27:26,366
Taking some responsibility now, I
can't look at only me.
1078
01:27:27,127 --> 01:27:30,961
It was nice here. I really liked it.
More like an adventure.
1079
01:27:31,647 --> 01:27:34,684
But, in the end you see that no
matter how far you go...
1080
01:27:35,127 --> 01:27:38,199
one is the place in which you belong.
1081
01:27:38,447 --> 01:27:40,836
Strange, but true.
1082
01:27:45,287 --> 01:27:49,599
- Here, before they come back.
- For me?
1083
01:28:00,927 --> 01:28:02,997
It's not real, of course.
1084
01:28:03,127 --> 01:28:07,200
Of course it is. One thousand seven
hundred dollars.
1085
01:28:07,327 --> 01:28:09,522
The father sent me.
1086
01:28:11,047 --> 01:28:14,039
Hello. They crossed the mesa - night.
We Have A Christmas.
1087
01:28:14,647 --> 01:28:18,003
Merry Christmas, Wesley. Merry
Christmas, Ingrid.
1088
01:28:23,327 --> 01:28:25,124
Merry Christmas, mr. Barry.
1089
01:28:35,527 --> 01:28:38,997
Cheer Up, Wesley. Will marry for good.
1090
01:28:40,647 --> 01:28:43,286
- A Merry Christmas.
- And to you, mrs. Barry.
1091
01:28:44,367 --> 01:28:50,203
- Ingrid, hurry up.
- It is a shame that they are missing.
1092
01:28:50,327 --> 01:28:54,320
They like to go to their
grandmother's, and she asks for them.
1093
01:28:54,447 --> 01:28:57,086
But you better get ready ' cause
you'll be late.
1094
01:28:57,167 --> 01:28:59,078
Yes, mrs. Barry.
1095
01:29:09,087 --> 01:29:11,317
Kate, came to Wesley.
1096
01:29:12,727 --> 01:29:15,241
Don't let him in, it's bad luck.
1097
01:29:15,327 --> 01:29:18,000
Okay, but hurry up.
- Just a minute.
1098
01:29:30,887 --> 01:29:33,560
The time has come, mr. Barry. How do
I look?
1099
01:29:33,687 --> 01:29:36,520
Fine, Wesley. Won't be long before
Kate. You...
1100
01:29:36,687 --> 01:29:39,884
You don't have to go. Can't see the
bride.
1101
01:29:39,967 --> 01:29:41,605
Then I'll see you in church.
1102
01:29:41,727 --> 01:29:43,399
Don't be late.
1103
01:29:43,527 --> 01:29:45,597
See you in church.
1104
01:29:46,127 --> 01:29:47,845
Good luck!
1105
01:29:54,207 --> 01:29:58,883
Quickly, Ingrid. Don't overdo it with
the set up.
1106
01:29:59,047 --> 01:30:01,356
I'm almost ready.
1107
01:30:09,087 --> 01:30:11,203
In a minute, driver.
1108
01:30:23,687 --> 01:30:28,397
I consider everyone terrible about
it, especially Wesley.
1109
01:30:29,007 --> 01:30:31,157
He's a good man, but...
1110
01:30:32,007 --> 01:30:34,157
I can't marry him.
1111
01:30:36,007 --> 01:30:39,477
I'm a coward. I can't hurt people.
1112
01:30:39,847 --> 01:30:45,205
- Do you understand, mr. Barry?
- I think so.
1113
01:30:48,047 --> 01:30:51,517
When I first came to you I didn't
know anything.
1114
01:30:52,727 --> 01:30:56,481
England was for me a great adventure.
1115
01:30:57,127 --> 01:31:00,756
I thought that's all I wanted in my
life.
1116
01:31:01,647 --> 01:31:06,038
But last night when I said goodbye to
the kids...
1117
01:31:07,527 --> 01:31:13,284
I suddenly felt how lonely and
foolish it is to live this way.
1118
01:31:13,447 --> 01:31:16,041
You told me not to act stupid,
remember?
1119
01:31:17,367 --> 01:31:21,804
Yesterday I realized that London is
an adventure.
1120
01:31:22,407 --> 01:31:27,879
And Wesley is a part of it. But I
don't love him.
1121
01:31:30,127 --> 01:31:35,485
Today all day I was thinking that the
Σβέντσο waiting for me.
1122
01:31:35,647 --> 01:31:38,207
And Serge will be there.
1123
01:31:38,367 --> 01:31:42,679
In the end, as many adventures and if
you live...
