All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E03.221005.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,168 --> 00:00:22,868 (Episode 3) 2 00:00:52,358 --> 00:00:55,427 This is all money. 3 00:00:55,868 --> 00:00:57,637 Tell me, Ms. An. 4 00:00:58,137 --> 00:01:00,268 You think I'm a joke, don't you? 5 00:01:01,107 --> 00:01:02,637 No. I do not, ma'am. 6 00:01:03,067 --> 00:01:04,078 Don't lie to me. 7 00:01:04,237 --> 00:01:05,808 You clearly think I'm a joke. 8 00:01:06,107 --> 00:01:09,247 That's why you redid the walls in Kyung Jun's room, 9 00:01:09,607 --> 00:01:11,018 bought new furniture pieces, 10 00:01:11,018 --> 00:01:12,878 and completely redecorated the room without telling me, 11 00:01:12,878 --> 00:01:14,048 like a sly cat. 12 00:01:17,048 --> 00:01:19,588 Don't just stand there and stare at me. Tell me. 13 00:01:20,487 --> 00:01:21,487 Ma'am. 14 00:01:21,828 --> 00:01:22,828 Yes, I'm listening. 15 00:01:22,857 --> 00:01:26,428 I was only following the chairman's orders. 16 00:01:27,928 --> 00:01:30,738 So you're saying Father asked you to redecorate Kyung Jun's room... 17 00:01:30,967 --> 00:01:33,937 without even telling me? 18 00:01:37,508 --> 00:01:39,708 Watch your tone. 19 00:01:39,907 --> 00:01:41,308 My gosh. 20 00:01:44,118 --> 00:01:45,747 Father. 21 00:01:45,747 --> 00:01:48,648 Yes, I asked her to redecorate the room without telling you. 22 00:01:48,917 --> 00:01:49,917 What's the problem? 23 00:01:49,917 --> 00:01:51,187 But why? 24 00:01:51,187 --> 00:01:53,818 I'm his mother. It's something I should take care of. 25 00:01:53,818 --> 00:01:57,157 Aren't you always busy with work? 26 00:01:57,527 --> 00:01:58,958 You're a management specialist. 27 00:01:59,228 --> 00:02:01,898 I'm trying to be considerate of you. Got a problem with that? 28 00:02:02,098 --> 00:02:04,068 And mark my word. 29 00:02:04,598 --> 00:02:07,868 Do not be disrespectful to the people I hired. 30 00:02:08,767 --> 00:02:09,808 This is your warning. 31 00:02:11,208 --> 00:02:12,577 Get with the times. 32 00:02:14,607 --> 00:02:17,107 Ms. An, I'll have my breakfast now. 33 00:02:17,678 --> 00:02:18,978 Good morning, Grandpa. 34 00:02:19,217 --> 00:02:20,217 Hi, good morning. 35 00:02:29,527 --> 00:02:31,157 Honey, why are you standing here? 36 00:02:31,898 --> 00:02:32,898 Let's go eat. 37 00:02:33,157 --> 00:02:34,798 (Report on Convenience Store Panic Buttons) 38 00:02:39,597 --> 00:02:42,738 It must've been a lot of work to finish this at the last minute. 39 00:02:43,967 --> 00:02:47,208 When you have an incompetent boss, 40 00:02:47,208 --> 00:02:49,208 you have to pick up the slack. 41 00:02:49,507 --> 00:02:50,947 Father, please. 42 00:02:51,477 --> 00:02:52,648 Kyung Jun is listening. 43 00:02:52,747 --> 00:02:54,148 That's why I said it. 44 00:02:58,618 --> 00:02:59,618 Oh, right. 45 00:03:00,458 --> 00:03:03,287 Kyung Jun, I heard you were meeting Professor Choi today. 46 00:03:04,027 --> 00:03:05,027 Yes, Grandpa. 47 00:03:05,358 --> 00:03:06,657 I should go say hello now that I'm back. 48 00:03:06,657 --> 00:03:08,627 I want to get a checkup while I'm there too. 49 00:03:08,627 --> 00:03:10,567 Yes, you should. I'm very grateful to Professor Choi. 50 00:03:11,668 --> 00:03:12,668 Ms. An. 51 00:03:13,197 --> 00:03:15,838 Make sure Kyung Jun takes the Korean beef gift set. 52 00:03:15,838 --> 00:03:16,907 Yes, ma'am. 53 00:03:22,108 --> 00:03:23,548 What are you doing in my room? 54 00:03:24,277 --> 00:03:27,518 Do I need a reason to come into my son's room? 55 00:03:28,388 --> 00:03:29,717 This suits your taste. 