Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:07,920
Previously on The Serpent Queen...
2
00:00:08,045 --> 00:00:10,362
Does Mary have a claim
to the throne?
3
00:00:10,487 --> 00:00:11,964
Fifteen years had passed.
4
00:00:12,089 --> 00:00:13,365
Mary had been with us on account
5
00:00:13,490 --> 00:00:15,528
of her betrothal to our eldest son.
6
00:00:15,653 --> 00:00:17,610
Ruggieri had disappeared
from my life.
7
00:00:17,735 --> 00:00:20,453
Montmorency had not been seen
for many years.
8
00:00:20,578 --> 00:00:21,574
You know Antoinette of Guise?
9
00:00:21,699 --> 00:00:22,895
She's returned to the courts
10
00:00:23,020 --> 00:00:25,258
since the untimely death
of her husband.
11
00:00:25,383 --> 00:00:26,779
My dear cousins have taken
12
00:00:26,904 --> 00:00:28,861
to seizing the homes
of prominent Protestants.
13
00:00:28,986 --> 00:00:31,584
Colonel Guise has now claimed
Chenonceau for himself.
14
00:00:31,709 --> 00:00:34,667
Surely we could discover
some utility in each other.
15
00:00:34,792 --> 00:00:36,069
Thought you two
were done with each other.
16
00:00:36,194 --> 00:00:37,951
Gold can poison the mind,
17
00:00:38,076 --> 00:00:40,313
but just enough
will preserve your youth.
18
00:00:40,438 --> 00:00:41,795
When you are king,
19
00:00:41,920 --> 00:00:44,157
you will put Catherine
on your Privy Council.
20
00:00:44,282 --> 00:00:46,159
Lead a garrison of men
to the border.
21
00:00:46,284 --> 00:00:47,561
Will that suffice?
22
00:00:47,686 --> 00:00:49,202
I give you your king.
23
00:00:49,327 --> 00:00:51,167
You have a message
from the Holy Roman emperor.
24
00:01:25,805 --> 00:01:27,807
You're quiet today.
25
00:01:30,610 --> 00:01:34,089
The letter you saw me receive
last night contains evidence
26
00:01:34,214 --> 00:01:36,732
that Queen Mary
is conspiring with her cousin,
27
00:01:36,857 --> 00:01:39,895
Queen Elizabeth of England,
against me.
28
00:01:40,020 --> 00:01:41,617
But I thought they hated each other.
29
00:01:41,742 --> 00:01:43,339
Well, apparently,
the only thing they hate
30
00:01:43,464 --> 00:01:46,061
more than each other
is the thought of me,
31
00:01:46,186 --> 00:01:49,350
a commoner, on a throne of Europe.
32
00:01:50,871 --> 00:01:52,748
There may be more correspondence
33
00:01:52,873 --> 00:01:55,551
hidden within Mary's rooms.
34
00:01:55,676 --> 00:01:58,920
I would search for them myself,
but it would raise suspicion.
35
00:02:01,562 --> 00:02:03,564
Perhaps you could help me.
36
00:02:05,286 --> 00:02:07,884
You want me to search
Mary's rooms for you?
37
00:02:08,009 --> 00:02:10,812
I would not ask if the
situation were not so grave.
38
00:02:15,377 --> 00:02:17,379
There's a man watching us.
39
00:02:19,421 --> 00:02:20,337
Where?
40
00:02:20,462 --> 00:02:22,464
There, in the trees.
41
00:02:23,305 --> 00:02:24,902
I don't see anyone.
42
00:02:25,027 --> 00:02:27,029
No, I'm sure I saw him.
43
00:02:28,790 --> 00:02:30,988
The forest is full of creatures.
44
00:02:31,113 --> 00:02:33,115
Perhaps you mistook one.
45
00:02:35,197 --> 00:02:38,480
All I ask is that
you consider my request.
46
00:02:40,002 --> 00:02:42,480
The fate of the country
hangs in the balance,
47
00:02:42,605 --> 00:02:44,242
not to mention my own.
48
00:02:44,367 --> 00:02:46,369
And yours.
49
00:02:46,889 --> 00:02:48,791
Our fates are intertwined.
50
00:02:53,816 --> 00:02:56,940
Now, should I continue my story?
51
00:02:58,822 --> 00:03:00,619
Though the death of King Francis
52
00:03:00,744 --> 00:03:02,746
had made me queen,
53
00:03:03,266 --> 00:03:05,268
it was in name only.
54
00:03:10,554 --> 00:03:13,357
Your Majesty, would you like me
to have breakfast brought?
55
00:03:17,681 --> 00:03:19,683
Are you all right?
56
00:03:21,885 --> 00:03:23,402
See this?
57
00:03:23,527 --> 00:03:26,565
It's a pair of Cs, for Catherine.
58
00:03:26,690 --> 00:03:29,413
With an H overlaid for Henry.
59
00:03:30,014 --> 00:03:32,016
It's romantic, no?
60
00:03:34,458 --> 00:03:36,295
But if you look at it this way,
61
00:03:36,420 --> 00:03:41,425
the Cs become a D, for Diane.
62
00:03:48,073 --> 00:03:51,471
I would not be so disrespected
if Ruggieri were here.
63
00:03:51,596 --> 00:03:53,473
He's the only one,
64
00:03:53,598 --> 00:03:55,956
the only one
who never underestimated me.
65
00:03:56,081 --> 00:03:58,198
Because he tells you
what you want to hear.
66
00:03:58,323 --> 00:04:00,506
It's his only real talent.
67
00:04:02,808 --> 00:04:04,810
Perhaps.
68
00:04:07,292 --> 00:04:11,857
And perhaps I became pregnant
by some coincidence.
69
00:04:12,938 --> 00:04:16,297
And perhaps you lost yours
the same way.
70
00:04:16,422 --> 00:04:17,819
It doesn't matter.
71
00:04:17,944 --> 00:04:19,981
That man asks too much
for what he gives in return.
72
00:04:20,106 --> 00:04:22,108
Not if it's worth it.
73
00:04:29,075 --> 00:04:31,237
I'd like to be alone with the queen.
74
00:04:51,418 --> 00:04:54,456
Turns out you were right
about the Holy Roman emperor.
75
00:04:54,581 --> 00:04:57,785
The garrison wasn't enough
to dissuade his aggression.
76
00:04:59,066 --> 00:05:01,068
You were right about that too.
77
00:05:02,550 --> 00:05:05,348
I will ride out at the head
of my troops
78
00:05:05,473 --> 00:05:07,475
tomorrow morning.
79
00:05:08,716 --> 00:05:10,718
May God protect you.
80
00:05:12,640 --> 00:05:14,998
I'll need someone to run things
while I'm away.
81
00:05:15,123 --> 00:05:17,400
Wouldn't require much, just...
82
00:05:17,525 --> 00:05:19,643
someone to keep an eye
on the functions of government,
83
00:05:19,768 --> 00:05:22,610
so I've decided to make you regent.
84
00:05:24,252 --> 00:05:27,811
But Antoine of Bourbon
is rightfully regent.
85
00:05:27,936 --> 00:05:30,814
If you follow
the rules of succession, yes,
86
00:05:30,939 --> 00:05:32,941
but I'd rather it was you.
87
00:05:34,102 --> 00:05:37,101
And I have the power
to make these decisions, so...
88
00:05:37,226 --> 00:05:39,788
you will have the highest
authority in the land.
89
00:05:40,709 --> 00:05:42,711
Just till I'm back.
90
00:05:44,433 --> 00:05:46,435
Because I know I can trust you.
91
00:05:54,724 --> 00:05:56,521
He was right.
92
00:05:56,646 --> 00:05:58,648
He could trust me to be regent.
93
00:06:00,690 --> 00:06:02,692
Even if he couldn't love me
as a wife.
94
00:06:10,300 --> 00:06:11,937
You asked for me, madam?
95
00:06:12,062 --> 00:06:13,218
I need more.
96
00:06:13,343 --> 00:06:15,345
As you wish.
97
00:06:25,636 --> 00:06:26,912
Leave the bottle.
98
00:06:27,037 --> 00:06:29,435
I told you, too much
can drive a person mad.
99
00:06:29,560 --> 00:06:31,437
Made my father
do unspeakable things.
100
00:06:31,562 --> 00:06:32,518
To you?
101
00:06:32,643 --> 00:06:34,880
Till I made him stop, that is.
