All language subtitles for They.Call.Me.Jeeg.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,250 --> 00:01:51,210
Turn there!
2
00:01:59,160 --> 00:02:00,660
There he is! There he is!
3
00:02:11,120 --> 00:02:17,410
No more bombs! No more violence!
4
00:02:58,830 --> 00:03:00,000
He's gone down there.
5
00:07:46,750 --> 00:07:49,540
"A demonstration took place
in Rome today"
6
00:07:49,540 --> 00:07:52,660
"against the terror strikes and the violence
breaking out in the cities"
7
00:07:53,540 --> 00:07:57,210
"A peaceful demonstration
after the bombing in Rome."
8
00:07:57,580 --> 00:08:01,040
"The parade moved from
Piazza Venezia to Castel Sant'Angelo."
9
00:08:01,290 --> 00:08:03,750
"At the Angelus in St. Peter's Square, last Sunday,"
10
00:08:04,120 --> 00:08:06,750
"Pope Francis addressed the perpetrators,"
11
00:08:07,000 --> 00:08:11,710
"asking them to return to the Faith
and confess their sins,"
12
00:08:11,710 --> 00:08:14,710
"an attempt to put an end
to these senseless terror actions."
13
00:08:31,160 --> 00:08:33,870
"The Pope, during his Angelus, pleaded"
14
00:08:34,040 --> 00:08:37,500
"to strengthen the aspiration
to peaceful understanding in a country"
15
00:08:37,500 --> 00:08:39,500
"that's already worn out
by the economic crisis"
16
00:08:40,080 --> 00:08:43,370
"While the investigators follow their
leads into the far Left,"
17
00:08:43,620 --> 00:08:46,960
"who is opposing the austerity measures
imposed by the International Monetary Fund"
18
00:08:47,460 --> 00:08:49,370
"the Commissioner to the Economy
has declared"
19
00:08:49,370 --> 00:08:52,120
"that budget rebalancing
will go on nonetheless."
20
00:08:52,620 --> 00:08:55,750
"This morning, the Government approved
new emergency provisions"
21
00:08:56,330 --> 00:08:58,710
"including the much-feared hold
to public contracts."
22
00:10:23,910 --> 00:10:25,410
Is Sergio there?
23
00:10:51,790 --> 00:10:53,000
Hey, calm down, you lot!
24
00:10:55,370 --> 00:10:56,330
Is Sergio here?
25
00:10:57,960 --> 00:10:59,160
Sergio's busy.
26
00:10:59,960 --> 00:11:00,910
I'll wait here.
27
00:11:01,750 --> 00:11:02,710
Whatever.
28
00:11:05,460 --> 00:11:06,960
Graziella is pregnant, now...
29
00:11:08,620 --> 00:11:12,790
Are you kidding? Get into all the trouble you want,
but leave me out of this.
30
00:11:13,250 --> 00:11:14,750
I know how these things end up.
31
00:11:15,290 --> 00:11:18,710
Pinocchio...
You don't know shit!
32
00:11:19,160 --> 00:11:21,710
Zingaro, I don't wanna get into
trouble because of you!
33
00:11:21,710 --> 00:11:24,910
Goddamn you. If it wasn't for me,
you'd still be making peanuts.
34
00:11:24,910 --> 00:11:28,620
Weren't we supposed to hit that armored truck?
What the fuck do neapolitans have to do with it?
35
00:11:28,620 --> 00:11:31,410
Ricca', you talk to him,
he's legit busting my balls!
36
00:11:31,660 --> 00:11:32,830
Pinocchio's right.
37
00:11:35,710 --> 00:11:38,900
Why didn't you check with us first,
before making decisions?
38
00:11:43,370 --> 00:11:44,540
They called me just now.
39
00:11:44,540 --> 00:11:46,910
The delivery is tonight, when the fuck
was I supposed to tell you?
40
00:11:47,210 --> 00:11:50,580
- I'm not wiping niggers' asses!
- Sergio, shut up!
41
00:11:52,250 --> 00:11:54,830
Actually, go get ready, you gotta be
at the airport in 2 hours.
42
00:11:55,250 --> 00:11:56,540
And who would these benefactors be?
43
00:11:57,540 --> 00:11:58,910
Nunzia Lo Cosimo.
44
00:11:59,910 --> 00:12:03,580
- And she's fronting us a Kay?
- Payable in 7 days. Doesn't get easier than that.
45
00:12:03,790 --> 00:12:05,870
How are we supposed to flip
a Kilo in a week? Enlighten me.
46
00:12:12,040 --> 00:12:14,710
Don't you see this is our chance to make it big?
47
00:12:15,370 --> 00:12:17,870
Three more shipments like this
and we're in with the big dogs!
48
00:12:17,870 --> 00:12:19,830
- Exactly, what does it have to do with us?
- That's right.
49
00:12:19,830 --> 00:12:24,410
Ricca', for once in your life,
I'm asking you to thing big!
50
00:12:24,410 --> 00:12:26,500
And I'm asking you to think, period.
51
00:12:32,960 --> 00:12:35,040
I'm not gonna die here
like my dad!
52
00:12:36,210 --> 00:12:40,080
I can't fucking stand this place.
I can't stand this stench of shit!
53
00:12:40,370 --> 00:12:42,080
Well, what do you know,
I actually like the stench!
54
00:12:45,330 --> 00:12:46,290
No shit!
55
00:12:48,080 --> 00:12:51,210
Go get ready. There's Nunzia's birthday party
tonight. They're waiting for us!
56
00:12:51,750 --> 00:12:52,710
I'm not coming.
57
00:12:56,250 --> 00:12:57,210
Yes you are.
58
00:12:59,410 --> 00:13:01,330
Fabie', let's make things clear...
59
00:13:04,620 --> 00:13:06,620
You're nobody's boss,
get it through your head.
60
00:13:08,160 --> 00:13:09,290
Hey guys!
61
00:13:10,330 --> 00:13:13,000
I had to wait in line for 3 hours.
Almost couldn't take it.
62
00:13:14,660 --> 00:13:16,580
Zingaro, 64 gigs.
63
00:13:18,960 --> 00:13:20,210
Awesome, Sperma!
64
00:13:20,580 --> 00:13:21,580
Awesome!
65
00:13:23,790 --> 00:13:24,750
You're a dumbass.
66
00:13:25,250 --> 00:13:26,330
Why?
67
00:13:28,960 --> 00:13:33,160
What did I ask you?
How did I want it? How?
68
00:13:33,870 --> 00:13:35,620
- Black...
- I wanted it black.
69
00:13:35,910 --> 00:13:39,120
I wanted it black.
What color is this one?
70
00:13:39,500 --> 00:13:41,960
- White.
- How did you get "white"?
71
00:13:42,410 --> 00:13:45,250
- You don't like it white?
- Nooo! I can't fucking stand it!
72
00:13:46,290 --> 00:13:50,910
Well, I'm leaving. Anyway, since
armored truck is my lead,
73
00:13:50,910 --> 00:13:53,000
I'm gonna do the hit with
my brother in law's people.
74
00:14:17,330 --> 00:14:18,830
Now go get a black one.
75
00:14:24,000 --> 00:14:26,120
Se', somebody's looking for you.
76
00:14:31,460 --> 00:14:34,580
Go get a mop and bucket.
Zingaro made a mess in there.
77
00:14:34,580 --> 00:14:35,540
Bloody hell...
78
00:14:39,620 --> 00:14:43,210
Fuck off!
Enze', what do you have for me?
79
00:14:49,000 --> 00:14:49,960
One hundred.
80
00:14:50,290 --> 00:14:51,460
Hey, it's genuine!
81
00:14:52,830 --> 00:14:54,000
Do you want a hundred or not?
82
00:14:58,910 --> 00:14:59,870
Dude, are you OK?
83
00:15:00,830 --> 00:15:03,830
- Weren't you in jail?
- No, always been home.
84
00:15:04,410 --> 00:15:05,370
Bye.
85
00:15:05,580 --> 00:15:07,710
You damn bastard,
I was just done cleaning.
86
00:15:14,120 --> 00:15:15,080
Enze'!
87
00:15:17,080 --> 00:15:18,040
Come inside.
88
00:15:19,460 --> 00:15:20,410
This is my home.
89
00:15:28,580 --> 00:15:30,540
Come on, Enze'.
90
00:15:33,460 --> 00:15:34,460
Now...
91
00:15:34,910 --> 00:15:36,210
let's see what we need:
92
00:15:38,410 --> 00:15:39,370
soap...
93
00:15:41,080 --> 00:15:42,040
towel...
94
00:15:43,660 --> 00:15:44,620
knife.
95
00:15:46,370 --> 00:15:48,000
These, or I won't see shit.
96
00:15:49,330 --> 00:15:50,290
Pasta strainer!
97
00:15:52,620 --> 00:15:54,160
The pasta strainer is essential.
98
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
Laxatives!
99
00:15:58,370 --> 00:15:59,910
Sit down. I'll be right back.
100
00:16:10,500 --> 00:16:12,290
Who sent you? Minister Amaso?
101
00:16:15,710 --> 00:16:18,540
- Who?
- Do you have a Winged Sword too?
102
00:16:21,160 --> 00:16:22,120
The what sword?
103
00:16:22,710 --> 00:16:26,080
Watch it. My dad already beat the hell
out of queen Himika twice!
104
00:16:28,210 --> 00:16:32,250
There she is! The bitch
is calling the Lord of Fire!
105
00:16:32,660 --> 00:16:34,410
The worst piece of mud of them all!
106
00:16:36,620 --> 00:16:40,540
Don't worry! As long as
my dad's here, we're safe.
107
00:16:41,040 --> 00:16:43,120
Then Jeeg will protect us
when he comes.
108
00:16:43,620 --> 00:16:45,120
Do you know Steel Jeeg?
109
00:16:47,750 --> 00:16:52,790
You could catch it on Tele Capri. But that's
over now. You can only watch it on DVD.
110
00:16:53,710 --> 00:16:57,660
When I'll have my princess dress, I'm gonna
help him, I'll throw components at him.
111
00:16:58,040 --> 00:16:59,540
Ale', where did you put the laxatives?
