Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:14,199
- Have you ever seen Edward
lose his temper?
2
00:00:14,279 --> 00:00:17,199
- No, he's quite the opposite,
in fact.
3
00:00:17,280 --> 00:00:19,679
He's always very composed.
4
00:00:19,760 --> 00:00:21,839
- Doesn't that strike you
as odd,
5
00:00:21,920 --> 00:00:24,120
a person so completely
in control
6
00:00:24,199 --> 00:00:27,160
of everything all the time,
7
00:00:27,239 --> 00:00:32,240
his need for absolute control,
8
00:00:32,320 --> 00:00:34,000
for rules?
9
00:00:34,079 --> 00:00:35,280
- Thanks for coming.
10
00:00:35,359 --> 00:00:37,640
- I need to talk to you,
actually.
11
00:00:37,719 --> 00:00:39,799
- Of course.
Let's grab a coffee afterwards.
12
00:00:39,880 --> 00:00:40,840
I can't wait for you
to see this.
13
00:00:40,920 --> 00:00:42,399
It's actually shut now,
14
00:00:42,479 --> 00:00:44,399
but I know one of the curators.
15
00:00:44,479 --> 00:00:47,399
- Emma's resemblance
to his dead wife,
16
00:00:47,479 --> 00:00:49,799
and now your resemblance
to them both.
17
00:00:49,880 --> 00:00:51,640
- Hello, right this way.
18
00:00:51,719 --> 00:00:52,960
- Thank you.
19
00:00:53,039 --> 00:00:54,799
- This has all the hallmarks
20
00:00:54,880 --> 00:00:57,399
of repetition compulsion,
21
00:00:57,479 --> 00:01:01,719
acting out the same sexual
psychodrama again and again
22
00:01:01,799 --> 00:01:06,439
with new players allotted
the same unchanging role.
23
00:01:06,519 --> 00:01:08,280
- And you think
that's happening here?
24
00:01:08,359 --> 00:01:10,040
- For a very few people,
25
00:01:10,120 --> 00:01:13,640
these patterns of behavior
can become extreme.
26
00:01:13,719 --> 00:01:17,239
When a man, possibly Edward,
27
00:01:17,319 --> 00:01:19,239
is challenged
or forced to change,
28
00:01:19,319 --> 00:01:21,959
he may become threatened,
29
00:01:22,040 --> 00:01:23,719
even violent.
30
00:01:23,799 --> 00:01:29,519
- But I--I just can't see him
doing anything like that,
31
00:01:29,599 --> 00:01:34,560
especially given
what's happened recently.
32
00:01:34,640 --> 00:01:36,920
- Yes, you and Emma
33
00:01:37,000 --> 00:01:39,079
had both been
through significant traumas
34
00:01:39,159 --> 00:01:41,120
when he chose you.
35
00:01:42,760 --> 00:01:47,280
Have you ever had the sense
of him manipulating you?
36
00:01:47,359 --> 00:01:50,400
- No.
37
00:01:50,480 --> 00:01:53,200
He's polite, charming.
38
00:01:53,280 --> 00:01:55,040
- Controlling men often are,
39
00:01:55,120 --> 00:01:57,439
but then, before you know it,
40
00:01:57,519 --> 00:01:59,840
they're controlling
what you wear,
41
00:01:59,920 --> 00:02:03,719
what you do, what you think.
42
00:02:03,799 --> 00:02:09,639
Can you really tell me
you feel safe?
43
00:02:09,719 --> 00:02:12,639
[dramatic music]
44
00:02:12,719 --> 00:02:19,680
♪ ♪
45
00:02:51,360 --> 00:02:53,280
- I make it a rule only to look
at one thing
46
00:02:53,360 --> 00:02:56,520
when I visit a museum.
47
00:02:56,599 --> 00:03:02,199
Any more and you tend to lose
your focus.
48
00:03:02,280 --> 00:03:04,319
Thank you.
49
00:03:13,280 --> 00:03:16,719
In the Isese tradition,
when you wear the mask of a god
50
00:03:16,800 --> 00:03:20,159
your weak human spirit
vanishes,
51
00:03:20,240 --> 00:03:22,639
and you become capable
of any act,
52
00:03:22,719 --> 00:03:27,039
good or evil,
that the god wishes of you.
53
00:03:31,719 --> 00:03:35,000
- While we're here, would
you mind breaking your rule
54
00:03:35,080 --> 00:03:38,159
and looking around
the rest of the museum?
55
00:03:41,439 --> 00:03:43,080
- I'd rather not.
56
00:03:44,840 --> 00:03:47,000
- I'd really like to see it.
57
00:03:49,039 --> 00:03:51,639
- This isn't usually
on display.
58
00:03:53,680 --> 00:03:54,960
- Even so.
59
00:03:57,120 --> 00:03:58,280
- Why?
60
00:03:58,360 --> 00:03:59,919
- Do I need a reason?
61
00:04:02,520 --> 00:04:05,360
- Right. If you wish.
62
00:04:10,120 --> 00:04:13,039
[tense music]
63
00:04:13,120 --> 00:04:18,879
♪ ♪
64
00:04:18,959 --> 00:04:20,439
- This isn't so bad, is it?
65
00:04:20,519 --> 00:04:24,199
♪ ♪
66
00:04:24,279 --> 00:04:27,600
So Folgate Street
is full of surprises.
67
00:04:27,680 --> 00:04:32,120
♪ ♪
68
00:04:32,199 --> 00:04:34,600
I found the service cupboard.
69
00:04:36,399 --> 00:04:39,920
I had no idea it was there.
70
00:04:40,000 --> 00:04:41,480
- The agent
didn't show it to you?
71
00:04:43,560 --> 00:04:44,720
- No.
72
00:04:44,800 --> 00:04:50,360
♪ ♪
73
00:04:50,439 --> 00:04:53,160
Do you think Emma
knew about it?
74
00:04:55,399 --> 00:04:57,480
- Probably.
75
00:04:57,560 --> 00:04:58,879
What is this about?
76
00:04:58,959 --> 00:05:00,600
- Were you and her
in a relationship?
77
00:05:00,680 --> 00:05:05,079
♪ ♪
78
00:05:05,160 --> 00:05:06,600
- Yes.
79
00:05:06,680 --> 00:05:08,160
- Why didn't you tell me?
80
00:05:08,240 --> 00:05:09,480
- I make it a rule
never to discuss--
81
00:05:09,560 --> 00:05:11,519
- [scoffs]
The rules.
82
00:05:11,600 --> 00:05:13,439
- To talk about people
I've had a relationship with,
83
00:05:13,519 --> 00:05:15,720
however briefly,
feels like a betrayal
84
00:05:15,800 --> 00:05:17,519
of their privacy and trust.
85
00:05:17,600 --> 00:05:20,680
I don't talk about her just
as I'll never talk about you.
86
00:05:26,000 --> 00:05:27,959
I should have told you.
87
00:05:32,279 --> 00:05:35,279
I apologize.
88
00:05:35,360 --> 00:05:38,319
You deserve better from me.
89
00:05:38,399 --> 00:05:40,720
- Thank you.
90
00:05:40,800 --> 00:05:47,759
♪ ♪
91
00:05:48,879 --> 00:05:53,399
I still feel like I know
so little about you.
92
00:05:53,480 --> 00:05:55,120
You're an enigma.
93
00:05:55,199 --> 00:05:58,120
- No more than you are to me.
94
00:06:00,480 --> 00:06:03,439
[birds chirping]
95
00:06:11,800 --> 00:06:13,079
- Well done, Emma.
96
00:06:13,160 --> 00:06:15,319
That was--it was tough.
97
00:06:17,920 --> 00:06:21,439
- So the judge
has reserved judgment.
98
00:06:21,519 --> 00:06:24,480
She clearly sees difficulties
with our case.
99
00:06:24,560 --> 00:06:27,519
No DNA, no fingerprints.
100
00:06:27,600 --> 00:06:29,879
- We weren't expecting
for Emma to be cross-examined,
101
00:06:29,959 --> 00:06:31,079
particularly so soon.
102
00:06:31,160 --> 00:06:32,399
[knock at door]
103
00:06:35,040 --> 00:06:38,600
- I just heard that Nelson
got bail.
104
00:06:38,680 --> 00:06:40,759
Emma, are you okay?
105
00:06:44,600 --> 00:06:47,160
- We can bring the video ID
lineup forward.
106
00:06:47,240 --> 00:06:49,000
- Well, that'd be something.
107
00:06:49,079 --> 00:06:50,879
Getting Nelson's
identification confirmed
108
00:06:50,959 --> 00:06:52,600
would definitely help.
