Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:01,898
Narrator: This is the
2
00:00:01,901 --> 00:00:02,201
Narrator: This is
the Evergreen Forest.
3
00:00:03,937 --> 00:00:06,307
Quiet, peaceful, serene.
4
00:00:08,174 --> 00:00:10,684
That is, until
Bert Raccoon wakes up.
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,347
Bert Raccoon: Yahoooo!
6
00:00:12,345 --> 00:00:13,805
♪
7
00:00:13,813 --> 00:00:15,823
Yeeeehaaaa!
8
00:00:16,883 --> 00:00:17,923
Yikes!
9
00:00:18,651 --> 00:00:19,821
Yaaaah...
(bam!)
10
00:00:21,187 --> 00:00:22,687
(laughs)
(smash!)
11
00:00:22,689 --> 00:00:24,119
Yeaaaah!
12
00:00:24,124 --> 00:00:26,964
Narrator: Luckily, he has some
good friends to help him out.
13
00:00:26,960 --> 00:00:28,960
Broo: (panting)
14
00:00:28,962 --> 00:00:34,602
♪
15
00:00:34,601 --> 00:00:36,801
Narrator: Life would be simple
in the forest except for...
16
00:00:38,138 --> 00:00:39,808
Cyril Sneer!
17
00:00:39,806 --> 00:00:43,206
(bleep blarp bloop)
18
00:00:43,209 --> 00:00:45,509
And his life would be simple
except for...
19
00:00:46,479 --> 00:00:47,979
the Raccoons!!
20
00:00:47,981 --> 00:00:50,181
♪ (show theme music) ♪
21
00:00:50,183 --> 00:00:56,163
♪
22
00:00:57,724 --> 00:01:01,664
♪
23
00:01:01,661 --> 00:01:04,231
Narrator: The Evergreen Forest
is full of wonders.
24
00:01:04,230 --> 00:01:07,470
So when Melissa decided to
photograph some of them
25
00:01:07,467 --> 00:01:09,837
for a special feature in the
Evergreen Standard,
26
00:01:09,836 --> 00:01:11,736
Bert Raccoon suggested
they start
27
00:01:11,738 --> 00:01:14,268
with the Endless Echo Caverns.
28
00:01:16,242 --> 00:01:18,412
Melissa: It's got to be
around here somewhere.
29
00:01:18,411 --> 00:01:20,411
Bert: Who knows
what we might find?
30
00:01:20,413 --> 00:01:22,623
There might be
hidden treasure,
31
00:01:22,615 --> 00:01:26,015
and there could be
a race of Mole men,
32
00:01:26,019 --> 00:01:28,189
lost civilizations,
33
00:01:28,188 --> 00:01:30,188
sacred cities.
34
00:01:30,190 --> 00:01:32,930
Melissa: Bats!!
Bert: B-Ba-Bats?!
35
00:01:32,926 --> 00:01:35,356
Oh well, he-he-he,
I guess it's not here.
36
00:01:36,196 --> 00:01:38,796
Woa-woaaaaah!
37
00:01:38,798 --> 00:01:40,098
(thud!)
Ou!
38
00:01:41,367 --> 00:01:43,167
Well, that was easy.
39
00:01:46,606 --> 00:01:49,206
I don't see any bats!
(echoing) bats-bats...
40
00:01:50,276 --> 00:01:53,576
Hey! (echoing)(laughs)
Hey this is great!
41
00:01:54,781 --> 00:01:57,081
Beeert Raccooooon!
42
00:01:58,718 --> 00:02:00,448
It's me. (echoing)
43
00:02:00,453 --> 00:02:02,193
Bert!
(echoing Bert-Bert)
44
00:02:02,188 --> 00:02:04,358
Raccoon!
(echoing Raccoooon)
45
00:02:04,958 --> 00:02:07,058
Bert, Bert, Bert!
(echoes)
46
00:02:07,060 --> 00:02:10,800
Broo: (howls)
(echoes)
47
00:02:10,797 --> 00:02:13,397
Melissa: Come on,
let's look down this way Bert.
48
00:02:13,399 --> 00:02:17,199
Bert: I don't like this
Melissa, it's too creepy.
49
00:02:17,203 --> 00:02:20,543
♪ (suspenseful music) ♪
50
00:02:20,540 --> 00:02:22,010
Yikes!
51
00:02:22,775 --> 00:02:24,105
Okay.
52
00:02:24,110 --> 00:02:27,380
Th-this is far enough for me!
53
00:02:27,380 --> 00:02:29,450
Melissa: Bert, look!
