Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,370 --> 00:00:49,250
a film co-produced with CANAL+
4
00:00:49,530 --> 00:00:53,250
and co-financed by the Polish Film Institute
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,490
starring:
6
00:01:06,770 --> 00:01:10,050
(in her screen debut)
7
00:01:22,810 --> 00:01:25,410
film set
8
00:01:26,970 --> 00:01:29,130
costumes
9
00:01:30,170 --> 00:01:32,370
sound
10
00:01:35,050 --> 00:01:37,210
editing
11
00:01:39,770 --> 00:01:43,450
music
12
00:01:46,530 --> 00:01:49,250
production manager
13
00:01:50,370 --> 00:01:53,370
camera
14
00:01:55,370 --> 00:01:57,770
producer
15
00:02:03,330 --> 00:02:07,090
written and directed by
16
00:02:12,250 --> 00:02:18,530
THE GIRL FROM THE WARDROBE
17
00:02:49,250 --> 00:02:50,850
What are you doing here?
18
00:03:00,810 --> 00:03:02,090
Get in the front.
19
00:03:18,010 --> 00:03:19,010
Seat belt.
20
00:03:36,130 --> 00:03:39,570
220-42, 220-00 domestic disturbance.
21
00:03:39,650 --> 00:03:42,810
Square 12-2, whoever is
in the area - respond, thanks.
22
00:04:44,370 --> 00:04:46,170
My whole life with morons.
23
00:04:52,010 --> 00:04:55,890
I said over and over:
check just one thing,
24
00:04:55,970 --> 00:05:00,650
is the door locked,
bottom lock, is it locked...
25
00:05:00,730 --> 00:05:03,810
- Chill out already.
- ...so many times a deaf man would get it.
26
00:05:03,970 --> 00:05:06,690
- He probably went up on the roof.
- On the roof, how?
27
00:05:06,770 --> 00:05:09,090
He knows he can only go
up to the roof with me.
28
00:05:09,170 --> 00:05:11,330
Maybe he went to the city
to direct traffic.
29
00:05:11,410 --> 00:05:12,810
Don't you make fun of him.
30
00:05:12,890 --> 00:05:14,810
Don't you treat me like an idiot.
31
00:05:14,890 --> 00:05:18,010
I don't. All I'm saying is that
you could think sometimes.
32
00:05:21,370 --> 00:05:24,370
- This is a collection, you know? Watch it.
- Rather gay crap!
33
00:05:24,450 --> 00:05:26,370
Come on, grow up, will you?
34
00:05:26,450 --> 00:05:29,250
Look who's talking. Do your homework?
35
00:05:36,210 --> 00:05:38,090
Hi. What's up?
36
00:05:41,530 --> 00:05:44,290
Let's go. Inside. Now!
37
00:05:50,610 --> 00:05:52,570
So, how far did he wander?
38
00:05:55,690 --> 00:05:57,290
Watch him more closely.
39
00:06:03,250 --> 00:06:04,730
Don't call me anymore.
40
00:06:04,850 --> 00:06:08,370
You better check
if his Windows copy is legal.
41
00:06:08,730 --> 00:06:09,730
Later.
42
00:06:14,730 --> 00:06:17,730
She's just a friend.
Don't bother. I got a MacBook.
43
00:06:17,810 --> 00:06:18,810
In a minute!
44
00:06:20,050 --> 00:06:21,530
- Thanks.
- Later.
45
00:06:40,330 --> 00:06:43,490
PB 112, PB 112 report to Base. Over.
46
00:08:31,450 --> 00:08:33,050
No way, you're grounded.
47
00:08:39,290 --> 00:08:41,450
Stop it, or you'll get a flat head.
48
00:08:55,770 --> 00:08:58,530
Fine! We'll go in an hour. To practice.
49
00:09:08,130 --> 00:09:09,530
Zinedine Zidane...
50
00:09:10,290 --> 00:09:13,450
at this World Cup has already shown...
51
00:09:14,810 --> 00:09:16,690
his goal instinct.
52
00:09:17,810 --> 00:09:19,410
Thirty-four years of age.
53
00:09:20,570 --> 00:09:23,130
His last game on the national team.
54
00:09:24,090 --> 00:09:26,170
They do say
he has the strength of youth...
55
00:09:26,250 --> 00:09:29,010
They do say he has
the strength of youth...
56
00:09:29,370 --> 00:09:30,730
He positioned the ball...
57
00:09:32,730 --> 00:09:34,930
He positioned the ball...
58
00:09:35,010 --> 00:09:36,370
Zidane, Buffon!
59
00:09:38,370 --> 00:09:40,090
Is it in the goal or not?!
60
00:09:40,170 --> 00:09:42,930
Is it in the goal or not?!
61
00:09:43,010 --> 00:09:44,010
It's a goal!
62
00:09:44,090 --> 00:09:49,330
The ball hit the crossbar
and bounced off the ground...
63
00:09:49,410 --> 00:09:54,490
And now Zizou lands in
the arms of his friends...
64
00:09:57,010 --> 00:09:58,090
Tom!
65
00:10:02,650 --> 00:10:03,650
Tom!
66
00:10:27,050 --> 00:10:28,370
Morning, Mrs. Kwiatkowska.
67
00:10:28,450 --> 00:10:33,290
I said the nutcase
would blow us up one day, right?
68
00:10:33,810 --> 00:10:36,170
Thank God I still have a good nose.
69
00:10:36,650 --> 00:10:41,170
Went out for a smoke,
ready to light up and smelled gas.
70
00:10:42,090 --> 00:10:45,210
Right away I knew
the slut is up to something.
71
00:10:45,850 --> 00:10:46,850
Hi.
72
00:10:50,610 --> 00:10:53,050
I gotta say, you got some nose there.
73
00:10:53,410 --> 00:10:55,530
- Little joke.
- Funny.
74
00:10:57,850 --> 00:11:02,130
Could you babysit Tommy?
Say, for about three hours?
75
00:11:03,610 --> 00:11:05,610
- Say, for about fifty?
- Forty.
76
00:11:07,090 --> 00:11:11,370
Fine. But only for the sake
of your parents' memory.
77
00:11:12,690 --> 00:11:14,890
You're a good person, Mrs. Kwiatkowska.
78
00:11:15,490 --> 00:11:16,490
I know.
79
00:11:17,650 --> 00:11:20,050
Only, could you not let him watch TV?