102
00:06:35,005 --> 00:06:36,923
You know how to look after yourself.
103
00:06:37,048 --> 00:06:38,404
I admire that.
104
00:06:38,529 --> 00:06:40,369
Yes, and that's why
I have to stop coming here.
105
00:06:41,572 --> 00:06:43,049
The Queen might discover
our relationship.
106
00:06:43,174 --> 00:06:44,876
Her punishment would be severe.
107
00:06:47,739 --> 00:06:49,416
You must pick a horse.
108
00:06:49,541 --> 00:06:51,257
There can only be one winner.
109
00:06:51,382 --> 00:06:52,899
I did not make the rules.
110
00:06:53,024 --> 00:06:55,146
In fact, I despise them.
111
00:06:55,827 --> 00:06:57,829
But they are what they are.
112
00:06:59,831 --> 00:07:01,853
Nothing personal.
113
00:07:05,717 --> 00:07:07,619
Twice a day, no more.
114
00:07:09,081 --> 00:07:10,918
I'm very grateful.
115
00:07:11,043 --> 00:07:12,319
I will need more gold
116
00:07:12,444 --> 00:07:13,921
if I am to continue supplying you.
117
00:07:14,046 --> 00:07:16,288
I can get you more
whenever you need.
118
00:07:19,051 --> 00:07:22,635
Together, we could accomplish
great things, Angelica.
119
00:07:44,758 --> 00:07:47,200
Thank you for agreeing to be regent.
120
00:07:48,722 --> 00:07:53,106
Yes, very good of you to, step in.
121
00:07:57,851 --> 00:07:59,853
Come back to us.
122
00:08:03,417 --> 00:08:05,079
I'll do my utmost.
123
00:08:11,986 --> 00:08:14,544
I want you
to put aside your differences
124
00:08:14,669 --> 00:08:17,867
and I want you to serve your
regent while I am at war, yes?
125
00:08:17,992 --> 00:08:20,675
We remain your faithful servants.
126
00:08:21,195 --> 00:08:22,992
Good.
127
00:08:23,117 --> 00:08:24,434
- Cunt.
- Cock.
128
00:08:24,559 --> 00:08:25,915
- Kiddie-fiddler.
- Pig-fucker.
129
00:08:26,040 --> 00:08:26,917
Grow up.
130
00:08:27,042 --> 00:08:29,044
Thank you.
131
00:08:32,287 --> 00:08:34,284
It'll be you going to war next.
132
00:08:34,409 --> 00:08:36,567
M-Ma-Mary says
I should focus on my strengths.
133
00:08:36,692 --> 00:08:38,809
And what does Mary say
that those are?
134
00:08:38,934 --> 00:08:40,451
The-the study of scriptures.
135
00:08:40,576 --> 00:08:44,975
Like most who suffer
from physical afflictions,
136
00:08:45,100 --> 00:08:47,658
Francis is very close to God.
137
00:08:47,783 --> 00:08:51,222
What others see as weakness,
I see only as strength.
138
00:08:51,347 --> 00:08:53,349
Your Majesty.
139
00:08:55,751 --> 00:08:57,753
Well, that can be no bad thing.
140
00:09:01,878 --> 00:09:03,880
Show our enemies no mercy, Father.
141
00:09:07,924 --> 00:09:09,926
We will pray for you.
142
00:09:13,369 --> 00:09:15,372
Ah.
143
00:09:26,944 --> 00:09:28,781
Diane, what are you doing?
144
00:09:28,906 --> 00:09:31,543
I have decided I shall
accompany you to the front
145
00:09:31,668 --> 00:09:33,345
and bring you luck.
146
00:09:33,470 --> 00:09:34,346
Diane...
147
00:09:34,471 --> 00:09:36,469
I can out ride most of your men.
148
00:09:36,594 --> 00:09:39,276
Would you have me sit and pine
when I can be useful?
149
00:09:40,518 --> 00:09:43,236
I only hope
the Duke of Guise can keep up.
150
00:09:43,361 --> 00:09:45,363
I certainly intend to try.
151
00:09:49,086 --> 00:09:51,089
Very well.
152
00:09:53,331 --> 00:09:54,527
Can I ask you something, brother?
153
00:09:54,652 --> 00:09:55,688
Of course, brother.
154
00:09:55,813 --> 00:09:57,050
Why the did you agree
155
00:09:57,175 --> 00:09:58,852
to surrender your regency
to Catherine
156
00:09:58,977 --> 00:10:00,413
while the king is away?
157
00:10:00,538 --> 00:10:02,616
Well, the king asked me.
158
00:10:02,741 --> 00:10:03,777
What was I supposed to do?
159
00:10:03,902 --> 00:10:05,904
You were supposed to say no.
160
00:10:07,786 --> 00:10:09,623
I didn't care
that my husband took Diane
161
00:10:09,748 --> 00:10:11,185
to battle with him.
162
00:10:11,310 --> 00:10:14,188
With any luck,
they would be captured,
163
00:10:14,313 --> 00:10:17,911
held for ransom
that I would be slow to pay.
164
00:10:18,036 --> 00:10:21,600
All that mattered was that
it was my time to govern.
165
00:10:24,964 --> 00:10:26,966
Regent of all France.
166
00:10:27,887 --> 00:10:29,889
Not bad for a commoner.
167
00:10:36,255 --> 00:10:38,172
Look, the Holy Roman emperor,
168
00:10:38,297 --> 00:10:40,575
his battalion
is much larger than ours.
169
00:10:40,700 --> 00:10:42,817
Our only advantage is geography.
170
00:10:42,942 --> 00:10:44,619
We should take them by
surprise, approach from
171
00:10:44,744 --> 00:10:46,061
- the ridge before daybreak...
- Yeah?
172
00:10:46,186 --> 00:10:47,502
And drive them into the forest.
173
00:10:47,627 --> 00:10:49,744
Yes, they wouldn't expect it.
174
00:10:49,869 --> 00:10:53,108
If you were to send
half your men on foot
175
00:10:53,233 --> 00:10:54,830
into the dark of the forest
176
00:10:54,955 --> 00:10:57,793
and then make the approach
from above a feint,
177
00:10:57,918 --> 00:10:59,555
they would still react
as if it's not
178
00:10:59,680 --> 00:11:01,962
and they would do as you say, no?
179
00:11:03,724 --> 00:11:06,522
Yes, if our riders made a hell
of a noise on the way down,
180
00:11:06,647 --> 00:11:09,885
then there they would meet our
men in ditches that we've dug.
181
00:11:10,010 --> 00:11:12,008
Waiting to cut the enemy to pieces.
182
00:11:12,133 --> 00:11:13,970
Exactly.
183
00:11:14,095 --> 00:11:16,212
Just like madam said.
184
00:11:16,337 --> 00:11:17,934
Excellent plan, Your Majesty.
185
00:11:18,059 --> 00:11:19,615
Montmorency would be proud.
186
00:11:19,740 --> 00:11:22,138
Yeah, well, it's
what he taught us, isn't it?
187
00:11:22,263 --> 00:11:24,806
Anticipate an enemy's reaction
and use it.
188
00:11:26,828 --> 00:11:28,745
Didn't think
you were paying attention.
189
00:11:28,870 --> 00:11:30,872
Always.
190
00:11:34,996 --> 00:11:36,753
Are you the queen's dressmaker?
191
00:11:36,878 --> 00:11:38,675
What's it to you?
192
00:11:38,800 --> 00:11:39,756
I'm hungry.
193
00:11:39,881 --> 00:11:41,158
So go to the kitchen.
194
00:11:41,283 --> 00:11:43,200
I worked as an apprentice
for a dressmaker.
195
00:11:43,325 --> 00:11:45,447
Perhaps I could work for you.
196
00:11:46,688 --> 00:11:48,405
All I want is a place to sleep.
197
00:11:48,530 --> 00:11:50,572
I don't need any help.
198
00:11:51,053 --> 00:11:53,055
Now off.
199
00:11:56,458 --> 00:11:57,495
Catherine asked for you.
200
00:11:57,620 --> 00:11:59,622
Did she?
201
00:12:01,223 --> 00:12:03,461
You're never where you say
you're going to be these days.
202
00:12:03,586 --> 00:12:05,543
I've been busy.
203
00:12:05,668 --> 00:12:07,425
What's that you've got
in your hand there?
204
00:12:07,550 --> 00:12:09,552
Nothing.
205
00:12:09,912 --> 00:12:11,094
Nothing?