54
00:02:30,283 --> 00:02:33,023
(camera click)
This is fantastic, Bert!
55
00:02:33,019 --> 00:02:36,389
Wait. It looks to me like
prehistoric cave paintings.
56
00:02:37,090 --> 00:02:39,630
This could be thousands and
thousands of years old.
57
00:02:40,293 --> 00:02:43,303
Bert: Then it'll still
be here tomorrow.
58
00:02:43,296 --> 00:02:45,826
Let's get outta here, Melissa!
59
00:02:45,832 --> 00:02:47,732
Melissa: This could be one of
the greatest
60
00:02:47,734 --> 00:02:49,774
historical finds ever made!
61
00:02:49,769 --> 00:02:51,499
Bert: Hey, where's Broo?
62
00:02:51,504 --> 00:02:53,014
(calling) Broo?
63
00:02:53,006 --> 00:02:55,406
Broo, come here, little fella!
64
00:02:55,408 --> 00:03:00,948
I-i-it's not s-sa-safe
wondering around by yourself.
65
00:03:00,947 --> 00:03:02,547
Broo: (barking)
66
00:03:02,549 --> 00:03:04,179
Bert: Come on, Broo!
Broo: (barking)
67
00:03:04,184 --> 00:03:07,424
Bert: There's nothing to be...
scared off!
68
00:03:07,420 --> 00:03:08,390
(barking)
69
00:03:08,388 --> 00:03:09,788
Aaaah!
70
00:03:09,789 --> 00:03:12,229
Yeaaaaah!
71
00:03:12,225 --> 00:03:14,655
Meellisssaaaa!
72
00:03:14,661 --> 00:03:17,201
Aaaaah!
73
00:03:18,565 --> 00:03:20,925
Melissa: Wait 'til
you see them, Ralph!
74
00:03:20,934 --> 00:03:22,044
They're thrilling!
75
00:03:23,136 --> 00:03:24,696
They look a lot
like cave paintings
76
00:03:24,704 --> 00:03:26,474
I've seen in art
history books.
77
00:03:26,472 --> 00:03:28,942
Bert: Don't go, Ralph.
It's dark down there
78
00:03:28,942 --> 00:03:32,382
and there's monsters
in that cave!
79
00:03:32,378 --> 00:03:33,678
Broo: (barks)
80
00:03:33,680 --> 00:03:35,520
Ralph: I have no
intention of going,
81
00:03:35,515 --> 00:03:38,945
until my bouillabaisse
is finished.
82
00:03:38,952 --> 00:03:41,852
Bert: As a matter of fact,
don't even go outside
83
00:03:41,854 --> 00:03:44,724
It... (whispers)
may have followed us home.
84
00:03:47,627 --> 00:03:48,827
(slam!)
85
00:03:48,828 --> 00:03:52,998
Melissa: Oh, Bert, there are
no monsters in that cave!
86
00:03:52,999 --> 00:03:56,499
If there was a monster,
why didn't I see it?
87
00:03:56,502 --> 00:03:59,512
Bert: Because it was lurking.
88
00:03:59,505 --> 00:04:00,865
Ralph: (slurp)
Bert: Em...
89
00:04:02,542 --> 00:04:05,712
Ralph: Pass me that bouquet
garni, will you Bert?
90
00:04:05,712 --> 00:04:09,382
Eh, this dish needs a soupcon,
some more fennel.
91
00:04:09,382 --> 00:04:11,352
Then it will be... mm-mm-mmm!
92
00:04:11,351 --> 00:04:12,891
Perfect!
93
00:04:12,885 --> 00:04:14,745
Bert: You know, I notice you
start talking funny
94
00:04:14,754 --> 00:04:16,894
when you put on
that chef's hat, Ralph.
95
00:04:16,889 --> 00:04:20,389
Melissa: I really think we
need the advice of an expert.
96
00:04:20,393 --> 00:04:22,863
Ralph: No, I'm sure,
it needs more fennel.
97
00:04:22,862 --> 00:04:26,532
Melissa: Ralph!? I'm talking
about the cave paintings.
98
00:04:26,532 --> 00:04:29,402
Ralph: Here Bert, try this!
99
00:04:29,402 --> 00:04:32,442
It's my 'piece de resistance.'
100
00:04:32,438 --> 00:04:34,108
Bert: (loud slurp)
101
00:04:35,441 --> 00:04:36,781
Ralph: Well?
102
00:04:36,776 --> 00:04:39,406
Bert: I know exactly,
what it needs.
103
00:04:39,412 --> 00:04:41,852
Ralph: Perhaps a dash more
freshly ground pepper?