56 00:03:30,287 --> 00:03:32,618 Ms. An did a pretty good job redecorating your room. 57 00:03:36,958 --> 00:03:39,828 So? Aren't you tired because of the time difference? 58 00:03:39,828 --> 00:03:40,828 I'm fine. 59 00:03:45,197 --> 00:03:47,338 Why are you looking at me like that? 60 00:03:48,067 --> 00:03:50,507 Five years ago and even now. 61 00:03:51,507 --> 00:03:53,738 Why are you giving me that look? 62 00:03:54,777 --> 00:03:55,777 Tell me. 63 00:03:55,877 --> 00:03:59,217 Why do you keep giving me that look? It irks me. 64 00:03:59,217 --> 00:04:02,618 The reason I'm letting you off when I know everything... 65 00:04:03,347 --> 00:04:06,257 No, the only reason I'm putting up with you... 66 00:04:06,918 --> 00:04:10,227 is because you are my brother's mother. 67 00:04:11,398 --> 00:04:13,597 Because you are Se Jun's mother. 68 00:04:16,727 --> 00:04:18,037 Aren't you going to work? 69 00:04:19,168 --> 00:04:20,168 Yes, I should get going. 70 00:04:20,907 --> 00:04:22,007 See you in the evening. 71 00:04:42,988 --> 00:04:43,988 Kyung Jun. 72 00:04:44,428 --> 00:04:45,897 This is a secret, 73 00:04:46,397 --> 00:04:47,928 but when I grow up, 74 00:04:48,127 --> 00:04:49,497 I want to be a soccer player. 75 00:04:50,127 --> 00:04:51,468 Like Park Ji Sung. 76 00:04:51,468 --> 00:04:52,868 I'm all for it, 77 00:04:53,267 --> 00:04:54,507 but it won't be easy. 78 00:04:55,207 --> 00:04:56,538 Will Mom be okay with it? 79 00:04:59,437 --> 00:05:01,608 I'll pester Grandpa about it. 80 00:05:02,048 --> 00:05:03,447 - Se Jun. - Yes? 81 00:05:03,778 --> 00:05:05,577 What does the sea look like? 82 00:05:05,918 --> 00:05:06,918 The sea? 83 00:05:07,348 --> 00:05:08,817 It's cold. 84 00:05:09,418 --> 00:05:11,618 And seawater is... 85 00:05:12,257 --> 00:05:13,387 It's salty. 86 00:05:13,817 --> 00:05:15,788 I know that much. 87 00:05:15,788 --> 00:05:19,798 Well, the sea is huge. 88 00:05:20,127 --> 00:05:21,127 It's vast... 89 00:05:21,668 --> 00:05:22,827 and deep. 90 00:05:23,267 --> 00:05:24,267 It's vast? 91 00:05:24,738 --> 00:05:26,397 Yes, it really is. 92 00:05:26,897 --> 00:05:28,408 And it looks cool. 93 00:05:29,637 --> 00:05:30,908 I see. 94 00:05:32,538 --> 00:05:34,077 The sea looks cool. 95 00:05:34,077 --> 00:05:35,447 Yes, just like you. 96 00:05:36,808 --> 00:05:38,618 I went there with Mom and Dad, 97 00:05:38,618 --> 00:05:39,978 and it was so cool. 98 00:05:40,348 --> 00:05:41,718 Especially when the waves come in. 99 00:05:43,348 --> 00:05:46,257 Come with us next time. 100 00:05:47,358 --> 00:05:50,757 Next time, you have to come with us. 101 00:05:51,098 --> 00:05:54,158 I'll stand right by your side and explain everything to you. 102 00:05:54,158 --> 00:05:55,168 Okay. 103 00:05:55,728 --> 00:05:58,238 We have to go together next time. 104 00:05:59,567 --> 00:06:00,567 Promise. 105 00:06:09,247 --> 00:06:10,247 Yes. 106 00:06:15,647 --> 00:06:17,087 - Here. - Thank you. 107 00:06:18,887 --> 00:06:20,418 Just a moment, Ms. An. 108 00:06:21,587 --> 00:06:23,957 - Yes. - I heard you were discreet... 109 00:06:24,428 --> 00:06:26,598 but weren't afraid to speak up. 110 00:06:28,127 --> 00:06:29,197 It's nice to meet you. 111 00:06:46,778 --> 00:06:48,618 Oh, right. Wait! 112 00:06:49,788 --> 00:06:52,788 Gosh, I'm so forgetful. 113 00:06:55,158 --> 00:06:58,127 Yes, hello. This is Mi Ri Nae's mother. 