109
00:06:55,360 --> 00:06:57,319
- Emma?
110
00:07:01,279 --> 00:07:02,920
- Oh, Rachel,
did you get my email?
111
00:07:03,000 --> 00:07:05,160
- Hey, Jane, sorry, I'm really
late for my next meeting.
112
00:07:05,240 --> 00:07:08,959
Um, let's catch up
another time, yeah?
113
00:07:20,639 --> 00:07:23,000
- [exhales]
114
00:07:26,959 --> 00:07:29,879
[tense music]
115
00:07:29,959 --> 00:07:36,600
♪ ♪
116
00:07:36,680 --> 00:07:39,639
[phone rings]
117
00:07:39,720 --> 00:07:42,079
- This is Edward Monkford.
Leave a message.
118
00:07:42,160 --> 00:07:49,120
♪ ♪
119
00:08:07,839 --> 00:08:10,800
- [breathing deeply]
120
00:08:21,319 --> 00:08:23,439
I don't know what to do.
121
00:08:26,199 --> 00:08:29,720
I can barely say the words
out loud.
122
00:08:32,159 --> 00:08:35,080
Part of me is thrilled.
123
00:08:35,159 --> 00:08:36,559
A baby.
124
00:08:38,799 --> 00:08:40,120
But then...
125
00:08:43,759 --> 00:08:45,759
I couldn't go through with it
again, Leah. I couldn't.
126
00:08:45,840 --> 00:08:47,480
- Hey, hey.
127
00:08:47,559 --> 00:08:50,960
- What if it was my fault?
- It's okay.
128
00:08:55,799 --> 00:08:58,559
And what are you going
to tell Edward?
129
00:09:01,639 --> 00:09:04,039
- I don't know.
130
00:09:05,519 --> 00:09:07,200
I don't know how
he's going to react
131
00:09:07,279 --> 00:09:09,679
given his background.
132
00:09:09,759 --> 00:09:12,840
- Yes, given his background.
133
00:09:12,919 --> 00:09:14,279
- What's that mean?
134
00:09:16,159 --> 00:09:18,039
- A woman died here,
135
00:09:18,120 --> 00:09:23,360
a woman we now know he was in
some kind of relationship with.
136
00:09:23,440 --> 00:09:25,200
Aren't you even
remotely wondering if he
137
00:09:25,279 --> 00:09:29,759
could have had something
to do with it?
138
00:09:35,240 --> 00:09:39,759
- I--I don't know
how I'd ask him.
139
00:09:39,840 --> 00:09:41,919
- Then ask someone else.
140
00:09:57,679 --> 00:09:58,960
[door opens]
141
00:10:00,840 --> 00:10:04,600
- So, Emma,
they're all set to go.
142
00:10:06,519 --> 00:10:07,879
The video identification
will be done
143
00:10:07,960 --> 00:10:09,639
in the presence of an inspector
144
00:10:09,720 --> 00:10:11,960
unconnected with the case
plus the defense solicitor.
145
00:10:12,039 --> 00:10:13,240
Then--
- I don't want to do it.
146
00:10:16,679 --> 00:10:19,440
- Right. Why's that?
147
00:10:19,519 --> 00:10:23,559
- You told me
that he'd plead guilty.
148
00:10:23,639 --> 00:10:25,279
But he's out.
149
00:10:25,360 --> 00:10:28,559
You said it would be over.
150
00:10:33,159 --> 00:10:38,279
- Thing is, Emma,
without this identification,
151
00:10:38,360 --> 00:10:41,679
they're very likely
to drop all charges...
152
00:10:41,759 --> 00:10:44,279
even the aggravated burglary
at your flat.
153
00:10:47,519 --> 00:10:49,240
And Nelson does this, Emma,
154
00:10:49,320 --> 00:10:53,639
time and time again,
155
00:10:53,720 --> 00:10:55,279
gets away with it.
156
00:10:56,960 --> 00:10:59,120
Just be better for everyone
if he was behind bars,
157
00:10:59,200 --> 00:11:01,440
shouldn't be allowed to...
158
00:11:01,519 --> 00:11:02,919
[sighs]
159
00:11:06,639 --> 00:11:09,440
- I saw him yesterday at court.
160
00:11:09,519 --> 00:11:11,600
I was terrified.
161
00:11:14,759 --> 00:11:16,039
- What?
162
00:11:16,120 --> 00:11:18,120
[tense music]
163
00:11:18,200 --> 00:11:20,960
- When I went out, he saw me.
164
00:11:21,039 --> 00:11:23,000
- [sighs]
165
00:11:25,799 --> 00:11:28,399
Were there any witnesses?
166
00:11:28,480 --> 00:11:30,639
♪ ♪
167
00:11:30,720 --> 00:11:35,000
- Right. Emma...
168
00:11:35,080 --> 00:11:37,600
we might not have any DNA,
169
00:11:37,679 --> 00:11:40,720
but you're a very
credible witness...
170
00:11:42,360 --> 00:11:45,240
And I think the jury
will be on your side.
171
00:11:45,320 --> 00:11:52,279
♪ ♪
172
00:11:53,480 --> 00:11:54,440
- Okay.
173
00:11:56,080 --> 00:11:57,600
- Okay.
174
00:11:58,960 --> 00:12:05,440
And seeing him at court,
175
00:12:05,519 --> 00:12:07,039
I think that might
just undermine the ID
176
00:12:07,120 --> 00:12:10,480
you're about to make,
177
00:12:10,559 --> 00:12:13,080
so let's keep that
between ourselves.
178
00:12:13,159 --> 00:12:14,679
Yes?
179
00:12:18,440 --> 00:12:21,360
[tense music]
180
00:12:21,440 --> 00:12:28,399
♪ ♪
181
00:12:49,480 --> 00:12:52,440
- [breathes deeply]
182
00:13:38,000 --> 00:13:39,960
- I've looked at all
the information you sent over
183
00:13:40,039 --> 00:13:42,879
and talked it through with
one of the charities advisors.
184
00:13:42,960 --> 00:13:49,440
- I can't help wondering,
had I gone in earlier,
185
00:13:49,519 --> 00:13:53,480
told them I hadn't felt
Isabel move for a while...
186
00:13:55,639 --> 00:13:58,799
Was it something I did,
187
00:13:58,879 --> 00:14:02,960
something that could
happen again even?
188
00:14:03,039 --> 00:14:05,279
I need to know.
189
00:14:05,360 --> 00:14:08,919
- It says here that you went in
with abdominal pain.
190
00:14:10,080 --> 00:14:14,120
- No,
I couldn't feel her moving.
191
00:14:14,200 --> 00:14:17,840
The first midwife asked me
if I had pain.
192
00:14:17,919 --> 00:14:23,480
I said a few Braxton Hicks,
but...
193
00:14:23,559 --> 00:14:27,000
- Isabel's CTG trace
shows a low heart rate
194
00:14:27,080 --> 00:14:29,679
at the very bottom
of what's considered normal.
195
00:14:29,759 --> 00:14:31,000
- What are you saying?
196
00:14:31,080 --> 00:14:32,360
- Coupled with
the reduced movement
197
00:14:32,440 --> 00:14:34,240
that should have resulted
in you having
198
00:14:34,320 --> 00:14:36,960
an immediate ultrasound.
199
00:14:37,039 --> 00:14:40,360
- I didn't have an ultrasound.
200
00:14:40,440 --> 00:14:43,200
- I suspect the midwife
who did your initial obs
201
00:14:43,279 --> 00:14:47,080
didn't tell the second midwife
the actual reason you came in.
202
00:14:47,159 --> 00:14:49,320
- But why?
203
00:14:49,399 --> 00:14:51,840
Why--why--why wouldn't she
have done that?
204
00:14:51,919 --> 00:14:56,039
- The most common problem
is lack of continuity of care.
205
00:14:56,120 --> 00:14:58,559
Second midwife treated you
for abdominal pain.
206
00:14:59,960 --> 00:15:03,320
- She sent me home
with paracetamol,
207
00:15:03,399 --> 00:15:06,960
but I--I felt her.
208
00:15:07,039 --> 00:15:13,159
I felt Isabel
kicking again at home.
209
00:15:16,159 --> 00:15:18,879
- I'm afraid that kicking
might have been distress.
210
00:15:18,960 --> 00:15:21,320
I'm so sorry.
211
00:15:21,399 --> 00:15:23,960
I believe that your placenta
was most likely failing,
212
00:15:24,039 --> 00:15:27,879
and they should have
picked up on it.