112
00:16:59,910 --> 00:17:02,370
Dad, when are you buying me
that princess dress?
113
00:17:02,750 --> 00:17:05,580
Ale', it's very important. The small white bottle...
It was on the bathroom sink.
114
00:17:06,040 --> 00:17:08,710
- I don't know.
- Ale', I'm gonna throw away that DVD.
115
00:17:09,210 --> 00:17:10,160
No...
116
00:17:16,910 --> 00:17:17,870
You know...
117
00:17:19,160 --> 00:17:21,330
if Amaso caught me without it,
I'd be in trouble.
118
00:17:22,620 --> 00:17:25,710
Here it is.
It was on your nightstand.
119
00:17:26,300 --> 00:17:28,660
Come on, go clean the toilet,
you made a mess.
120
00:17:29,750 --> 00:17:30,750
Come on!
121
00:17:42,410 --> 00:17:43,370
Let's go.
122
00:17:46,160 --> 00:17:48,250
Sorry about my daughter.
123
00:17:48,710 --> 00:17:53,000
She's usually quiet, but...
she's gone nuts since her mother died.
124
00:17:54,330 --> 00:17:57,500
Her psychiatrist tells me to set
boundaries for her. What boundaries!?
125
00:17:57,500 --> 00:18:01,210
If you only touch that fucking DVD of hers,
she starts banging her head against the wall,
126
00:18:01,210 --> 00:18:03,040
as if you'd given her a life sentence.
127
00:18:04,250 --> 00:18:05,540
- You got kids?
- No.
128
00:18:06,120 --> 00:18:09,410
What are you waiting for? You a fag?
129
00:18:11,830 --> 00:18:14,160
Come on, have a laugh! Are you worried?
130
00:18:15,330 --> 00:18:16,830
It's an easy job. You'll see.
131
00:18:17,460 --> 00:18:20,120
And if we do it right, the neapolitans
are gonna take good care of us.
132
00:18:26,080 --> 00:18:29,370
Look, they crawled out like cockroaches
with the excuse of these bombings.
133
00:18:29,790 --> 00:18:32,290
"Another bomb was found
last night around..."
134
00:18:32,660 --> 00:18:35,040
Don't they know the
krauts are behind them?
135
00:18:35,330 --> 00:18:38,460
Pieces of shit. Never lost their
will to break people's balls.
136
00:18:38,620 --> 00:18:39,830
You mind if I turn this off?
137
00:18:42,000 --> 00:18:44,120
Hey, you really don't give a shit
about anything, do you?
138
00:18:45,750 --> 00:18:49,160
What if they bomb your building?
Or they kill a friend of yours?
139
00:18:49,710 --> 00:18:51,210
I'm nobody's friend.
140
00:18:52,790 --> 00:18:54,370
- Sergio?
- Get in.
141
00:19:08,410 --> 00:19:12,540
Hospital!
We need hospital!
142
00:19:13,960 --> 00:19:14,910
Grab the bag.
143
00:19:15,460 --> 00:19:16,790
I'll take care of them.
144
00:19:34,080 --> 00:19:36,660
Shit first, hospital later.
145
00:19:37,370 --> 00:19:38,330
Is it clear?
146
00:19:39,330 --> 00:19:40,500
Now pull your brother out.
147
00:19:41,790 --> 00:19:42,750
Come on!
148
00:19:46,540 --> 00:19:47,540
Hurry!
149
00:19:50,250 --> 00:19:51,210
Get outta the way.
150
00:19:52,410 --> 00:19:55,870
We need to bring them up to the top floor.
That's the only place with water.
151
00:19:56,790 --> 00:19:59,160
- I put up the piping myself.
- How many floors are there?
152
00:19:59,960 --> 00:20:00,910
Nine.
153
00:20:09,660 --> 00:20:11,040
We did it!
154
00:20:21,540 --> 00:20:22,910
Enze', come here.
155
00:20:23,620 --> 00:20:26,210
Here. Get two cups of water.
156
00:20:29,750 --> 00:20:32,540
Now... As they pass you
the capsules,
157
00:20:33,160 --> 00:20:36,250
You need to take them and
clean them with the brush.
158
00:20:37,660 --> 00:20:39,960
Don't worry, they'll clean most of it.
159
00:21:03,580 --> 00:21:04,540
We need to open him.
160
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Shut up!
161
00:21:17,330 --> 00:21:19,910
You need to shut up! Quiet!
162
00:21:20,870 --> 00:21:23,580
Don't speak.
He got unlucky.
163
00:21:24,040 --> 00:21:25,870
But you might be lucky.
164
00:21:27,040 --> 00:21:28,620
Now drink!
165
00:21:28,620 --> 00:21:29,620
Drink!
166
00:21:31,660 --> 00:21:33,620
Who the fuck is it?
167
00:21:36,120 --> 00:21:37,620
What the fuck...?
168
00:21:39,160 --> 00:21:41,910
Sergio? Sergio?
169
00:23:50,830 --> 00:23:53,960
You're great!
170
00:24:34,710 --> 00:24:35,660
Hey, so?
171
00:24:36,000 --> 00:24:36,960
What?
172
00:24:38,080 --> 00:24:39,250
What the fuck are you saying!?
173
00:24:58,410 --> 00:24:59,870
Awesome!
174
00:25:01,210 --> 00:25:02,250
Happy birthday Nunzia!
175
00:25:10,910 --> 00:25:12,790
- Did you like it, Ricca'?
- Sperma called.
176
00:25:13,210 --> 00:25:14,250
They can't find Sergio.
177
00:25:15,500 --> 00:25:17,000
You're good, my brother!
178
00:25:17,500 --> 00:25:18,660
You're really good, you know?
179
00:25:19,710 --> 00:25:21,210
Nunzia, see the present I gave you?
180
00:25:21,460 --> 00:25:23,080
I don't know the song.
181
00:25:23,410 --> 00:25:25,750
He was also in
the Big Brother.
182
00:25:26,000 --> 00:25:28,080
No, it was Buona Domenica,
a bunch of time ago.
183
00:25:29,540 --> 00:25:30,500
What, are you sick?
184
00:25:31,370 --> 00:25:34,290
- Did the delivery go through? All OK?
- All OK.
185
00:25:34,710 --> 00:25:37,500
- Then we're all set! Cheers!
- Cheers!
186
00:25:54,580 --> 00:25:56,330
Hey, where's my dad?
187
00:25:58,330 --> 00:26:01,580
- Are you deaf? Where's my dad?
- I don't know.
188
00:26:02,830 --> 00:26:05,000
He was supposed to bring me my
princess dress.
189
00:26:10,210 --> 00:26:11,330
Did you fight?
190
00:26:12,370 --> 00:26:15,660
Did they beat you up? What do you
mean you don't know where he is?
191
00:26:15,870 --> 00:26:18,410
- It means I don't know.
- Where did you leave him?
192
00:26:18,410 --> 00:26:21,460
- Don't you know you can't betray friends?
- I'm nobody's friend.
193
00:26:22,790 --> 00:26:24,580
Did you give him to the Lord of Fire?
194
00:26:34,580 --> 00:26:35,540
Dude?
195
00:26:38,290 --> 00:26:39,250
Dude?
196
00:26:40,870 --> 00:26:41,960
Dude?
197
00:26:44,500 --> 00:26:45,580
Where's my dad?
198
00:26:57,660 --> 00:27:00,500
Tell me the truth! You sold him
to the Lord of Fire didn't you?
199
00:27:22,710 --> 00:27:24,660
Hey! Dude!
200
00:27:25,290 --> 00:27:26,620
Are you deaf?
201
00:27:27,580 --> 00:27:28,710
Where's my dad?
202
00:27:31,620 --> 00:27:33,580
- Dude?
- Fuck, enough!
203
00:27:34,160 --> 00:27:35,120
Enough now!
204
00:30:38,500 --> 00:30:40,410
What are you screaming at?
205
00:30:41,120 --> 00:30:42,660
Don't scream! Don't scream!
206
00:30:45,160 --> 00:30:48,210
- Shush, shush...
- Leave me alone...
207
00:30:48,210 --> 00:30:50,870
- I swear I don't know where he is.
- Calm down...
208
00:30:51,120 --> 00:30:54,290
- Hey, I don't know where he is.
- He didn't come back last night?
209
00:30:54,830 --> 00:30:58,000
- No.
- I'll better call Nunzia. Explain the situation.
210
00:30:58,330 --> 00:30:59,370
Hold on.
211
00:30:59,620 --> 00:31:01,370
Hold on, we still have a week!
212
00:31:01,790 --> 00:31:04,790
He's out all night and he doesn't
even give you a little call?
213
00:31:05,750 --> 00:31:06,870
I think they kidnapped him.
214
00:31:09,040 --> 00:31:10,040
Who kidnapped him?
215
00:31:10,960 --> 00:31:13,540
- Queen Himika.
- Who?
216
00:31:14,330 --> 00:31:17,710
The Lord of Fire,
or Minister Amaso, I don't know.
217
00:31:17,710 --> 00:31:21,290
He's been putting his hands
down my panties since I was little.
218
00:31:25,460 --> 00:31:27,540
And his friend, instead of helping him...
219
00:31:32,250 --> 00:31:34,710
- She's totally nuts. We can go.
- Hold on.
220
00:31:35,410 --> 00:31:37,500
Hold on. Who's this friend of his?
221
00:31:38,250 --> 00:31:39,210
Who are these people?
222
00:31:40,750 --> 00:31:42,000
Who's this friend of his?
223
00:31:47,370 --> 00:31:48,620
What the fuck are you doing?
224
00:31:50,790 --> 00:31:52,870
Nothing, I live upstairs.
I'm going out.
225
00:31:54,000 --> 00:31:55,250
Then carry on.
226
00:31:57,410 --> 00:31:58,370
Hey!
227
00:31:58,830 --> 00:32:00,620
Are you getting out,
or do I need to kick your ass?
228
00:32:06,660 --> 00:32:08,290
Let's go, Tazzi', let's go for a coffee.
229
00:32:10,660 --> 00:32:12,120
- Don't move!
- Let me go!
230
00:32:12,370 --> 00:32:15,210
- Be still!
- Hey, idiots! Take it easy!
