All language subtitles for The.Patient.S01E08.Ezra.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,779 --> 00:00:29,334 I'm heading to Chapman Hills. 2 00:00:29,419 --> 00:00:32,842 Kyle has me reinspecting a place I was at a week and a half ago. 3 00:00:34,819 --> 00:00:36,154 That's not right. 4 00:00:49,841 --> 00:00:51,217 Hey. 5 00:00:51,779 --> 00:00:53,021 Hey, Sam. 6 00:00:53,748 --> 00:00:56,186 You sent Jeanette back to a place 7 00:00:56,271 --> 00:00:58,057 in Chapman Hills that she was just at. 8 00:00:58,685 --> 00:00:59,740 Yeah. 9 00:01:00,396 --> 00:01:01,519 And... 10 00:01:01,603 --> 00:01:03,849 you sent me back to Taverna Petraki. 11 00:01:05,013 --> 00:01:07,029 Things get reinspected, Sam. 12 00:01:07,537 --> 00:01:09,160 But they have to wait their turn. 13 00:01:10,445 --> 00:01:11,988 Current wait time in Lincoln County 14 00:01:12,072 --> 00:01:14,032 for reinspection is almost eight months. 15 00:01:15,700 --> 00:01:17,162 Sam... 16 00:01:17,911 --> 00:01:21,209 when you have my job, you can do my job, 17 00:01:21,456 --> 00:01:24,201 but for now, why don't you worry about doing your own job? 18 00:01:24,679 --> 00:01:26,200 Which you're good at, 19 00:01:26,616 --> 00:01:28,771 except for how you talk to your boss. 20 00:02:04,878 --> 00:02:06,308 My note... 21 00:02:08,027 --> 00:02:09,930 ...is buried somewhere. 22 00:02:11,948 --> 00:02:13,919 Or sunk in a river. 23 00:02:17,181 --> 00:02:19,071 I'm not getting out of here. 24 00:02:21,169 --> 00:02:23,007 I'm never going home. 25 00:02:26,569 --> 00:02:28,376 What about the steak? 26 00:02:29,554 --> 00:02:30,707 What? 27 00:02:30,846 --> 00:02:33,033 Why do you keep thinking about the steak? 28 00:02:33,118 --> 00:02:34,555 The steak? I'm not 29 00:02:34,730 --> 00:02:37,102 thinking a... Wh... 30 00:02:38,550 --> 00:02:40,766 Well, it's not because I'm hungry. 31 00:02:41,589 --> 00:02:43,088 One thing you can't complain about 32 00:02:43,173 --> 00:02:45,043 in this place is the food. 33 00:02:47,134 --> 00:02:48,735 Fine. You want to talk about the steak? 34 00:02:48,820 --> 00:02:50,589 It irritates me. 35 00:02:51,742 --> 00:02:54,634 My daughter-in-law couldn't take a simple compliment... 36 00:02:54,719 --> 00:02:55,790 Or Ezra couldn't... 37 00:02:55,875 --> 00:02:58,697 without turning it into an attack on her. 38 00:02:59,141 --> 00:03:01,646 He had to make it into this huge thing. 39 00:03:01,891 --> 00:03:03,883 What exactly was your compliment? 40 00:03:04,243 --> 00:03:06,054 I told her she made 41 00:03:06,138 --> 00:03:08,258 the best kosher steak I'd ever had. 42 00:03:08,342 --> 00:03:09,694 I complimented her cooking. 43 00:03:09,778 --> 00:03:13,227 By saying she made the best kosher steak. 44 00:03:19,555 --> 00:03:22,554 Is there some difference in kosher steaks? 45 00:03:22,639 --> 00:03:24,819 Yes. Yes, I get it. 46 00:03:24,904 --> 00:03:26,610 It could read as a backhanded compliment. 