80
00:11:20,290 --> 00:11:22,970
I know, I know, TV makes Tommy wild.
81
00:11:23,490 --> 00:11:25,770
You insolent, stupid whore!
82
00:11:26,290 --> 00:11:27,890
What do you know about the Gestapo?!
83
00:11:27,970 --> 00:11:30,970
Or what the camps were?
What the bunker was, the post?
84
00:11:31,050 --> 00:11:34,330
Getting the hose in freezing weather?
Death in the gas chamber?!
85
00:11:34,410 --> 00:11:36,570
I'm tellin' you,
because of the little bitch
86
00:11:36,650 --> 00:11:38,690
I gotta smoke indoors again...
87
00:11:39,690 --> 00:11:42,770
Right! And how do I know
she won't go apeshit again?
88
00:11:45,810 --> 00:11:48,010
Yeah, exactly.
89
00:11:51,490 --> 00:11:54,610
No... Don't you start now.
90
00:11:54,690 --> 00:11:57,090
I would have all those
government cunts executed.
91
00:12:03,530 --> 00:12:07,690
I know. Hey, I have a small thing
I need to sort out here. Just a minute.
92
00:12:09,050 --> 00:12:14,770
Yes... So we need a web designer,
as I mentioned.
93
00:12:14,850 --> 00:12:19,810
And we have spoken to a few already,
but you have been recommended.
94
00:12:19,890 --> 00:12:24,010
We'd like to spruce up our website
a little bit.
95
00:12:24,090 --> 00:12:26,890
We need a trusted web designer.
96
00:12:27,770 --> 00:12:30,170
Great to meet you. So...
97
00:12:30,250 --> 00:12:31,610
Okay.
98
00:12:32,930 --> 00:12:35,730
I'm back. Yeah, it was quick.
99
00:12:36,530 --> 00:12:37,530
Thanks.
100
00:12:38,690 --> 00:12:39,850
No, thank you.
101
00:12:44,970 --> 00:12:47,130
How about lunch? I'm on break.
102
00:12:47,490 --> 00:12:49,730
What, is there a smorgasbord around here?
103
00:12:50,650 --> 00:12:51,650
Joke.
104
00:12:58,610 --> 00:13:02,650
I can't. I take care of my brother
and can't leave him alone for long.
105
00:13:04,650 --> 00:13:05,890
OK, no problem.
106
00:13:11,290 --> 00:13:13,490
You really want to have dinner?
107
00:13:16,530 --> 00:13:17,810
Because if so...
108
00:13:17,890 --> 00:13:23,290
It would be really nice if you
could come over to our place.
109
00:13:24,530 --> 00:13:26,410
I'm making kick ass shrimp today.
110
00:13:28,130 --> 00:13:29,250
For dinner...
111
00:13:30,210 --> 00:13:31,490
you know...
112
00:13:32,770 --> 00:13:34,130
at home, see...
113
00:13:34,210 --> 00:13:36,010
Wash the windshield, huh?
114
00:13:36,370 --> 00:13:38,970
It was dirty. Dirty little windshield.
115
00:13:39,690 --> 00:13:42,170
It's gonna be nice and clean now.
116
00:13:42,490 --> 00:13:45,130
There. Clean windshield,
so you owe me a fiver!
117
00:13:45,210 --> 00:13:46,610
Hello! Dumb-ass!
118
00:13:50,010 --> 00:13:51,170
Good day, sir.
119
00:14:01,770 --> 00:14:03,690
She's awesome, bro, let me tell you.
120
00:14:05,770 --> 00:14:07,050
Fantastic girl.
121
00:14:08,090 --> 00:14:10,690
You know I don't fall for
just any chick.
122
00:14:10,770 --> 00:14:13,250
Come to stall 42!
123
00:14:13,330 --> 00:14:18,290
Jeans! All colors! Marbled,
indestructible, indelible.
124
00:14:25,010 --> 00:14:26,970
- Hi.
- Hey.
125
00:14:27,570 --> 00:14:29,690
They should get you
one of those guard booths
126
00:14:29,770 --> 00:14:32,210
like in front of Israeli embassies
around the world.
127
00:14:32,290 --> 00:14:33,850
- Later.
- Jeans!
128
00:14:39,530 --> 00:14:42,570
You know, she's more like those
entrepreneurial types,
129
00:14:42,650 --> 00:14:43,970
resourceful, independent.
130
00:14:46,250 --> 00:14:52,130
Not a pansy, more "dominant".
More wasabi than cranberry.
131
00:14:52,210 --> 00:14:53,210
Give me that.
132
00:14:54,170 --> 00:14:56,410
So it would be best if you just...
133
00:14:56,490 --> 00:14:59,730
Do not say anything. No stupid comments.
134
00:15:01,690 --> 00:15:04,930
You'll eat dinner and go to your room.
135
00:15:58,530 --> 00:15:59,570
Earring.
136
00:16:06,290 --> 00:16:07,610
- More?
- Please.
137
00:16:08,090 --> 00:16:09,410
It's excellent.
138
00:16:27,770 --> 00:16:28,970
He spoke to you.
139
00:16:31,930 --> 00:16:33,690
He's a bit quiet, huh?
140
00:16:33,770 --> 00:16:35,730
He's a total introvert, you know.
141
00:16:36,530 --> 00:16:37,530
And shy too.
142
00:16:39,930 --> 00:16:41,410
Been his style since birth.
143
00:16:42,170 --> 00:16:44,130
Turtleneck and corduroy jacket.
144
00:16:44,810 --> 00:16:47,090
That turtleneck and jacket was a metaphor.
145
00:16:53,770 --> 00:16:54,970
Beautiful photo.
146
00:16:55,050 --> 00:16:56,410
Daddy left us that.
147
00:16:57,650 --> 00:17:00,010
Not that Daddy took it
but Daddy bought it.
148
00:17:00,090 --> 00:17:02,330
Because he was crazy about flying things.
149
00:17:02,410 --> 00:17:04,010
Like these flying catastrophes.
150
00:17:05,130 --> 00:17:08,289
Like Leonardo da Vinci, but hetero.
151
00:17:08,769 --> 00:17:09,850
Was he a pilot?
152
00:17:09,970 --> 00:17:11,970
No, sadly. Fear of heights.
153
00:17:21,090 --> 00:17:22,970
Right, Tom.
154
00:17:24,289 --> 00:17:26,730
I see you're done.
It was good, right? So...
155
00:17:31,090 --> 00:17:32,970
Won't detain you any longer, hm?