114 00:06:58,397 --> 00:07:01,197 I'm really sorry, but I forgot the meal tray again. 115 00:07:02,567 --> 00:07:05,738 Right. Okay, I'm sorry. 116 00:07:05,738 --> 00:07:07,337 Thank you. Bye. 117 00:07:10,408 --> 00:07:12,137 Lee Young Yi, get it together. 118 00:07:12,738 --> 00:07:14,207 Gosh, I'm so forgetful. 119 00:07:25,918 --> 00:07:27,387 You forgot the meal tray again. 120 00:07:29,257 --> 00:07:30,687 I called and told them. 121 00:07:31,428 --> 00:07:34,127 I ate while feeding Mi Ri Nae. 122 00:07:34,728 --> 00:07:35,968 Wake Do Young up. 123 00:07:36,298 --> 00:07:37,697 She should eat and go back to sleep. 124 00:07:39,598 --> 00:07:41,168 That brat. Hey! 125 00:07:43,608 --> 00:07:46,337 She flat out ignores her mother-in-law. 126 00:07:46,337 --> 00:07:47,577 She thinks I'm a joke. 127 00:07:53,978 --> 00:07:56,517 What? I'm sleeping. 128 00:07:57,118 --> 00:07:59,317 Mother said to come down. Eat and go back to sleep. 129 00:07:59,718 --> 00:08:04,457 Gosh, I got home a few hours ago. I don't want breakfast. 130 00:08:04,457 --> 00:08:07,298 I relayed her words to you. Don't blame me later. 131 00:08:10,528 --> 00:08:14,267 Goodness. I told her to wake her up, but she went straight to bed. 132 00:08:14,267 --> 00:08:16,808 Hey, Young Yi. Wake up! 133 00:08:17,168 --> 00:08:18,707 Gosh, Mother. 134 00:08:19,178 --> 00:08:22,247 I told you to wake Do Young up. She should eat. 135 00:08:24,108 --> 00:08:25,978 Do Young! Wake up! 136 00:08:25,978 --> 00:08:27,517 - Wake up! - Mom! 137 00:08:27,918 --> 00:08:30,118 I don't want to eat. Just let me sleep, will you? 138 00:08:30,118 --> 00:08:32,558 Have your breakfast and go back to sleep, Do Young. 139 00:08:32,788 --> 00:08:34,257 You shouldn't skip breakfast. 140 00:08:34,257 --> 00:08:35,587 I'm not a kid, okay? 141 00:08:35,988 --> 00:08:37,858 Skipping breakfast won't kill me. 142 00:08:37,858 --> 00:08:40,228 You worked all day. 143 00:08:40,228 --> 00:08:43,497 I can't let you sleep on an empty stomach! 144 00:08:43,728 --> 00:08:44,738 Mother. 145 00:08:46,697 --> 00:08:49,608 - What about me? - What? 146 00:08:49,608 --> 00:08:51,877 I worked all night too. 147 00:08:52,137 --> 00:08:55,278 Yes, you should eat too. I already have your rice ready. 148 00:08:55,678 --> 00:08:57,648 You do? Really? 149 00:08:57,648 --> 00:09:00,048 Yes, of course. 150 00:09:00,847 --> 00:09:01,847 Good to know. 151 00:09:02,248 --> 00:09:04,717 I just want to sleep too. 152 00:09:05,957 --> 00:09:08,558 Hey, are you teasing your mother-in-law right now? 153 00:09:08,558 --> 00:09:11,898 Mom, get out. Leave us alone, please! 154 00:09:11,898 --> 00:09:14,128 - Eat your breakfast. - We need to sleep, okay? 155 00:09:14,128 --> 00:09:16,727 - Gosh. - Get out! Go! 156 00:09:19,768 --> 00:09:22,808 I know she's my mom, but I really can't stand her. 157 00:09:35,648 --> 00:09:37,388 (Dae Han) 158 00:09:37,388 --> 00:09:41,788 - The phone is turned off. - Oh, no. This isn't good. 159 00:09:42,128 --> 00:09:44,028 This is making me nervous. 160 00:09:51,898 --> 00:09:53,638 Here's some soju for you. 161 00:09:53,638 --> 00:09:54,638 Nice. 162 00:09:54,808 --> 00:09:58,178 It's on me, so drink as much as you want. 163 00:09:58,237 --> 00:09:59,237 Thank you. 164 00:10:00,038 --> 00:10:01,707 Here's some beer too. 165 00:10:04,548 --> 00:10:05,918 - Here, Do Sik. - Thank you. 166 00:10:07,477 --> 00:10:08,487 All right, guys. 167 00:10:09,018 --> 00:10:10,018 Cheers. 168 00:10:10,018 --> 00:10:11,117 - Cheers! - Cheers! 