47 00:03:26,695 --> 00:03:29,150 Anything could be read as a backhanded compliment. 48 00:03:29,235 --> 00:03:30,955 It was a good steak, and I said so. 49 00:03:31,039 --> 00:03:32,691 It was a good "kosher" steak. 50 00:03:32,775 --> 00:03:34,828 Okay. Okay, fine. 51 00:03:34,912 --> 00:03:37,321 Yeah, I... You know, I'm in an environment 52 00:03:37,696 --> 00:03:39,345 where I should realize that everybody 53 00:03:39,430 --> 00:03:41,084 is sensitive and defensive, 54 00:03:41,226 --> 00:03:43,915 and if I'm a little more alert, I just say "steak." 55 00:03:44,000 --> 00:03:46,040 I should've just said "steak." 56 00:03:48,580 --> 00:03:49,641 God. 57 00:03:50,110 --> 00:03:52,204 What, does that make me a bad father? 58 00:03:52,289 --> 00:03:54,063 Is that, is that what... 59 00:04:54,772 --> 00:04:56,626 He complained about a... 60 00:04:56,821 --> 00:04:58,157 a contribution you made. 61 00:04:58,242 --> 00:04:59,751 - What was that about? - Mm. 62 00:05:00,032 --> 00:05:01,548 His fucking yeshiva, 63 00:05:01,633 --> 00:05:02,930 in Israel. 64 00:05:05,427 --> 00:05:08,115 After college, Shoshana's in medical school, 65 00:05:08,199 --> 00:05:11,689 and he has to go to this goddamn Orthodox yeshiva 66 00:05:11,773 --> 00:05:13,961 in Jerusalem. Fine. 67 00:05:14,045 --> 00:05:17,066 His second year, Beth has a conference there, 68 00:05:17,150 --> 00:05:20,273 so we figure I'll come along, and we'll visit Ezra. 69 00:05:20,357 --> 00:05:24,014 We get there, before we see him at the yeshiva, 70 00:05:24,098 --> 00:05:27,421 he sends, uh, a set of instructions 71 00:05:27,505 --> 00:05:31,095 to her on how she is supposed to dress, 72 00:05:31,179 --> 00:05:34,969 like Beth doesn't know how to dress around Orthodox Jews. 73 00:05:35,053 --> 00:05:38,409 So, she covers her hair, every inch of her flesh. 74 00:05:38,493 --> 00:05:41,950 He takes us to meet the rebbe. Forget your stereotypes. 75 00:05:42,034 --> 00:05:44,588 Young, hulking guy. 76 00:05:44,672 --> 00:05:46,525 Could've played football. 77 00:05:46,609 --> 00:05:48,931 He tells us that Ezra 78 00:05:49,015 --> 00:05:51,502 is a real ben torah. 79 00:05:51,586 --> 00:05:53,372 And Ezra's just beaming, 80 00:05:53,456 --> 00:05:56,778 like this is the best compliment he's ever gotten. 81 00:05:56,862 --> 00:05:58,816 And the contribution? 82 00:05:58,900 --> 00:06:00,955 Ah. 83 00:06:01,039 --> 00:06:03,159 I was supposed to make a contribution, 84 00:06:03,243 --> 00:06:04,828 right there in the office. 85 00:06:04,912 --> 00:06:06,698 This was made clear to me. 86 00:06:06,782 --> 00:06:10,407 So, I write a check for $1,000. 87 00:06:10,491 --> 00:06:12,844 But then... 88 00:06:12,928 --> 00:06:15,116 we're in the driveway, 89 00:06:15,200 --> 00:06:18,055 his mother is literally dying in the house, 90 00:06:18,139 --> 00:06:20,559 and he says I don't respect him. 91 00:06:20,643 --> 00:06:24,100 I don't respect his choices. 