104
00:04:41,848 --> 00:04:43,418
Bert: Nah!
105
00:04:43,416 --> 00:04:45,746
The best spice of all!!
106
00:04:45,752 --> 00:04:47,252
Peanut butter!
107
00:04:47,253 --> 00:04:48,423
Ralph:
(gasps in horror!)
108
00:04:48,421 --> 00:04:51,761
Bert!!! You've ruined it!
109
00:04:51,758 --> 00:04:54,058
Bert: Well... just a
matter of taste, Ralph!
110
00:04:54,827 --> 00:04:57,727
Melissa: Professor
Witherspoon Smedley-Smithe
111
00:04:57,730 --> 00:05:00,200
from the museum is
excited about our find!
112
00:05:00,199 --> 00:05:02,739
He's coming out to have
a look at the paintings.
113
00:05:03,636 --> 00:05:05,236
(murmuring chatter)
114
00:05:05,238 --> 00:05:08,468
The Pig 1: I do so
love cultural events.
115
00:05:09,142 --> 00:05:13,012
The Pig 2: Yes, but we
must attend more of them.
116
00:05:14,480 --> 00:05:17,880
The Pig 3:
They're so... enlightening
117
00:05:17,884 --> 00:05:19,294
Cyril: Enlightening?!
118
00:05:19,285 --> 00:05:21,415
You porkers aren't
getting any lighter.
119
00:05:21,421 --> 00:05:23,461
I don't know, why I let
you talk me into this.
120
00:05:23,456 --> 00:05:24,656
The Pig 1: But, Sir...
121
00:05:24,657 --> 00:05:27,387
you're broadening
your social horizons!
122
00:05:27,393 --> 00:05:29,333
Cyril: And you're broadening
your waistlines!
123
00:05:29,329 --> 00:05:32,169
Lady Baden-Baden:
Yoohoo, Mr. Sneer.
124
00:05:32,165 --> 00:05:35,535
Oh, it's so nice to
see you at this event!
125
00:05:35,535 --> 00:05:39,765
I didn't realize that
you were an art lover.
126
00:05:39,772 --> 00:05:41,172
Cyril: Lady Baden-Baden,
127
00:05:41,174 --> 00:05:43,344
the only thing
I love is money.
128
00:05:43,876 --> 00:05:44,906
Who's art?
129
00:05:44,911 --> 00:05:46,551
Lady Baden-Baden:
(giggles)
130
00:05:46,546 --> 00:05:49,676
Oh Mr. Sneer,
you are such a wit!
131
00:05:49,682 --> 00:05:50,922
(giggles)
132
00:05:50,917 --> 00:05:54,317
Ooh, there's Lady
Penelope Banyos.
133
00:05:54,320 --> 00:05:56,320
I do hope we'll
see more of you
134
00:05:56,322 --> 00:05:59,832
at these functions,
Mr Sneer. Ta-taaa!
135
00:05:59,826 --> 00:06:02,656
Cyril: If there was any
more of you Anthem, lady,
136
00:06:02,662 --> 00:06:05,002
there wouldn't be
room for anyone else.
137
00:06:04,997 --> 00:06:08,497
Mr. Knox: Well, Mr Sneer,
138
00:06:08,501 --> 00:06:13,371
will you be bidding on any
art works this afternoon?
139
00:06:13,373 --> 00:06:15,883
Cyril: I might.
Then again, I might not.
140
00:06:15,875 --> 00:06:16,975
(laughs)
141
00:06:16,976 --> 00:06:19,176
Mr. Knox: Well I hope
to add a few
142
00:06:19,178 --> 00:06:22,008
definitive works
to my collection.
143
00:06:22,849 --> 00:06:26,519
Would you care to accompany me
to the bidding, Sir?
144
00:06:26,519 --> 00:06:27,849
Cyril: Eh, certainly!
145
00:06:33,893 --> 00:06:36,363
Ehm, ladies and gentlemen,
146
00:06:36,362 --> 00:06:39,702
our next lot, number 32,
147
00:06:39,699 --> 00:06:43,369
an Henri de la Possum
from his green period.
148
00:06:43,369 --> 00:06:45,269
Who will start?
149
00:06:45,271 --> 00:06:47,671
Mr. Knox: $10,000!
150
00:06:47,673 --> 00:06:49,213
Cyril: Are you nuts, Knox?
151
00:06:49,208 --> 00:06:51,408
I've seen bigger postage stamps!
152
00:06:51,411 --> 00:06:54,351
- $15,000!
- $20,000!!