169 00:10:19,058 --> 00:10:20,058 Do Sik. 170 00:10:20,628 --> 00:10:21,798 I really think... 171 00:10:22,227 --> 00:10:26,168 you should come and work with me. It'll be awesome. 172 00:10:26,837 --> 00:10:29,707 He can't. His parents have high expectations for him. 173 00:10:29,908 --> 00:10:31,337 His brother was a doctor too, you know. 174 00:10:31,737 --> 00:10:35,077 Well, I'd love to work with you, 175 00:10:35,678 --> 00:10:37,207 But I've already gotten a foot in the door. 176 00:10:37,378 --> 00:10:38,378 Right. 177 00:10:38,678 --> 00:10:42,248 I'm rooting for you and your dream to become a doctor. 178 00:10:42,788 --> 00:10:44,418 But while you're studying, 179 00:10:44,418 --> 00:10:46,888 you should let your money work for you, don't you think? 180 00:10:46,888 --> 00:10:50,357 Come on. I have no money. I'm busy preparing for the exam. 181 00:10:50,357 --> 00:10:52,697 You can always make your seed money. 182 00:10:54,097 --> 00:10:57,227 Hey, you know we called you here for a reason. 183 00:10:57,597 --> 00:10:59,268 Hurry up and show us! 184 00:10:59,898 --> 00:11:01,308 Gosh, you guys are so impatient. 185 00:11:01,308 --> 00:11:02,508 - Show us. - Come on. 186 00:11:02,508 --> 00:11:03,508 All right. 187 00:11:04,067 --> 00:11:05,977 Here. See this stock? 188 00:11:06,878 --> 00:11:10,707 That day, so many foreign investors bought in. 189 00:11:11,077 --> 00:11:13,148 And here. You see this buying transaction, right? 190 00:11:13,947 --> 00:11:15,548 We call this "CD transaction." 191 00:11:16,018 --> 00:11:18,018 That's why all the big investors are buying in. 192 00:11:18,018 --> 00:11:21,058 When you see this, you must use your credit to buy in big-time. 193 00:11:21,058 --> 00:11:23,687 Oh, I see. What does it mean to use your credit? 194 00:11:24,898 --> 00:11:26,028 You don't know what "credit" means? 195 00:11:26,428 --> 00:11:28,268 You can borrow money from brokerage firms and buy stocks. 196 00:11:28,727 --> 00:11:29,727 I see. 197 00:11:30,467 --> 00:11:31,467 Come on. 198 00:11:33,597 --> 00:11:34,607 Hey, Do Sik. 199 00:11:35,107 --> 00:11:36,508 Earn big money when you can. 200 00:11:36,508 --> 00:11:38,138 What's the point of becoming a doctor? 201 00:11:38,538 --> 00:11:39,837 Can you afford to open your clinic? 202 00:11:56,687 --> 00:11:59,658 Hey, Woon Ki. I can't reach Dae Han. 203 00:12:01,528 --> 00:12:02,528 What? 204 00:12:04,327 --> 00:12:06,367 Hey, where are you right now? 205 00:12:06,668 --> 00:12:08,107 Where are you? 206 00:12:15,447 --> 00:12:16,447 Hey, you. 207 00:12:16,447 --> 00:12:17,778 What happened? 208 00:12:17,778 --> 00:12:20,518 - Sit down. - What is going on? 209 00:12:20,977 --> 00:12:22,847 (So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup) 210 00:12:22,847 --> 00:12:24,347 Can we get more radish kimchi? 211 00:12:24,347 --> 00:12:25,857 Sure, just a moment. 212 00:12:27,758 --> 00:12:28,857 I'd like a bowl of beef bone soup. 213 00:12:29,457 --> 00:12:30,687 Sure, hello. 214 00:12:31,028 --> 00:12:32,197 Father, one bowl of beef bone soup! 215 00:12:32,197 --> 00:12:33,827 Okay, one bowl of beef bone soup! 216 00:12:34,867 --> 00:12:35,928 It was delicious. 217 00:12:36,298 --> 00:12:38,538 I haven't seen you in a while. 218 00:12:39,097 --> 00:12:40,467 I've moved to Hanam. 219 00:12:41,467 --> 00:12:45,178 I see. That's far. 220 00:12:45,908 --> 00:12:46,937 I'll see you again soon. 221 00:12:46,937 --> 00:12:48,408 Yes, you have to come back. 222 00:12:48,408 --> 00:12:49,508 Will do. Take care of your health. 