92 00:06:24,184 --> 00:06:27,273 That I gave Shoshana, whatever, 93 00:06:27,357 --> 00:06:30,080 $40,000 a year for medical school, 94 00:06:30,164 --> 00:06:33,636 and I gave his yeshiva a paltry $1,000. 95 00:06:34,739 --> 00:06:36,291 Is yeshiva free? 96 00:06:36,375 --> 00:06:38,496 He never asked me to pay for it. 97 00:06:38,580 --> 00:06:40,700 He got a job and a partial scholarship. 98 00:06:41,189 --> 00:06:44,158 - He asked you for a donation. - And I made one. 99 00:06:44,669 --> 00:06:46,211 Do you know what it felt like 100 00:06:46,296 --> 00:06:48,319 to walk through that yeshiva with Beth? 101 00:06:49,035 --> 00:06:50,955 Imagine if your son 102 00:06:51,039 --> 00:06:54,209 became a Scientologist, 103 00:06:54,412 --> 00:06:56,298 and you had to walk through the... 104 00:06:56,382 --> 00:06:59,513 Scientology center with him, 105 00:07:00,089 --> 00:07:02,610 and at the end, you gave a donation 106 00:07:02,694 --> 00:07:04,857 because you wanted to make a gesture, 107 00:07:05,433 --> 00:07:07,988 and he took it as an insult? 108 00:07:08,072 --> 00:07:10,393 Alan, 109 00:07:10,477 --> 00:07:13,065 if you could talk to Ezra right now, 110 00:07:13,149 --> 00:07:15,453 what would you say to him? 111 00:07:18,159 --> 00:07:20,771 "Ezra, you broke up our family. 112 00:07:23,124 --> 00:07:24,911 "You thought you had all the answers. 113 00:07:24,996 --> 00:07:26,818 "You were so righteous. 114 00:07:27,612 --> 00:07:29,982 "You humiliated your mother. 115 00:07:30,454 --> 00:07:32,545 "You devastated her. 116 00:07:33,994 --> 00:07:35,427 "I want to s... 117 00:07:35,612 --> 00:07:37,373 "I want to say you killed her, 118 00:07:37,467 --> 00:07:39,373 "but I know that's not true. 119 00:07:40,203 --> 00:07:42,732 "All your mother wanted, all she asked 120 00:07:43,009 --> 00:07:45,596 "was to be able to hold the hands of both her children 121 00:07:45,680 --> 00:07:49,146 "in her dying moment, and even this, you could not do. 122 00:07:49,622 --> 00:07:51,443 "Your way of looking at the world 123 00:07:51,528 --> 00:07:53,537 "had to be the only way. 124 00:07:53,970 --> 00:07:55,927 Everyone else is wrong." 125 00:08:03,961 --> 00:08:06,732 You always thought Ezra was obstinate, 126 00:08:06,920 --> 00:08:08,529 from the time he was a little boy. 127 00:08:08,614 --> 00:08:10,193 I remember you talking about it. 128 00:08:10,321 --> 00:08:11,940 He was, always. 129 00:08:12,251 --> 00:08:15,263 You said, "Like his mother." 130 00:08:28,402 --> 00:08:31,297 "Mama, You've Been on My Mind" by George Harrison playing... 