213
00:15:27,960 --> 00:15:31,399
Now, if you agree,
I'd like to demand a meeting.
214
00:15:31,480 --> 00:15:34,360
I can come along with you
if you want.
215
00:15:34,440 --> 00:15:37,360
[somber music]
216
00:15:37,440 --> 00:15:44,399
♪ ♪
217
00:15:49,240 --> 00:15:51,159
- You're quiet.
218
00:15:51,240 --> 00:15:53,039
Are you still upset with me?
219
00:15:53,120 --> 00:15:54,679
- Hard day at work,
220
00:15:54,759 --> 00:15:56,600
but I'm okay.
221
00:15:58,360 --> 00:15:59,759
- Mm.
222
00:16:01,759 --> 00:16:03,840
There's a box in my bag.
223
00:16:03,919 --> 00:16:05,639
Open it, would you?
224
00:16:17,480 --> 00:16:19,480
- What's this?
- A gift.
225
00:16:26,919 --> 00:16:28,600
An apology for the other day.
226
00:16:28,679 --> 00:16:31,600
[tense dramatic music]
227
00:16:31,679 --> 00:16:33,519
♪ ♪
228
00:16:33,600 --> 00:16:35,080
Let me.
229
00:16:35,159 --> 00:16:42,120
♪ ♪
230
00:16:47,559 --> 00:16:51,279
- It's gorgeous.
231
00:16:51,360 --> 00:16:52,960
Thank you.
232
00:16:53,039 --> 00:16:56,360
- Sorry I've been so busy
at work these last few weeks.
233
00:16:58,840 --> 00:17:02,039
But I'm here now.
234
00:17:02,120 --> 00:17:03,919
- Thank you.
235
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
♪ ♪
236
00:17:06,079 --> 00:17:08,599
- Are you okay?
237
00:17:08,680 --> 00:17:11,480
Perhaps I should give you
some time alone.
238
00:17:11,559 --> 00:17:13,759
- No.
I'm--I'm glad you're here.
239
00:17:13,839 --> 00:17:18,160
Just...wish you could
be here more often.
240
00:17:18,240 --> 00:17:19,359
♪ ♪
241
00:17:19,440 --> 00:17:21,440
So what's with the bag?
242
00:17:21,519 --> 00:17:23,480
- I have to go to Bristol
in the morning.
243
00:17:23,559 --> 00:17:26,240
I have a big project up there.
244
00:17:26,319 --> 00:17:28,920
Why?
245
00:17:29,000 --> 00:17:31,119
Did you think I was moving in?
246
00:17:31,200 --> 00:17:32,960
♪ ♪
247
00:17:33,039 --> 00:17:35,440
I could if you want me to.
248
00:17:35,519 --> 00:17:36,799
- Really?
249
00:17:36,880 --> 00:17:39,079
- Well, we seem to be
getting along.
250
00:17:39,160 --> 00:17:46,119
♪ ♪
251
00:17:49,279 --> 00:17:54,880
- You make me feel like nothing
bad will ever happen again.
252
00:17:54,960 --> 00:18:01,920
♪ ♪
253
00:18:10,759 --> 00:18:15,440
What happened
to no obligations?
254
00:18:15,519 --> 00:18:19,759
- Well, that would remain.
255
00:18:19,839 --> 00:18:22,480
But we do seem to be
getting on well.
256
00:18:22,559 --> 00:18:27,599
And I would like
to get to know you more.
257
00:18:27,680 --> 00:18:34,480
- Well, you could keep
a few things here...
258
00:18:34,559 --> 00:18:37,279
if you want.
259
00:18:43,599 --> 00:18:48,400
- Well, this is a cause
for celebration.
260
00:18:48,480 --> 00:18:50,160
Housekeeper,
play me a slow jam.
261
00:18:50,240 --> 00:18:51,160
[bell chimes]
262
00:18:51,240 --> 00:18:54,160
[Celeste's "Lately"]
263
00:18:54,240 --> 00:18:56,720
♪ ♪
264
00:18:56,799 --> 00:19:00,559
- Housekeeper
has voice control?
265
00:19:00,640 --> 00:19:03,440
- Of course.
266
00:19:03,519 --> 00:19:05,160
- As in microphones?
267
00:19:05,240 --> 00:19:07,079
Why didn't you say?
- Oh, come on.
268
00:19:07,160 --> 00:19:10,240
There's a microphone
on your phone, on your TV,
269
00:19:10,319 --> 00:19:14,000
on your laptop;
every personal assistant device
270
00:19:14,079 --> 00:19:17,160
in the world,
including Housekeeper.
271
00:19:17,240 --> 00:19:20,519
It's hardly a big deal.
272
00:19:20,599 --> 00:19:23,839
- How many are there?
- I have no idea.
273
00:19:23,920 --> 00:19:25,759
That's Peter's domain.
- [scoffs]
274
00:19:25,839 --> 00:19:28,119
- Peter Creed.
How could I forget?
275
00:19:28,200 --> 00:19:30,920
- He's not so bad.
Peter's been with me
276
00:19:31,000 --> 00:19:34,119
from the start,
and he's incredibly loyal.
277
00:19:34,200 --> 00:19:36,640
- How many partners were there?
278
00:19:36,720 --> 00:19:40,039
- [sighs]
279
00:19:40,119 --> 00:19:42,079
There were only four.
280
00:19:42,160 --> 00:19:48,079
Me, him, Elizabeth, and Paul.
Paul Ellis.
281
00:19:48,160 --> 00:19:49,880
- ♪ Lately I've been useless ♪
282
00:19:49,960 --> 00:19:52,359
- Any more questions?
283
00:19:52,440 --> 00:19:53,640
- Maybe.
284
00:19:53,720 --> 00:19:55,519
- Housekeeper,
turn up the music.
285
00:19:55,599 --> 00:20:00,920
- ♪ But I'll hold my hand
tonight if I have to ♪
286
00:20:01,000 --> 00:20:02,440
♪ ♪
287
00:20:02,519 --> 00:20:04,640
- ♪ I'll hold my hand
tonight ♪
288
00:20:04,720 --> 00:20:08,680
[birds chirping]
289
00:20:16,559 --> 00:20:19,079
- You're leaving?
290
00:20:19,160 --> 00:20:20,839
- I have to go to Bristol
for a while.
291
00:20:20,920 --> 00:20:25,039
- But you j--no, stay.
292
00:20:26,440 --> 00:20:28,759
- The council want to talk
to me about a new town.
293
00:20:30,119 --> 00:20:31,079
- A whole town?
294
00:20:32,440 --> 00:20:34,319
Like this?
- Yeah.
295
00:20:34,400 --> 00:20:38,839
It's partly what happened to
you that made me consider it.
296
00:20:38,920 --> 00:20:42,079
Instead of building
each house as a refuge
297
00:20:42,160 --> 00:20:45,440
against ugliness and violence,
298
00:20:45,519 --> 00:20:48,960
a community where everyone
can feel safe.
299
00:20:51,680 --> 00:20:54,519
- I'd like that.
300
00:20:54,599 --> 00:20:56,880
Maybe you can name it after me.
301
00:20:58,000 --> 00:20:59,960
- Maybe I will.
- [chuckles]
302
00:21:04,400 --> 00:21:06,079
I think you should
call in sick.
303
00:21:06,160 --> 00:21:08,519
- I can't.
304
00:21:08,599 --> 00:21:11,319
Emma, I can't. Emma.
305
00:21:11,400 --> 00:21:15,319
- Please.
- No, I--
306
00:21:15,400 --> 00:21:17,799
- Just this once.
307
00:21:17,880 --> 00:21:19,279
[kissing]
308
00:21:19,359 --> 00:21:20,279
- Maybe.
309
00:21:20,359 --> 00:21:23,839
- Mm, that's better.
310
00:21:23,920 --> 00:21:26,839
[tense music]
311
00:21:26,920 --> 00:21:30,119
♪ ♪
312
00:21:30,200 --> 00:21:34,759
[laughs]
313
00:21:34,839 --> 00:21:40,920
[water rushing]
314
00:21:41,000 --> 00:21:47,960
♪ ♪
315
00:21:58,160 --> 00:22:01,119
[distant baby crying]
316
00:22:14,519 --> 00:22:16,799
[baby crying]
317
00:22:33,319 --> 00:22:34,279
- [whispering] Help me.
318
00:22:43,839 --> 00:22:45,880
- Edward?
319
00:22:45,960 --> 00:22:48,759
[tense music]
320
00:22:48,839 --> 00:22:55,759
♪ ♪
321
00:22:57,160 --> 00:22:58,160
- I thought you were staying.