223 00:12:49,508 --> 00:12:51,347 Here you go. 224 00:12:51,347 --> 00:12:52,347 Enjoy. 225 00:12:58,418 --> 00:12:59,418 Father, are you all right? 226 00:13:00,058 --> 00:13:02,158 Oh, it's fine. Go. 227 00:13:02,158 --> 00:13:03,587 What happened? 228 00:13:03,587 --> 00:13:04,928 Step aside. I'll clean it up. 229 00:13:11,067 --> 00:13:12,067 Chang Il. 230 00:13:13,337 --> 00:13:14,768 Tell Young Yi to go home. 231 00:13:15,638 --> 00:13:17,508 Grandma, I'll just clean this up and get going. 232 00:13:19,178 --> 00:13:21,477 Chang Il, did you not hear what I said? 233 00:13:21,778 --> 00:13:26,148 Hurry home and tell your mother-in-law to come here. 234 00:13:27,148 --> 00:13:28,148 Okay. 235 00:13:32,587 --> 00:13:34,758 I'm sorry. It slipped out of my hands. 236 00:13:34,888 --> 00:13:37,128 How could you let it slip out? 237 00:13:37,587 --> 00:13:39,058 What were you thinking about? 238 00:13:39,357 --> 00:13:41,058 Nothing, Mother. 239 00:13:41,428 --> 00:13:43,067 Don't lie to me. 240 00:13:43,727 --> 00:13:46,268 You let it slip out because you were distracted. 241 00:13:46,697 --> 00:13:48,038 You'd better tell me the truth. 242 00:13:49,508 --> 00:13:50,607 I was just thinking... 243 00:13:51,107 --> 00:13:54,538 I should go check in on Eun Sook after I finished this. 244 00:13:54,538 --> 00:13:57,577 Goodness gracious! Oh, dear. 245 00:13:58,447 --> 00:14:01,587 Gosh. Are you two still in the honeymoon phase? 246 00:14:02,388 --> 00:14:05,388 I've told you over and over that you must focus... 247 00:14:05,388 --> 00:14:09,058 and pour your heart and soul into it when making beef bone soup. 248 00:14:10,187 --> 00:14:11,857 Go run the front of the house. 249 00:14:11,857 --> 00:14:12,857 Okay. 250 00:14:14,227 --> 00:14:17,798 Oh, dear. 251 00:14:20,268 --> 00:14:22,567 Gosh, this is so frustrating. 252 00:14:26,908 --> 00:14:28,977 What's the matter with Grandma? 253 00:14:30,077 --> 00:14:32,648 Why won't she let me work in the kitchen? 254 00:14:32,878 --> 00:14:35,388 She even asks Mother for help, knowing that she's not a good cook. 255 00:14:37,418 --> 00:14:38,418 Mother! 256 00:14:39,158 --> 00:14:40,158 Mother! 257 00:14:40,658 --> 00:14:41,658 Mother! 258 00:14:41,788 --> 00:14:42,957 Where are you? 259 00:14:43,827 --> 00:14:47,528 Okay, I was going to look into it today. Yes. 260 00:14:48,197 --> 00:14:51,867 I told you, Kyung Ja! I've been busy. 261 00:14:52,268 --> 00:14:54,097 Yes, okay. 262 00:14:54,597 --> 00:14:56,008 I'll call you later. 263 00:14:56,367 --> 00:14:57,367 Bye. 264 00:14:58,237 --> 00:14:59,308 My gosh. 265 00:15:03,477 --> 00:15:05,217 Where are your manners? Can't you knock? 266 00:15:05,548 --> 00:15:07,117 Oh, were you on the phone? 267 00:15:07,117 --> 00:15:08,117 Yes. 268 00:15:09,117 --> 00:15:11,717 - What is it? - Father needs you. 269 00:15:11,717 --> 00:15:12,817 Why? You can help him out. 270 00:15:13,187 --> 00:15:14,418 I got kicked out. 271 00:15:14,418 --> 00:15:16,628 - Did you go into the kitchen again? - Yes. 272 00:15:16,957 --> 00:15:20,798 You keep going into the kitchen because you don't want to work. 273 00:15:20,998 --> 00:15:24,128 Mother, the restaurant is packed right now. You should hurry. 274 00:15:25,898 --> 00:15:26,898 Will you go on a blind date? 275 00:15:28,268 --> 00:15:29,467 - Me? - Yes. 276 00:15:29,567 --> 00:15:33,878 A friend of mine thinks you should remarry... No, anyway... 277 00:15:34,737 --> 00:15:35,748 Are you interested? 