131 00:08:37,702 --> 00:08:39,889 ♪ Perhaps it's the color ♪ 132 00:08:40,123 --> 00:08:41,967 ♪ Of the sun cut flat ♪ 133 00:08:42,052 --> 00:08:44,631 ♪ And covering ♪ 134 00:08:47,367 --> 00:08:50,908 ♪ The crossroads I'm standing at ♪ 135 00:08:52,281 --> 00:08:54,882 ♪ Or maybe it's the weather ♪ 136 00:08:54,967 --> 00:08:57,273 ♪ Or something like that ♪ 137 00:08:57,357 --> 00:09:01,202 ♪ Mama, you're just on my mind ♪ 138 00:09:11,811 --> 00:09:15,751 ♪ Someone who has had you on his mind ♪ 139 00:09:26,316 --> 00:09:28,403 ♪ Maybe it's the weather ♪ 140 00:09:28,487 --> 00:09:31,241 ♪ Or something like that ♪ 141 00:09:31,325 --> 00:09:35,500 ♪ Mama, you're just on my mind. ♪ 142 00:11:09,819 --> 00:11:12,074 Here we go. 143 00:11:12,185 --> 00:11:15,122 Thank you, Grandma. 144 00:11:16,827 --> 00:11:18,880 - And cherries. - Cherries? 145 00:11:18,974 --> 00:11:20,450 Bring that close for Alan. 146 00:11:20,534 --> 00:11:22,411 Here, buddy. Look at that. 147 00:11:22,566 --> 00:11:24,482 Cherries... 148 00:11:39,175 --> 00:11:41,693 I always knew he was more Beth's kid. 149 00:11:44,107 --> 00:11:45,599 Musical, 150 00:11:45,945 --> 00:11:47,896 into all that religious crap, 151 00:11:48,182 --> 00:11:49,849 even when he was little. 152 00:11:50,223 --> 00:11:52,021 At synagogue, with Beth, 153 00:11:52,595 --> 00:11:54,115 the both of them 154 00:11:54,427 --> 00:11:56,318 so sure of themselves, 155 00:11:56,497 --> 00:11:58,200 about everything. 156 00:11:59,405 --> 00:12:01,075 Shoshana was mine. 157 00:12:01,408 --> 00:12:03,786 Reasonable, became a therapist. 158 00:12:04,138 --> 00:12:07,333 Able to consider everyone else's point of view. 159 00:12:11,772 --> 00:12:13,623 But, apparently, 160 00:12:13,832 --> 00:12:16,823 that story was bullshit. Is that what you're saying? 161 00:12:17,232 --> 00:12:19,169 I'm not saying anything. 162 00:12:20,480 --> 00:12:23,271 You think maybe I'm the obstinate one? 163 00:12:23,693 --> 00:12:26,740 I'm the asshole who always thought he knew everything. 164 00:12:27,169 --> 00:12:28,927 Fuck you, Charlie. 165 00:12:30,980 --> 00:12:32,896 This could be it, Alan. 166 00:12:33,761 --> 00:12:35,404 Take a flyer. 167 00:12:42,891 --> 00:12:45,021 Fine. I had all the answers. 168 00:12:45,263 --> 00:12:46,958 I wrote the books. 169 00:12:47,200 --> 00:12:48,919 Rigid, know-it-all Ezra 170 00:12:49,003 --> 00:12:51,435 is as much my kid as Beth's. 171 00:12:53,638 --> 00:12:55,411 More. 172 00:13:03,268 --> 00:13:05,419 I did look down on him, 173 00:13:06,290 --> 00:13:08,677 on his religious choices. 174 00:13:11,348 --> 00:13:13,779 I have been blaming him. 175 00:13:14,669 --> 00:13:16,692 Blame and...? 176 00:13:20,299 --> 00:13:21,869 Contempt. 177 00:13:26,779 --> 00:13:28,716 Yes, contempt. 178 00:13:31,355 --> 00:13:33,151 He must've felt it, 179 00:13:34,799 --> 00:13:36,294 all of it. 180 00:13:38,229 --> 00:13:40,417 What do you want to say to him? 181 00:13:44,448 --> 00:13:46,318 I want to say... 182 00:13:48,379 --> 00:13:50,575 I want to say... 183 00:13:52,650 --> 00:13:54,482 "Why didn't you..." 184 00:13:56,349 --> 00:13:58,216 "Why couldn't y..." 185 00:13:58,503 --> 00:13:59,958 Okay. 186 00:14:02,910 --> 00:14:06,544 "I'm sorry, Ezra. I'm sorry." 