231
00:32:15,210 --> 00:32:17,540
You don't have to hurt her.
Search the place, let's go!
232
00:32:17,960 --> 00:32:20,330
Surely he's couldn't have snorted
a whole kilo by himself, right?
233
00:32:21,460 --> 00:32:23,120
Easy, there. Easy.
234
00:32:24,660 --> 00:32:25,780
Easy, easy, easy.
235
00:32:25,780 --> 00:32:27,500
They're searching the place, but
they have good manners!
236
00:32:28,460 --> 00:32:29,410
Come on!
237
00:32:31,330 --> 00:32:32,540
Look at me, look here.
238
00:32:34,460 --> 00:32:35,540
No!
239
00:32:35,540 --> 00:32:36,500
What the fuck?
240
00:32:37,160 --> 00:32:38,660
Goddamn you!
241
00:32:39,830 --> 00:32:42,080
Come here! Take this bitch.
242
00:32:45,330 --> 00:32:46,460
Let me go!
243
00:32:51,080 --> 00:32:53,580
If I get a scar,
you're in deep shit!
244
00:32:54,660 --> 00:32:55,620
The fuck you laughing at?
245
00:32:57,500 --> 00:32:58,460
Where's daddy?
246
00:32:59,620 --> 00:33:00,580
Where's daddy?
247
00:33:02,160 --> 00:33:03,290
Where's daddy?
248
00:33:55,330 --> 00:33:56,580
Take him!
249
00:34:21,000 --> 00:34:21,960
Stop!
250
00:34:22,660 --> 00:34:24,580
- I'm gonna cut her head off!
- Let her go.
251
00:34:25,290 --> 00:34:26,250
You first.
252
00:34:28,370 --> 00:34:29,960
Good.
253
00:34:30,160 --> 00:34:32,120
Out, guys! All out!
Let's go!
254
00:34:32,540 --> 00:34:34,160
Get up, Claudie'. Let's go, Ricca'.
255
00:34:35,500 --> 00:34:36,460
Let's go.
256
00:34:36,750 --> 00:34:38,040
Come on!
257
00:34:41,370 --> 00:34:42,580
Goddamn you!
258
00:35:10,330 --> 00:35:11,290
Steel Jeeg!
259
00:35:12,460 --> 00:35:13,960
Wait, when do we hang out again?
260
00:35:17,080 --> 00:35:18,040
Never.
261
00:35:18,870 --> 00:35:20,960
Do you mind if I come up
to your place?
262
00:35:27,040 --> 00:35:29,040
I knew it! You're Hiroshi Shiba!
263
00:35:29,040 --> 00:35:30,540
You can transform into a Jeeg.
264
00:35:37,500 --> 00:35:39,540
Did you hit an ATM?
265
00:35:39,750 --> 00:35:42,440
- Didn't you know they have
ink bombs inside?
266
00:35:42,440 --> 00:35:43,330
- Heh, I do now.
267
00:35:43,910 --> 00:35:46,120
Come on, you're a superhero!
You can't go around stealing!
268
00:35:47,870 --> 00:35:51,250
- Your destiny is to save humanity.
- I'm not saving anybody.
269
00:35:52,910 --> 00:35:54,710
Then why did you save me?
270
00:35:55,910 --> 00:35:57,120
I know why.
271
00:35:57,460 --> 00:35:59,370
It's not like you can back off,
272
00:35:59,580 --> 00:36:02,120
'cause a bunch of people could
die, this time around.
273
00:36:02,580 --> 00:36:03,540
I wish.
274
00:36:03,910 --> 00:36:05,410
I can't stand people.
275
00:36:09,330 --> 00:36:12,460
Also, I don't mean to criticize, but...
276
00:36:13,160 --> 00:36:16,160
my love, you need to change
these shoes when you transform.
277
00:36:17,790 --> 00:36:20,910
Nobody's ever seen a superhero
wearing suede shoes.
278
00:36:20,910 --> 00:36:22,710
Have you seen any?
Nobody has.
279
00:36:27,370 --> 00:36:28,330
It hurts, eh?
280
00:36:28,870 --> 00:36:32,160
- It won't heal if...
- Hey, would you cut it out?
281
00:36:33,160 --> 00:36:34,120
Hey!
282
00:36:34,750 --> 00:36:35,830
Hey, mister!
283
00:36:36,290 --> 00:36:39,210
Who bit you? Minister Mimashi?
284
00:36:39,500 --> 00:36:41,960
- Yeah, Minister Sushi!
- Mimashi!
285
00:36:42,330 --> 00:36:44,540
You know, he also has
a bunch of powers,
286
00:36:44,790 --> 00:36:47,910
but he's not like Minister Amaso
with his Winged Sword.
287
00:36:47,910 --> 00:36:50,620
Oh, right! He must be miserable.
288
00:36:51,210 --> 00:36:54,460
What? No! He's a psychiatrist,
at the mental health institute.
289
00:36:54,910 --> 00:36:56,540
He would take us
to the swimming pool,
290
00:36:57,120 --> 00:37:01,210
especially Licia and Valentina...
but me too, you know?
291
00:37:02,830 --> 00:37:04,910
Then he would take nude pictures
of us with his cell phone.
292
00:37:12,540 --> 00:37:13,710
What are you looking at?
293
00:37:15,410 --> 00:37:17,290
You know, you're kind of
a cute guy, Hiro'.
294
00:37:19,080 --> 00:37:20,160
Turn around, now!
295
00:37:24,210 --> 00:37:27,120
Listen...
let's make things clear,
296
00:37:27,120 --> 00:37:30,790
if the Day of Darkness comes around,
it's gonna be a frigging mess!
297
00:37:31,500 --> 00:37:34,000
So first of all,
we need to go save my dad--
298
00:37:34,000 --> 00:37:36,660
I don't know where your dad is,
how many times do I need to tell you!
299
00:37:37,210 --> 00:37:39,830
Again?
The Lord of Fire kidnapped him.
300
00:37:41,370 --> 00:37:43,460
- Who?
- The Lord of Fire.
301
00:37:45,000 --> 00:37:46,080
Who is he?
302
00:37:46,080 --> 00:37:48,710
Yeah, right!
303
00:37:49,620 --> 00:37:50,580
Come.
304
00:37:53,500 --> 00:37:55,290
Eat this, then we're going to sleep.
305
00:37:56,500 --> 00:37:58,000
Why, am I sleeping here?
306
00:37:59,120 --> 00:38:00,960
- Of course you are.
- Why?
307
00:38:03,290 --> 00:38:05,960
'Cause if Zingaro catches you
alone, he's gonna fuck you up.
308
00:39:50,330 --> 00:39:51,580
What are you doing?
309
00:39:52,790 --> 00:39:53,750
She looks like Licia.
310
00:39:54,580 --> 00:39:55,750
Turn it off, now!
311
00:39:57,960 --> 00:39:59,870
What did I do? What's wrong?
312
00:39:59,870 --> 00:40:02,330
This is my house,
you don't touch anything.
313
00:40:08,000 --> 00:40:08,960
And cover up, fuck!
314
00:40:10,330 --> 00:40:12,410
Don't you have a friend, a relative
somebody you could go to?
315
00:40:16,660 --> 00:40:17,830
I only have you, Hiro'!
316
00:40:20,250 --> 00:40:22,910
Where would they bring you
when your dad was in jail?
317
00:40:23,540 --> 00:40:24,500
In Capranica.
318
00:40:27,080 --> 00:40:30,210
- In the group home.
- Right. Take your things, we're going there.
319
00:40:30,750 --> 00:40:33,580
- Are you kicking me out?
- What, did you think you'd found a husband?
320
00:40:34,160 --> 00:40:35,290
But why, Hiro'?
321
00:40:36,210 --> 00:40:38,000
Hiro'... why?
322
00:40:55,790 --> 00:40:57,660
Hiro'... I don't like it here, you know?
323
00:40:58,710 --> 00:41:00,500
It's just until tomorrow.
324
00:41:00,870 --> 00:41:03,790
Yeah, my dad always said that...
Then he would come back after 2 months.
325
00:41:04,580 --> 00:41:05,790
What a lovely smell!
326
00:41:07,160 --> 00:41:08,160
What are you cooking?
327
00:41:09,080 --> 00:41:10,040
Gelatin.
328
00:41:10,210 --> 00:41:12,410
We're making paper maché puppets.
329
00:41:13,290 --> 00:41:15,580
You hear that? They're making
paper maché puppets.
330
00:41:15,580 --> 00:41:18,460
- I heard. I'm not deaf!
- Why don't you make one too?
331
00:41:19,210 --> 00:41:22,660
What are you talking about?
Also, I need to finish this.
332
00:41:25,750 --> 00:41:26,710
Eh?
333
00:41:26,910 --> 00:41:29,580
It's a present for you. Do you like it?
334
00:41:30,460 --> 00:41:32,660
- A bunch.
- You don't even know what it is!
335
00:41:32,870 --> 00:41:36,000
- I like it anyway.
- You're not going to save my dad
336
00:41:36,000 --> 00:41:37,500
you're going back to stealing, are you?
337
00:41:37,710 --> 00:41:41,910
No way. Hold tight here. I'm gonna look
for your dad, then we can deal with the day...
338
00:41:41,910 --> 00:41:43,000
of... the things.
339
00:41:43,000 --> 00:41:44,290
- Of Darkness.
- Of Darkness.
340
00:41:44,790 --> 00:41:46,870
Will you buy me a princess dress too?
341
00:41:49,660 --> 00:41:50,620
Yes, I promise.
342
00:41:51,210 --> 00:41:53,080
- Then I'll wait for you here.
- Wait for me here.
343
00:41:54,210 --> 00:41:55,210
Bye.
344
00:42:00,960 --> 00:42:01,960
Bye, Hiro'.
345
00:42:04,500 --> 00:42:06,120
The bastard!
346
00:42:06,120 --> 00:42:09,080
Unbelievable, guys!
30,000 views in two days!
347
00:42:09,290 --> 00:42:12,500
- Are we sure it's him?
- Yeah, he's wearing that same shitty hoodie.
348
00:42:12,710 --> 00:42:14,790
And that's the Regional Credit bank in Via Spertini.