278 00:15:36,648 --> 00:15:38,748 My gosh. Please, Mother. 279 00:15:39,048 --> 00:15:41,077 - Right? - Is he good-looking? 280 00:15:41,077 --> 00:15:42,717 - What? - Is he good-looking? 281 00:15:43,018 --> 00:15:44,587 What? 282 00:15:44,587 --> 00:15:46,558 The guy I'll meet on the blind date. 283 00:15:47,687 --> 00:15:49,327 I like good-looking men. 284 00:15:49,327 --> 00:15:51,128 My gosh. Look at you. 285 00:15:51,487 --> 00:15:53,597 Hey, I am your mother-in-law. 286 00:15:53,957 --> 00:15:57,168 How could you say such a thing in front of your mother-in-law? 287 00:15:57,168 --> 00:15:59,768 Why not? You asked me first. 288 00:16:00,638 --> 00:16:01,837 Gosh, I can't believe this. 289 00:16:02,508 --> 00:16:03,508 My goodness. 290 00:16:04,168 --> 00:16:07,077 Yes. Apparently, he is very handsome. 291 00:16:07,077 --> 00:16:10,148 I've been told that he looks like Won Bin and Hyun Bin. 292 00:16:10,477 --> 00:16:12,347 Should I go ahead and schedule it? 293 00:16:12,617 --> 00:16:13,717 When would be good? 294 00:16:14,748 --> 00:16:16,548 He looks like Won Bin and Hyun Bin? 295 00:16:17,487 --> 00:16:19,888 Then I really should think about it. 296 00:16:21,018 --> 00:16:24,827 As you know, I like handsome men who look kind. 297 00:16:28,327 --> 00:16:30,498 You go run the restaurant. I have to go out. 298 00:16:31,327 --> 00:16:32,467 Where are you going? 299 00:16:33,097 --> 00:16:35,038 I want to go see Do Sik. 300 00:16:35,038 --> 00:16:37,837 Why do you want to visit that punk... I mean, Do Sik? Why? 301 00:16:37,837 --> 00:16:39,077 I visited him yesterday. 302 00:16:39,278 --> 00:16:43,148 The track pants looked too long for him. 303 00:16:43,148 --> 00:16:45,347 I want to shorten them for him. 304 00:16:46,278 --> 00:16:48,178 So you go run the restaurant, my dear daughter-in-law. 305 00:16:48,587 --> 00:16:49,587 No, Mother! 306 00:16:49,687 --> 00:16:50,687 Why not? 307 00:16:50,847 --> 00:16:52,217 I'll go see Do Sik. 308 00:16:52,217 --> 00:16:56,357 Goodness. You said it was exhausting to go back and forth. 309 00:16:56,357 --> 00:16:59,528 No, I'm full of energy today. 310 00:17:00,398 --> 00:17:04,028 I have to talk to my brother-in-law about something anyway. 311 00:17:04,668 --> 00:17:05,737 So just stay home. 312 00:17:06,138 --> 00:17:07,197 Where's the measuring tape? 313 00:17:09,937 --> 00:17:12,538 Gosh, I'm speechless. What? 314 00:17:12,908 --> 00:17:16,678 "As you know, I like handsome men who look kind." 315 00:17:16,678 --> 00:17:19,477 My goodness. I can't believe it. 316 00:17:25,718 --> 00:17:26,718 Hello. 317 00:17:26,817 --> 00:17:30,228 I'm really sorry, but could I get the clothes back today? 318 00:17:30,488 --> 00:17:31,998 The sooner, the better. 319 00:17:31,998 --> 00:17:33,897 It's very urgent. 320 00:17:45,008 --> 00:17:46,008 Hello. 321 00:17:46,107 --> 00:17:49,508 I'm really sorry, but could I get the clothes back today? 322 00:17:49,778 --> 00:17:51,278 The sooner, the better. 323 00:17:51,278 --> 00:17:53,248 It's very urgent. 324 00:17:54,847 --> 00:17:56,518 "Very urgent?" 325 00:18:16,438 --> 00:18:19,377 The main entrance of EvergreenUniversity Hospital at 3:30 p.m. 326 00:18:19,377 --> 00:18:20,377 Don't be late. 327 00:18:20,708 --> 00:18:23,248 If you're even a minute late, I will leave. 328 00:18:23,748 --> 00:18:24,748 Thank goodness. 329 00:18:33,018 --> 00:18:34,018 About Dae Han... 330 00:18:34,657 --> 00:18:35,887 That jerk. 331 00:18:36,827 --> 00:18:38,728 I went to his office and was told that he had quit. 332 00:18:39,357 --> 00:18:40,698 And he moved. 