322
00:22:58,240 --> 00:22:59,559
- I really can't.
323
00:22:59,640 --> 00:23:00,920
- [laughs]
324
00:23:01,000 --> 00:23:01,960
You just said
that you were gonna--
325
00:23:02,039 --> 00:23:03,400
- Look, I got carried away.
326
00:23:03,480 --> 00:23:07,039
I can't get completely
absorbed in this.
327
00:23:07,119 --> 00:23:09,519
- When--
when are you coming back?
328
00:23:09,599 --> 00:23:11,400
- Not for a while.
329
00:23:11,480 --> 00:23:14,240
Look, it's different for us.
You know that.
330
00:23:14,319 --> 00:23:16,400
I can't afford to fail.
331
00:23:16,480 --> 00:23:17,839
- Sure.
332
00:23:22,799 --> 00:23:23,839
Well, bye.
333
00:23:23,920 --> 00:23:26,240
[door opens, closes]
334
00:23:28,400 --> 00:23:30,200
[siren wailing]
335
00:23:30,279 --> 00:23:32,440
- I hope you don't mind me
getting your number
336
00:23:32,519 --> 00:23:34,400
from the estate agent.
337
00:23:34,480 --> 00:23:36,200
Thank you for coming.
338
00:23:36,279 --> 00:23:37,920
- It's no problem.
339
00:23:38,000 --> 00:23:40,319
It's good to hear from you.
340
00:23:40,400 --> 00:23:43,160
- Firstly,
I'd like to apologize
341
00:23:43,240 --> 00:23:45,920
for taking those flowers.
342
00:23:46,000 --> 00:23:47,359
It was insensitive of me.
343
00:23:47,440 --> 00:23:49,440
- Forget it. Really.
344
00:23:49,519 --> 00:23:51,119
Her flowers
won't bring her back.
345
00:23:53,000 --> 00:23:54,359
If I can stop someone else
346
00:23:54,440 --> 00:23:57,359
from going through
what she went through...
347
00:23:57,440 --> 00:23:59,079
- Right.
348
00:24:02,440 --> 00:24:05,720
When you came
to the house that time,
349
00:24:05,799 --> 00:24:09,440
you implied her death
might have been suspicious.
350
00:24:09,519 --> 00:24:11,680
- It was.
351
00:24:11,759 --> 00:24:14,079
It still is.
352
00:24:14,160 --> 00:24:15,480
- How so?
353
00:24:16,960 --> 00:24:20,440
- She was being manipulated
right from the start.
354
00:24:20,519 --> 00:24:21,720
- Manipulated by whom?
355
00:24:21,799 --> 00:24:23,880
- The landlord.
356
00:24:23,960 --> 00:24:27,079
- Edward Monkford?
357
00:24:27,160 --> 00:24:31,680
- It started off as romantic,
358
00:24:31,759 --> 00:24:33,920
but a few days before she died,
359
00:24:34,000 --> 00:24:36,480
she told me
he completely lost it.
360
00:24:36,559 --> 00:24:38,960
He terrified her.
361
00:24:39,039 --> 00:24:40,640
- Wait. You think he--
362
00:24:40,720 --> 00:24:42,240
- He killed her, yes.
363
00:24:46,759 --> 00:24:50,000
- But the police
must have investigated.
364
00:24:50,079 --> 00:24:51,519
- It was an open verdict.
365
00:24:51,599 --> 00:24:53,319
Lack of evidence.
366
00:24:53,400 --> 00:24:54,680
They couldn't be sure that
367
00:24:54,759 --> 00:24:56,519
she didn't throw herself
down the stairs,
368
00:24:56,599 --> 00:25:01,119
but Em wouldn't have done that,
not that they cared by then.
369
00:25:01,200 --> 00:25:03,640
I called Clarke,
but he didn't want to know.
370
00:25:03,720 --> 00:25:05,359
DI Clarke.
371
00:25:05,440 --> 00:25:07,799
What a useless piece of shit.
372
00:25:09,160 --> 00:25:10,880
You should have seen
what she was like
373
00:25:10,960 --> 00:25:13,599
in those last few weeks
before she died.
374
00:25:13,680 --> 00:25:15,039
It was all kicking off.
375
00:25:15,119 --> 00:25:17,000
Amanda wasn't talking
to her at work.
376
00:25:17,079 --> 00:25:19,759
Monkford was filling her head
with rubbish.
377
00:25:19,839 --> 00:25:21,559
"Things are no longer perfect,
378
00:25:21,640 --> 00:25:25,160
people are like houses,"
379
00:25:25,240 --> 00:25:27,440
blah-blah and bullshit.
380
00:25:27,519 --> 00:25:31,440
[tense music]
381
00:25:31,519 --> 00:25:33,039
Are you okay?
382
00:25:33,119 --> 00:25:34,960
♪ ♪
383
00:25:35,039 --> 00:25:38,000
- Yes, fine.
384
00:25:42,680 --> 00:25:45,119
- Yeah, mate,
that's not a problem.
385
00:25:45,200 --> 00:25:47,839
I can do you...
386
00:25:47,920 --> 00:25:50,119
[toilet flushes]
387
00:25:50,200 --> 00:25:55,039
- Amanda? Hey, what's going on?
You okay?
388
00:25:55,119 --> 00:25:58,480
- Not really. No.
389
00:25:58,559 --> 00:26:00,079
Trouble with working
at the same company
390
00:26:00,160 --> 00:26:02,759
as your husband
is that when it all goes wrong,
391
00:26:02,839 --> 00:26:05,880
it goes wrong
right in your face.
392
00:26:05,960 --> 00:26:08,599
Saul's been at it again.
393
00:26:08,680 --> 00:26:10,079
- What happened?
394
00:26:11,759 --> 00:26:13,559
- I should have known he
couldn't keep it in his pants.
395
00:26:18,440 --> 00:26:23,160
That girl in marketing, Leona,
396
00:26:23,240 --> 00:26:25,559
and he's been going out
clubbing with Simon too.
397
00:26:25,640 --> 00:26:28,880
Said it was to get him back
on his feet, but ironic,
398
00:26:28,960 --> 00:26:33,640
because all Simon does is moan
on about getting back with you.
399
00:26:35,279 --> 00:26:37,799
He adores you.
400
00:26:37,880 --> 00:26:41,519
- Yeah, well, maybe being
adored by needy boys
401
00:26:41,599 --> 00:26:43,319
isn't my thing anymore.
402
00:26:43,400 --> 00:26:45,119
- [chuckles]
403
00:26:45,200 --> 00:26:49,119
- Maybe I need someone
more my equal.
404
00:26:50,440 --> 00:26:52,079
- Like your architect,
you mean.
405
00:26:53,680 --> 00:26:56,440
- Hey, fancy a liquid lunch?
406
00:26:56,519 --> 00:26:59,279
- [chuckles]
407
00:26:59,359 --> 00:27:01,119
- Yeah?
- Yeah.
408
00:27:04,960 --> 00:27:05,920
- ♪ Off the radar ♪
409
00:27:06,000 --> 00:27:12,960
♪ ♪
410
00:27:14,880 --> 00:27:19,240
- ♪ We make up everything ♪
411
00:27:19,319 --> 00:27:23,759
♪ We tell it as we want ♪
412
00:27:23,839 --> 00:27:28,160
♪ Unreasonable substitute ♪
413
00:27:28,240 --> 00:27:31,000
♪ For something
that never was ♪
414
00:27:31,079 --> 00:27:33,799
- Come on.
415
00:27:34,839 --> 00:27:37,240
[line trilling]
416
00:27:37,319 --> 00:27:40,680
- This is Edward Monkford.
Leave a message.
417
00:27:54,160 --> 00:27:55,480
[phone whooshes]
418
00:27:58,279 --> 00:27:59,640
[phone chimes]
419
00:28:05,000 --> 00:28:06,799
[phone whooshes]
420
00:28:06,880 --> 00:28:08,960
[tense music]
421
00:28:09,039 --> 00:28:10,599
[phone chimes]
422
00:28:10,680 --> 00:28:13,960
- [laughs]
423
00:28:14,039 --> 00:28:21,000
♪ ♪
424
00:28:25,680 --> 00:28:28,279
[thunder booming]
425
00:28:28,359 --> 00:28:30,559
[bell dings]
426
00:28:41,160 --> 00:28:42,319
- Hey.
427
00:28:42,400 --> 00:28:43,839
- Show me.
- What?
428
00:28:43,920 --> 00:28:46,240
- The tattoo, show it to me.