156
00:17:35,130 --> 00:17:37,010
Here are your M&M's...
157
00:18:02,290 --> 00:18:03,930
Time to say goodbye, bro.
158
00:18:18,370 --> 00:18:19,370
Thank you.
159
00:18:21,730 --> 00:18:23,250
You love him a lot, don't you?
160
00:18:27,290 --> 00:18:29,930
I do love him. Wanna see my balls... eggs?
161
00:18:33,250 --> 00:18:34,410
Surprise eggs?
162
00:18:36,010 --> 00:18:37,490
This is a collection.
163
00:18:39,050 --> 00:18:42,050
Father brought us
the first ones from West Germany.
164
00:18:43,690 --> 00:18:46,210
Tom lost his. Most of them.
165
00:18:51,050 --> 00:18:53,210
Do you think it's... gay?
166
00:18:59,050 --> 00:19:00,650
I think it's sweet.
167
00:19:43,770 --> 00:19:48,490
The Nile hippopotamus is a rare
sight among the village buildings.
168
00:19:48,970 --> 00:19:53,130
We see him here among
a swarm of lemon butterflies.
169
00:19:53,770 --> 00:19:56,130
He is not the best companion.
170
00:19:56,210 --> 00:19:59,210
However, due to the lack
of more attractive options,
171
00:19:59,290 --> 00:20:02,650
both sides must be
satisfied with the arrangement.
172
00:20:11,450 --> 00:20:12,450
So...
173
00:20:15,330 --> 00:20:16,930
it is my duty...
174
00:20:20,170 --> 00:20:21,170
to check...
175
00:20:24,130 --> 00:20:26,010
to find out,
176
00:20:26,850 --> 00:20:28,250
if everything is OK.
177
00:20:32,530 --> 00:20:33,850
I hope that now...
178
00:20:34,650 --> 00:20:35,810
everything is OK?
179
00:20:37,010 --> 00:20:38,490
What happened to your eagle?
180
00:20:56,370 --> 00:20:58,650
Will you go have a beer with me someday?
181
00:21:00,130 --> 00:21:02,330
- Someday...
- Seriously?
182
00:21:23,170 --> 00:21:24,290
Hi, Tom.
183
00:21:32,690 --> 00:21:34,130
So, what's up?
184
00:21:45,650 --> 00:21:46,850
May I?
185
00:21:57,650 --> 00:21:59,290
You have a cool brother.
186
00:22:05,690 --> 00:22:09,050
You insolent, stupid whore!
What do you know about the Gestapo?
187
00:22:09,170 --> 00:22:11,250
- Do you know what the Camps were?!
- Tom!
188
00:22:14,130 --> 00:22:17,050
Relax, Anna, take it easy.
189
00:22:18,890 --> 00:22:21,090
Anna! Relax, please.
190
00:22:21,850 --> 00:22:23,410
He didn't mean it.
191
00:22:23,490 --> 00:22:27,130
He gets that way when he watches TV.
He gets wild afterwards, see.
192
00:22:28,810 --> 00:22:30,610
Normally he's normal.
193
00:22:31,450 --> 00:22:32,450
Anna...
194
00:22:33,450 --> 00:22:36,530
I promise, he didn't mean to do that.
195
00:22:40,090 --> 00:22:41,090
Anna!
196
00:23:18,370 --> 00:23:19,370
Thomas.
197
00:23:38,890 --> 00:23:40,130
Sit down.
198
00:23:52,530 --> 00:23:53,530
Eat.
199
00:24:29,050 --> 00:24:31,610
Come on, come on! Go get him!
200
00:24:32,050 --> 00:24:35,210
Go! Fucking hit it!
201
00:24:42,850 --> 00:24:45,370
It's yours, Go, go, go!
202
00:24:46,090 --> 00:24:47,610
Happy New Year!
203
00:24:48,010 --> 00:24:49,410
Kiss her! Hey, you!
204
00:24:49,930 --> 00:24:52,290
Kiss her! Now!
205
00:24:53,810 --> 00:24:55,730
And you, redhead, smile.
206
00:24:56,530 --> 00:24:58,610
Redhead, redhead! Miracle in my bed!
207
00:25:03,010 --> 00:25:04,290
I'd like...
208
00:25:05,930 --> 00:25:08,810
some milk, bread...
209
00:25:11,530 --> 00:25:12,770
butter...
210
00:25:18,770 --> 00:25:19,770
about...
211
00:25:19,850 --> 00:25:22,050
half a pound of cheese...
212
00:25:26,690 --> 00:25:30,570
And two beers: Okocimsky or Warecky.
213
00:25:33,530 --> 00:25:34,730
Which ones then?
214
00:25:36,170 --> 00:25:37,170
Żywiecky.
215
00:25:51,610 --> 00:25:55,130
Yeah, right, it's easiest
to fly in the clouds.
216
00:25:57,930 --> 00:26:01,690
Don't give a shit about anything.
And assault my new friend.
217
00:26:02,650 --> 00:26:06,530
My nice new friend.
Pretty, too, pleasant to the touch.
218
00:26:09,410 --> 00:26:13,210
If they cancel this order, I promise you,
I will throw you off this roof.
219
00:26:13,530 --> 00:26:15,290
Finally, I would have peace.
220
00:26:15,370 --> 00:26:18,930
Plan a normal life
after I get out of prison.
221
00:26:19,490 --> 00:26:22,090
But no, here I am, in this hole,
like some moron.
222
00:26:23,770 --> 00:26:26,690
I will never find a girl
if you keep assaulting them.
223
00:26:28,450 --> 00:26:31,890
Right. Sorry I smacked you
upside your head. But admit it,
224
00:26:33,850 --> 00:26:35,450
it was your own fault.
225
00:26:38,570 --> 00:26:41,610
Right... you're lucky...
226
00:26:48,570 --> 00:26:49,970
So go fly, fly!
227
00:27:04,210 --> 00:27:08,210
I'll go on my own. On my own.
I buy my own, what!
228
00:27:09,610 --> 00:27:10,610
Magda!
229
00:27:12,450 --> 00:27:13,930
- From my taxes!
- I doubt it.
230
00:27:14,010 --> 00:27:15,010
Magda, wait!
231
00:27:15,050 --> 00:27:16,130
Open this up!
232
00:27:20,570 --> 00:27:22,090
You relax in here.
233
00:27:24,690 --> 00:27:25,690
Hi.