206
00:12:15,999 --> 00:12:18,001
Show me.
207
00:12:19,042 --> 00:12:21,600
It's a present for you, actually.
208
00:12:21,725 --> 00:12:23,727
Now you've spoiled the surprise.
209
00:12:28,412 --> 00:12:30,689
You told them I requested
a Privy Council meeting?
210
00:12:30,814 --> 00:12:32,236
Of course.
211
00:12:34,097 --> 00:12:35,654
Where are you going?
212
00:12:35,779 --> 00:12:38,577
The regent's
called a Privy Council meeting.
213
00:12:38,702 --> 00:12:40,940
You mean the merchant's daughter?
214
00:12:41,065 --> 00:12:44,183
A Guise does not come when
called by someone like that.
215
00:12:44,308 --> 00:12:46,385
Or are you her dog?
216
00:12:46,510 --> 00:12:48,187
Okay, Mother.
217
00:12:48,312 --> 00:12:49,749
What would you want me to do?
218
00:12:49,874 --> 00:12:51,831
As I am a member
of the king's Privy Council.
219
00:12:51,956 --> 00:12:54,999
Yes, the king's Privy Council.
220
00:12:55,720 --> 00:12:57,722
Make her come to you.
221
00:13:01,125 --> 00:13:03,127
Tell her I'm indisposed.
222
00:13:05,730 --> 00:13:07,487
Privy Council meeting.
223
00:13:07,612 --> 00:13:09,614
Sit down, Antoine.
224
00:13:12,337 --> 00:13:13,854
Is the cardinal going?
225
00:13:13,979 --> 00:13:14,975
He has been called.
226
00:13:15,100 --> 00:13:16,336
That doesn't mean he's going.
227
00:13:16,461 --> 00:13:18,463
Find out.
228
00:13:19,825 --> 00:13:22,022
We're not gonna sit there
like a big pair of tits,
229
00:13:22,147 --> 00:13:23,303
waiting for him.
230
00:13:23,428 --> 00:13:25,866
No. He'd just love that,
wouldn't he?
231
00:13:25,991 --> 00:13:28,389
Yes, because then
we would look weak,
232
00:13:28,514 --> 00:13:29,710
and we would not get what we want.
233
00:13:29,835 --> 00:13:31,837
Right. Of course.
234
00:13:33,279 --> 00:13:35,681
And-and-and what is it
we want, exactly?
235
00:13:36,522 --> 00:13:38,719
To finish our meal
without being burdened
236
00:13:38,844 --> 00:13:41,082
by the whims of someone
who shouldn't be regent.
237
00:13:41,207 --> 00:13:43,209
Right.
238
00:13:44,530 --> 00:13:46,367
It's just that...
239
00:13:46,492 --> 00:13:48,850
well, it-it all seems
a bit pointless
240
00:13:48,975 --> 00:13:52,053
when we might actually help govern.
241
00:13:52,178 --> 00:13:54,736
Pointless or not, it's the
family business, Antoine.
242
00:13:54,861 --> 00:13:56,378
If you don't like it, you can always
243
00:13:56,503 --> 00:13:58,905
go and help Father
tend to Mother's gardens.
244
00:14:17,004 --> 00:14:19,041
I knew I would be tested,
245
00:14:19,166 --> 00:14:21,409
but I had no idea
it was going to be so soon.
246
00:14:26,774 --> 00:14:29,332
Ah, Your Majesty.
247
00:14:29,457 --> 00:14:30,894
Have you,
248
00:14:31,019 --> 00:14:32,896
have you come for confession?
249
00:14:33,021 --> 00:14:35,023
I have nothing to confess.
250
00:14:35,383 --> 00:14:37,385
Please.
251
00:14:42,150 --> 00:14:44,548
I missed you
at the Privy Council meeting.
252
00:14:44,673 --> 00:14:47,471
Yes, a member
of my, flock was in need.
253
00:14:47,596 --> 00:14:49,833
I've had a message from the king.
254
00:14:49,958 --> 00:14:52,636
He will need more funds
if he is to keep fighting.
255
00:14:52,761 --> 00:14:55,399
I'm afraid you're-you're
showing your inexperience.
256
00:14:55,524 --> 00:14:57,761
The Privy Council
can't give you what you need.
257
00:14:57,886 --> 00:14:59,888
For that, you have to go
to the treasury.
258
00:15:04,453 --> 00:15:05,770
Thank you.
259
00:15:05,895 --> 00:15:06,691
You will, however,
260
00:15:06,816 --> 00:15:08,372
find the treasury empty.
261
00:15:08,497 --> 00:15:09,934
Well, how can it be empty?
262
00:15:10,059 --> 00:15:11,496
Your Majesty, have you not seen
263
00:15:11,621 --> 00:15:14,579
how these frugal Protestants
spend money?
264
00:15:14,704 --> 00:15:16,941
Of course, you could go
to Parlement to request funds,
265
00:15:17,066 --> 00:15:18,743
but unfortunately the majority
266
00:15:18,868 --> 00:15:20,665
are not made up
with the nobility or clergy
267
00:15:20,790 --> 00:15:22,427
but of the mercantile class.
268
00:15:22,552 --> 00:15:24,309
You should get along with them well.
269
00:15:24,434 --> 00:15:25,750
Meaning?
270
00:15:25,875 --> 00:15:27,877
Just that you are so likable.
271
00:15:29,399 --> 00:15:31,401
Not what she meant.
272
00:15:32,562 --> 00:15:35,000
So how do you propose
I win their support?
273
00:15:35,125 --> 00:15:39,364
The Third Estate is divided
evenly between Catholics,
274
00:15:39,489 --> 00:15:42,448
who will always vote
the way I tell them,
275
00:15:42,573 --> 00:15:44,650
and members of the new religion
of whom you can expect
276
00:15:44,775 --> 00:15:47,933
nothing but backstabbing
and disloyalty.
277
00:15:48,058 --> 00:15:51,497
Can I count on you for your support?
278
00:15:51,622 --> 00:15:53,944
That depends on what
you're willing to do for me.
279
00:15:55,066 --> 00:15:57,864
There are certain properties
currently in Protestant hands
280
00:15:57,989 --> 00:15:59,585
that I believe would be better off
281
00:15:59,710 --> 00:16:02,588
under the curation
of the Catholic Church.
282
00:16:02,713 --> 00:16:05,512
Your own brother is in harm's way,
283
00:16:05,637 --> 00:16:07,073
and yet you are haggling.
284
00:16:07,198 --> 00:16:09,436
We don't worry about Francois.
285
00:16:09,561 --> 00:16:11,037
Francois can look after himself.
286
00:16:11,162 --> 00:16:12,679
He always has done.
Isn't that right, Mother?
287
00:16:12,804 --> 00:16:14,681
I have never condoned
special treatment
288
00:16:14,806 --> 00:16:16,002
for either of my boys.
289
00:16:16,127 --> 00:16:18,205
The country must come first.
290
00:16:18,330 --> 00:16:20,327
I admire your patriotism.
291
00:16:20,452 --> 00:16:21,969
There is no higher purpose.
292
00:16:22,094 --> 00:16:23,370
Except my line.
293
00:16:23,495 --> 00:16:25,617
God, of course.
294
00:16:31,704 --> 00:16:33,260
I'm willing to put up the money,
295
00:16:33,385 --> 00:16:35,142
but I need protection
from that fucking cardinal
296
00:16:35,267 --> 00:16:36,464
and his brother.
297
00:16:36,589 --> 00:16:38,105
I'm not building those ships
298
00:16:38,230 --> 00:16:40,668
to have them taken off me
by a grown man in a skirt.
299
00:16:40,793 --> 00:16:43,376
Show me the, sketches again?
300
00:16:45,398 --> 00:16:46,594
Ah.
301
00:16:46,719 --> 00:16:49,557
Yeah.
302
00:16:49,682 --> 00:16:52,000
Fascinating. Isn't it, Antoine?
303
00:16:52,125 --> 00:16:52,961
- What?
- These.
304
00:16:53,086 --> 00:16:54,722
Yes, absolutely.
305
00:16:54,847 --> 00:16:57,891
And, in return,
what could we expect?
306
00:16:59,172 --> 00:17:01,530
25% of the profits.
307
00:17:01,655 --> 00:17:03,131
- Make it fifty.
- Fifty?
308
00:17:03,256 --> 00:17:05,894
You have come to us for protection.