349
00:42:15,160 --> 00:42:16,620
Goddamn him, he's so strong!
350
00:42:17,160 --> 00:42:20,870
- Biondo would know, he got clocked hard...
- Yeah, but I still chopped half his foot off!
351
00:42:21,080 --> 00:42:22,040
You maggot!
352
00:42:22,710 --> 00:42:23,660
Look, look here!
353
00:42:24,000 --> 00:42:26,210
- How much does a fucking ATM weigh?
- How would I know...
354
00:42:31,330 --> 00:42:32,500
The route is confirmed.
355
00:42:32,910 --> 00:42:35,000
They deliver cash from
the supermarkets every Friday.
356
00:42:35,330 --> 00:42:38,410
We get lucky, we could even score
200,000 euro.
357
00:42:39,000 --> 00:42:42,370
- Problem is, our friend isn't on call 'till the end of the month.
- Can't we do it earlier?
358
00:42:42,370 --> 00:42:44,660
- Nope.
- Why not? Tomorrow's Friday.
359
00:42:44,660 --> 00:42:46,460
And who will disconnect the alarm?
360
00:42:47,040 --> 00:42:51,290
We need a guy like this, Ricca'.
I wish I had him in the squad. Can you imagine?
361
00:42:51,290 --> 00:42:53,660
Who the fuck is he?
We oughta talk to him.
362
00:42:53,830 --> 00:42:55,580
Dude! It's Nunzia we need to talk to!
363
00:42:55,960 --> 00:43:00,910
And say what? I'm not humiliating
myself in front of the neapolitans.
364
00:43:02,120 --> 00:43:04,660
Let's try and talk to Marcellone.
He might lend us 100 grand.
365
00:43:04,660 --> 00:43:07,830
- Right, making deals with a loan shark!
- Then let's just blow out brains out!
366
00:43:07,830 --> 00:43:10,790
Ricca'! Mamma mia!
367
00:43:11,210 --> 00:43:14,160
You've known me for 30 years,
you still don't trust me?
368
00:43:14,620 --> 00:43:17,160
Will you tell me what the fuck
it is you want?
369
00:43:19,710 --> 00:43:20,870
I wanna make it big!
370
00:43:21,370 --> 00:43:24,210
I want people to kneel down when
they see me,
371
00:43:24,620 --> 00:43:26,160
so I can piss on their head!
372
00:43:27,160 --> 00:43:30,080
I wanna leave a mark,
like this dumbass on YouTube.
373
00:43:30,250 --> 00:43:31,540
You're bat-shit crazy!
374
00:43:33,040 --> 00:43:36,330
I'm tired of being stuck here,
crucified to the wall.
375
00:43:49,870 --> 00:43:51,540
C'mon guys, all together!
376
00:44:49,040 --> 00:44:50,080
They found Sergio.
377
00:44:50,710 --> 00:44:52,210
With two bullets in his gut.
378
00:44:54,870 --> 00:44:55,830
And the shipment?
379
00:44:56,160 --> 00:44:59,460
What, you're asking us?
You told us you had it.
380
00:45:02,330 --> 00:45:06,410
Anto', somebody fucked us.
We gotta find out who did it.
381
00:45:06,580 --> 00:45:09,160
Actually, we technically
don't give a shit.
382
00:45:10,330 --> 00:45:13,210
What the fuck you laughing at?
I'm nobody's clown!
383
00:45:13,460 --> 00:45:15,960
You want money?
Seven days are not over yet.
384
00:45:15,960 --> 00:45:19,370
Fabie', you know how ladies are.
Nunzia gets worried.
385
00:45:19,790 --> 00:45:20,960
Tell her to take it easy.
386
00:45:21,660 --> 00:45:24,250
She wants some spare change?
We'll pay her tomorrow night.
387
00:45:24,910 --> 00:45:27,330
All right then.
See you tomorrow night.
388
00:45:28,160 --> 00:45:29,120
Yes.
389
00:45:29,330 --> 00:45:30,290
Come on, let's go!
390
00:47:03,370 --> 00:47:06,960
All right guys, today's not the usual,
our friend's not in the truck this time,
391
00:47:06,960 --> 00:47:08,460
so shoot if you need to.
392
00:47:09,660 --> 00:47:12,790
We're closing the deal with the neapolitans,
then we're off for a seafood dinner in Ostia.
393
00:47:14,120 --> 00:47:15,540
Are you happy, Ricca'?
394
00:47:17,660 --> 00:47:19,000
Mamma mia!
395
00:47:27,960 --> 00:47:29,460
Let's go, guys. It's coming!
396
00:47:29,960 --> 00:47:30,910
Let's go!
397
00:48:01,160 --> 00:48:02,660
Stop, stop, stop!
398
00:48:11,660 --> 00:48:12,620
Hey!
399
00:48:15,410 --> 00:48:16,710
HQ, it's urgent! HQ!
400
00:48:22,000 --> 00:48:22,960
Hey!
401
00:48:32,500 --> 00:48:33,960
You son of a whore!
402
00:48:37,460 --> 00:48:38,620
The fuck are you doing? Stop!
403
00:48:40,500 --> 00:48:41,460
Come on, let's go!
404
00:49:55,160 --> 00:49:56,210
Good evening.
405
00:49:57,330 --> 00:49:59,120
- Good evening.
- Mr. Ceccotti?
406
00:50:00,960 --> 00:50:01,910
That's me.
407
00:50:02,210 --> 00:50:04,290
- Hi, Hiro'.
- We found the miss
408
00:50:04,290 --> 00:50:06,210
walking alone on the Cassia Bis.
409
00:50:06,910 --> 00:50:09,330
- Do you realize it's dangerous?
- Of course, I do.
410
00:50:09,620 --> 00:50:13,460
If the miss has issues,
try not to leave her alone.
411
00:50:13,750 --> 00:50:14,710
Of course, of course.
412
00:50:15,000 --> 00:50:16,790
There's a program from the Region--
413
00:50:16,960 --> 00:50:18,750
No, no, it's all right. Thank you. Really.
414
00:50:19,660 --> 00:50:20,620
Come, get in.
415
00:50:23,710 --> 00:50:24,910
Thank you. My apologies.
416
00:50:25,250 --> 00:50:26,410
- Goodbye.
- Goodbye.
417
00:50:28,830 --> 00:50:30,040
Hiro', are you moving?
418
00:50:31,160 --> 00:50:33,870
- Don't tell me you hit another ATM.
- Have you gone mad?
419
00:50:33,870 --> 00:50:35,790
You bring cops to my house?
420
00:50:35,790 --> 00:50:38,290
Are you angry because
I told'em I'm your woman?
421
00:50:39,750 --> 00:50:41,830
N-no, I'm angry because you keep clinging to me!
422
00:50:42,960 --> 00:50:45,250
- How did you get out?
- Hey, I didn't see you, so I got out!
423
00:50:47,250 --> 00:50:49,410
Here. I finished it.
424
00:50:49,830 --> 00:50:52,410
Remember to put it on
when you transform.
425
00:50:53,040 --> 00:50:54,000
Actually, here...
426
00:50:55,580 --> 00:50:59,210
- So you won't forget.
- Look, kid, you can't be here. Am I clear on not?
427
00:51:00,040 --> 00:51:01,870
- Come on, I'll take you back there.
- No!
428
00:51:02,290 --> 00:51:03,250
Yes I am!
429
00:51:03,660 --> 00:51:05,620
Don't you realize the Day
of Darkness is coming?
430
00:51:05,790 --> 00:51:08,580
That my dad is imprisoned?
That you have a bunch of people to save?
431
00:51:09,040 --> 00:51:11,370
- Here you go with you people again!
- Yes, people!
432
00:51:11,370 --> 00:51:14,000
People, Hiro'!
That's why you have powers.
433
00:51:17,290 --> 00:51:19,330
Pick up your backpack,
I'm taking you back there.
434
00:51:26,410 --> 00:51:28,210
You bought the box set!
435
00:51:31,460 --> 00:51:32,410
Can we watch it?
436
00:51:35,330 --> 00:51:36,290
Take your backpack.
437
00:52:14,830 --> 00:52:16,790
"Double piercing hammer!"
438
00:52:19,120 --> 00:52:21,830
"Hiroshi is rushing too much,
he's wasting his energy."
439
00:52:22,000 --> 00:52:24,290
"Hiroshi, you need to focus."
440
00:52:31,500 --> 00:52:32,830
"Hiroshi, watch out!"
441
00:52:37,620 --> 00:52:39,660
"Go, Ratan, kill him!"
442
00:52:40,080 --> 00:52:41,040
"Oh, no!"
443
00:52:42,540 --> 00:52:43,500
"Oh, mamma mia!"
444
00:52:51,250 --> 00:52:53,710
"Steel Robot Jeeg!"
445
00:53:08,160 --> 00:53:09,330
"Super neutrons!"
446
00:53:42,250 --> 00:53:43,210
No!
447
00:53:44,210 --> 00:53:45,160
What's wrong?
448
00:53:45,620 --> 00:53:46,580
No!
449
00:53:47,750 --> 00:53:49,250
Calm down, I haven't done anything...
450
00:53:50,330 --> 00:53:51,290
No...
451
00:53:53,620 --> 00:53:55,250
- What's wrong?
- No...
452
00:53:58,080 --> 00:54:00,410
- Hey, stay calm.
- Please!
453
00:54:00,790 --> 00:54:03,330
- I didn't do anything, Ale'...
- Minister...
454
00:54:09,750 --> 00:54:12,830
- I did haven't done anything to you, Ale'.
- Please...
455
00:54:13,870 --> 00:54:14,830
Hey...
456
00:54:15,870 --> 00:54:18,500
l didn't wanna piss you off.
457
00:54:21,660 --> 00:54:23,040
It hurts!
458
00:54:24,960 --> 00:54:28,290
- Take it easy, I'm not hurting you.
- It hurts!
459
00:54:30,500 --> 00:54:31,790
It hurts!
460
00:54:32,910 --> 00:54:34,580
Let me go!
461
00:54:36,080 --> 00:54:37,580
Let me go!
462
00:54:38,580 --> 00:54:42,000
Hey, Ale'! Calm down! Stop, Ale'!