234
00:27:29,890 --> 00:27:32,050
So maybe we could have that beer tomorrow?
235
00:27:33,970 --> 00:27:35,890
At the pub at six, OK?
236
00:27:39,770 --> 00:27:40,770
OK.
237
00:27:50,490 --> 00:27:51,490
Hi.
238
00:28:01,130 --> 00:28:04,170
220-42, 220-00...
239
00:28:16,210 --> 00:28:18,090
Good afternoon, Mrs. Kwiatkowska.
240
00:28:18,170 --> 00:28:19,810
Afternoon, Mr. Jack, afternoon.
241
00:28:22,050 --> 00:28:23,250
Mr. Jack?
242
00:28:23,850 --> 00:28:26,130
- Yeah?
- And how is your little brother?
243
00:28:26,250 --> 00:28:27,530
Is he healed now?
244
00:28:29,690 --> 00:28:32,890
- Really good diss, Mrs. Kwiatkowska.
- Well, thank you!
245
00:28:34,850 --> 00:28:36,450
Really funny.
246
00:29:41,010 --> 00:29:42,010
Yeah, hi...
247
00:29:43,610 --> 00:29:45,370
No, it's not a problem.
248
00:29:46,130 --> 00:29:47,810
I know, I know. She wrote me.
249
00:29:50,970 --> 00:29:51,970
Sure.
250
00:29:53,610 --> 00:29:54,770
Today? Now?
251
00:29:58,050 --> 00:29:59,050
Okay.
252
00:30:01,890 --> 00:30:03,970
I mean, got a small issue, but...
253
00:30:04,210 --> 00:30:05,530
No, I'll try to.
254
00:30:07,290 --> 00:30:11,090
For sure. I'll call when... Not a problem.
255
00:30:12,130 --> 00:30:14,650
When I know, when I do, I'll call.
256
00:30:15,450 --> 00:30:17,370
Right, bye, then!
257
00:30:20,650 --> 00:30:23,250
Bro, you can't imagine
who just called me, yo.
258
00:30:24,610 --> 00:30:27,290
You know my marital status so...
259
00:30:27,770 --> 00:30:30,730
You can chill out at Kwiatkowska's
for a while, right?
260
00:30:30,850 --> 00:30:32,170
Glad you agree!
261
00:30:38,210 --> 00:30:40,530
Afternoon, Mrs. Kwiatkowska, I wanted...
262
00:30:42,090 --> 00:30:45,090
Actually to borrow some... a cup of sugar.
263
00:30:45,170 --> 00:30:49,050
But then I remembered that
I don't take sugar, right?
264
00:31:50,450 --> 00:31:53,530
- Side pass, come on!
- Get back!
265
00:32:04,090 --> 00:32:05,090
Hi!
266
00:32:10,690 --> 00:32:11,690
Stop it.
267
00:32:13,770 --> 00:32:16,610
220-42, 220-00...
268
00:32:20,050 --> 00:32:22,970
Square 12 -2, domestic disturbance...
269
00:32:28,530 --> 00:32:30,370
Good afternoon, Mrs. Kwiatkowska.
270
00:32:30,490 --> 00:32:32,530
Afternoon, Mr. Jack, afternoon.
271
00:32:32,850 --> 00:32:33,770
Mr. Jack?
272
00:32:33,850 --> 00:32:37,170
And how is your little brother?
Is he healed now?
273
00:32:55,970 --> 00:32:58,130
Hi. Recognize me?
274
00:33:00,050 --> 00:33:02,010
I live across the hall from you.
275
00:33:06,610 --> 00:33:09,130
So I have this thing...
I have a huge favor.
276
00:33:09,210 --> 00:33:11,610
If you could help me
I'd really appreciate it.
277
00:33:14,930 --> 00:33:17,050
Could you babysit my brother?
278
00:33:17,170 --> 00:33:19,810
I mean could he stay with you
for like two hours?
279
00:33:19,890 --> 00:33:22,090
Cause I have to go downtown
right now and...
280
00:33:22,170 --> 00:33:25,450
I gotta go by myself, you know,
can't take him with me...
281
00:33:26,890 --> 00:33:28,530
Just this one time, right?
282
00:33:36,250 --> 00:33:37,650
Just this one time.
283
00:33:38,370 --> 00:33:39,530
Just this one...
284
00:33:45,370 --> 00:33:46,530
Come in here.
285
00:33:49,810 --> 00:33:52,730
Go. Come in. Come in.
286
00:33:53,890 --> 00:33:57,890
Relax, no need to worry about him.
He amuses himself well, you know?
287
00:33:58,090 --> 00:34:00,050
He'll just sit and watch the ceiling.
288
00:34:00,130 --> 00:34:03,970
Just don't let him watch TV.
He gets wild afterwards, right?
289
00:34:06,330 --> 00:34:11,570
Can you give me your number
so I could ping you? So you have mine?
290
00:34:16,250 --> 00:34:19,610
Right. You got something...
I could write it down, huh?
291
00:34:20,490 --> 00:34:24,250
So you could call me just in case,
In case he wants to kill you, right?
292
00:34:25,090 --> 00:34:26,329
Little joke.
293
00:34:29,809 --> 00:34:32,490
Tom! You'll be good, right?
294
00:34:33,010 --> 00:34:34,250
Thomas!
295
00:34:38,730 --> 00:34:41,369
Later, then. I'll be back quick.
296
00:35:07,450 --> 00:35:09,250
Can I make you some tea?
297
00:35:18,290 --> 00:35:20,010
Right, then I'll make you some.
298
00:35:46,890 --> 00:35:50,730
I'd like the page
to closely reflect my personality.
299
00:35:51,970 --> 00:35:54,930
The girls said you are great
and you perform miracles.
300
00:35:58,050 --> 00:35:59,330
I wanted to...
301
00:36:02,210 --> 00:36:06,330
show you... some of the things I've done.
302
00:36:06,410 --> 00:36:10,330
Give it a rest. They told me
everything already.
303
00:36:11,570 --> 00:36:15,410
Naturally, I want full access to my page.
304
00:36:15,930 --> 00:36:19,650
All the authorization codes,
PIN numbers, PUK codes...
305
00:36:19,730 --> 00:36:21,690
PUK1, PUK2...
306
00:36:22,570 --> 00:36:24,530
I want to service it on my own.
307
00:36:26,690 --> 00:36:28,210
Should I help you out?