309
00:17:06,019 --> 00:17:07,936
It comes at a cost.
310
00:17:08,061 --> 00:17:09,723
You're just as bad as the others.
311
00:17:11,465 --> 00:17:13,467
Ah, Your Majesty.
312
00:17:15,108 --> 00:17:17,666
Your Majesty,
may I present Pierre Marques.
313
00:17:17,791 --> 00:17:18,707
It's an honor.
314
00:17:18,832 --> 00:17:21,030
I hope I'm not interrupting.
315
00:17:21,155 --> 00:17:23,833
No, actually, we were just leaving.
316
00:17:23,958 --> 00:17:25,960
We'll be in touch.
317
00:17:27,081 --> 00:17:29,083
Your Majesty.
318
00:17:32,446 --> 00:17:34,884
So, so sorry we couldn't make it
319
00:17:35,009 --> 00:17:36,646
to the Privy Council meeting.
320
00:17:36,771 --> 00:17:40,370
There's just... so much
going on at the moment.
321
00:17:40,495 --> 00:17:42,292
Right, Antoine?
322
00:17:42,417 --> 00:17:45,055
Yes, of course.
It's-it's exhausting, really.
323
00:17:45,180 --> 00:17:46,897
Endless. Go, go, go.
324
00:17:47,022 --> 00:17:48,338
I presume you know why I'm here.
325
00:17:48,463 --> 00:17:50,340
The war. I heard. Terrible business.
326
00:17:50,465 --> 00:17:52,382
Obviously, we'd love to help
rally Protestant support,
327
00:17:52,507 --> 00:17:55,185
but more contributions
to the treasury at this point,
328
00:17:55,310 --> 00:17:57,467
well, it's a bitter pill to swallow.
329
00:17:57,592 --> 00:18:00,150
I mean, that man you just met
had his home taken from him
330
00:18:00,275 --> 00:18:02,673
for no other reason
than being a Protestant.
331
00:18:02,798 --> 00:18:06,757
On the other hand, I may
be able to deliver the votes
332
00:18:06,882 --> 00:18:10,201
if you were to make a...
gesture in return.
333
00:18:10,326 --> 00:18:12,643
What sort of gesture?
334
00:18:12,768 --> 00:18:16,087
I think having a member
of the Catholic clergy
335
00:18:16,212 --> 00:18:18,609
on the Privy Council is a little...
336
00:18:18,734 --> 00:18:20,972
outdated, don't you?
337
00:18:21,097 --> 00:18:23,014
You would have me
remove Cardinal Guise
338
00:18:23,139 --> 00:18:24,335
from the Privy Council?
339
00:18:24,460 --> 00:18:25,376
It would be a start.
340
00:18:25,501 --> 00:18:27,058
Protestants are not interested
341
00:18:27,183 --> 00:18:28,980
in these old grievances and wars.
342
00:18:29,105 --> 00:18:31,903
They are for hard work
and making money.
343
00:18:32,028 --> 00:18:33,585
As am I.
344
00:18:33,710 --> 00:18:35,712
Are you?
345
00:18:37,033 --> 00:18:40,192
Trading on your
inherited status at every turn
346
00:18:40,317 --> 00:18:42,915
seems a more accurate
description of your agenda
347
00:18:43,040 --> 00:18:44,021
to me.
348
00:18:51,969 --> 00:18:53,791
Ah, it's a fair point.
349
00:18:55,532 --> 00:18:57,209
Drop your cocks, grab your socks.
350
00:18:57,334 --> 00:18:58,891
Time to go and kill some Spaniards.
351
00:18:59,016 --> 00:18:59,957
Charming.
352
00:19:03,781 --> 00:19:05,298
Still raining.
353
00:19:05,423 --> 00:19:06,499
Is it now?
354
00:19:06,624 --> 00:19:07,460
We can't wait any longer.
355
00:19:07,585 --> 00:19:08,686
Good a day to die as any.
356
00:19:11,990 --> 00:19:13,992
All right.
357
00:19:14,873 --> 00:19:17,190
His Majesty does not
intend to fight, I hope.
358
00:19:17,315 --> 00:19:18,912
Of course. I'm their leader.
359
00:19:19,037 --> 00:19:21,074
I will ride into battle
at the head of my men.
360
00:19:21,199 --> 00:19:23,196
You're more than that.
You're the king.
361
00:19:23,321 --> 00:19:24,638
What will become
of the French people
362
00:19:24,763 --> 00:19:26,039
if something happens to you?
363
00:19:26,164 --> 00:19:29,603
Diane, my father led from the front.
364
00:19:29,728 --> 00:19:33,632
Forgive me, but your father
was not the intellect you are.
365
00:19:36,175 --> 00:19:38,772
I loved him as you did, but...
366
00:19:38,897 --> 00:19:41,695
the duke will agree
he was not a strategist.
367
00:19:41,820 --> 00:19:43,537
When he was captured a-at Pavia,
368
00:19:43,662 --> 00:19:45,900
he left you and your brother
in his stead.
369
00:19:46,025 --> 00:19:48,102
Do you think your son
would survive such a fate?
370
00:19:48,227 --> 00:19:50,825
I would never, never subject
my son to anything like that.
371
00:19:50,950 --> 00:19:52,066
Of course not.
372
00:19:52,191 --> 00:19:53,668
But you said you wanted to learn
373
00:19:53,793 --> 00:19:55,790
from your father's mistakes.
374
00:19:55,915 --> 00:19:58,913
Bloodying your sword is not
what makes you a great king.
375
00:19:59,038 --> 00:20:00,395
Diane.
376
00:20:00,520 --> 00:20:02,357
- War is not a game...
- Diane...
377
00:20:02,482 --> 00:20:04,679
in which to prove yourself.
378
00:20:04,804 --> 00:20:06,966
Now men's lives are at stake.
379
00:20:07,647 --> 00:20:09,244
I don't ask you to think of me.
380
00:20:09,369 --> 00:20:11,406
I don't ask you to think
of what would become of me
381
00:20:11,531 --> 00:20:13,088
if something happens to you.
382
00:20:13,213 --> 00:20:16,176
I ask you to think of France.
383
00:20:18,578 --> 00:20:20,581
Francois.
384
00:20:21,341 --> 00:20:23,343
What do you think?
385
00:20:29,189 --> 00:20:32,228
I think madam
sees the situation clearly.
386
00:20:32,353 --> 00:20:35,276
I shall ride into battle,
carrying your colors proudly.
387
00:20:45,807 --> 00:20:47,929
He thinks I'm a coward!
388
00:20:51,012 --> 00:20:52,689
To be a great king,
389
00:20:52,814 --> 00:20:55,372
you must be willing
to make decisions
390
00:20:55,497 --> 00:20:57,499
that are not popular nor flattering.
391
00:20:58,019 --> 00:21:01,378
Francois would never be capable
of such sacrifice.
392
00:21:01,503 --> 00:21:03,825
He will never be a leader of men.
393
00:21:05,547 --> 00:21:07,569
Only you have that wisdom.
394
00:21:20,322 --> 00:21:21,919
I knew I wouldn't get any help
395
00:21:22,044 --> 00:21:24,202
from the Guises or the Bourbons,
396
00:21:24,327 --> 00:21:27,250
so I would have to find another way.
397
00:21:29,292 --> 00:21:32,610
I don't know why I ever agreed
to join Parlement.
398
00:21:32,735 --> 00:21:34,737
No good ever comes of it.
399
00:21:35,138 --> 00:21:37,140
Well, there's always
a first time, isn't there?
400
00:21:38,541 --> 00:21:41,459
From what I understand,
the regent is her own woman.
401
00:21:41,584 --> 00:21:43,587
No one is their own anything.
402
00:21:44,027 --> 00:21:46,029
Least of all a woman.
403
00:21:47,270 --> 00:21:49,428
You have done well...
404
00:21:49,553 --> 00:21:51,990
displayed a subtlety
of understanding
405
00:21:52,115 --> 00:21:55,078
for the whims of court
that were lost on your father.
406
00:21:57,761 --> 00:21:59,763
M-mother...
407
00:22:00,884 --> 00:22:03,122
has it ever occurred to you
408
00:22:03,247 --> 00:22:05,444
that your constant
underestimation of the man
409
00:22:05,569 --> 00:22:09,208
may have just, you know,
sapped his confidence?
410
00:22:09,333 --> 00:22:11,491
And if you just loved him properly,
411
00:22:11,616 --> 00:22:13,373
he-he might've done more.