463
00:54:43,080 --> 00:54:44,040
Take it easy.
464
00:54:44,460 --> 00:54:45,660
Easy...
465
00:54:46,040 --> 00:54:47,080
Calm down.
466
00:54:47,870 --> 00:54:49,460
I won't hurt you.
467
00:54:52,750 --> 00:54:53,710
It's me.
468
00:54:54,710 --> 00:54:55,660
Calm down.
469
00:54:59,330 --> 00:55:01,290
Let's go save him.
470
00:55:02,210 --> 00:55:03,830
- Who?
- My dad.
471
00:55:05,710 --> 00:55:07,330
He's in the Cave of Fire.
472
00:55:08,500 --> 00:55:09,660
The Cave of Fire?
473
00:55:10,750 --> 00:55:11,910
Let's go save him.
474
00:55:12,160 --> 00:55:14,960
I'll come with you, OK?
Calm down, though.
475
00:55:16,540 --> 00:55:17,500
Eh?
476
00:55:19,750 --> 00:55:22,620
- Let's go save him.
- There. Take it easy.
477
00:55:24,910 --> 00:55:27,370
"Bastard! Bastard!"
478
00:55:27,870 --> 00:55:31,250
"You're completely insane
professor Shiba! Go on!"
479
00:55:44,250 --> 00:55:46,750
Hey! The fuck you doing?
480
00:55:47,750 --> 00:55:49,160
Dickheads!
481
00:56:17,000 --> 00:56:18,790
Hiro', where did you take me?
482
00:56:19,120 --> 00:56:20,710
It's the Cave of the Monster!
483
00:56:21,160 --> 00:56:23,710
Right, the monster...
I said Cave of Fire!
484
00:56:25,750 --> 00:56:27,210
I just know this one.
485
00:56:36,330 --> 00:56:38,750
My day would bring me here all the time,
when I was a kid.
486
00:56:39,870 --> 00:56:43,290
With my mom.
When they still loved each other...
487
00:56:47,410 --> 00:56:49,290
I loved this place so much!
488
00:56:53,080 --> 00:56:55,160
Amaso didn't have his
Winged Sword yet.
489
00:56:58,870 --> 00:57:00,660
Hiro', where is my dad?
490
00:57:06,040 --> 00:57:07,330
Where is he?
491
00:57:09,910 --> 00:57:10,870
I don't know.
492
00:57:13,040 --> 00:57:14,580
I don't know, Ale'.
493
00:57:35,960 --> 00:57:37,120
Wanna go for a ride?
494
00:57:39,080 --> 00:57:40,040
It's off.
495
00:57:41,580 --> 00:57:43,040
Well, let's turn it on, then!
496
00:58:08,500 --> 00:58:10,000
It's beautiful!
497
00:58:32,500 --> 00:58:33,710
Hiro'!
498
00:58:34,410 --> 00:58:35,710
How is it up there?
499
00:58:37,080 --> 00:58:38,160
It's beautiful!
500
00:58:38,870 --> 00:58:41,330
- You like it?
- Clouds are so big!
501
00:58:42,660 --> 00:58:44,330
You're teeny tiny!
502
00:58:45,830 --> 00:58:47,910
- Wanna go for another spin?
- Yeah!
503
00:58:49,330 --> 00:58:50,330
Here comes!
504
00:59:09,660 --> 00:59:10,870
Where are you going, Ricca'?
505
00:59:11,290 --> 00:59:13,910
I called Nunzia.
We're meeting at 3:00.
506
00:59:15,330 --> 00:59:16,540
Who authorized you?
507
00:59:16,960 --> 00:59:20,540
She's been waiting for the money all day.
Be thankful she listened to me.
508
00:59:20,870 --> 00:59:23,660
- Ricca', you're pissing me off...
- I'm meeting Marcellone in Colli Albani now,
509
00:59:23,660 --> 00:59:24,830
he's gonna lend us the 100,000.
510
00:59:28,870 --> 00:59:31,760
What was I supposed to do?
Get us all killed for your ravings?
511
00:59:31,870 --> 00:59:34,440
- It's not my fault that Superman
came about!
512
00:59:34,440 --> 00:59:36,410
- No, it's my fault I listened to you!
513
00:59:36,750 --> 00:59:39,660
Hey, let's go look for him together,
we'll get our money back!
514
00:59:41,160 --> 00:59:42,330
It's over, Fabie'.
515
00:59:44,660 --> 00:59:47,040
From now on, I'm in charge.
516
01:00:00,250 --> 01:00:01,210
Hey!
517
01:00:01,660 --> 01:00:05,540
I taught you how to hot-wire Uno Turbos
when you were still wetting your bed!
518
01:00:06,910 --> 01:00:08,160
Way to be thankful!
519
01:00:08,910 --> 01:00:12,370
I'm gonna fix the mess you made,
we're back to robberies starting tomorrow.
520
01:00:12,370 --> 01:00:15,120
You're okay with that, stay.
If not, you're free to walk away.
521
01:00:23,910 --> 01:00:25,500
Unchain the rottweilers, Tazzi'.
522
01:00:27,960 --> 01:00:29,160
What are you talking about?
523
01:00:30,960 --> 01:00:31,910
Release the dogs...
524
01:01:11,290 --> 01:01:12,500
Fabio!
525
01:01:17,910 --> 01:01:21,000
You already tried three on!
How's this dress supposed to look like?
526
01:01:21,370 --> 01:01:23,830
Like a princess, Hiro'. I'm sorry.
527
01:01:24,540 --> 01:01:26,910
There's not that many
princesses around...
528
01:01:27,620 --> 01:01:29,000
There is, there is.
529
01:01:29,250 --> 01:01:31,040
Yeah, but maybe they don't
shop at the mall.
530
01:01:31,790 --> 01:01:33,620
How would you know?
Are they all friends with you?
531
01:01:33,960 --> 01:01:37,540
- I'm nobody's friend.
- Well, you should be everybody's friend.
532
01:01:38,290 --> 01:01:41,250
You can't imagine how full of joy
your heart feels when you save somebody.
533
01:01:42,160 --> 01:01:45,080
- Would you actually save these people?
- You bet.
534
01:01:45,870 --> 01:01:48,960
- You don't even know them!
- What would you know?
535
01:01:49,790 --> 01:01:50,790
You see her over there?
536
01:01:51,870 --> 01:01:54,870
She's called Onion. She comes
from a noble samurai family.
537
01:01:55,660 --> 01:01:57,580
She's a widow with 6 grandkids,
538
01:01:57,580 --> 01:02:01,160
and a magical cat who walks her
to her husband's gravestone every Sunday.
539
01:02:01,710 --> 01:02:03,500
Sounds like a blast!
540
01:02:03,830 --> 01:02:06,620
Him with the beard,
his name is Kazuki.
541
01:02:06,620 --> 01:02:08,410
He's Turkish, so he speaks turquoise.
542
01:02:09,540 --> 01:02:11,580
He's a nurse at Policlinico Casilino,
543
01:02:12,160 --> 01:02:15,370
and he's in love with Midori,
the retail assistant at Tezenis.
544
01:02:16,000 --> 01:02:18,710
- He even took out a mortgage to buy her a ring!
- Oh yeah?
545
01:02:19,040 --> 01:02:21,120
They sleep on a bed of flowers,
546
01:02:21,120 --> 01:02:23,250
But not because they're dead.
Because they're happy.
547
01:02:25,830 --> 01:02:26,790
Now you try it.
548
01:02:27,120 --> 01:02:28,460
No, don't even think about it!
549
01:02:28,660 --> 01:02:29,620
Who's that guy over there?
550
01:02:31,790 --> 01:02:32,790
- Him?
- Yeah.
551
01:02:33,870 --> 01:02:36,540
I don't know...
He... is called Mario.
552
01:02:38,500 --> 01:02:39,540
Works at the post office.
553
01:02:41,080 --> 01:02:43,790
- Wow, so imaginative!
- What am I supposed to tell you?
554
01:02:43,790 --> 01:02:44,750
Oh!
555
01:02:46,290 --> 01:02:47,250
Look at this!
556
01:02:50,750 --> 01:02:52,370
The princess dress!
557
01:02:53,160 --> 01:02:56,870
- You want this? Are you sure?
- Yes. Will you buy it for me?
558
01:02:57,620 --> 01:02:58,790
Of course I am!
559
01:03:07,580 --> 01:03:08,540
Hiroshi!
560
01:03:15,370 --> 01:03:16,330
Come, come here!
561
01:03:20,660 --> 01:03:21,620
It's nice, eh?
562
01:03:23,580 --> 01:03:24,540
What?
563
01:03:25,210 --> 01:03:27,120
I wanted to show you
how it fits.
564
01:03:27,120 --> 01:03:29,660
- You like it?
- Do you?
565
01:03:30,830 --> 01:03:32,870
It's beautiful! Do you like it?
566
01:03:34,000 --> 01:03:35,660
- Yeah.
- Then say it!
567
01:03:35,660 --> 01:03:36,620
What are you, embarrassed?
568
01:03:37,580 --> 01:03:38,580
I like it.
569
01:03:42,330 --> 01:03:43,290
Can you feel it?
570
01:03:45,500 --> 01:03:46,460
What?
571
01:03:46,960 --> 01:03:48,120
My heart.
572
01:03:48,620 --> 01:03:51,290
When you're close to me,
it goes "bim bum bam".
573
01:04:37,040 --> 01:04:38,000
Slow down!
574
01:04:40,660 --> 01:04:41,620
Ah!
575
01:04:45,410 --> 01:04:46,580
You're hurting me.
576
01:06:00,000 --> 01:06:00,960
Come, hop on.
577
01:06:08,210 --> 01:06:10,080
- What's wrong?
- Nothing.
578
01:06:11,250 --> 01:06:13,960
- You haven't said a word.
- Fuck off!
579
01:06:15,250 --> 01:06:18,870
- There's your word.
- You're completely crazy!
580
01:06:19,640 --> 01:06:21,040
Aren't you ashamed of yourself?
581
01:06:23,000 --> 01:06:24,870
You're a superhero.
You have a mission.