308
00:36:29,490 --> 00:36:31,850
You have beautiful eyes. Want to kiss me?
309
00:36:31,930 --> 00:36:32,930
What?
310
00:36:33,410 --> 00:36:34,410
Nothing.
311
00:36:51,970 --> 00:36:55,450
The coronation ceremony of
the Makowska Madonna painting.
312
00:37:09,010 --> 00:37:11,850
Zidane joined the likes of
Cruyff and Maradona
313
00:37:11,930 --> 00:37:16,850
The replay clearly shows that the ball
crossed the line.
314
00:37:16,930 --> 00:37:20,730
That's right. By a good few inches.
315
00:37:21,010 --> 00:37:26,650
It was supposed to be Buffon's day,
but he didn't stand a chance.
316
00:37:27,890 --> 00:37:29,690
584 times...
317
00:37:40,650 --> 00:37:43,770
584 times 621.
318
00:39:35,490 --> 00:39:36,570
Your brother.
319
00:39:42,410 --> 00:39:45,690
And? How was it?
320
00:39:47,450 --> 00:39:48,690
It was alright.
321
00:39:49,970 --> 00:39:51,610
But she is weird, right?
322
00:39:53,370 --> 00:39:55,490
Hope she didn't do anything to you?
323
00:39:56,810 --> 00:39:57,970
Bad... that is?
324
00:40:00,450 --> 00:40:02,730
Sorry, bro, but I had to go.
325
00:40:03,370 --> 00:40:06,890
My hunch was right.
Veronica is incredible.
326
00:40:08,370 --> 00:40:09,770
Incredible!
327
00:40:10,850 --> 00:40:16,570
A pearly smile, healthy,
light complexion, silky skin...
328
00:40:17,170 --> 00:40:19,610
And hair - a storm of hair.
329
00:40:21,610 --> 00:40:24,170
Girl is like from a shampoo commercial.
330
00:40:27,450 --> 00:40:28,970
Only one fault...
331
00:40:31,850 --> 00:40:33,490
She's as dumb as a hammer.
332
00:40:34,210 --> 00:40:37,970
But I won't get into all that...
I won't get into all that,
333
00:40:38,050 --> 00:40:39,850
because the girl is direct...
334
00:40:41,410 --> 00:40:43,130
She is very direct...
335
00:40:47,050 --> 00:40:48,730
And I am a little in love,
336
00:40:52,330 --> 00:40:53,650
Just a tad, see.
337
00:40:56,890 --> 00:40:59,330
For sure a strong attraction, anyway.
338
00:41:58,170 --> 00:41:59,170
Tom!
339
00:41:59,810 --> 00:42:03,690
Thomas, I'm telling you,
I don't have time to go on the roof now.
340
00:42:03,770 --> 00:42:06,530
I gotta do this page for Veronica quickly.
341
00:42:07,850 --> 00:42:11,010
Could you just once think of my needs?!
342
00:42:15,530 --> 00:42:18,530
Quit showing off and do something useful.
343
00:42:28,410 --> 00:42:29,450
Fine, fuck it.
344
00:42:33,130 --> 00:42:35,650
And only 15 minutes and I go back to work.
345
00:42:37,490 --> 00:42:38,650
I have to work.
346
00:42:41,450 --> 00:42:42,850
I don't work...
347
00:42:43,010 --> 00:42:47,490
We won't have money for food or bills.
348
00:42:51,450 --> 00:42:53,930
I will sell your kidney, promise. Come on.
349
00:42:54,450 --> 00:42:55,530
Tom, come on.
350
00:42:56,610 --> 00:42:57,610
Tom...
351
00:43:00,050 --> 00:43:03,090
Thomas, what's with you? Come on.
352
00:43:04,490 --> 00:43:07,250
We can't visit our gorgeous,
young neighbor now,
353
00:43:07,330 --> 00:43:10,170
because our neighbor clearly let us know,
354
00:43:10,250 --> 00:43:12,610
at least let me know very clearly,
355
00:43:12,690 --> 00:43:15,170
that she will keep you company
only once, get it?
356
00:43:15,250 --> 00:43:17,090
Once. Like seeing a unicorn. Get it?
357
00:43:17,450 --> 00:43:18,570
Tom, fuck!
358
00:43:23,490 --> 00:43:26,490
But if she attacks us with an ax,
I'm getting behind you.
359
00:43:26,570 --> 00:43:27,570
Hi.
360
00:43:31,810 --> 00:43:33,290
What's your name?
361
00:43:36,730 --> 00:43:37,730
Magda.
362
00:43:38,850 --> 00:43:43,330
Jack, Tom... Magda.
It's like this, really simple.
363
00:43:43,410 --> 00:43:45,930
I'm chilling in the pad.
So like I'm working.
364
00:43:46,010 --> 00:43:48,930
And my beloved brother
is running around bugging me.
365
00:43:49,010 --> 00:43:52,810
Mumbling about Magda this,
Magda that, Magda is nice,
366
00:43:52,890 --> 00:43:55,210
cool, pretty... She has a nice hallway...
367
00:43:55,490 --> 00:43:58,250
You know, won't shut his hole.
Won't leave me alone.
368
00:43:58,810 --> 00:44:02,210
So, in short, please, Magda
I'm begging you...
369
00:44:06,530 --> 00:44:11,690
Could you, for a few hours a day,
Watch him, like last time,
370
00:44:11,770 --> 00:44:13,490
sort of like socially, you know?
371
00:44:14,530 --> 00:44:16,170
And what would you want for it?
372
00:44:22,690 --> 00:44:24,410
- Weed.
- No prob.
373
00:44:25,770 --> 00:44:29,090
You want it, you got it.
However, in this particular matter
374
00:44:29,170 --> 00:44:32,690
I'm not exactly hip myself, but...
375
00:44:32,770 --> 00:44:35,330
You talk a lot, it's tiring.
376
00:44:37,650 --> 00:44:38,650
Yeah?
377
00:44:46,010 --> 00:44:48,130
I just wanted to say,
don't let him watch TV
378
00:44:48,210 --> 00:44:50,010
and don't give him drugs...
379
00:44:51,210 --> 00:44:52,650
Because he gets wild.
380
00:45:16,850 --> 00:45:18,530
Wanna watch TV?
381
00:45:32,850 --> 00:45:39,170
The sex life of adult monkeys
is not that different from that of humans.
382
00:45:43,650 --> 00:45:49,210
This time of year, fly larvae are
a real treat for the red crossbill.