412
00:22:13,498 --> 00:22:14,934
No.
413
00:22:15,059 --> 00:22:16,696
The truth is, he was a dullard.
414
00:22:16,821 --> 00:22:17,977
Poor man.
415
00:22:18,102 --> 00:22:19,659
You, on the other hand,
416
00:22:19,784 --> 00:22:23,503
appear to take after
my side of the family.
417
00:22:23,628 --> 00:22:25,630
I'm almost proud of you.
418
00:22:29,915 --> 00:22:32,312
Do you think
she'll really go for it?
419
00:22:32,437 --> 00:22:35,035
- What choice does she have?
- She's the queen.
420
00:22:35,160 --> 00:22:37,277
Far as I can tell,
she has infinite choices.
421
00:22:37,402 --> 00:22:39,279
Do you really think she wants
to explain to the king
422
00:22:39,404 --> 00:22:41,922
why she failed to send him
what he needed to win?
423
00:22:42,047 --> 00:22:44,004
She's already been replaced
in the bedroom.
424
00:22:44,129 --> 00:22:45,686
'Course not.
425
00:22:45,811 --> 00:22:47,408
To understand people,
426
00:22:47,533 --> 00:22:51,132
you must know their desires
and their fears.
427
00:22:51,257 --> 00:22:54,055
That way you have leverage, Antoine.
428
00:22:54,180 --> 00:22:56,722
That's how the world works.
429
00:23:08,154 --> 00:23:10,156
They're ready for you.
430
00:24:10,218 --> 00:24:12,220
I stand before you today
431
00:24:13,382 --> 00:24:15,739
because our beloved France
432
00:24:15,864 --> 00:24:18,026
is at war.
433
00:24:20,149 --> 00:24:22,426
At this very moment,
434
00:24:22,551 --> 00:24:25,589
King Henri and his soldiers
435
00:24:25,714 --> 00:24:27,511
are risking their lives
436
00:24:27,636 --> 00:24:29,959
fighting for French sovereignty.
437
00:24:32,161 --> 00:24:33,998
In order to succeed,
438
00:24:34,123 --> 00:24:36,165
they will need food,
439
00:24:37,046 --> 00:24:40,004
weapons, horses,
440
00:24:40,129 --> 00:24:42,047
and arm our...
441
00:24:42,172 --> 00:24:44,374
All of which cost money.
442
00:24:45,655 --> 00:24:48,133
To the Catholic members,
443
00:24:48,258 --> 00:24:50,695
let it be known
444
00:24:50,820 --> 00:24:54,264
the Crown has always
appreciated your loyalty.
445
00:24:55,465 --> 00:24:57,703
To the Protestant members
of the body,
446
00:24:57,828 --> 00:25:00,185
there is no reason
447
00:25:00,310 --> 00:25:03,153
you should not be free to prosper.
448
00:25:03,834 --> 00:25:06,031
No one should take from you
449
00:25:06,156 --> 00:25:09,075
what you alone have built.
450
00:25:09,200 --> 00:25:11,157
In return for your support,
451
00:25:11,282 --> 00:25:14,320
a representative of your choosing
452
00:25:14,445 --> 00:25:17,964
will be granted a private
audience with the king,
453
00:25:18,089 --> 00:25:19,605
during which time
454
00:25:19,730 --> 00:25:22,769
you will be free
to air your grievances
455
00:25:22,894 --> 00:25:24,370
without middlemen
456
00:25:24,495 --> 00:25:27,934
getting in the way for profit.
457
00:25:28,059 --> 00:25:30,537
It is the king's desire
458
00:25:30,662 --> 00:25:34,140
to make tolerance
the law of the land.
459
00:25:34,265 --> 00:25:37,824
This is what resides
in the king's heart.
460
00:25:37,949 --> 00:25:39,746
And if you knew him
461
00:25:39,871 --> 00:25:42,274
the way that I know him...
462
00:25:43,115 --> 00:25:45,117
His generosity,
463
00:25:45,757 --> 00:25:47,759
his kindness,
464
00:25:48,240 --> 00:25:50,242
his loyalty...
465
00:25:50,803 --> 00:25:53,080
You would have no choice
466
00:25:53,205 --> 00:25:56,288
but to answer your sovereign's call
467
00:25:56,809 --> 00:25:59,031
at France's hour of need.
468
00:26:20,994 --> 00:26:23,797
The military shall have
our support, Your Majesty,
469
00:26:24,197 --> 00:26:27,581
in return for the king's ear.
470
00:26:40,134 --> 00:26:41,771
People
471
00:26:41,896 --> 00:26:45,259
only ever want to be heard.
472
00:26:46,620 --> 00:26:48,698
She's a natural, wouldn't you say?
473
00:26:48,823 --> 00:26:52,101
She's a fucking problem
is what she is, Antoine.
474
00:26:52,226 --> 00:26:55,104
She just won the Protestants'
support without our help
475
00:26:55,229 --> 00:26:57,507
and without giving us
anything in return.
476
00:26:57,632 --> 00:26:59,634
Do you know what that makes us?
477
00:27:01,196 --> 00:27:02,632
Assholes?
478
00:27:02,757 --> 00:27:04,779
Precisely.
479
00:27:27,222 --> 00:27:30,065
- You came home.
- I did, thanks to you.
480
00:27:31,507 --> 00:27:33,509
Diane.
481
00:27:34,350 --> 00:27:36,352
I'm glad you're safe.
482
00:27:37,954 --> 00:27:40,196
Now, any trouble while I was away?
483
00:27:42,719 --> 00:27:44,435
Nothing important.
484
00:27:44,560 --> 00:27:47,038
Brother, no new holes in you,
I trust?
485
00:27:47,163 --> 00:27:49,165
- None that I've noticed.
- Please.
486
00:27:51,888 --> 00:27:54,471
In honor of your victory, Duke.
487
00:28:05,862 --> 00:28:07,619
Thank you, my child.
488
00:28:07,744 --> 00:28:09,501
Why don't you present them
to our king?
489
00:28:09,626 --> 00:28:10,623
No, no.
490
00:28:10,748 --> 00:28:13,145
No.
491
00:28:13,270 --> 00:28:17,309
No, you should celebrate
your-your triumph, Francois.
492
00:28:17,434 --> 00:28:20,713
That was your triumph, Your Majesty.
493
00:28:20,838 --> 00:28:24,121
Your strategy.
Well, yours and... madam's.
494
00:28:35,053 --> 00:28:37,135
Francis.
495
00:28:38,336 --> 00:28:40,293
Why did your father
fight the Holy Roman emperor?
496
00:28:40,418 --> 00:28:42,616
I-I already told you.
For the sovereignty of France.
497
00:28:42,741 --> 00:28:45,338
Yes, but... they worship
the same God.
498
00:28:45,463 --> 00:28:47,060
Would-wouldn't it have been better
499
00:28:47,185 --> 00:28:50,143
if they'd just joined forces
and fought those who do not?
500
00:28:50,268 --> 00:28:52,271
My father knows best.
501
00:28:52,951 --> 00:28:54,953
Yes. Of course he does.
502
00:29:02,721 --> 00:29:04,999
- Gentle, for's sake.
- Listen to you.
503
00:29:05,124 --> 00:29:06,440
Riding around the place,
504
00:29:06,565 --> 00:29:08,603
fighting with anyone
you can get your hands on.
505
00:29:08,728 --> 00:29:10,565
Truth is, you're a fucking baby.
506
00:29:10,690 --> 00:29:12,206
After you finish washing my ass,
507
00:29:12,331 --> 00:29:13,648
I'll get up and teach you
how to speak to your betters.
508
00:29:13,773 --> 00:29:16,015
Yeah? I'd like to see you try.
509
00:29:20,500 --> 00:29:22,577
Hello, Mother.
I'll be out in a minute.
510
00:29:22,702 --> 00:29:24,259
No rush.
511
00:29:24,384 --> 00:29:26,541
Hope I'm not interrupting.
512
00:29:26,666 --> 00:29:28,668
Of course not.
513
00:29:29,629 --> 00:29:31,226
The more, the merrier.
514
00:29:31,351 --> 00:29:33,068
So, did you bring me a present?
515
00:29:33,193 --> 00:29:35,110
I was gonna get you
a buxom Belgian maid
516
00:29:35,235 --> 00:29:36,752
to comfort you in
your long nights of the soul,
517
00:29:36,877 --> 00:29:39,795
and then I remembered
you took a vow of celibacy.