582
01:06:24,870 --> 01:06:26,250
And what the fuck would that be?
583
01:06:26,250 --> 01:06:28,580
Saving my father,
people, humanity!
584
01:06:28,790 --> 01:06:31,370
Your father's dead, Ale'!
He's dead.
585
01:06:34,790 --> 01:06:35,750
That's not true.
586
01:06:36,660 --> 01:06:40,580
We were on a job together, then everything
got fucked up and he wound up dead. There's your truth.
587
01:06:42,790 --> 01:06:45,290
- That's not true.
- It's true.
588
01:06:49,750 --> 01:06:51,830
- What did you do to him?
- Come on...
589
01:06:52,120 --> 01:06:54,910
Eh, bastard? You could save him,
but you sold him instead!
590
01:07:01,750 --> 01:07:06,120
You're not worthy of the name you bear.
Of course you have no friends!
591
01:07:06,290 --> 01:07:08,500
You don't give a shit about anybody.
Not even me.
592
01:07:22,120 --> 01:07:26,620
"No-one has claimed any role
in last week's bombing in Rome."
593
01:07:27,000 --> 01:07:29,500
"According to the investigators,
the most likely suspects"
594
01:07:29,660 --> 01:07:31,410
"are right-wing fundamentalists."
595
01:07:31,830 --> 01:07:35,580
"This morning, the Committee has called
an urgent meeting"
596
01:07:35,580 --> 01:07:38,660
"in order to investigate the latest
developments since the terror attack."
597
01:07:39,000 --> 01:07:44,040
"...Trace back the identity who successfully
robbed an armored truck yesterday."
598
01:07:44,210 --> 01:07:49,040
"The superhumanly strong hooded man
disarmed the security staff..."
599
01:07:49,410 --> 01:07:51,580
- "Never seen anything like it"
- "How are you?"
600
01:07:52,210 --> 01:07:55,160
"So-so... he threw me out the window
like a cigarette butt."
601
01:07:55,750 --> 01:07:57,370
"Frightening. Really,
really frightening."
602
01:07:58,330 --> 01:08:00,710
GUARD
603
01:08:01,000 --> 01:08:03,120
"The search goes on for
the supercriminal"
604
01:08:03,290 --> 01:08:07,210
"who performed the robbery.
RomaLive TV, this is all. Thank you."
605
01:08:08,330 --> 01:08:12,000
"Clinical history demonstrates
that, in certain circumstances,"
606
01:08:12,160 --> 01:08:15,910
"even normal people can have
a supernatural strength..."
607
01:08:17,750 --> 01:08:20,540
"He's a criminal!
We need the death penalty!"
608
01:08:21,540 --> 01:08:22,500
Tazzi'!
609
01:08:23,910 --> 01:08:24,870
Call Marcellone.
610
01:09:12,870 --> 01:09:14,250
It's the supercriminal!
611
01:09:47,370 --> 01:09:48,330
I'm sorry.
612
01:09:49,160 --> 01:09:50,250
Get lost.
613
01:09:52,410 --> 01:09:54,790
It's not true I don't give a shit
about anybody.
614
01:09:56,870 --> 01:09:57,830
I give a shit about you...
615
01:09:59,120 --> 01:10:00,080
A lot, actually.
616
01:10:01,500 --> 01:10:03,580
And you soil me like the others?
617
01:10:05,540 --> 01:10:07,000
I know, you're right, but I...
618
01:10:08,580 --> 01:10:10,080
I don't know how to do it.
619
01:10:11,790 --> 01:10:12,790
Teach me. I...
620
01:10:15,120 --> 01:10:17,000
I'm not good with women.
621
01:10:19,960 --> 01:10:22,960
- Go away, I need to find my dad.
- I can bring you to him.
622
01:10:44,080 --> 01:10:47,540
Put your mask on, next time.
Everybody's looking at you.
623
01:11:25,410 --> 01:11:27,040
97...
624
01:11:27,750 --> 01:11:29,080
98...
625
01:11:30,250 --> 01:11:32,080
99...
626
01:11:32,910 --> 01:11:34,120
100!
627
01:11:36,830 --> 01:11:40,210
You're great Marcello', I love you.
You don't know the mess you saved me from.
628
01:11:40,960 --> 01:11:42,910
Fabio, don't screw me over.
629
01:11:43,620 --> 01:11:46,620
Hey, you know me. I'll return it
in 2 weeks time, with interest.
630
01:11:47,830 --> 01:11:48,790
Wanna fuck?
631
01:11:50,120 --> 01:11:51,080
All right!
632
01:12:07,290 --> 01:12:08,460
Hey, what is this?
633
01:12:10,370 --> 01:12:11,710
- Who are you fucking?
- Eh?
634
01:12:12,620 --> 01:12:13,580
Faggot!
635
01:12:14,910 --> 01:12:16,710
Nunzia, I have the money, you know!
636
01:12:21,960 --> 01:12:24,210
No! I said I have the money!
637
01:12:29,330 --> 01:12:30,410
I have the money!
638
01:12:30,410 --> 01:12:33,080
Nunzia, look inside the bag.
I have the money!
639
01:12:34,710 --> 01:12:37,370
What are you doing?
I told you I have the money!
640
01:12:41,910 --> 01:12:44,290
You seen the money?
Nunzia, have you seen it?
641
01:12:44,500 --> 01:12:45,460
Oh!
642
01:12:49,750 --> 01:12:51,250
What the fuck do you want?
643
01:12:52,500 --> 01:12:54,000
We want respect.
644
01:12:55,870 --> 01:12:59,790
Instead, this guy thinks he can fuck around
with us 'cause he was on the Big Brother.
645
01:13:00,000 --> 01:13:00,960
Not so.
646
01:13:01,330 --> 01:13:04,870
We put ourselves on the line, just
to give hope to this shitty nation.
647
01:13:05,080 --> 01:13:07,460
We help poor,
struggling people.
648
01:13:07,660 --> 01:13:11,910
But how can we fight a war alongside
people like you, who don't respect us?
649
01:13:12,500 --> 01:13:16,080
- It can't be like that.
- 'Cause this is war, compadre.
650
01:13:20,290 --> 01:13:21,330
And now...
651
01:13:24,040 --> 01:13:25,250
We light you up, eh?
652
01:13:27,870 --> 01:13:29,370
Like a cigarette.
653
01:13:36,960 --> 01:13:39,250
He's crying, the faggot.
654
01:13:42,250 --> 01:13:46,290
- He's crying.
- Hey, stupid! We're kidding!
655
01:13:54,120 --> 01:13:56,080
Stupid!
656
01:13:58,330 --> 01:13:59,290
What do you want?
657
01:14:33,500 --> 01:14:34,460
No!
658
01:14:39,660 --> 01:14:41,250
What the fuck have you done?
659
01:14:41,710 --> 01:14:42,870
I was good, right?
660
01:14:45,580 --> 01:14:47,250
Fuck you, Marcello'!
661
01:15:29,750 --> 01:15:31,160
Farewell, Minister Amaso.
662
01:15:42,830 --> 01:15:43,790
Let's go.
663
01:16:58,080 --> 01:17:01,330
"A spectacular, yet luckily
harmless incident,"
664
01:17:01,330 --> 01:17:04,500
"on a light-rail train by the
Cestia Pyramid in Rome."
665
01:17:05,660 --> 01:17:08,710
"This incredible footage shows
a man in a dark hoodie"
666
01:17:08,710 --> 01:17:13,330
"while he stops the tram with
his bare arms, forcing a derailment."
667
01:17:14,500 --> 01:17:16,410
"The man who fled the scene
with a young woman,"
668
01:17:16,410 --> 01:17:18,790
"has been associated with
the so-called supercriminal,"
669
01:17:19,160 --> 01:17:21,250
"the roman robber with
superhuman strength"
670
01:17:21,250 --> 01:17:24,250
"who became famous thanks
to a viral YouTube video."
671
01:17:25,040 --> 01:17:29,250
"Authorities are analyzing the video,
initially thought to be fake,"
672
01:17:29,460 --> 01:17:31,960
"in order to trace back
the man's identity."
673
01:17:31,960 --> 01:17:35,540
- Goddamn!
- They slaughtered them, Zingaro!
674
01:17:35,830 --> 01:17:38,040
- We need to leave.
- It's over, Zingaro...
675
01:17:38,040 --> 01:17:40,870
What's over? What is over?
676
01:17:41,250 --> 01:17:45,000
Nobody can get us.
We're two sons of a huge whore.
677
01:17:45,790 --> 01:17:46,960
Yeah? Yeah?
678
01:17:47,660 --> 01:17:49,790
Don't cry! Yeah? Yeah?
679
01:17:50,500 --> 01:17:51,460
Yeah!
680
01:17:54,910 --> 01:17:56,540
It won't be just the neapolitans, Tazzi'!
681
01:18:02,540 --> 01:18:04,040
We're gonna kick everyone's ass!
682
01:18:12,830 --> 01:18:13,790
Let's go.
683
01:18:14,370 --> 01:18:16,460
- Let's stop by my house.
- There's no time.
684
01:18:16,660 --> 01:18:18,250
- Why?
- There's no time.
685
01:18:18,250 --> 01:18:20,620
- Where are we sleeping?
- Where nobody can find us.
686
01:18:22,410 --> 01:18:23,410
Come, hop on.
687
01:18:40,500 --> 01:18:43,290
I arrived in R5 with my mom in '83.
688
01:18:43,660 --> 01:18:45,750
I practically grew up
with Tor Bella Monaca.
689
01:18:48,000 --> 01:18:49,830
There was almost nobody there, back then.
690
01:18:51,620 --> 01:18:55,160
I remember streets
with shiny signs,
691
01:18:56,580 --> 01:18:58,540
Big buildings with
popping colors.
692
01:18:59,580 --> 01:19:01,500
Everything was clean, new.
693
01:19:05,120 --> 01:19:06,910
I did have friends, back then.
694
01:19:07,290 --> 01:19:08,250
A circle, even.
695
01:19:10,330 --> 01:19:11,830
But it ended up badly...
696
01:19:12,790 --> 01:19:14,660
like all the best thing.
697
01:19:16,410 --> 01:19:20,750
You know... we were already
snorting stuff at 13.