383
00:45:54,170 --> 00:45:57,090
The Alpha male exudes testosterone.
384
00:45:57,890 --> 00:46:01,850
In every group he immediately
attains a position of leadership.
385
00:46:03,930 --> 00:46:08,290
Ants live in huge, well-organized
societies, divided into groups
386
00:46:08,370 --> 00:46:11,650
with strictly defined responsibilities.
387
00:46:13,090 --> 00:46:18,410
Meanwhile a herd of prairie dogs
enjoys relaxing in their burrow.
388
00:46:42,970 --> 00:46:46,330
Bro, let me tell you,
there is no better motivation for a guy...
389
00:46:59,130 --> 00:47:00,130
Beautiful.
390
00:47:03,530 --> 00:47:04,530
It is.
391
00:47:08,570 --> 00:47:10,650
I see someone is in love.
392
00:47:36,730 --> 00:47:40,610
Veronica called and said I did
an awesome job on the page.
393
00:47:42,130 --> 00:47:47,170
And that she liked that Chinese red hue
in the muscular flower petals.
394
00:47:47,890 --> 00:47:50,210
Muscular flower petals, right?
395
00:47:51,410 --> 00:47:55,170
And she invited me to her opening.
Said, like, half the city will be there.
396
00:47:55,250 --> 00:47:59,050
But you know, the artsy crowd.
Said it will be the crème de la crème.
397
00:48:01,650 --> 00:48:05,290
If it's gonna be the crème,
should we buy new clothes?
398
00:48:05,410 --> 00:48:08,810
Your suit from the 'rents funeral...
It's too tight, right?
399
00:48:10,250 --> 00:48:11,850
Definitely too tight.
400
00:48:20,850 --> 00:48:22,090
I know a doctor.
401
00:48:25,330 --> 00:48:26,330
A friend.
402
00:48:30,050 --> 00:48:33,610
He's gotten a lot of people
out of depression.
403
00:48:36,330 --> 00:48:38,410
- I'm not depressed.
- No?
404
00:48:41,050 --> 00:48:42,330
Then what is it?
405
00:48:43,770 --> 00:48:44,850
The hospital.
406
00:48:47,610 --> 00:48:49,010
I'm researching.
407
00:48:49,730 --> 00:48:50,730
What?
408
00:48:54,410 --> 00:48:55,730
The multi-verse.
409
00:48:57,010 --> 00:48:58,010
Which is?
410
00:49:01,250 --> 00:49:03,330
Parallel worlds.
411
00:49:05,210 --> 00:49:06,730
I don't understand.
412
00:49:10,170 --> 00:49:11,170
Well...
413
00:49:12,210 --> 00:49:16,370
according to quantum theory
of Hugh Everett III,
414
00:49:16,450 --> 00:49:19,330
everything that might happen,
surely happens
415
00:49:19,410 --> 00:49:21,930
on one of the branches of reality.
416
00:49:22,410 --> 00:49:23,890
This reality resembles
417
00:49:23,970 --> 00:49:27,610
a giant tree of life
branching out at every moment.
418
00:49:27,730 --> 00:49:30,730
A tree branching out to infinity.
419
00:49:31,690 --> 00:49:35,810
So this means that we
who live on this tree,
420
00:49:38,490 --> 00:49:39,730
even policemen...
421
00:49:43,210 --> 00:49:45,930
whether we want to or not,
are also branching out.
422
00:49:48,450 --> 00:49:50,210
Is that clear to you?
423
00:50:06,210 --> 00:50:08,410
I will leave you his number.
424
00:50:14,370 --> 00:50:15,250
Afternoon!
425
00:50:15,330 --> 00:50:17,610
Afternoon, today you were first!
426
00:50:18,130 --> 00:50:19,250
I don't understand.
427
00:50:19,650 --> 00:50:23,530
You know, visitors. Our star is popular.
428
00:50:24,650 --> 00:50:26,650
Good day, Mrs. Kwiatkowska.
429
00:50:38,970 --> 00:50:39,970
Hi!
430
00:50:44,650 --> 00:50:45,970
What are you doing here?
431
00:50:46,570 --> 00:50:47,770
Taking a walk.
432
00:50:49,370 --> 00:50:50,530
Get over here.
433
00:50:58,330 --> 00:51:00,530
Turn around and stick out your butt.
434
00:51:01,490 --> 00:51:03,010
That's a bit much.
435
00:51:13,770 --> 00:51:14,930
Get in the car.
436
00:51:26,450 --> 00:51:28,250
Why do you need this shit?
437
00:51:29,930 --> 00:51:33,730
You know, I burn one sometimes.
438
00:51:34,610 --> 00:51:36,130
When I play Quake.
439
00:51:36,210 --> 00:51:37,850
And Tom, where is he?
440
00:51:39,050 --> 00:51:40,090
At Magda's.
441
00:51:43,730 --> 00:51:45,450
He goes there sometimes.
442
00:51:47,650 --> 00:51:49,410
I think they're buddies.
443
00:51:51,410 --> 00:51:52,530
Cool girl.
444
00:51:53,970 --> 00:51:55,330
I don't know...
445
00:51:57,050 --> 00:51:58,650
Hard to say.
446
00:52:00,730 --> 00:52:04,290
She's so calm... and quiet.
447
00:52:05,370 --> 00:52:07,290
Yeah, that's for sure...
448
00:52:33,290 --> 00:52:34,450
I can't.
449
00:52:35,330 --> 00:52:36,410
Smoke.
450
00:52:48,970 --> 00:52:50,570
Next time...
451
00:52:52,130 --> 00:52:53,770
you're going to the station.
452
00:53:01,450 --> 00:53:02,450
Thank you.
453
00:53:02,930 --> 00:53:05,410
I'm sorry and I promise
I'll be good, Chris.
454
00:53:41,130 --> 00:53:45,290
Sorry, don't have what you wanted
and I don't think I can get it again.
455
00:53:45,370 --> 00:53:48,050
Can I pay you in some other,
legal currency?
456
00:53:50,130 --> 00:53:51,970
Has it ever occurred to you
457
00:53:52,050 --> 00:53:54,810
that it's fun to be with your brother
for free,
458
00:53:55,530 --> 00:53:57,010
because he's cool?
459
00:54:43,170 --> 00:54:44,170
Tom.
460
00:54:45,330 --> 00:54:48,090
Thomas, I told you,
plain and simple, right?