429
00:28:50,079 --> 00:28:51,359
You lied to me.
430
00:28:52,799 --> 00:28:56,160
- It was Amanda's tattoo,
my friend at work.
431
00:28:56,240 --> 00:28:58,920
- You sent me a picture
of someone else's ass?
432
00:28:59,000 --> 00:29:00,440
- Well,
you've been ignoring me.
433
00:29:02,920 --> 00:29:04,480
- I cancelled a dinner
434
00:29:04,559 --> 00:29:07,359
with the planning committee
for this.
435
00:29:07,440 --> 00:29:09,519
- Because I got a tattoo?
436
00:29:09,599 --> 00:29:11,200
Which I didn't.
437
00:29:11,279 --> 00:29:12,799
- Why are you spoiling things?
438
00:29:14,920 --> 00:29:16,920
- What?
439
00:29:18,440 --> 00:29:20,200
- You're drunk.
440
00:29:22,000 --> 00:29:23,720
- A little bit.
441
00:29:26,240 --> 00:29:29,920
Housekeeper,
play me something sexy.
442
00:29:30,000 --> 00:29:31,079
I've missed you.
443
00:29:31,160 --> 00:29:33,880
[Miguel's "destinado a morir"]
444
00:29:33,960 --> 00:29:40,359
- ♪ I've got a gun
called love ♪
445
00:29:40,440 --> 00:29:41,440
♪ ♪
446
00:29:41,519 --> 00:29:44,319
♪ Let's have some fun ♪
447
00:29:44,400 --> 00:29:46,680
- Are you mocking me?
- What?
448
00:29:46,759 --> 00:29:48,599
- The mess, the tattoo.
449
00:29:48,680 --> 00:29:50,960
- No, I needed you here,
and you're not here.
450
00:29:51,039 --> 00:29:52,400
You're never here.
451
00:29:52,480 --> 00:29:54,319
One minute you're moving in,
the next minute,
452
00:29:54,400 --> 00:29:56,039
you're gone,
no calls, no messages.
453
00:29:56,119 --> 00:29:58,000
- You agreed to live here
under certain rules!
454
00:29:58,079 --> 00:30:00,079
- Okay, and what if life
just doesn't work like that?
455
00:30:00,160 --> 00:30:04,480
- Then make it work like that!
- Stop telling me what to do!
456
00:30:04,559 --> 00:30:07,079
[screams]
- She wouldn't do this!
457
00:30:07,160 --> 00:30:09,119
You wouldn't do this.
458
00:30:09,200 --> 00:30:12,680
- What are you talking about?
459
00:30:12,759 --> 00:30:14,440
- Emma!
460
00:30:14,519 --> 00:30:16,480
- ♪ If you're looking
for trouble honey ♪
461
00:30:16,559 --> 00:30:17,720
- Emma?
462
00:30:17,799 --> 00:30:19,519
- ♪ Well, look here ♪
463
00:30:24,000 --> 00:30:25,519
[phone ringing]
464
00:30:25,599 --> 00:30:27,799
- I'm not like you
in marketing.
465
00:30:27,880 --> 00:30:30,880
[laughter]
466
00:30:31,680 --> 00:30:33,839
- How's it going?
467
00:30:33,920 --> 00:30:37,480
- Never been better. You?
468
00:30:37,559 --> 00:30:39,400
- Yeah, about the same,
469
00:30:39,480 --> 00:30:41,960
except having to see Leona
every day.
470
00:30:42,039 --> 00:30:45,000
[indistinct chatter]
471
00:30:47,559 --> 00:30:50,480
[phone buzzing]
472
00:30:56,920 --> 00:30:58,279
- Hello?
- Emma.
473
00:30:58,359 --> 00:31:00,519
We need to speak with you.
- Yeah?
474
00:31:00,599 --> 00:31:02,960
- Would you be able to come
into the station today?
475
00:31:03,039 --> 00:31:04,799
- I could do around lunchtime.
476
00:31:04,880 --> 00:31:07,079
- Thank you. That's great.
We'll see you then.
477
00:31:07,160 --> 00:31:08,839
- Okay.
- Bye.
478
00:31:10,960 --> 00:31:13,880
[tense music]
479
00:31:13,960 --> 00:31:20,920
♪ ♪
480
00:31:44,640 --> 00:31:46,759
- If you want to take a break
or come back another day,
481
00:31:46,839 --> 00:31:48,559
just say; this is your meeting.
482
00:31:48,640 --> 00:31:50,039
It's not theirs.
483
00:31:51,440 --> 00:31:54,920
We've had a chance to review
the full notes and scans,
484
00:31:55,000 --> 00:31:58,079
and we believe that Jane's
pregnancy at 39 weeks
485
00:31:58,160 --> 00:31:59,839
was mishandled,
486
00:31:59,920 --> 00:32:03,359
probably due to a lack
of continuity in care.
487
00:32:03,440 --> 00:32:04,960
- Miss Cavendish and I
have already been through
488
00:32:05,039 --> 00:32:06,759
the post-mortem
summary together,
489
00:32:06,839 --> 00:32:09,000
and the cause of death
is unexplained.
490
00:32:09,079 --> 00:32:10,960
- Except I'd gone in
with reduced movement
491
00:32:11,039 --> 00:32:14,440
instead of abdominal pain
as was stated in my notes.
492
00:32:14,519 --> 00:32:16,759
- The actual cause of death
is uncertain.
493
00:32:16,839 --> 00:32:20,000
The baby was already
very poorly when Mom came in--
494
00:32:20,079 --> 00:32:23,440
- Her name is Isabel,
495
00:32:23,519 --> 00:32:25,160
and my name isn't Mom.
496
00:32:27,680 --> 00:32:30,119
- I get the impression what
you'd most like is an apology,
497
00:32:30,200 --> 00:32:31,599
is that right?
498
00:32:31,680 --> 00:32:32,880
Would an acknowledgement
of everything
499
00:32:32,960 --> 00:32:34,599
that you and Isabel
went through
500
00:32:34,680 --> 00:32:37,519
help you achieve
some closure for your loss?
501
00:32:37,599 --> 00:32:39,839
- What Isabel went through?
502
00:32:39,920 --> 00:32:43,000
She died,
503
00:32:43,079 --> 00:32:46,079
but she should have
been here...
504
00:32:46,160 --> 00:32:47,920
[somber music]
505
00:32:48,000 --> 00:32:49,759
Right now,
506
00:32:49,839 --> 00:32:52,640
strapped into her buggy.
507
00:32:52,720 --> 00:32:55,519
♪ ♪
508
00:32:55,599 --> 00:32:58,440
- I did note the discrepancy.
509
00:32:58,519 --> 00:33:00,400
- Then why didn't you say?
510
00:33:00,480 --> 00:33:02,880
♪ ♪
511
00:33:02,960 --> 00:33:06,799
- I didn't want to add
to your distress,
512
00:33:06,880 --> 00:33:08,000
because it may not
have made a difference
513
00:33:08,079 --> 00:33:09,279
to Isabel's outcome.
514
00:33:09,359 --> 00:33:11,440
- It would have made
a difference
515
00:33:11,519 --> 00:33:12,680
to how I feel.
516
00:33:12,759 --> 00:33:15,839
♪ ♪
517
00:33:15,920 --> 00:33:18,200
I've been blaming myself.
518
00:33:18,279 --> 00:33:20,000
Could I have been
more diligent,
519
00:33:20,079 --> 00:33:22,519
more caring, done better?
520
00:33:22,599 --> 00:33:26,079
You could have put an end
to that particular anguish.
521
00:33:26,160 --> 00:33:33,119
♪ ♪
522
00:33:45,599 --> 00:33:46,920
- Emma.
- Hi.
523
00:33:47,000 --> 00:33:51,160
- Thanks for coming in.
- No problem.
524
00:33:51,240 --> 00:33:52,759
What's this about?
525
00:33:52,839 --> 00:33:54,440
- I think it's best we wait
till we're all together.
526
00:33:54,519 --> 00:33:56,480
Follow me.
527
00:34:08,079 --> 00:34:11,480
Emma, this is Detective
Chief Inspector Shapton.
528
00:34:11,559 --> 00:34:14,719
- Hello, Emma.
- Hello.
529
00:34:18,440 --> 00:34:20,960
- Take a seat.
530
00:34:29,679 --> 00:34:33,920
- Can someone please tell me
what's going on?
531
00:34:34,000 --> 00:34:36,039
- As you probably know,
it's requirement these days
532
00:34:36,119 --> 00:34:37,360
for the prosecution and defense
533
00:34:37,440 --> 00:34:39,960
to share information
before a trial
534
00:34:40,039 --> 00:34:43,079
to prevent cases
coming to court unnecessarily.