698
01:19:23,080 --> 01:19:24,040
There was Sabrina...
699
01:19:26,000 --> 01:19:27,040
She was so beautiful!
700
01:19:28,790 --> 01:19:30,290
She worked at the Kursaal in Ostia.
701
01:19:31,410 --> 01:19:33,830
She died in an accident in San Basilio.
702
01:19:35,370 --> 01:19:36,580
Then there was Er Palletta.
703
01:19:37,330 --> 01:19:39,830
Fuck, he was crazy,
kookier than you.
704
01:19:42,040 --> 01:19:44,710
The cops shot him while he was
robbing a tobacconist.
705
01:19:46,210 --> 01:19:50,080
It was his 18th birthday... he needed
the money to take her girl out to dinner.
706
01:19:51,750 --> 01:19:52,710
And Michelino.
707
01:19:53,870 --> 01:19:54,830
20 years old...
708
01:19:55,790 --> 01:19:59,370
They said he was burned to death by fascists
but I never believed that.
709
01:20:02,410 --> 01:20:05,410
The day your dad died,
I thought my turn had come.
710
01:20:08,210 --> 01:20:10,210
That was meant to be my destiny.
711
01:20:12,830 --> 01:20:14,000
It lasted just a second.
712
01:20:14,870 --> 01:20:15,830
They shot me...
713
01:20:17,210 --> 01:20:21,160
and when I fell down,
nothing... darkness.
714
01:20:22,620 --> 01:20:23,660
It was all over.
715
01:20:25,540 --> 01:20:26,660
Except it wasn't.
716
01:20:29,620 --> 01:20:31,410
I don't know what happened to me.
717
01:20:32,580 --> 01:20:34,370
But I feel good.
718
01:20:36,830 --> 01:20:38,330
I feel good because now...
719
01:20:39,660 --> 01:20:40,620
you're here.
720
01:20:46,250 --> 01:20:47,330
What so funny?
721
01:20:48,960 --> 01:20:49,960
It's just...
722
01:20:51,540 --> 01:20:54,290
You're talking to me
like I'm your woman.
723
01:20:55,540 --> 01:20:56,960
But I'm not your woman.
724
01:20:58,500 --> 01:20:59,460
Or am I?
725
01:21:04,330 --> 01:21:05,500
Are you embarrassed?
726
01:21:06,120 --> 01:21:07,410
Who, me?
727
01:21:09,120 --> 01:21:11,000
Come on, come here.
728
01:21:11,710 --> 01:21:13,040
- What?
- Come here.
729
01:21:26,960 --> 01:21:28,460
- Oh, god!
- What's wrong?
730
01:21:29,120 --> 01:21:32,080
- The DVD.
- Did you leave him in the bathroom?
731
01:21:32,660 --> 01:21:33,620
Should I go grab it?
732
01:21:38,370 --> 01:21:39,710
How will you sleep without it?
733
01:21:41,250 --> 01:21:42,250
I'll sleep next to you.
734
01:22:25,040 --> 01:22:26,000
Who is it?
735
01:22:28,460 --> 01:22:29,540
Who is it?
736
01:22:30,620 --> 01:22:31,580
These nuts!
737
01:22:45,580 --> 01:22:46,540
Tazzi'!
738
01:22:48,250 --> 01:22:49,210
Hiroshi!
739
01:22:58,910 --> 01:22:59,870
Hi!
740
01:23:02,660 --> 01:23:03,620
Nice to meet you, I'm Fabio.
741
01:23:15,500 --> 01:23:16,460
Hey!
742
01:23:18,370 --> 01:23:20,500
Nobody ever gave a fuck about
this kind of sticky tape,
743
01:23:21,710 --> 01:23:26,620
then they showed it in that movie with that blonde
in a yellow jumpsuit with a samurai sword.
744
01:23:26,620 --> 01:23:27,790
Everyone went out to buy some.
745
01:23:28,120 --> 01:23:29,580
People are strange, Enze'.
746
01:23:32,250 --> 01:23:33,460
Tazzi'!
747
01:23:41,500 --> 01:23:42,460
Leave her alone.
748
01:23:43,000 --> 01:23:45,750
She's got nothing to do with...
She's just a poor crazy woman.
749
01:23:46,410 --> 01:23:48,330
You've really gone bonkers, Enze'.
750
01:23:51,750 --> 01:23:53,830
You do what I say, and she's
gonna be fine.
751
01:23:54,210 --> 01:23:56,020
You want the money? Take it!
752
01:23:56,020 --> 01:23:59,120
What the fuck do I care about money, Enze'?
What the fuck do I care?
753
01:23:59,330 --> 01:24:00,330
I want much more!
754
01:24:00,710 --> 01:24:03,080
I don't know where the stuff is.
I've got nothing to do with...
755
01:24:03,080 --> 01:24:05,290
I just wanna know one thing,
one thing.
756
01:24:06,910 --> 01:24:09,870
Who the fuck are you?
Why are you so strong?
757
01:24:10,830 --> 01:24:13,870
- How would I know?
- Did a spider bite you? A bat?
758
01:24:14,080 --> 01:24:15,910
You fell off another planet?
759
01:24:17,330 --> 01:24:18,290
Now...
760
01:24:18,960 --> 01:24:19,910
will you tell me...
761
01:24:20,500 --> 01:24:22,580
or should we tear your
little Alessia's arms out?
762
01:24:26,290 --> 01:24:27,250
I don't know.
763
01:24:34,290 --> 01:24:35,250
Hey...
764
01:24:36,790 --> 01:24:37,750
You need to tell me.
765
01:24:38,330 --> 01:24:40,460
We could even have fun together,
with all those powers.
766
01:24:41,290 --> 01:24:42,250
Can you imagine?
767
01:24:42,710 --> 01:24:45,120
Two sons of a super whore
like us?
768
01:24:45,290 --> 01:24:47,250
You bet everyone's
gonna respect us!
769
01:24:47,710 --> 01:24:49,960
People, televisions,
the government!
770
01:24:51,160 --> 01:24:54,080
Have you seen the news?
They reopened the public contracts.
771
01:24:54,330 --> 01:24:57,620
The mob is celebrating already.
You know why? I'll tell you why.
772
01:24:57,960 --> 01:24:59,460
It was them planting the bombs!
773
01:24:59,790 --> 01:25:01,710
The government shat its
pants for a couple little bombs,
774
01:25:02,330 --> 01:25:06,250
Imagine if we blow up something special,
like the Parliament!
775
01:25:06,250 --> 01:25:08,410
Or the Olympic stadium
during Roma-Lazio!
776
01:25:08,910 --> 01:25:12,120
We'd make a bang bigger
than any bang, any flare,
777
01:25:12,410 --> 01:25:15,330
of any derby in the whole
history of Italian football!
778
01:25:15,330 --> 01:25:18,080
And then they'll have no choice,
we'll be in every TV channel, Enze'!
779
01:25:20,830 --> 01:25:22,370
You're bat-shit crazy.
780
01:25:25,040 --> 01:25:26,900
I'm asking you one last time,
781
01:25:27,660 --> 01:25:29,160
where did you get these powers?
782
01:25:29,660 --> 01:25:31,460
One last time, I don't know!
783
01:25:32,080 --> 01:25:34,290
Damn! Damn, Enze'!
784
01:25:35,040 --> 01:25:36,000
Damn!
785
01:25:37,290 --> 01:25:39,370
Tazzi'! Hurt her.
786
01:25:40,870 --> 01:25:41,830
No!
787
01:25:45,040 --> 01:25:46,040
No!
788
01:25:47,000 --> 01:25:49,040
Leave her alone! Tell him
to leave her alone!
789
01:25:49,580 --> 01:25:52,620
Don't touch her! Don't touch her!
All right, enough!
790
01:25:53,120 --> 01:25:55,080
Leave her alone!
I'll tell you everything.
791
01:25:55,710 --> 01:25:59,790
Good! Stop, Tazzi'! Stop!
Nice, Enze'! Fucking nice!
792
01:26:03,580 --> 01:26:04,540
Nice!
793
01:26:09,080 --> 01:26:10,870
Where have you taken me?
794
01:26:11,120 --> 01:26:13,080
Everything happened down here.
795
01:26:13,080 --> 01:26:14,960
What, you took a bath in the Tiber?
796
01:26:15,500 --> 01:26:17,000
You wanted the truth. There you have it.
797
01:26:17,000 --> 01:26:19,080
Now give me the girl and
let's get this over with.
798
01:26:19,080 --> 01:26:21,290
Tazzi', watch your back
this guy's getting freaky!
799
01:26:21,790 --> 01:26:23,290
It's all right, Zingaro.
800
01:26:32,910 --> 01:26:36,040
What's down there?
What is it, a fucking net?
801
01:26:36,040 --> 01:26:38,710
- There are some barrels. One must've broke.
- What barrels?
802
01:26:39,210 --> 01:26:44,000
- I told you what I know. Enough now.
- You don't get to say that. Go, dive in.
803
01:26:48,910 --> 01:26:49,870
I need to go pee.
804
01:26:52,790 --> 01:26:54,910
I said go and take a dip!
805
01:26:55,580 --> 01:26:57,960
The fuck do you want?
I already have my powers.
806
01:26:58,160 --> 01:27:02,080
I'm not jumping into that shit.
Go grab those barrels.
807
01:27:02,620 --> 01:27:04,710
That was not part of the deal.
Tell me where the girl is.
808
01:27:05,410 --> 01:27:07,660
The deal, Enze'? The deal?
809
01:27:08,370 --> 01:27:11,620
You either do what I say,
or we slit the bitch's throat!
810
01:27:11,910 --> 01:27:14,620
- It's not like I can pee myself!
- I can't let you out.
811
01:27:16,540 --> 01:27:18,330
I'm doing it here, eh?
812
01:27:18,660 --> 01:27:19,620
If you want...
813
01:27:21,290 --> 01:27:23,370
I can give you a hand pulling up that dress...
814
01:27:27,410 --> 01:27:28,370
After you.
815
01:27:33,410 --> 01:27:34,370
Don't touch me.
816
01:27:39,410 --> 01:27:40,460
I told you not to touch me!