461
00:54:48,170 --> 00:54:52,010
Explained ten times.
We are going to a cultural event.
462
00:54:52,090 --> 00:54:54,570
The opening for my potential
girlfriend candidate.
463
00:54:54,650 --> 00:54:56,130
My great girlfriend. My wife.
464
00:54:56,210 --> 00:54:58,410
The future mother of my kids
and your nephews
465
00:54:58,490 --> 00:55:02,130
so you have someone to play
"I see the moon" with.
466
00:55:03,610 --> 00:55:06,930
Come on, we're going
You can visit your friend tomorrow.
467
00:55:08,610 --> 00:55:09,610
Thomas.
468
00:55:30,810 --> 00:55:31,970
Tom!
469
00:55:43,970 --> 00:55:44,970
Hi.
470
00:55:46,170 --> 00:55:49,450
Listen, we were just going out
471
00:55:49,530 --> 00:55:50,730
with Tom...
472
00:55:51,530 --> 00:55:53,850
to this opening of this friend of mine
473
00:55:53,930 --> 00:55:58,770
and we thought that...
if you're not doing anything...
474
00:55:58,850 --> 00:56:00,730
maybe you'd come with us, right?
475
00:56:03,610 --> 00:56:05,410
I know, right, I talk too much.
476
00:56:05,490 --> 00:56:06,490
Will you go?
477
00:56:08,410 --> 00:56:10,210
- Please?
- Please?
478
00:56:12,610 --> 00:56:14,130
- Louder.
- Louder.
479
00:56:18,850 --> 00:56:19,850
Okay.
480
00:56:20,770 --> 00:56:24,370
In my opinion,
you're the most beautiful student.
481
00:56:24,850 --> 00:56:26,370
Thank you, Victor.
482
00:56:27,970 --> 00:56:29,570
Some decent shit around.
483
00:56:29,650 --> 00:56:32,810
Yeah... the ass doesn't suck,
too bad the paintings suck ass.
484
00:56:33,730 --> 00:56:36,850
- It was half off at the other boutique.
- No way!
485
00:56:36,930 --> 00:56:40,610
I admire you,
I'd do anything to be in your movie.
486
00:56:40,770 --> 00:56:43,970
Right, you can blow me,
but I can't promise much.
487
00:56:49,490 --> 00:56:52,210
The form needs more work.
488
00:56:54,370 --> 00:56:56,370
You could come to my studio.
489
00:56:56,450 --> 00:56:57,450
Really?
490
00:56:58,370 --> 00:56:59,370
Here I am.
491
00:57:00,210 --> 00:57:01,210
Excuse me.
492
00:57:04,250 --> 00:57:05,250
I see.
493
00:57:06,570 --> 00:57:08,770
Sorry, I couldn't... I'm late but...
494
00:57:11,010 --> 00:57:13,010
Who are the freaks you brought?
495
00:57:13,250 --> 00:57:14,250
What freaks?
496
00:57:18,890 --> 00:57:21,970
That's my brother... and his friend.
497
00:57:23,090 --> 00:57:24,810
Are you out of your fucking mind?
498
00:57:26,170 --> 00:57:28,050
Want to publicly humiliate me?
499
00:57:31,530 --> 00:57:33,130
Not a big turnout, huh?
500
00:57:40,890 --> 00:57:41,930
Fuck you.
501
00:58:19,850 --> 00:58:21,130
That's my brother.
502
00:59:15,970 --> 00:59:19,570
Jack, your brother... fuck...
503
00:59:32,890 --> 00:59:34,890
- Tom is dying.
- Sure.
504
00:59:44,930 --> 00:59:48,170
We've been coming here for years.
And every time...
505
00:59:48,810 --> 00:59:51,570
he's dying, but somehow
he's made it to 30 alive, yeah?
506
00:59:51,650 --> 00:59:54,010
You said yourself
that the tumor has stopped.
507
00:59:54,090 --> 00:59:56,210
That it's a miracle.
That it's fine, right?
508
00:59:59,490 --> 01:00:03,490
You know the situation.
We've used up our luck.
509
01:00:04,610 --> 01:00:05,610
I'm sorry.
510
01:00:05,970 --> 01:00:08,330
What sorry? How are you sorry?
511
01:00:10,210 --> 01:00:13,410
What should I say? When this is my guy...
512
01:00:14,410 --> 01:00:19,810
My only family? My only friend?
I only have him, right?
513
01:00:20,810 --> 01:00:22,890
And you're sorry?! I'm sorry!
514
01:00:24,530 --> 01:00:28,610
I don't accept this!
I don't want to! I protest!
515
01:00:29,850 --> 01:00:32,570
Do your thing, hocus-pocus.
516
01:00:32,650 --> 01:00:35,410
- Optimistic version for me now!
- I understand you, but...
517
01:00:35,490 --> 01:00:37,290
The fuck you understand!
518
01:00:46,890 --> 01:00:47,890
No matter.
519
01:00:49,530 --> 01:00:51,370
Sorry, I got...
520
01:00:59,450 --> 01:01:02,970
No problem. Tom must stay here.
521
01:01:33,250 --> 01:01:36,850
SICKROOM
522
01:01:55,290 --> 01:01:56,730
That's right, bro...
523
01:01:58,130 --> 01:02:00,410
It's exactly like I said.
524
01:02:00,490 --> 01:02:02,970
Dr. Piotrowski says exactly
the same thing as me.
525
01:02:03,050 --> 01:02:05,770
Told you so many times.
Constantly, day and night.
526
01:02:06,290 --> 01:02:08,450
Yeah, bro, vitamins.
527
01:02:08,530 --> 01:02:10,930
You have a deficiency.
And you're weakened.
528
01:02:12,490 --> 01:02:15,570
Told you to eat more vitamins.
To use my example?
529
01:02:15,650 --> 01:02:17,810
A kilogram of apples a day and no issues.
530
01:02:17,930 --> 01:02:20,170
You do not eat vitamins
and you are weakened.
531
01:02:20,250 --> 01:02:25,450
You are so weakened that
you are weak and pass out.
532
01:02:26,130 --> 01:02:27,770
Luckily, Dr. Piotrowski said
533
01:02:27,850 --> 01:02:30,370
they can give you those vitamins
by an I.V.
534
01:02:32,090 --> 01:02:35,370
You will stay here a while
and be good as new.
535
01:02:35,450 --> 01:02:36,730
Don't make a scene.
536
01:02:38,410 --> 01:02:39,810
I'll be back in the morning.