518
00:29:39,920 --> 00:29:42,237
More of a suggestion
than a vow, actually.
519
00:29:42,362 --> 00:29:43,439
And guess what.
520
00:29:43,564 --> 00:29:44,680
If I decide to break it,
521
00:29:44,805 --> 00:29:46,081
I can forgive myself.
522
00:29:46,206 --> 00:29:48,684
No, your brother
has been far too busy
523
00:29:48,809 --> 00:29:50,926
for dark nights of the soul
while you've been gone.
524
00:29:51,051 --> 00:29:53,609
Isn't that right, Charles?
525
00:29:53,734 --> 00:29:55,736
You may go.
526
00:29:56,177 --> 00:29:57,413
No, he's nearly finished.
527
00:29:57,538 --> 00:30:00,501
I can bathe my own son, can't I?
528
00:30:02,223 --> 00:30:04,220
No, your brother has been
529
00:30:04,345 --> 00:30:06,583
letting himself be outmaneuvered
530
00:30:06,708 --> 00:30:09,426
by that slow-moving dolt
married to the king
531
00:30:09,551 --> 00:30:12,669
while you managed
to carry the king's colors
532
00:30:12,794 --> 00:30:14,471
onto the battlefield
533
00:30:14,596 --> 00:30:15,832
while he watched from the sidelines.
534
00:30:15,957 --> 00:30:16,993
With help from Diane.
535
00:30:17,118 --> 00:30:20,237
Yes, well, she will regret that.
536
00:30:20,362 --> 00:30:22,119
Maybe Catherine is the one
we should watch.
537
00:30:22,244 --> 00:30:24,001
Okay.
538
00:30:24,126 --> 00:30:25,242
Is this really necessary?
539
00:30:25,367 --> 00:30:26,764
I'm sorry.
540
00:30:26,889 --> 00:30:28,525
Am I being unfair?
541
00:30:28,650 --> 00:30:30,768
Have I said something untrue?
542
00:30:30,893 --> 00:30:33,010
The queen wanted something from you,
543
00:30:33,135 --> 00:30:34,652
and instead of extracting a price,
544
00:30:34,777 --> 00:30:36,333
you let her go around you.
545
00:30:36,458 --> 00:30:38,701
Now, what does that make you?
546
00:30:39,782 --> 00:30:41,098
Go on. Say it.
547
00:30:41,223 --> 00:30:43,225
It makes you...
548
00:30:44,827 --> 00:30:45,543
Irrelevant.
549
00:30:45,668 --> 00:30:47,585
Precisely.
550
00:30:47,710 --> 00:30:51,474
Not like your big, strong brother.
551
00:31:06,570 --> 00:31:09,488
Why do you do that to him?
552
00:31:09,613 --> 00:31:10,929
You know he doesn't like it.
553
00:31:11,054 --> 00:31:12,531
Well, that's his problem.
554
00:31:12,656 --> 00:31:14,533
He's always been so straightforward.
555
00:31:14,658 --> 00:31:17,856
Not like you
in your pretty little skirts.
556
00:31:17,981 --> 00:31:19,578
Yet I did not choose this.
557
00:31:19,703 --> 00:31:21,260
Shame.
558
00:31:21,385 --> 00:31:24,268
Would you like to have a little
cry over how unfair life can be?
559
00:31:26,110 --> 00:31:28,868
You know,
there's two schools of thought
560
00:31:28,993 --> 00:31:30,995
when it comes to parenting.
561
00:31:32,076 --> 00:31:34,594
One is to love your
child unconditionally
562
00:31:34,719 --> 00:31:37,557
so they suffer the delusion
the world will do the same.
563
00:31:37,682 --> 00:31:38,998
The other is to break them
564
00:31:39,123 --> 00:31:41,040
before the world
does it more cruelly.
565
00:31:41,165 --> 00:31:43,403
And I wonder what school
of thought you fall into.
566
00:31:43,528 --> 00:31:45,765
I simply prepared you both
for life as it is,
567
00:31:45,890 --> 00:31:48,128
not as a mother wishes it were.
568
00:31:48,253 --> 00:31:51,331
You need to make yourself essential
569
00:31:51,456 --> 00:31:52,733
to the governing of this country.
570
00:31:52,858 --> 00:31:55,055
And how do you propose I do that?
571
00:31:55,180 --> 00:31:57,217
You don't know?
572
00:31:57,342 --> 00:32:00,140
You have the piece
already in your hand.
573
00:32:00,265 --> 00:32:02,943
Your niece, Mary Stuart,
574
00:32:03,068 --> 00:32:05,906
thinks she's on a mission from God.
575
00:32:06,031 --> 00:32:09,074
You can't buy that sort of
singularity of purpose.
576
00:32:10,156 --> 00:32:12,033
All you need to do
577
00:32:12,158 --> 00:32:14,956
is make yourself a conduit
to her calling,
578
00:32:15,081 --> 00:32:17,303
and she will give you the throne.
579
00:32:29,175 --> 00:32:31,012
The king has asked
not to be disturbed.
580
00:32:31,137 --> 00:32:33,139
Not by me.
581
00:32:34,020 --> 00:32:36,022
By anyone, madam.
582
00:32:37,063 --> 00:32:38,660
He said so?
583
00:32:38,785 --> 00:32:40,787
Quite specifically.
584
00:32:43,590 --> 00:32:45,592
I see.
585
00:33:07,375 --> 00:33:09,092
Is that how you greet your king?
586
00:33:09,217 --> 00:33:10,573
Your Highness.
587
00:33:10,698 --> 00:33:11,975
I'll tell the queen you are here.
588
00:33:12,100 --> 00:33:14,102
Yes, you do that.
589
00:33:16,664 --> 00:33:18,582
- Good morning.
- Good morning.
590
00:33:18,707 --> 00:33:22,430
Would you be so kind
as to go for a ride with me?
591
00:33:33,482 --> 00:33:35,484
You.
592
00:33:36,605 --> 00:33:38,402
I have a job for you.
593
00:33:38,527 --> 00:33:41,010
- What?
- I want you to follow someone.
594
00:33:55,665 --> 00:33:57,667
Another.
595
00:33:59,629 --> 00:34:01,506
- No.
- No?
596
00:34:01,631 --> 00:34:03,633
You take too much.
597
00:34:11,641 --> 00:34:13,643
You have no idea.
598
00:34:37,428 --> 00:34:39,265
I know where you were.
599
00:34:39,390 --> 00:34:41,392
Ah, are you jealous?
600
00:34:43,114 --> 00:34:44,991
You know what Catherine would say.
601
00:34:45,116 --> 00:34:47,193
I don't care
what Catherine would say.
602
00:34:47,318 --> 00:34:49,315
You have to pick a horse.
603
00:34:49,440 --> 00:34:50,757
After all, it's not personal.
604
00:34:50,882 --> 00:34:52,158
Those two will cut right through you
605
00:34:52,283 --> 00:34:53,400
to get at each other.
606
00:34:53,525 --> 00:34:54,641
Yeah, at least
Diane's honest about it.
607
00:34:54,766 --> 00:34:57,003
Do you want to know what I think?
608
00:34:57,128 --> 00:35:00,247
I think you know there's some...
609
00:35:00,372 --> 00:35:04,056
small possibility
that you might be loved by me.
610
00:35:05,657 --> 00:35:08,060
And so you will do everything
611
00:35:08,821 --> 00:35:10,823
to make sure it isn't so.
612
00:35:12,304 --> 00:35:14,782
Well, someone once told me
613
00:35:14,907 --> 00:35:17,585
if you love something in this
world, you can never be free.
614
00:35:17,710 --> 00:35:20,993
So, I think
I'll take gold over love.
615
00:35:25,758 --> 00:35:27,580
Then you'll want this back.
616
00:35:50,544 --> 00:35:52,586
It's beautiful, isn't it?
617
00:35:54,388 --> 00:35:57,951
This is the house the Guises
stole off some Protestant, eh?
618
00:35:59,473 --> 00:36:01,475
I met the man.
619
00:36:03,918 --> 00:36:07,476
Well, it's mine now, apparently.
620
00:36:07,601 --> 00:36:09,604
A gift.
621
00:36:09,924 --> 00:36:12,762
A gift to curry favour
with the new king.
622
00:36:12,887 --> 00:36:14,604
What do you think I should do?