817
01:27:48,540 --> 01:27:50,330
Tazzi', what's happening?
818
01:27:53,370 --> 01:27:54,330
Tazzina!
819
01:27:55,080 --> 01:27:56,080
Go! I said...
820
01:28:15,330 --> 01:28:16,460
Tazzi'...
821
01:28:16,620 --> 01:28:18,080
Tazzi'! Fuck, Tazzi'!
822
01:28:18,460 --> 01:28:19,870
Kill them all, Enze'!
823
01:28:19,870 --> 01:28:23,120
Hiroshi!
Don't let him get the powers!
824
01:28:23,580 --> 01:28:25,000
Alessia, run away!
825
01:28:26,830 --> 01:28:28,910
He's the Lord of Fire!
826
01:28:42,250 --> 01:28:43,250
No... Ale'...
827
01:28:51,910 --> 01:28:53,840
I'm gonna light you up for real, now.
828
01:29:36,460 --> 01:29:37,410
Look at me, Ale'...
829
01:29:43,000 --> 01:29:44,000
Save them, Hiro'...
830
01:29:46,290 --> 01:29:47,290
Save them all.
831
01:29:49,830 --> 01:29:51,000
'Cause you can...
832
01:29:55,460 --> 01:29:56,830
become Jeeg.
833
01:30:04,830 --> 01:30:05,910
Ale', no...
834
01:30:08,910 --> 01:30:09,910
Alessia...
835
01:30:14,330 --> 01:30:15,290
Wake up, Ale'
836
01:30:20,660 --> 01:30:21,620
Ale'...
837
01:30:23,960 --> 01:30:24,960
Alessia.
838
01:30:27,370 --> 01:30:28,330
Alessia.
839
01:32:34,290 --> 01:32:35,250
Good day!
840
01:32:42,710 --> 01:32:44,400
Who the fuck are you?
841
01:32:45,870 --> 01:32:47,540
Hey! Cheers!
842
01:32:50,710 --> 01:32:52,040
I'm sorry. Give me a second.
843
01:32:59,370 --> 01:33:00,330
Action!
844
01:33:05,160 --> 01:33:06,330
Let's go, guys!
845
01:34:51,710 --> 01:34:52,660
Eh!
846
01:36:27,290 --> 01:36:28,790
Wait a minute... isn't that him?
847
01:36:29,160 --> 01:36:31,250
- Who?
- That dude, the supercriminal.
848
01:36:34,540 --> 01:36:35,500
Go back.
849
01:36:38,710 --> 01:36:41,210
Enough with the balloons, honey!
Please!
850
01:36:43,000 --> 01:36:45,210
- You're right, it's him.
- Honey, come on!
851
01:36:50,750 --> 01:36:51,710
Fuck!
852
01:37:02,460 --> 01:37:04,580
Come, it's OK, come with us!
853
01:37:05,620 --> 01:37:07,120
My daughter! My daughter!
854
01:37:07,710 --> 01:37:09,580
My daughter!
855
01:37:11,370 --> 01:37:13,870
Let me go!
856
01:37:17,540 --> 01:37:18,500
Let me go!
857
01:37:19,790 --> 01:37:21,330
My daughter! Let me go!
858
01:37:22,790 --> 01:37:25,080
My daughter is in there!
859
01:37:26,500 --> 01:37:27,790
- Gioia!
- Calm down!
860
01:37:32,330 --> 01:37:33,290
Let me go!
861
01:37:33,460 --> 01:37:34,540
Let me go!
862
01:37:35,500 --> 01:37:36,830
I'm stuck.
863
01:37:37,160 --> 01:37:38,460
Don't worry. I'll take care of it.
864
01:37:39,500 --> 01:37:40,620
Gioia!
865
01:37:51,620 --> 01:37:52,580
Gioia!
866
01:37:53,040 --> 01:37:54,830
Let me go! Gioia!
867
01:38:03,120 --> 01:38:04,160
It's all over.
868
01:39:30,460 --> 01:39:34,410
"These shocking images come
from the video claiming responsibility..."
869
01:39:34,410 --> 01:39:38,080
"for the Scampia massacre,
which appeared on YouTube this morning,"
870
01:39:38,080 --> 01:39:42,710
"the terrifying footage is being
investigated by the authorities."
871
01:39:43,500 --> 01:39:45,410
"It shows the lone vigilante"
872
01:39:45,910 --> 01:39:51,120
"ending the life of Nunzia Lo Cosimo, 40 years old,
a prominent figure in the Camorra mob."
873
01:39:51,120 --> 01:39:52,080
"Action..."
874
01:39:55,910 --> 01:39:57,250
You all need to listen to me now.
875
01:39:58,210 --> 01:40:00,870
"Everyone needs to know,
even the paving stones."
876
01:40:01,870 --> 01:40:04,040
All these years, you ignored me
walked over me,
877
01:40:04,210 --> 01:40:07,830
locked me inside a shitty doghouse
full of stinkbugs and ticks.
878
01:40:07,830 --> 01:40:10,830
Enough with that, now.
The music's gonna change.
879
01:40:10,830 --> 01:40:16,000
It's time we see a bang bigger than
any bang you can imagine.
880
01:40:17,960 --> 01:40:18,910
Stay tuned.
881
01:40:30,040 --> 01:40:31,330
- Get off.
- Why?
882
01:40:31,330 --> 01:40:34,040
I need it. I'll leave it under the Curva Sud.
883
01:40:35,500 --> 01:40:36,460
Who are you?
884
01:40:38,000 --> 01:40:38,960
Hiroshi Shiba.
885
01:41:50,960 --> 01:41:52,120
You're in deep shit!
886
01:42:02,620 --> 01:42:05,910
Hey, whatcha doin'?
Why do you wanna hop over?
887
01:42:06,710 --> 01:42:09,460
I got this last ticket, Curva Sud,
You want it? Ten euro.
888
01:42:09,870 --> 01:42:11,080
I don't have them! Back off!
889
01:42:28,330 --> 01:42:29,960
You can keep your tickets now!
890
01:42:31,120 --> 01:42:32,080
Suck a dick!
891
01:43:00,410 --> 01:43:01,410
Where's the bomb?
892
01:43:04,290 --> 01:43:06,410
You'll know it when you hear the bang.
893
01:43:10,910 --> 01:43:11,870
Hey.
894
01:43:23,870 --> 01:43:24,830
Ooh!
895
01:43:49,660 --> 01:43:52,040
We're playing on even grounds,
now, Enze'!
896
01:43:54,870 --> 01:43:57,040
Nobody can stop me now,
not even you!
897
01:45:00,040 --> 01:45:04,210
"Be on high alert,
the suspect is violent and dangerous!"
898
01:45:04,410 --> 01:45:06,750
"I repeat. Violent and dangerous."
899
01:45:06,910 --> 01:45:08,160
Come on, follow me.
900
01:45:17,250 --> 01:45:18,210
Hey!
901
01:45:22,460 --> 01:45:23,620
The fuck you running for?
902
01:46:01,000 --> 01:46:01,960
Go, A.S. Roma!
903
01:46:15,210 --> 01:46:16,830
You got unlucky, Zingaro.
904
01:46:16,830 --> 01:46:20,000
You wanna become famous, you better
go back doing impression at the Big Brother!
905
01:46:26,580 --> 01:46:28,080
It was Buona Domenica, dumbass!
906
01:46:32,500 --> 01:46:35,790
Did you fall down?
It's a penalty if it's from behind!
907
01:46:46,910 --> 01:46:47,960
Freeze!
908
01:47:15,000 --> 01:47:16,160
What the fuck are you doing?
909
01:48:10,830 --> 01:48:13,910
Freeze!
Get out with your hands over your head!
910
01:48:13,910 --> 01:48:16,290
- There's a bomb inside!
- Do as I said!
911
01:48:16,500 --> 01:48:18,120
There's a bomb! Get out of the way!
912
01:48:19,160 --> 01:48:20,750
Get out or we'll shoot!
913
01:48:43,410 --> 01:48:44,370
Stop!
914
01:48:47,080 --> 01:48:48,040
Fire!
915
01:51:50,750 --> 01:51:52,870
"He was a great person."
916
01:51:52,870 --> 01:51:55,080
"He saved A.C. Roma supporters."
917
01:51:55,080 --> 01:51:57,250
"Enzo Ceccotti was one of us!"
918
01:51:57,410 --> 01:52:00,830
"He was a thief.
He stole my purse two years ago."
919
01:52:00,830 --> 01:52:02,540
"What do you think?"
920
01:52:02,540 --> 01:52:06,370
"He deserves a Piazza named
after him, like Giuseppe Garibaldi"
921
01:52:06,370 --> 01:52:10,540
"Heroes are like poets.
One is born every 100 years."
922
01:52:11,080 --> 01:52:12,580
"What is a hero?"
923
01:52:13,500 --> 01:52:17,120
"It's an individual of great talent
and extraordinary courage,"
924
01:52:18,080 --> 01:52:20,750
"who knows how to choose
good over evil."
925
01:52:21,040 --> 01:52:23,580
"Who sacrifices himself
to save others,"
926
01:52:23,580 --> 01:52:26,250
"but most of all, it's someone who
acts when he's got everything to lose,"
927
01:52:26,830 --> 01:52:28,000
"and nothing to gain."
928
01:52:29,500 --> 01:52:32,250
"Was Enzo Ceccotti truly a superhero,"
929
01:52:32,410 --> 01:52:34,210
"as people like to call him today?"
930
01:52:35,160 --> 01:52:39,370
"Orthodox thinkers may take pity
on ill-fated lands in need of heroes,"
931
01:52:39,370 --> 01:52:41,000
"but the truth is elsewhere."
932
01:52:41,000 --> 01:52:43,660
"The presence of somebody
watching over our lives"
933
01:52:44,120 --> 01:52:46,210
"rekindles our hope
in a better future."
934
01:52:47,080 --> 01:52:51,370
"Sadly, today,
this somebody is no longer with us."
935
01:52:51,910 --> 01:52:54,960
"This is all from Tor Bella Monaca, Rome."
936
01:52:55,250 --> 01:53:00,000
"On to sports.
Next Sunday..."68198