187 00:14:07,630 --> 00:14:09,240 For...? 188 00:14:09,529 --> 00:14:11,349 "For not being... 189 00:14:11,503 --> 00:14:13,974 the father that I..." 190 00:14:17,247 --> 00:14:18,896 Charlie... 191 00:14:20,152 --> 00:14:22,615 I have been more understanding, 192 00:14:22,925 --> 00:14:27,122 more compassionate to a fucking serial killer 193 00:14:27,433 --> 00:14:29,763 than I was to my own son. 194 00:14:35,884 --> 00:14:37,950 He has to hear this. 195 00:14:39,703 --> 00:14:41,357 From me. 196 00:14:44,314 --> 00:14:46,700 Too bad you're going to die here. 197 00:14:58,529 --> 00:15:01,568 Broke. I need to borrow yours. 198 00:15:02,607 --> 00:15:03,944 Come in. 199 00:15:17,404 --> 00:15:19,279 You look exhausted. 200 00:15:19,810 --> 00:15:20,976 More than usual. 201 00:15:22,522 --> 00:15:24,334 I've got one more stack to put up. 202 00:15:24,467 --> 00:15:25,850 Go home. 203 00:15:26,725 --> 00:15:28,412 I'll do it. 204 00:16:26,273 --> 00:16:28,734 Ezra, any news? 205 00:16:28,819 --> 00:16:30,469 No. 206 00:16:32,020 --> 00:16:33,539 Hashem yirachem. 207 00:17:20,609 --> 00:17:22,437 - Hi. - Hey. 208 00:17:22,680 --> 00:17:25,437 I didn't know when you were coming back. Sit. 209 00:17:30,383 --> 00:17:32,000 I have a treat. 210 00:18:51,777 --> 00:18:53,097 Kyle. 211 00:18:53,182 --> 00:18:54,834 Sam. Hey. 212 00:18:54,919 --> 00:18:56,222 What are you doing here? 213 00:18:57,444 --> 00:18:58,756 JoJo's. 214 00:18:58,841 --> 00:19:00,098 Right. I-I never ate there. 215 00:19:00,182 --> 00:19:01,397 Is that... Is it any good? 216 00:19:01,482 --> 00:19:03,099 Yeah. Yeah, it's good. 217 00:19:03,184 --> 00:19:04,490 Okay. 218 00:19:05,396 --> 00:19:07,814 Hey, you know the, uh, Orchard Diner? 219 00:19:07,912 --> 00:19:09,975 They're in some kind of dispute with Harris Carting. 220 00:19:10,060 --> 00:19:12,521 I... They... Their dumpster is just... 221 00:19:13,309 --> 00:19:14,849 You got to see this. 222 00:19:14,966 --> 00:19:16,383 Were you... 223 00:19:16,708 --> 00:19:19,147 You're not working, are you? You weren't assigned... 224 00:19:19,232 --> 00:19:21,240 No. No, no. I just, I just had dinner there. 225 00:19:21,324 --> 00:19:22,989 I just... 226 00:19:23,744 --> 00:19:26,049 Come on, man, you got to, you got to see this. 227 00:19:27,582 --> 00:19:28,851 Okay. 228 00:19:30,409 --> 00:19:32,302 It's just over there. 229 00:19:32,575 --> 00:19:33,761 How you doing? 230 00:19:33,884 --> 00:19:35,755 - Ah, I'm a little hungry. - Yeah? 231 00:19:36,022 --> 00:19:38,041 ♪ Bonedigger, Bonedigger ♪ 232 00:19:38,125 --> 00:19:40,178 ♪ Dogs in the moonlight ♪ 233 00:19:40,262 --> 00:19:42,984 ♪ Far away in my well-lit door ♪ 234 00:19:43,068 --> 00:19:45,563 ♪ Mr. Beerbelly, Beerbelly... ♪ 235 00:19:45,648 --> 00:19:47,919 Song continues over radio... 