1124
01:31:43,087 --> 01:31:45,965
I have to go back and he will be
waiting for me.
1125
01:31:46,087 --> 01:31:48,601
We must not let him wait too long.
1126
01:31:48,767 --> 01:31:51,281
- Ingrid, I wish I...
- please.
1127
01:31:56,407 --> 01:32:00,878
Say goodbye to everyone and tell them
how sorry I am.
1128
01:32:10,087 --> 01:32:14,205
- The train leaves at three.
- I will.
1129
01:32:33,927 --> 01:32:35,838
At King's Cross station.
1130
01:33:00,047 --> 01:33:02,356
Well, good-bye, Ingrid.
1131
01:33:17,127 --> 01:33:18,719
Good-Bye, Richard.
1132
01:34:08,567 --> 01:34:10,444
We're all very sorry, Wesley.
1133
01:34:11,087 --> 01:34:13,920
I feel much more sorry for you, mrs.
Barry.
1134
01:34:14,047 --> 01:34:15,605
For me, why?
1135
01:34:15,727 --> 01:34:19,925
The way I see it, you probably left
with your husband.
1136
01:34:33,207 --> 01:34:35,437
Hello, sir.
- How do you go from here, Edwards?
1137
01:34:35,607 --> 01:34:38,167
I'm getting married, sir. We were
after you.
1138
01:34:38,207 --> 01:34:41,085
Your people are gone. The bride
didn't show up.
1139
01:34:41,327 --> 01:34:43,921
Have you met mrs. Edwards?
1140
01:34:44,127 --> 01:34:47,676
I don't talk much, but he knows how
to cook. The best.
1141
01:34:48,007 --> 01:34:51,363
Excuse me, but I don't want to take a
call.
1142
01:34:51,567 --> 01:34:53,637
Did you say cook?
1143
01:35:00,887 --> 01:35:05,563
- Here, the make a sweep.
- It's about time.
1144
01:35:19,807 --> 01:35:23,561
- I'm sorry, but that's what he
wanted.
- I understand.
1145
01:35:23,647 --> 01:35:26,480
He Serge, it must be great.
1146
01:35:26,687 --> 01:35:28,166
Have a drink.
1147
01:35:28,287 --> 01:35:31,120
So many years in the Body, you
probably feel a little weird.
1148
01:35:31,167 --> 01:35:33,920
I don't know. It's a nice change to
see her out of service.
1149
01:35:34,087 --> 01:35:36,555
What you plan to do after they retire?
1150
01:35:36,767 --> 01:35:39,884
After the honeymoon, maybe we can
find a job at home.
1151
01:35:39,967 --> 01:35:42,925
- As domestic assistants? Yes, to
a good home.
1152
01:35:43,047 --> 01:35:45,686
And when you return from the wedding
trip?
1153
01:35:45,807 --> 01:35:48,719
Tomorrow in the morning. We'll spend
a wild night in Brighton.
1154
01:35:48,847 --> 01:35:52,476
Excuse me. Richard. I have an idea.
1155
01:35:55,567 --> 01:35:58,127
- You are welcome.
- I'm glad to see you.
1156
01:35:58,207 --> 01:36:00,767
To get a hug for good luck.
1157
01:36:00,887 --> 01:36:03,196
Yes, I will try it.
1158
01:36:09,567 --> 01:36:15,085
Here we go again. I guess I have to
take the good captain.
1159
01:36:15,207 --> 01:36:18,005
My dear, this is the good cop.
1160
01:36:19,647 --> 01:36:22,764
In a house with up and down.
1161
01:36:22,927 --> 01:36:26,158
A man bonds with his wife.
1162
01:36:26,407 --> 01:36:29,604
In a house with upstairs and
down.
1163
01:36:29,767 --> 01:36:33,521
with mistress and master and maid
a complete disaster.
1164
01:36:33,687 --> 01:36:36,804
With a problem that is difficult
to solve.
1165
01:36:37,127 --> 01:36:40,005
Up and down.
1166
01:36:40,287 --> 01:36:43,597
With a problem that will not be
resolved.
1167
01:36:44,167 --> 01:36:46,681
Up and down.
1168
01:36:46,727 --> 01:36:50,515
Life can be tied to.
1169
01:36:50,567 --> 01:36:52,364
Sync Mina Μαρμπένα
1170
01:36:52,407 --> 01:36:56,698
SUB-RIP & ADAPTATION V A V O O
M
1171
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
87598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.