535
00:34:44,760 --> 00:34:48,000
Ray Nelson is claiming
misidentification.
536
00:34:49,360 --> 00:34:52,480
The metadata on your phone
has now been analyzed,
537
00:34:52,559 --> 00:34:57,400
something my officers
hadn't seen fit to prioritize.
538
00:34:57,480 --> 00:35:00,400
It shows a video
was recorded five days
539
00:35:00,480 --> 00:35:02,840
before the alleged assault,
540
00:35:02,920 --> 00:35:06,039
a date which Nelson
has an alibi.
541
00:35:06,119 --> 00:35:08,639
[tense music]
542
00:35:08,719 --> 00:35:12,199
Be very careful
what you say next, Emma.
543
00:35:12,280 --> 00:35:13,960
♪ ♪
544
00:35:14,039 --> 00:35:15,599
Did Ray Nelson force you
545
00:35:15,679 --> 00:35:17,519
to give him oral sex
at knifepoint?
546
00:35:17,599 --> 00:35:21,559
♪ ♪
547
00:35:21,639 --> 00:35:24,440
Emma.
548
00:35:24,519 --> 00:35:28,159
♪ ♪
549
00:35:28,239 --> 00:35:29,679
- No.
550
00:35:29,760 --> 00:35:31,960
- Did Ray Nelson
sexually assault you in any way
551
00:35:32,039 --> 00:35:35,159
when he burgled your house
and stole your phone?
552
00:35:35,239 --> 00:35:38,400
♪ ♪
553
00:35:38,480 --> 00:35:40,400
- No.
554
00:35:40,480 --> 00:35:47,400
♪ ♪
555
00:35:47,480 --> 00:35:49,199
- Emma Matthews, you do not
have to say anything,
556
00:35:49,280 --> 00:35:50,599
but if you do mention...
- No.
557
00:35:50,679 --> 00:35:51,800
- When questioned
something you later on...
558
00:35:51,880 --> 00:35:53,239
- No, no, no.
What's happening?
559
00:35:53,320 --> 00:35:54,480
- What you say may be
given in evidence.
560
00:35:54,559 --> 00:35:57,039
- No, no, no.
561
00:35:57,119 --> 00:36:00,400
- We take cases of rape
very seriously, Emma,
562
00:36:00,480 --> 00:36:02,880
which means starting from
the assumption that every woman
563
00:36:02,960 --> 00:36:06,400
who reports a sexual assault
is telling the truth.
564
00:36:06,480 --> 00:36:08,079
The flip side of that,
565
00:36:08,159 --> 00:36:11,519
we take false allegations
equally seriously.
566
00:36:11,599 --> 00:36:13,039
- You wrote a victim statement.
567
00:36:13,119 --> 00:36:15,400
You went up
in front of a judge.
568
00:36:15,480 --> 00:36:17,000
Why say all of this
if it wasn't Nelson?
569
00:36:17,079 --> 00:36:22,679
- It was because you asked me
in front on Simon.
570
00:36:22,760 --> 00:36:25,079
[sobbing]
571
00:36:25,159 --> 00:36:27,760
- And yet you passed up
countless opportunities
572
00:36:27,840 --> 00:36:30,920
to tell us
what really happened.
573
00:36:31,000 --> 00:36:33,199
- Well, he needed
to be off the streets.
574
00:36:33,280 --> 00:36:38,320
You made me do the ID;
you said you knew he'd seen me.
575
00:36:38,400 --> 00:36:41,639
You said it wouldn't
go to trial.
576
00:36:41,719 --> 00:36:45,440
- Emma, where are you raped?
- Yes!
577
00:36:45,519 --> 00:36:48,599
- By who?
Can you tell us a name?
578
00:36:48,679 --> 00:36:51,599
- I just want to go now;
can I go, please?
579
00:36:51,679 --> 00:36:54,480
- Open a new rape
investigation, please.
580
00:36:54,559 --> 00:36:56,719
- Can I go home now, please?
581
00:36:56,800 --> 00:36:58,840
- I'm afraid it's not as easy
as that, Emma.
582
00:37:02,519 --> 00:37:05,280
Do you have a solicitor?
583
00:37:05,360 --> 00:37:07,360
♪ ♪
584
00:37:07,440 --> 00:37:09,079
We're going to arrest you now,
585
00:37:09,159 --> 00:37:12,119
which means you'll have access
to a duty solicitor.
586
00:37:12,199 --> 00:37:14,840
- [crying]
587
00:37:14,920 --> 00:37:20,719
♪ ♪
588
00:37:20,800 --> 00:37:23,719
- Emma, I'm arresting you
on suspicion of perjury,
589
00:37:23,800 --> 00:37:25,800
attempting to pervert
the course of justice,
590
00:37:25,880 --> 00:37:26,960
and wasting police time.
591
00:37:27,039 --> 00:37:30,159
Do you understand?
592
00:37:30,239 --> 00:37:32,079
♪ ♪
593
00:37:32,159 --> 00:37:33,480
Emma, I need you to answer;
do you understand?
594
00:37:36,760 --> 00:37:38,880
- Yes.
595
00:37:38,960 --> 00:37:43,199
[sobbing]
596
00:37:49,599 --> 00:37:53,320
- So she was raped?
Just not by Nelson?
597
00:37:53,400 --> 00:37:54,719
- Mm.
598
00:37:54,800 --> 00:37:57,519
There's a video on her phone.
599
00:37:57,599 --> 00:38:02,800
We--I thought
it might be Nelson.
600
00:38:02,880 --> 00:38:04,719
She appeared to confirm it.
601
00:38:04,800 --> 00:38:07,679
We didn't have enough time
to do the relevant checks.
602
00:38:10,360 --> 00:38:13,000
The jury would have been eating
out the palm of her hand.
603
00:38:13,079 --> 00:38:15,320
That's for sure.
604
00:38:15,400 --> 00:38:19,639
And she was clearly
traumatized.
605
00:38:19,719 --> 00:38:21,159
But we weren't able
to obtain evidence
606
00:38:21,239 --> 00:38:24,400
on either identification
or lack of consent.
607
00:38:24,480 --> 00:38:28,280
She just wouldn't give us
any information.
608
00:38:28,360 --> 00:38:29,760
- She was probably terrified.
609
00:38:32,280 --> 00:38:36,400
- Emma was arrested for wasting
police time, perjury.
610
00:38:37,480 --> 00:38:39,480
I put my neck
on the line for that girl.
611
00:38:39,559 --> 00:38:40,760
I wanted to help her.
612
00:38:42,320 --> 00:38:46,320
- And her death,
did you investigate that?
613
00:38:48,119 --> 00:38:51,440
- Well, DS Willan handled that.
614
00:38:51,519 --> 00:38:54,159
I'd retired.
615
00:38:56,199 --> 00:38:57,599
Didn't fancy
all the retraining my boss
616
00:38:57,679 --> 00:39:01,519
was gonna put me through
after such a cock up.
617
00:39:07,719 --> 00:39:09,199
They did look into it, though,
618
00:39:09,280 --> 00:39:11,320
interviewed her former partner
after she died.
619
00:39:11,400 --> 00:39:13,880
given that she'd made
an accusation he was abusive
620
00:39:13,960 --> 00:39:16,079
- Edward Monkford?
- No.
621
00:39:16,159 --> 00:39:19,599
Simon. Simon Whitfield.
622
00:39:29,719 --> 00:39:32,079
- I'm your duty solicitor.
623
00:39:32,159 --> 00:39:33,519
I'm afraid the other rooms
were in use.
624
00:39:33,599 --> 00:39:34,840
We'll have to talk in here.
625
00:39:36,199 --> 00:39:40,519
Thing is, Emma, these charges
will continue to be dealt with
626
00:39:40,599 --> 00:39:42,519
under RASSO guidelines.
627
00:39:42,599 --> 00:39:46,199
That's Rape
and Serious Sexual Offenses.
628
00:39:46,280 --> 00:39:50,079
They have some particular
stipulations that don't apply
629
00:39:50,159 --> 00:39:51,719
in other circumstances,
630
00:39:51,800 --> 00:39:58,559
not loopholes as such, but...
631
00:39:58,639 --> 00:40:03,719
sometimes I've acted
on behalf of women
632
00:40:03,800 --> 00:40:06,960
who may have felt pressured
633
00:40:07,039 --> 00:40:11,559
into making or withdrawing
a rape accusation, for example.