537
01:02:39,890 --> 01:02:42,490
Bring you apples from
all the orchards in the world.
538
01:02:44,370 --> 01:02:46,370
Later, bro. You coming?
539
01:02:59,410 --> 01:03:01,810
Where have you lost Tom, Mr. Jack?
540
01:03:03,010 --> 01:03:05,090
Sell him off to I Got Talent?
541
01:03:57,210 --> 01:03:58,730
Could you be so kind and check
542
01:03:58,810 --> 01:04:01,210
if they also shut off your
hot water just now?
543
01:04:27,290 --> 01:04:28,490
They didn't.
544
01:04:50,770 --> 01:04:53,490
Mr. Andrew,
what do you think of this movie?
545
01:04:53,650 --> 01:04:56,650
This is a personal question
but I will answer.
546
01:04:56,810 --> 01:04:59,610
Beautiful, beautiful, you'll be pleased.
547
01:04:59,690 --> 01:05:05,010
Good, beautiful, when the horses go by,
you will look, like that.
548
01:05:05,330 --> 01:05:09,130
Beautiful, beautiful, beautiful,
you'll be pleased...
549
01:05:14,010 --> 01:05:16,370
- Doctor...
- Good, beautiful. You'll be pleased.
550
01:05:16,450 --> 01:05:17,970
Beautiful, beautiful...
551
01:05:34,170 --> 01:05:37,730
The bells are ringing...
the Pope is near.
552
01:06:42,090 --> 01:06:45,490
It's unjust, Mr. Jack.
Unjust, what a great loss.
553
01:06:45,570 --> 01:06:47,370
But he was here, you know?
554
01:06:47,450 --> 01:06:51,770
He was, and he said not to be afraid.
And to beware...
555
01:06:52,010 --> 01:06:54,290
Beware, Mr. Jack!
556
01:06:55,090 --> 01:06:56,330
Be careful!
557
01:06:57,490 --> 01:07:01,730
Mrs. Kwiatkowska, fine.
Goodnight, goodnight.
558
01:08:16,090 --> 01:08:17,090
Hello?
559
01:08:20,649 --> 01:08:21,970
Yeah, hello?
560
01:08:29,170 --> 01:08:30,170
What?
561
01:08:33,970 --> 01:08:35,090
How is he gone?
562
01:08:38,330 --> 01:08:41,649
No, he's not home! How is he gone?
How did he escape?
563
01:08:42,449 --> 01:08:44,210
He is not mouse-sized.
564
01:08:45,170 --> 01:08:47,489
This is a normal man,
the size of a normal man.
565
01:08:47,569 --> 01:08:48,890
Seen with the unaided eye!
566
01:08:52,250 --> 01:08:54,890
This is professional care?
567
01:08:57,010 --> 01:08:58,010
Fine...
568
01:08:59,609 --> 01:09:02,330
I'll be there in a moment.
Thank you very much.
569
01:09:26,050 --> 01:09:27,649
Come, your brother is here.
570
01:09:30,810 --> 01:09:31,810
Tom.
571
01:10:54,850 --> 01:10:57,530
Time to say goodbye, bro.
572
01:11:27,890 --> 01:11:28,890
I know.
573
01:11:31,370 --> 01:11:34,650
I don't want it to hurt.
574
01:11:39,490 --> 01:11:40,610
I know.
575
01:11:48,850 --> 01:11:50,770
We want to try chemo still.
576
01:11:54,010 --> 01:11:55,690
Gotta believe in miracles.
577
01:11:57,930 --> 01:12:00,850
Don't bullshit me, bro.
578
01:12:30,450 --> 01:12:31,610
Tom...
579
01:12:41,210 --> 01:12:42,210
Tom...
580
01:12:52,530 --> 01:12:53,530
Tom!
581
01:13:01,370 --> 01:13:03,170
This is so fucked up.
582
01:13:08,810 --> 01:13:12,050
You speak only when you fucking want to?!
583
01:13:20,410 --> 01:13:21,410
Magda!
584
01:13:34,050 --> 01:13:35,050
What's up?
585
01:13:38,770 --> 01:13:41,770
What's going on... with you?
586
01:13:45,650 --> 01:13:49,010
You know... you can always call me.
587
01:13:49,610 --> 01:13:51,330
You can always talk with me.
588
01:13:53,410 --> 01:13:57,010
Not like with a policeman.
Like with a friend, see?
589
01:13:59,930 --> 01:14:02,970
Can I tell you something?
Like to a friend? Not a policeman?
590
01:14:04,010 --> 01:14:05,010
Sure.
591
01:14:20,130 --> 01:14:22,170
I'm going far away soon.
592
01:14:23,970 --> 01:14:25,250
But I'll write.
593
01:14:30,090 --> 01:14:31,170
Later then.
594
01:14:55,930 --> 01:14:57,610
Good morning, Mrs. Kwiatkowska.
595
01:15:40,170 --> 01:15:41,170
Is Tom here?
596
01:15:42,810 --> 01:15:48,490
Oh, fuck... like 30 minutes ago,
his buddies took him out for a beer.
597
01:15:52,050 --> 01:15:53,050
Joke.
598
01:15:56,730 --> 01:16:00,570
Bro, you have no idea who's here.
599
01:16:35,930 --> 01:16:39,130
Sir, my friend is visiting
from New Zealand. I'd like to show him
600
01:16:39,210 --> 01:16:40,770
the view from the rooftop.
601
01:16:41,370 --> 01:16:42,490
That's not possible.
602
01:16:43,490 --> 01:16:44,890
I'll pay two thou.
603
01:17:37,610 --> 01:17:39,930
That is sick what you are
trying to tell me.
604
01:17:40,570 --> 01:17:44,370
So go back to your joints now
and never come here again.
605
01:18:34,450 --> 01:18:35,450
I'm here.
606
01:18:36,530 --> 01:18:37,530
Relax.
607
01:18:39,650 --> 01:18:43,090
There, there, there, shh. Tom...
608
01:18:44,090 --> 01:18:45,770
There, there, Tom.
609
01:18:48,210 --> 01:18:51,010
There, shh...
610
01:18:58,170 --> 01:18:59,850
There, there.
611
01:19:14,210 --> 01:19:17,690
There, there.
612
01:19:19,810 --> 01:19:21,770
Shh...
613
01:21:42,610 --> 01:21:44,810
- We'll be going then.
- Okay.
40519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.