236 00:19:54,892 --> 00:19:56,945 ♪ A man walks down the street, he says ♪ 237 00:19:57,029 --> 00:19:58,649 ♪ "Why am I short of attention?" ♪ 238 00:19:58,733 --> 00:20:00,720 ♪ Got a short little span of attention ♪ 239 00:20:00,804 --> 00:20:02,808 ♪ And, whoa. ♪ 240 00:20:14,299 --> 00:20:15,552 - Here? - Yeah. 241 00:20:15,637 --> 00:20:16,839 Oh. 242 00:20:18,372 --> 00:20:19,975 - This? - Yeah. 243 00:20:24,451 --> 00:20:25,636 This doesn't look so bad. 244 00:20:25,720 --> 00:20:28,336 Yeah, I guess they must've just... 245 00:20:28,869 --> 00:20:30,656 Cleaned it up, like, a second ago, 246 00:20:30,766 --> 00:20:31,914 or something. 247 00:20:32,429 --> 00:20:34,711 Okay. 248 00:20:35,554 --> 00:20:37,119 Well, all right. 249 00:20:37,243 --> 00:20:38,664 You... 250 00:20:39,182 --> 00:20:42,221 you shouldn't let restaurants cut the reinspection line. 251 00:20:43,578 --> 00:20:46,478 What... What is wrong with you? 252 00:20:50,130 --> 00:20:52,434 - Are you taking bribes? - What? 253 00:20:53,275 --> 00:20:55,730 Sam, you are completely out of line. 254 00:20:55,814 --> 00:20:57,399 Don't-don't talk to me like I'm an idiot. 255 00:20:57,483 --> 00:21:00,991 If you think I'm taking bribes, then you are a fucking idiot. 256 00:21:07,838 --> 00:21:09,257 Shut up. 257 00:21:09,341 --> 00:21:12,213 Shut up, shut up. Shut up. 258 00:21:26,575 --> 00:21:30,015 I didn't like it when you read that letter out loud. 259 00:23:12,720 --> 00:23:15,059 Kaddish? 260 00:24:24,564 --> 00:24:27,069 ♪ Almost heaven ♪ 261 00:24:28,974 --> 00:24:31,812 ♪ West Virginia ♪ 262 00:24:33,082 --> 00:24:36,104 ♪ Blue Ridge Mountain ♪ 263 00:24:36,188 --> 00:24:38,408 ♪ Shenandoah ♪ 264 00:24:38,492 --> 00:24:41,264 ♪ River ♪ 265 00:24:43,336 --> 00:24:46,291 ♪ Life is old there ♪ 266 00:24:46,375 --> 00:24:50,065 ♪ Older than the trees ♪ 267 00:24:50,149 --> 00:24:54,173 ♪ Younger than the mountains ♪ 268 00:24:54,257 --> 00:24:57,714 ♪ Growing like a breeze ♪ 269 00:24:57,798 --> 00:25:01,087 ♪ Country roads ♪ 270 00:25:01,171 --> 00:25:04,794 ♪ Take me home ♪ 271 00:25:04,878 --> 00:25:08,435 ♪ To the place ♪ 272 00:25:08,519 --> 00:25:11,942 ♪ I belong ♪ 273 00:25:12,026 --> 00:25:15,215 ♪ West Virginia ♪ 274 00:25:15,299 --> 00:25:18,688 ♪ Mountain mama ♪ 275 00:25:18,772 --> 00:25:21,879 ♪ Take me home ♪ 276 00:25:23,248 --> 00:25:27,289 ♪ Country roads. ♪ 277 00:26:20,429 --> 00:26:22,216 Hello? 278 00:26:22,788 --> 00:26:24,264 Hey, Mr. Buchella. It's Sam. 279 00:26:24,349 --> 00:26:25,569 Oh. Hi, Sam. 280 00:26:25,654 --> 00:26:27,139 How are you? 281 00:26:27,505 --> 00:26:28,835 I'm bad. 282 00:26:29,164 --> 00:26:32,249 Oh. I'm sorry to hear that. 283 00:26:32,662 --> 00:26:34,687 I was thinking about your question, 284 00:26:34,772 --> 00:26:38,374 and I'd be glad to do it, to be your therapist. 285 00:26:40,152 --> 00:26:42,202 Okay. Wh-When can we start? 