634
00:40:11,639 --> 00:40:16,360
Perhaps they were frightened
someone's reaction,
635
00:40:16,440 --> 00:40:20,000
a partner, for example,
636
00:40:20,079 --> 00:40:24,280
Do you understand
what I'm saying to you?
637
00:40:24,360 --> 00:40:30,840
- You mean if I were afraid
to tell someone,
638
00:40:30,920 --> 00:40:33,400
you can make this all go away.
639
00:40:33,480 --> 00:40:37,400
- It would certainly help
a lot, actually.
640
00:40:37,480 --> 00:40:41,880
Perjury can carry a custodial
sentence that's prison.
641
00:40:47,440 --> 00:40:49,360
- I was afraid to tell Simon.
642
00:40:49,440 --> 00:40:51,360
That's why I said what I said.
643
00:40:51,440 --> 00:40:56,159
- Right, but it's not enough
to be afraid
644
00:40:56,239 --> 00:40:59,400
of someone's normal reaction,
you see,
645
00:40:59,480 --> 00:41:03,079
but if they've been
646
00:41:03,159 --> 00:41:06,880
violent, coercive,
647
00:41:06,960 --> 00:41:08,199
controlling...
648
00:41:10,159 --> 00:41:16,639
That's the kind of thing
that would make the difference.
649
00:41:16,719 --> 00:41:20,440
It's not as if anything
would happen to him,
650
00:41:20,519 --> 00:41:21,679
not without evidence.
651
00:41:27,800 --> 00:41:32,039
- He'll have a brief,
most likely.
652
00:41:32,119 --> 00:41:34,079
I've been around a lot
of criminals in my time,
653
00:41:34,159 --> 00:41:38,119
but Simon Wakefield, abusive?
654
00:41:38,199 --> 00:41:40,599
Didn't strike me as the type.
655
00:41:40,679 --> 00:41:42,760
- So was Emma's rapist
ever found?
656
00:41:44,920 --> 00:41:48,320
- Well, like I said,
Nelson was my case.
657
00:41:50,159 --> 00:41:52,000
- And what about her death?
658
00:41:52,079 --> 00:41:53,840
Surely there were
other suspects.
659
00:41:53,920 --> 00:41:55,880
- It wasn't a murder case.
660
00:41:55,960 --> 00:42:00,119
It looked like
an accident or suicide.
661
00:42:00,199 --> 00:42:02,159
Ray Nelson was questioned too,
of course.
662
00:42:05,280 --> 00:42:09,400
- Emma was window dressing,
wasn't she?
663
00:42:09,480 --> 00:42:11,559
A beautiful, traumatized victim
664
00:42:11,639 --> 00:42:14,519
to help convict your guy
on the other counts.
665
00:42:14,599 --> 00:42:17,760
- Nelson's a dangerous
individual.
666
00:42:17,840 --> 00:42:20,440
Getting him sent down
for aggravated burglary
667
00:42:20,519 --> 00:42:23,559
would have been
a very good day at the office.
668
00:42:23,639 --> 00:42:26,599
- You were never
really interested in her.
669
00:42:26,679 --> 00:42:31,400
No one protected her,
and then she died.
670
00:42:31,480 --> 00:42:32,960
She deserved better.
671
00:42:33,039 --> 00:42:35,960
[tense music]
672
00:42:36,039 --> 00:42:43,000
♪ ♪
673
00:42:49,079 --> 00:42:50,960
- Last time I came here,
you implied
674
00:42:51,039 --> 00:42:54,320
that Edward might have been
responsible for Emma's death.
675
00:42:54,400 --> 00:42:56,159
[breathing heavily]
676
00:42:56,239 --> 00:42:58,960
I need to know if you have
any actual proof of that.
677
00:42:59,039 --> 00:43:01,800
- You're very interested
in Edward and Emma, Jane.
678
00:43:01,880 --> 00:43:04,039
Why is that, do you think?
679
00:43:06,519 --> 00:43:09,280
- I'm...pregnant.
680
00:43:09,360 --> 00:43:11,480
It's his.
681
00:43:17,599 --> 00:43:21,119
- And how do you feel
about that?
682
00:43:21,199 --> 00:43:22,760
- I need to decide
683
00:43:22,840 --> 00:43:27,440
whether to keep it or...
684
00:43:27,519 --> 00:43:29,519
I know you said
I should stay away from him,
685
00:43:29,599 --> 00:43:32,639
but this changes things.
686
00:43:32,719 --> 00:43:35,280
He needs to be part
of the decision.
687
00:43:35,360 --> 00:43:37,159
I suspect he won't be happy.
688
00:43:37,239 --> 00:43:41,880
The deal was
an unencumbered relationship.
689
00:43:41,960 --> 00:43:43,679
I don't even know if he's ready
to be a father again.
690
00:43:43,760 --> 00:43:50,039
- I asked about your feelings,
Jane, not his.
691
00:43:50,119 --> 00:43:56,880
You mentioned before
you'd lost a child.
692
00:43:56,960 --> 00:44:00,440
- Yes,
693
00:44:00,519 --> 00:44:03,679
and I do feel...
694
00:44:05,079 --> 00:44:08,679
It's crazy sense of guilt.
695
00:44:12,639 --> 00:44:15,679
As if...
696
00:44:15,760 --> 00:44:18,960
if...
697
00:44:19,039 --> 00:44:23,360
if I have this baby
698
00:44:23,440 --> 00:44:29,800
I'd be betraying her,
699
00:44:29,880 --> 00:44:31,880
killing her almost.
700
00:44:31,960 --> 00:44:36,760
- Because on some level
you would be.
701
00:44:36,840 --> 00:44:41,119
Your feelings
make perfect sense, Jane.
702
00:44:41,199 --> 00:44:44,719
Isabel now exists
only in your memories
703
00:44:44,800 --> 00:44:48,480
and your continuing love
for her.
704
00:44:48,559 --> 00:44:51,440
It's only natural.
705
00:44:54,199 --> 00:44:57,920
This quest for Emma's truth,
could it be partly
706
00:44:58,000 --> 00:45:00,639
because you still haven't
processed your feelings
707
00:45:00,719 --> 00:45:05,599
about Isabel do you think,
a kind of distraction?
708
00:45:05,679 --> 00:45:07,119
- I spoke to the police.
709
00:45:07,199 --> 00:45:09,719
They clearly failed her
in some way.
710
00:45:15,480 --> 00:45:18,199
There was more to it
than just the false accusation,
711
00:45:18,280 --> 00:45:19,199
wasn't there?
712
00:45:19,280 --> 00:45:20,639
- Emma's sexual history
713
00:45:20,719 --> 00:45:22,719
is something
I definitely can't discuss.
714
00:45:24,119 --> 00:45:25,760
But you're right.
715
00:45:25,840 --> 00:45:27,440
There was more to it.
716
00:45:30,840 --> 00:45:32,239
Think about yourself
717
00:45:32,320 --> 00:45:35,719
and how your feelings
from Isabel's death
718
00:45:35,800 --> 00:45:40,440
got overlaid onto the
conception of another child.
719
00:45:40,519 --> 00:45:43,639
Traumatic emotions
are like water.
720
00:45:43,719 --> 00:45:45,960
They have a knack
of locating the cracks
721
00:45:46,039 --> 00:45:48,719
and finding a way out.
722
00:45:53,280 --> 00:45:56,159
- Poor girl.
723
00:45:57,360 --> 00:46:02,920
Everyone let her down,
724
00:46:03,000 --> 00:46:07,039
her partners, her friends,
725
00:46:07,119 --> 00:46:10,199
including you.
726
00:46:12,559 --> 00:46:15,280
- Including me.
727
00:46:15,360 --> 00:46:18,280
[tense music]
728
00:46:18,360 --> 00:46:20,039
♪ ♪
729
00:46:20,119 --> 00:46:22,639
You asked me
whether I had any proof
730
00:46:22,719 --> 00:46:27,719
whether Edward Monkford
was a threat to Emma.
731
00:46:27,800 --> 00:46:31,360
She asked me
the exact same question,
732
00:46:31,440 --> 00:46:35,119
and I didn't have a definitive
answer for her either.
733
00:46:35,199 --> 00:46:38,800
But do you really want
to risk it,
734
00:46:38,880 --> 00:46:42,199
especially now?
735
00:46:42,280 --> 00:46:48,119
Wouldn't the safest thing
still be to just walk away?
736
00:46:48,199 --> 00:46:55,159
♪ ♪
737
00:47:24,639 --> 00:47:27,599
[siren wailing]
738
00:47:27,679 --> 00:47:29,079
- Jane?