333 00:18:48,067 --> 00:18:50,337 I asked my friend who works in the industry. 334 00:18:51,268 --> 00:18:52,278 I think that jerk... 335 00:18:54,177 --> 00:18:55,448 got cleaned out too. 336 00:18:56,907 --> 00:18:59,248 Okay, but what does it mean to get cleaned out? 337 00:18:59,248 --> 00:19:00,677 He bought in at the peak price. 338 00:19:01,077 --> 00:19:02,617 He was lured into buying in big-time. 339 00:19:02,817 --> 00:19:04,117 He was duped too. 340 00:19:11,228 --> 00:19:12,228 But you know, Do Sik, 341 00:19:12,798 --> 00:19:14,558 you didn't lose as much as we did. 342 00:19:15,268 --> 00:19:16,728 You only lost a few thousand dollars. 343 00:19:17,327 --> 00:19:20,097 We could easily buy a new car with what we invested in him. 344 00:19:24,837 --> 00:19:26,978 We have to catch him no matter what. 345 00:19:41,788 --> 00:19:43,087 Isn't that Baby Chick? 346 00:19:45,357 --> 00:19:46,357 It is her. 347 00:19:49,498 --> 00:19:51,167 She sure is an early riser. 348 00:19:51,498 --> 00:19:53,097 Where is she going? 349 00:19:58,438 --> 00:19:59,438 Sir? 350 00:19:59,938 --> 00:20:01,008 Let's just go. 351 00:20:08,317 --> 00:20:09,788 Elevated intraocular pressure... 352 00:20:09,788 --> 00:20:12,188 often causes a headache. 353 00:20:12,617 --> 00:20:13,718 If it gets bad, 354 00:20:13,718 --> 00:20:15,857 make sure you take your medication. 355 00:20:16,558 --> 00:20:17,558 Okay. 356 00:20:18,698 --> 00:20:21,657 I'm so happy to see that you're healthy now, Kyung Jun. 357 00:20:22,567 --> 00:20:23,968 Times flies. 358 00:20:24,468 --> 00:20:26,798 I can't believe it's been five years since you had your surgery. 359 00:20:26,798 --> 00:20:28,268 I owe it all to you, Professor Choi. 360 00:20:30,637 --> 00:20:32,778 As I wrote in my email, 361 00:20:33,438 --> 00:20:36,708 I really want to know. Please help me. 362 00:20:36,708 --> 00:20:39,647 They do not want me to give you the information, Kyung Jun. 363 00:20:39,847 --> 00:20:41,147 I just want... 364 00:20:41,147 --> 00:20:44,188 to meet the family of the person who helped me regain my eyesight... 365 00:20:44,188 --> 00:20:46,788 They know you're grateful. They said it was more than enough. 366 00:20:49,857 --> 00:20:51,827 (Otolaryngology) 367 00:20:55,127 --> 00:20:56,127 I'm sorry. 368 00:21:08,907 --> 00:21:09,978 Dr. Kang. 369 00:21:10,847 --> 00:21:13,948 That friend of yours who was a public health physician. 370 00:21:15,218 --> 00:21:16,788 I wanted to ask you about his wife. 371 00:21:17,617 --> 00:21:19,488 - Okay. - How is she doing? 372 00:21:19,688 --> 00:21:20,688 Is her daughter doing well? 373 00:21:20,817 --> 00:21:22,028 Yes, they're doing well. 374 00:21:22,827 --> 00:21:23,857 Why do you ask? 375 00:21:23,857 --> 00:21:25,528 What? Oh, it's nothing. 376 00:21:25,927 --> 00:21:27,327 What's the room number again? 377 00:21:39,938 --> 00:21:41,107 Mr. Park. 378 00:21:42,008 --> 00:21:44,478 You're getting old too. 379 00:21:45,718 --> 00:21:48,587 I'm turning 70 soon, sir. 380 00:21:51,817 --> 00:21:53,058 Life flies by. 381 00:21:53,288 --> 00:21:54,817 Indeed. 382 00:21:57,558 --> 00:21:58,798 Get straight to the point, please. 383 00:21:58,798 --> 00:22:01,528 Goodness. You're still so impatient. 384 00:22:05,238 --> 00:22:09,538 There's a chatty girl at your convenience store. 385 00:22:11,538 --> 00:22:13,077 Yes, that's right. 