286 00:26:42,287 --> 00:26:44,610 How about next, uh, Tuesday? 287 00:26:44,695 --> 00:26:46,366 Is 4:30 okay? 288 00:26:46,760 --> 00:26:47,905 Sure. 289 00:26:47,990 --> 00:26:49,876 We can meet at my house. 290 00:26:49,961 --> 00:26:51,851 The sessions will be 45 minutes, 291 00:26:51,936 --> 00:26:55,444 and the charge is $125 per session. 292 00:26:57,001 --> 00:26:58,499 That's a good deal. 293 00:26:58,584 --> 00:27:02,224 Well, great, great. Well, see you then. 294 00:27:23,847 --> 00:27:26,459 I wasn't mekayem kibud av va'em. 295 00:27:26,654 --> 00:27:28,779 - That's not true. - Well... 296 00:27:30,720 --> 00:27:32,568 When Mom died, 297 00:27:32,904 --> 00:27:34,638 he was... 298 00:27:36,364 --> 00:27:38,240 He was so harsh, 299 00:27:38,630 --> 00:27:40,896 and I... 300 00:27:42,696 --> 00:27:44,199 Chava, I... 301 00:27:45,896 --> 00:27:48,534 I was just mad at him. 302 00:27:50,483 --> 00:27:52,119 That's all. 303 00:27:54,442 --> 00:27:56,326 And now... 304 00:29:30,525 --> 00:29:32,094 Dr. Strauss. 305 00:29:47,393 --> 00:29:49,630 Do you play ping-pong? 306 00:29:50,743 --> 00:29:52,052 Yes. 307 00:29:52,691 --> 00:29:55,134 Do you want to play ping-pong? 308 00:29:56,124 --> 00:29:57,793 Okay. 309 00:30:30,352 --> 00:30:31,972 Fuck. 310 00:30:33,627 --> 00:30:35,230 One-zero. 311 00:30:56,005 --> 00:30:58,226 - Are you good? - Yes. 312 00:30:58,310 --> 00:31:00,180 Three-five. 313 00:31:02,685 --> 00:31:04,889 Fuck. 314 00:31:08,211 --> 00:31:10,899 11-seven. 315 00:31:10,984 --> 00:31:12,872 Fuck! 316 00:31:15,277 --> 00:31:16,880 11-all. 317 00:31:22,084 --> 00:31:24,100 19-17. 318 00:31:39,559 --> 00:31:40,928 Fuck. 319 00:31:45,601 --> 00:31:47,356 20-17. 320 00:31:52,003 --> 00:31:53,952 There's something I should tell you. 321 00:31:56,386 --> 00:31:58,290 I did it again. 322 00:31:59,435 --> 00:32:01,998 The supervisor that I told you about. 323 00:32:02,608 --> 00:32:05,170 The one who sent me back to the restaurant. 324 00:32:06,725 --> 00:32:08,228 Kyle. 325 00:32:09,374 --> 00:32:11,371 Sam, that's... 326 00:32:11,913 --> 00:32:15,585 that's very soon after the last time. Is that usual? 327 00:32:16,661 --> 00:32:18,431 It's getting worse. 328 00:32:19,707 --> 00:32:21,893 I want to change. 329 00:32:22,270 --> 00:32:24,395 You know I do, Dr. Strauss. 330 00:32:24,587 --> 00:32:25,973 Is it possible? 331 00:32:26,746 --> 00:32:28,573 It is possible. 332 00:32:29,090 --> 00:32:31,505 Not just for you, but for the people 333 00:32:31,590 --> 00:32:35,035 that you're angry at, for being such assholes. 334 00:32:36,516 --> 00:32:40,035 Five, ten years from now, they could be different people. 335 00:32:41,257 --> 00:32:43,238 It takes that long to change? 336 00:32:44,442 --> 00:32:46,754 It... it can be faster with therapy, 337 00:32:47,637 --> 00:32:49,298 but it takes time. 338 00:33:26,122 --> 00:33:28,309 This isn't working. 