739
00:47:29,159 --> 00:47:31,639
- Amanda,
thanks for meeting me.
740
00:47:31,719 --> 00:47:37,679
- I can't say long.
I have to get back to work.
741
00:47:37,760 --> 00:47:42,599
Do you really live
in that crazy house then?
742
00:47:42,679 --> 00:47:46,400
- Yes, I do.
743
00:47:46,480 --> 00:47:47,920
So you and Emma
were good friends?
744
00:47:48,000 --> 00:47:52,800
- Were friends. Yeah.
But she changed.
745
00:47:52,880 --> 00:47:55,519
- How so?
746
00:47:55,599 --> 00:47:57,960
- Once she got together
with that architect,
747
00:47:58,039 --> 00:48:01,679
lived in the house,
dumped Simon.
748
00:48:01,760 --> 00:48:05,199
He and my husband, Saul,
were best mates.
749
00:48:05,280 --> 00:48:08,639
We used to go out all the time,
the four of us,
750
00:48:08,719 --> 00:48:13,039
but then it stopped.
751
00:48:13,119 --> 00:48:19,719
- Must have been hard,
her being with someone else
752
00:48:19,800 --> 00:48:23,400
when you were all
such good friends.
753
00:48:23,480 --> 00:48:27,880
- It wasn't just that.
754
00:48:27,960 --> 00:48:32,440
We had an argument
just before she died.
755
00:48:34,000 --> 00:48:37,760
I went off at her.
756
00:48:37,840 --> 00:48:41,360
- What was it about?
757
00:48:41,440 --> 00:48:42,800
- Nothing. Um...
758
00:48:43,920 --> 00:48:48,199
Seems so silly now.
759
00:48:53,039 --> 00:48:58,800
- And what about everything
she went through,
760
00:48:58,880 --> 00:49:00,760
the business with the police?
761
00:49:00,840 --> 00:49:05,000
- Look, I don't want
to get into all that.
762
00:49:05,079 --> 00:49:06,599
I really do have to get back.
763
00:49:06,679 --> 00:49:08,519
- Of course.
764
00:49:08,599 --> 00:49:15,559
♪ ♪
765
00:49:28,239 --> 00:49:31,400
[loud thump]
766
00:49:31,480 --> 00:49:35,559
♪ ♪
767
00:49:35,639 --> 00:49:38,360
- Hello?
768
00:49:38,440 --> 00:49:43,159
♪ ♪
769
00:49:43,239 --> 00:49:45,000
[distant thumping]
770
00:49:50,920 --> 00:49:53,360
Hello?
771
00:49:53,440 --> 00:49:56,360
[loud techno music]
772
00:49:56,440 --> 00:50:01,880
♪ ♪
773
00:50:01,960 --> 00:50:03,440
Stop.
774
00:50:03,519 --> 00:50:05,599
Mm!
775
00:50:05,679 --> 00:50:12,639
♪ ♪
776
00:50:17,760 --> 00:50:20,719
[music stops]
777
00:50:27,280 --> 00:50:30,760
Fucking house.
778
00:50:30,840 --> 00:50:33,760
[tense music]
779
00:50:33,840 --> 00:50:40,800
♪ ♪
780
00:50:42,079 --> 00:50:43,239
[water trickling]
781
00:50:43,320 --> 00:50:45,440
[inhales and exhales]
782
00:50:45,519 --> 00:50:48,440
[tense music]
783
00:50:48,519 --> 00:50:55,480
♪ ♪
784
00:51:24,920 --> 00:51:27,840
[loud techno music]
785
00:51:27,920 --> 00:51:32,599
♪ ♪
786
00:51:32,679 --> 00:51:34,559
[music stops]
787
00:51:34,639 --> 00:51:37,559
[tense music]
788
00:51:37,639 --> 00:51:44,599
♪ ♪
789
00:51:48,880 --> 00:51:51,840
[birds chirping]
790
00:51:58,960 --> 00:52:01,159
Ahh!
791
00:52:01,239 --> 00:52:02,639
- That's what you get
for lying, bitch.
792
00:52:04,440 --> 00:52:06,559
- Leave me alone!
793
00:52:08,400 --> 00:52:11,360
[gasping]
794
00:52:18,239 --> 00:52:19,159
[phone buzzes]
795
00:52:19,239 --> 00:52:21,760
- Excuse me.
796
00:52:21,840 --> 00:52:23,320
DI Clarke here.
797
00:52:23,400 --> 00:52:25,519
- [sobbing]
There's paint everywhere.
798
00:52:25,599 --> 00:52:27,119
- Why are you calling me
on this number?
799
00:52:27,199 --> 00:52:29,239
- You gave it to me.
800
00:52:29,320 --> 00:52:30,920
You said to call you if I--
801
00:52:31,000 --> 00:52:32,719
- Look, the circumstances
have changed.
802
00:52:32,800 --> 00:52:37,199
If you need to report a crime
call the appropriate number.
803
00:52:37,280 --> 00:52:40,199
[tense music]
804
00:52:40,280 --> 00:52:47,239
♪ ♪
805
00:53:13,159 --> 00:53:15,719
- Excuse me, are you DS Willan?
806
00:53:15,800 --> 00:53:17,480
- DI Willan. Yeah, that's me.
807
00:53:17,559 --> 00:53:19,519
- Can I have a quick word?
- What about?
808
00:53:19,599 --> 00:53:21,239
- Emma Matthews.
809
00:53:21,320 --> 00:53:23,880
- If you've got any new
information, you can call 101.
810
00:53:23,960 --> 00:53:26,000
- No, I don't have information.
811
00:53:26,079 --> 00:53:29,679
I'm looking for some.
812
00:53:29,760 --> 00:53:32,159
Look, I don't know
if this is allowed,
813
00:53:32,239 --> 00:53:36,320
but I'm living
at One Folgate Street,
814
00:53:36,400 --> 00:53:39,079
and I've become concerned.
815
00:53:39,159 --> 00:53:41,920
I met your old boss, DI Clarke.
816
00:53:42,000 --> 00:53:45,280
I know there was an accusation
against Simon Wakefield.
817
00:53:45,360 --> 00:53:48,000
But what about
the other partner?
818
00:53:48,079 --> 00:53:50,639
Edward Monkford?
Did he have an alibi?
819
00:53:50,719 --> 00:53:52,519
- I really can't discuss these
kinds of details with you.
820
00:53:52,599 --> 00:53:54,039
I'm sorry. Excuse me.
821
00:53:54,119 --> 00:53:57,199
- Please.
I'm--
822
00:53:57,280 --> 00:54:00,039
I'm in a relationship with him,
823
00:54:00,119 --> 00:54:04,599
and I'm expecting his child.
824
00:54:07,840 --> 00:54:08,960
- You can set your mind
at rest.
825
00:54:09,039 --> 00:54:11,119
He had an alibi.
826
00:54:13,199 --> 00:54:14,559
- What was it,
827
00:54:14,639 --> 00:54:16,960
if you don't mind me asking,
the alibi?
828
00:54:17,039 --> 00:54:20,360
- Uh, a colleague,
if I remember correctly.
829
00:54:20,440 --> 00:54:21,719
Creed.
830
00:54:21,800 --> 00:54:24,159
They were together.
831
00:54:24,239 --> 00:54:25,960
I hope that's reassured you.
832
00:54:26,039 --> 00:54:28,039
[siren wailing in distance]
833
00:54:28,119 --> 00:54:35,079
♪ ♪
834
00:54:37,840 --> 00:54:43,199
[phone buzzes]
835
00:54:43,280 --> 00:54:45,320
- Hey.
836
00:54:45,400 --> 00:54:47,239
- Hey, just checking in.
837
00:54:47,320 --> 00:54:49,280
How's everything
at Folgate Street?
838
00:54:49,360 --> 00:54:52,119
- Pristine as ever.
839
00:54:52,199 --> 00:54:53,920
- I wouldn't have expected
anything less.
840
00:54:55,599 --> 00:54:58,320
- When are you coming back?
841
00:54:58,400 --> 00:54:59,880
- Not for a while.
842
00:54:59,960 --> 00:55:01,840
I'm having to explain
to the building officers
843
00:55:01,920 --> 00:55:04,920
why I won't be
installing safety lighting.
844
00:55:05,000 --> 00:55:07,199
♪ ♪
845
00:55:07,280 --> 00:55:10,960
I miss you.
846
00:55:11,039 --> 00:55:13,760
- I miss you too.
847
00:55:13,840 --> 00:55:20,800
♪ ♪
54318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.