386 00:22:14,377 --> 00:22:15,407 Anyway, 387 00:22:16,577 --> 00:22:19,548 I have a favor to ask of you. 388 00:22:39,067 --> 00:22:47,077 (Main Building) 389 00:23:10,968 --> 00:23:12,738 It's very urgent. 390 00:23:35,018 --> 00:23:36,028 Shoot. 391 00:23:51,167 --> 00:23:52,238 What's with this woman? 392 00:23:58,008 --> 00:23:59,018 Wait, Mr. 100 Dollars! 393 00:24:00,278 --> 00:24:01,278 I'm here! 394 00:24:06,188 --> 00:24:07,958 Wait, I'm right here! 395 00:24:17,768 --> 00:24:19,938 I'm sorry, but could I have some water? 396 00:24:21,337 --> 00:24:22,567 Oh, I drank from this bottle... 397 00:24:30,748 --> 00:24:32,577 Water is my favorite drink. 398 00:24:36,218 --> 00:24:37,288 I'm sorry. 399 00:24:40,357 --> 00:24:44,357 I'm sorry I'm late. I fell asleep on the bus. 400 00:24:45,157 --> 00:24:46,958 Oh, I see. 401 00:24:47,927 --> 00:24:49,127 Here, I'll take it. 402 00:24:52,067 --> 00:24:55,198 Thank you. Take care. 403 00:24:56,308 --> 00:24:57,708 Oh, Mr. 100 Dollars. 404 00:24:58,607 --> 00:25:02,407 Do you always stare at people like that? 405 00:25:03,948 --> 00:25:04,948 Is he not aware of it? 406 00:25:07,177 --> 00:25:09,948 We won't need to meet again, right? 407 00:25:11,048 --> 00:25:12,048 That's right. 408 00:25:12,048 --> 00:25:13,317 All right, then. 409 00:25:14,857 --> 00:25:15,857 I wish you all the best. 410 00:25:16,688 --> 00:25:19,627 I'm busy, so I have to go. Take care. 411 00:25:35,377 --> 00:25:40,817 (Incheon International Airport, Terminal 1) 412 00:25:47,218 --> 00:25:50,258 Hi, friend. I'm standing on a bridge by the Han River. 413 00:25:51,228 --> 00:25:53,228 Okay, goodbye. 414 00:26:07,008 --> 00:26:08,008 For real. 415 00:26:08,577 --> 00:26:11,077 My college friend scammed me big-time. 416 00:26:14,948 --> 00:26:17,018 Gosh, this crazy idiot... 417 00:26:21,058 --> 00:26:22,058 How much did you lose? 418 00:26:28,157 --> 00:26:29,827 - I lost 100,000. - What? Hundred thousand dollars? 419 00:26:31,498 --> 00:26:34,337 Do Sik, this idiot. One hundred thousand dollars? 420 00:26:34,897 --> 00:26:36,468 Where did he even get that kind of money? 421 00:26:40,308 --> 00:26:42,548 Hey! Did you borrow money from loan sharks? 422 00:26:46,377 --> 00:26:48,548 Goodbye, friend. I wish you all the best. 423 00:26:51,188 --> 00:26:53,657 I heard you had to get in line to go on the Mapo Bridge these days. 424 00:26:54,218 --> 00:26:55,657 Where are you? I'm coming. 425 00:27:03,198 --> 00:27:05,567 Eun Jin, I'm on the Dongjak Bridge now. 426 00:27:06,137 --> 00:27:07,137 Can you come here? 427 00:27:10,567 --> 00:27:17,847 (Incheon International Airport, Terminal 1) 428 00:27:17,847 --> 00:27:19,347 Hey, Young Yi. It's me. 429 00:27:20,177 --> 00:27:21,718 Okay, talk to you later. 430 00:27:23,048 --> 00:27:24,048 Yes, I heard you. 431 00:27:25,188 --> 00:27:26,188 All right. 432 00:27:34,657 --> 00:27:35,768 Gosh, I'll be late. 433 00:27:36,627 --> 00:27:38,028 My gosh. 434 00:27:47,238 --> 00:27:50,577 Mr. 100 Dollars! Can you roll down your window? 435 00:27:51,778 --> 00:27:53,917 It's urgent. Could you please roll down your window? 436 00:27:57,617 --> 00:27:58,617 What now? 437 00:27:59,058 --> 00:28:02,458 Mr. 100 Dollars, this is very urgent. 438 00:28:03,028 --> 00:28:04,988 Could you please take me to the Dongjak Bridge? 439 00:28:04,988 --> 00:28:07,427 - What? - Someone might die. 440 00:28:34,188 --> 00:28:36,188 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 30153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.