623
00:36:14,729 --> 00:36:16,731
Accept?
624
00:36:17,091 --> 00:36:19,209
Let it be known
that I'm easily bought?
625
00:36:19,334 --> 00:36:22,092
Or turn it down at the risk
of the Guises'...
626
00:36:22,217 --> 00:36:24,219
ire?
627
00:36:26,061 --> 00:36:28,063
You'll make the right decision.
628
00:36:28,383 --> 00:36:30,385
Perhaps.
629
00:36:31,186 --> 00:36:34,665
I think you've always seen
something in me that I...
630
00:36:34,790 --> 00:36:36,912
have trouble
really believing exists.
631
00:36:39,274 --> 00:36:41,276
The same as Diane.
632
00:36:44,400 --> 00:36:46,402
Can I ask you a question?
633
00:36:48,524 --> 00:36:50,526
Is it too late for us?
634
00:36:54,210 --> 00:36:56,252
It is never too late.
635
00:36:58,774 --> 00:37:02,058
Again... I believed
he could love me.
636
00:37:03,740 --> 00:37:06,017
When I was in the front,
playing the part of a...
637
00:37:06,142 --> 00:37:08,264
a toy soldier
638
00:37:09,305 --> 00:37:11,222
wrapped in cotton,
639
00:37:11,347 --> 00:37:14,551
you... were a real regent.
640
00:37:20,036 --> 00:37:22,039
I want you to have it.
641
00:37:24,601 --> 00:37:26,603
In gratitude for what you did.
642
00:37:29,006 --> 00:37:31,008
I don't need inducements.
643
00:37:33,410 --> 00:37:36,494
But I do have a small favour to ask.
644
00:37:43,261 --> 00:37:45,978
You kept your word.
645
00:37:46,103 --> 00:37:48,106
What else do I have?
646
00:37:48,426 --> 00:37:50,463
I'm impressed.
647
00:37:50,588 --> 00:37:52,590
And I'm free to speak my mind?
648
00:37:54,152 --> 00:37:56,154
You are.
649
00:37:56,995 --> 00:37:58,997
My family came up the same as yours.
650
00:37:59,798 --> 00:38:02,596
Through hard work and trade.
651
00:38:02,721 --> 00:38:04,723
You can trust me.
652
00:38:09,848 --> 00:38:12,286
Finally secure in my position,
653
00:38:12,411 --> 00:38:14,048
I wanted to lend a helping hand
654
00:38:14,173 --> 00:38:16,175
to someone in more need than I.
655
00:38:18,937 --> 00:38:21,015
Your Majesty,
656
00:38:21,140 --> 00:38:23,182
congratulations on your victory.
657
00:38:24,824 --> 00:38:27,181
I understand we have a lot
to thank you for.
658
00:38:27,306 --> 00:38:29,944
Your loyalty will not go unnoticed.
659
00:38:30,069 --> 00:38:32,066
We only have your wife
to thank for that.
660
00:38:32,191 --> 00:38:34,228
She makes a persuasive argument.
661
00:38:34,353 --> 00:38:36,356
She does indeed.
662
00:38:36,756 --> 00:38:39,239
I believe you have something
you'd like to say to me?
663
00:38:41,721 --> 00:38:43,723
I do.
664
00:38:45,125 --> 00:38:47,963
I began life
as a tailor's apprentice.
665
00:38:48,088 --> 00:38:49,684
Didn't have any schooling.
666
00:38:49,809 --> 00:38:52,407
I worked my way up
until I owned the business.
667
00:38:52,532 --> 00:38:54,534
I never asked anything from anyone.
668
00:38:56,897 --> 00:38:58,734
But every time
669
00:38:58,859 --> 00:39:01,537
I have two pennies to rub together,
670
00:39:01,662 --> 00:39:04,905
one of my betters takes them.
671
00:39:06,547 --> 00:39:08,669
Just like they took my home.
672
00:39:09,910 --> 00:39:13,234
Now, they say it's because
I worship the wrong God.
673
00:39:13,754 --> 00:39:14,590
It's not.
674
00:39:14,715 --> 00:39:17,633
It's because I'm common.
675
00:39:17,758 --> 00:39:21,482
And when I go to those who
are supposed to be my allies,
676
00:39:22,523 --> 00:39:24,766
they take from me as well.
677
00:39:25,526 --> 00:39:28,685
Because... I'm common.
678
00:39:28,810 --> 00:39:31,608
I should remind you
who you are addressing.
679
00:39:31,733 --> 00:39:35,852
I know I'm uncouth,
680
00:39:35,977 --> 00:39:38,535
but you need to hear this,
681
00:39:38,660 --> 00:39:41,018
because if free men can't make
their way in this country,
682
00:39:41,143 --> 00:39:45,027
mark my words, sooner or later,
they'll come for you.
683
00:39:46,508 --> 00:39:48,145
For all of you.
684
00:39:48,270 --> 00:39:51,308
And they'll put all your
pretty little heads on spikes.
685
00:39:51,433 --> 00:39:53,270
You know it as well as I do.
686
00:39:53,395 --> 00:39:56,078
You're only hoping it
doesn't happen on your watch.
687
00:39:56,639 --> 00:39:58,836
Because you can put on your show
688
00:39:58,961 --> 00:40:01,679
with your rituals and your finery,
689
00:40:01,804 --> 00:40:04,242
but you know it won't last forever.
690
00:40:04,367 --> 00:40:07,765
Sooner or later, they'll catch on
691
00:40:07,890 --> 00:40:12,010
and see that you're no
different than the rest of us!
692
00:40:12,135 --> 00:40:13,772
How dare you!
693
00:40:13,897 --> 00:40:17,335
The king grants you an audience
and you come with threats?
694
00:40:17,460 --> 00:40:19,698
Pshh, a warning.
695
00:40:19,823 --> 00:40:22,501
- Not threats.
- It's all right.
696
00:40:22,626 --> 00:40:25,148
- It's all right.
- No, it's not.
697
00:40:25,509 --> 00:40:27,511
No, it's not!
698
00:40:28,352 --> 00:40:31,510
If your father could see you
show such weakness,
699
00:40:31,635 --> 00:40:33,637
he would be ashamed!
700
00:40:34,117 --> 00:40:38,282
A tailor who thinks he can
speak his mind to the king?
701
00:40:38,882 --> 00:40:40,399
I should have you whipped,
702
00:40:40,524 --> 00:40:43,322
and then perhaps
you will remember your place!
703
00:40:43,447 --> 00:40:46,566
Who are you to tell me of my place?
704
00:40:46,691 --> 00:40:48,968
The king's mistress
is supposed to be invisible,
705
00:40:49,093 --> 00:40:50,329
seen and not heard.
706
00:40:50,454 --> 00:40:52,331
But you, you-you prance around
707
00:40:52,456 --> 00:40:55,655
without even a sense
to be ashamed of yourself!
708
00:40:55,780 --> 00:40:59,499
The way you carried on
at the coronation?
709
00:40:59,624 --> 00:41:01,621
Did you think
they were cheering you?
710
00:41:01,746 --> 00:41:02,862
They were laughing!
711
00:41:02,987 --> 00:41:04,424
- That's enough.
- At both of you!
712
00:41:04,549 --> 00:41:06,306
A king who doesn't fight
with his men?
713
00:41:06,431 --> 00:41:07,868
- I said that's enough!
- Because he'd rather
714
00:41:07,993 --> 00:41:10,190
- be fucking his whore!
- He is your king!
715
00:41:10,315 --> 00:41:12,552
Chosen by God!
716
00:41:12,677 --> 00:41:14,680
That makes me God's choice!
717
00:41:15,280 --> 00:41:17,758
Or God's whore, if you like!
718
00:41:17,883 --> 00:41:19,885
No God of mine.
719
00:41:21,286 --> 00:41:23,429
Now, if you'll excuse me...
720
00:41:27,092 --> 00:41:29,094
I think I've had enough.
721
00:41:38,865 --> 00:41:40,727
Quickly, quickly!
722
00:41:56,523 --> 00:41:58,525
Forgive me.
723
00:41:59,686 --> 00:42:01,803
I did it for you.
724
00:42:01,928 --> 00:42:03,931
It needed to be done.
725
00:42:05,853 --> 00:42:07,855
You're my king.
726
00:42:11,739 --> 00:42:13,741
Of course.
727
00:42:15,062 --> 00:42:17,460
Of course. Of course.