339 00:33:29,490 --> 00:33:31,081 What isn't working? 340 00:33:33,794 --> 00:33:35,357 Therapy. 341 00:33:36,719 --> 00:33:38,189 With you. 342 00:33:39,341 --> 00:33:41,251 These have been... 343 00:33:41,888 --> 00:33:44,021 the worst three days of my life. 344 00:33:44,160 --> 00:33:45,745 Two people... 345 00:33:46,212 --> 00:33:49,619 in three days. I've never... felt this. 346 00:33:52,757 --> 00:33:54,491 I like you, Dr. Strauss, 347 00:33:54,593 --> 00:33:56,743 but this is not working. 348 00:33:59,413 --> 00:34:01,218 I like you too, Sam. 349 00:34:02,030 --> 00:34:04,850 I think, I think maybe it was a mistake 350 00:34:05,280 --> 00:34:06,609 to bring you here. 351 00:34:06,694 --> 00:34:09,335 I just... I assumed it would work, 352 00:34:09,926 --> 00:34:12,732 so I didn't think about... 353 00:34:15,571 --> 00:34:19,311 I've never hurt anyone that I liked before. 354 00:34:21,182 --> 00:34:23,452 Guess you can't help me with that. 355 00:34:25,677 --> 00:34:29,069 I-I don't, I don't want to, I really... I do not want to. 356 00:34:29,154 --> 00:34:30,974 It's not the kind of person that I am, 357 00:34:31,059 --> 00:34:34,014 in terms of what I want to do, 358 00:34:34,795 --> 00:34:37,474 but if I have to, 359 00:34:38,631 --> 00:34:40,003 if there's just no other way, 360 00:34:40,087 --> 00:34:42,037 and I have to... 361 00:34:42,802 --> 00:34:44,724 do it... 362 00:34:45,722 --> 00:34:47,287 to you... 363 00:34:50,514 --> 00:34:52,670 ...how would you want me to... 364 00:34:56,349 --> 00:34:58,907 Have you ever heard the one 365 00:34:59,529 --> 00:35:02,771 about the Frenchman, the Englishman, and the Jew 366 00:35:02,974 --> 00:35:04,652 who were sentenced to death? 367 00:35:05,951 --> 00:35:08,513 Oh, oh, no... no. 368 00:35:09,193 --> 00:35:10,685 Three men 369 00:35:11,420 --> 00:35:13,067 are sentenced to death, and they are 370 00:35:13,152 --> 00:35:15,538 told that they can choose 371 00:35:15,623 --> 00:35:17,894 their form of execution. 372 00:35:19,451 --> 00:35:20,970 The Frenchman says, 373 00:35:21,055 --> 00:35:22,962 "I choose the guillotine." 374 00:35:23,673 --> 00:35:25,509 So, they build a guillotine, 375 00:35:25,618 --> 00:35:28,149 and they chop off his head. 376 00:35:29,922 --> 00:35:31,798 The Englishman says, 377 00:35:32,038 --> 00:35:34,899 "I choose the firing squad." 378 00:35:35,671 --> 00:35:37,911 So, they get together a firing squad, 379 00:35:37,996 --> 00:35:40,133 and they shoot him. 380 00:35:42,071 --> 00:35:43,856 Now, the Jew is left... 381 00:35:43,941 --> 00:35:47,148 I went to see the psychologist from my high school. 382 00:35:48,708 --> 00:35:51,597 He said that he would be my therapist, 383 00:35:51,782 --> 00:35:53,868 starting next week. 384 00:35:58,899 --> 00:36:01,094 ...and the Jew says, 385 00:36:01,712 --> 00:36:03,391 "Old age." 24030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.