728
00:42:17,585 --> 00:42:19,181
Of course.
729
00:42:19,306 --> 00:42:20,928
You are forgiven.
730
00:42:24,232 --> 00:42:26,894
You are-you are forgiven.
You are forgiven.
731
00:42:43,772 --> 00:42:45,529
I attempted to find refuge
732
00:42:45,654 --> 00:42:48,612
from the turmoil at court
at Chenonceau,
733
00:42:48,737 --> 00:42:50,939
the house that started it all.
734
00:43:00,829 --> 00:43:02,832
Hello, cousin.
735
00:43:04,393 --> 00:43:06,395
Cousin.
736
00:43:07,556 --> 00:43:09,193
Henri and I have decided
737
00:43:09,318 --> 00:43:11,956
we shall make Chenonceau
our country home
738
00:43:12,081 --> 00:43:14,083
instead of Chaumont.
739
00:43:14,524 --> 00:43:16,526
Charming, isn't it?
740
00:43:23,813 --> 00:43:26,236
Who will rid me of this woman?
741
00:43:38,108 --> 00:43:39,545
You look familiar.
742
00:43:39,670 --> 00:43:41,672
I hear you tell fortunes.
743
00:43:42,072 --> 00:43:44,074
It's a cheap trick, really.
744
00:43:47,157 --> 00:43:49,160
Tell mine.
745
00:43:50,161 --> 00:43:52,163
Ah.
746
00:43:53,204 --> 00:43:56,642
In a few hours, you'll be faced.
747
00:43:56,767 --> 00:43:59,365
More faced than you already are.
748
00:43:59,490 --> 00:44:00,887
You'll probably get in a fight,
749
00:44:01,012 --> 00:44:03,414
but you can handle yourself,
so you'll be all right.
750
00:44:05,617 --> 00:44:07,619
Today, that is.
751
00:44:08,700 --> 00:44:12,779
'Cause you'll get older.
752
00:44:12,904 --> 00:44:14,906
And you'll get slower.
753
00:44:15,667 --> 00:44:18,305
And, eventually,
you'll end up dead in a ditch.
754
00:44:18,430 --> 00:44:19,466
Pig food.
755
00:44:19,591 --> 00:44:21,593
Like me.
756
00:44:22,634 --> 00:44:24,636
Despite the fact
757
00:44:25,317 --> 00:44:29,556
that you gave your whole life
758
00:44:29,681 --> 00:44:31,759
to a king and a way of life
759
00:44:31,884 --> 00:44:35,207
that never gave a
about you in the first place.
760
00:44:37,930 --> 00:44:39,932
It's no trick.
761
00:44:43,656 --> 00:44:45,778
Turns out, you are a fortune teller.
762
00:44:59,512 --> 00:45:01,514
You all right, son?
763
00:45:03,156 --> 00:45:04,713
I'm fine.
764
00:45:04,838 --> 00:45:06,475
Can I be of any help to you?
765
00:45:06,600 --> 00:45:08,797
I said I'm fine.
766
00:45:08,922 --> 00:45:11,960
Perhaps a place
offered for the night.
767
00:45:12,085 --> 00:45:13,267
Protection.
768
00:45:18,572 --> 00:45:20,649
You are offering your charity?
769
00:45:20,774 --> 00:45:23,177
It is a Christian thing to do.
770
00:45:29,904 --> 00:45:31,906
How much for the girl?
771
00:45:34,429 --> 00:45:35,545
She is my daughter.
772
00:45:35,670 --> 00:45:37,867
So? How much?
773
00:45:37,992 --> 00:45:39,994
You insult me.
774
00:45:42,797 --> 00:45:44,799
That enough?
775
00:45:51,126 --> 00:45:52,643
Let me talk to her.
776
00:45:52,768 --> 00:45:55,325
She's young, but she can learn.
777
00:45:55,450 --> 00:45:57,728
She'll make a good wife eventually.
778
00:45:57,853 --> 00:46:00,811
What sort of man sells
his own daughter?
779
00:46:00,936 --> 00:46:02,012
It's misunderstood...
780
00:46:02,137 --> 00:46:03,934
I-I didn't misunderstand.
781
00:46:04,059 --> 00:46:06,177
Now, I'd like to think
she's not your flesh and blood.
782
00:46:06,302 --> 00:46:07,778
I'd like to think
you found her along the way
783
00:46:07,903 --> 00:46:09,740
and you've been passing her off
as your own,
784
00:46:09,865 --> 00:46:13,189
but the world is not
as I'd like it to be, is it?
785
00:46:15,551 --> 00:46:17,708
So tell me, how does it feel
786
00:46:17,833 --> 00:46:19,190
to know that in a moment's time
787
00:46:19,315 --> 00:46:22,554
when you cease to exist,
no one will object,
788
00:46:22,679 --> 00:46:26,157
no one will mourn,
no one will even notice?
789
00:46:26,282 --> 00:46:28,680
- I beg you.
- Don't bother.
790
00:46:28,805 --> 00:46:30,922
I've killed for the king.
I've killed for money.
791
00:46:31,047 --> 00:46:32,764
Neither has brought me
as much pleasure
792
00:46:32,889 --> 00:46:34,246
as killing out of sheer distaste.
793
00:46:34,371 --> 00:46:36,373
Spare him!
794
00:46:38,695 --> 00:46:41,813
He's not worth the air he breathes.
795
00:46:41,938 --> 00:46:43,941
I don't disagree.
796
00:46:45,102 --> 00:46:47,184
But he is my father.
797
00:46:48,505 --> 00:46:49,967
Is that what you want?
798
00:47:13,291 --> 00:47:15,293
It is not all I want.
799
00:47:16,614 --> 00:47:18,932
I'm not in the business
of granting wishes.
800
00:47:19,057 --> 00:47:21,620
I want you to take me with you.
801
00:47:23,982 --> 00:47:25,984
I don't even know where I'm going.
802
00:47:26,785 --> 00:47:28,787
I know.
803
00:47:30,789 --> 00:47:32,786
As I look back,
804
00:47:32,911 --> 00:47:35,314
one danger
only prepared me for the next.
805
00:47:39,118 --> 00:47:41,120
I will do as you ask.
806
00:47:41,640 --> 00:47:43,642
I'll search Mary's chambers for you.
807
00:47:46,325 --> 00:47:48,327
You are a true friend.
808
00:47:48,728 --> 00:47:52,206
After all, one must be a fox
809
00:47:52,331 --> 00:47:54,008
to find the snares
810
00:47:54,133 --> 00:47:57,136
and a lion to frighten the wolves.
811
00:48:13,874 --> 00:48:16,552
My dear mother-in-law,
812
00:48:16,677 --> 00:48:21,156
I heard you wished
to take a walk with me?
813
00:48:21,281 --> 00:48:23,283
Yes.
814
00:48:25,966 --> 00:48:28,764
It's a small matter of scripture
815
00:48:28,889 --> 00:48:30,891
that I would like to share.
816
00:48:33,214 --> 00:48:34,730
It's a passage that is helping me
817
00:48:34,855 --> 00:48:37,653
through my own grief
over King Francis' death.
818
00:48:37,778 --> 00:48:39,200
How thoughtful.
819
00:48:44,505 --> 00:48:46,507
"You will grieve,
820
00:48:47,268 --> 00:48:49,270
"but your grief will become joy."
821
00:48:51,393 --> 00:48:54,151
"But you shall lament and weep
822
00:48:54,276 --> 00:48:57,434
"that the world shall rejoice
823
00:48:57,559 --> 00:48:59,957
"and you shall be made sorrowful.
824
00:49:00,082 --> 00:49:02,719
Your sorrow shall
be turned into joy."
825
00:49:02,844 --> 00:49:04,846
Yes. John.
826
00:49:05,607 --> 00:49:07,609
Chapter 16, verse 20.
827
00:49:09,131 --> 00:49:10,728
Precisely.
828
00:49:10,853 --> 00:49:13,936
I see why you think
that would be a comfort for me.
829
00:49:21,424 --> 00:49:23,746
My dear, you look cold.
830
00:49:25,708 --> 00:49:26,864
I'm fine.
831
00:49:26,989 --> 00:49:28,266
Nonsense.
832
00:49:28,391 --> 00:49:30,173
Go fetch your mistress a shawl.
833
00:50:03,948 --> 00:50:06,971
What the do you think you're doing?
834
00:51:15,101 --> 00:51:17,103
Yeah, yeah.
59195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.