153
00:06:54,347 --> 00:06:58,747
$20,000! Do I hear $25,000?
154
00:06:58,751 --> 00:07:02,991
Cyril: Who would be crazy enough
to pay $25,000 for that?
155
00:07:02,989 --> 00:07:05,429
Mr. Knox: Why, his paintings
just keep going up
156
00:07:05,425 --> 00:07:07,585
in value, Mr. Sneer.
157
00:07:07,593 --> 00:07:11,233
They are a marvelous investment!
158
00:07:11,230 --> 00:07:13,930
$30,000.
159
00:07:13,933 --> 00:07:16,373
Thank you, Mr Knox.
Anyone else?
160
00:07:16,369 --> 00:07:19,409
Mr. Knox: In fact, Mr Mammoth
161
00:07:19,405 --> 00:07:22,535
purchased that painting for $50,
162
00:07:22,542 --> 00:07:24,282
sometime ago.
163
00:07:24,277 --> 00:07:26,947
Cyril: Fifty?!
- $50,000 !
164
00:07:26,946 --> 00:07:28,106
going...
Cyril: (gulps)
165
00:07:28,114 --> 00:07:30,024
(choking)
- ...going, gone!
166
00:07:30,016 --> 00:07:32,616
Sold to that person
with the bent nose.
167
00:07:32,618 --> 00:07:35,348
Cyril: (coughs)
168
00:07:36,222 --> 00:07:38,962
Mr. Knox: Congratulations, Sir!
169
00:07:38,958 --> 00:07:42,198
An extremely cultured decision.
170
00:07:44,397 --> 00:07:46,767
Cyril: $50,000?! Huh!
171
00:07:46,766 --> 00:07:49,596
I've seen better
pictures on a cereal box.
172
00:07:49,602 --> 00:07:53,142
Cedric: I don't know, Pop, I
think it brightens up the room.
173
00:07:53,139 --> 00:07:54,539
Cyril: So does a light bulb.
174
00:07:54,540 --> 00:07:58,110
The Pig 1: But Sir, now
you're a patron of the arts.
175
00:07:58,110 --> 00:08:00,950
The Pig 2: Respected
by the masses.
176
00:08:00,947 --> 00:08:01,947
Cyril: Who cares?
177
00:08:01,948 --> 00:08:04,278
Cedric: Pop, this
is an investment!
178
00:08:04,283 --> 00:08:08,723
In a while, you can sell the
painting again for a big profit!
179
00:08:08,721 --> 00:08:11,761
After all, Pop, this painting
has already increased
180
00:08:11,757 --> 00:08:14,787
in value by 1,000%.
181
00:08:14,794 --> 00:08:17,264
Cyril: Now you're
talking my language.
182
00:08:17,263 --> 00:08:22,703
I'll hire this Henri de la
Possum to paint a few more.
183
00:08:22,702 --> 00:08:25,002
(laughs)
Good idea, son!
184
00:08:25,004 --> 00:08:27,214
Hah! Pigs, go find him.
185
00:08:27,206 --> 00:08:28,506
The Pig 1: But, Sir,
186
00:08:28,508 --> 00:08:32,478
the program says he
disappeared five years ago.
187
00:08:32,478 --> 00:08:34,748
Cyril: Hmm! Too bad!
188
00:08:34,747 --> 00:08:36,647
I'll have to think
of something else.
189
00:08:37,650 --> 00:08:40,850
Cedric, my boy, how long will
I have to keep this painting
190
00:08:40,853 --> 00:08:43,163
for maximum resale value?
191
00:08:43,155 --> 00:08:45,155
Cedric: I'll go
figure it out, Pop.
192
00:08:45,157 --> 00:08:48,527
Cyril: It may have
cost me $50,000,
193
00:08:48,528 --> 00:08:51,158
but I've learned,
that art is money.
194
00:08:51,163 --> 00:08:55,073
Pigs, go out and get me
some masterpieces. Cheap!!
195
00:08:55,067 --> 00:08:57,167
You've got 24 hours!
196
00:08:57,169 --> 00:08:59,839
Capiche?
The Pigs: Ah, yes, Sir!
197
00:08:59,839 --> 00:09:01,909
Ah, capiche, capiche!
198
00:09:02,708 --> 00:09:06,508
Cyril: Ah, yes, indeed!
The secret of great art.
199
00:09:06,512 --> 00:09:09,152
Buy cheap, and sell expensive.
200
00:09:09,148 --> 00:09:11,218
(laughs)
201
00:09:11,217 --> 00:09:13,987
Melissa: Isn't this exciting?
Professor: Exciting indeed.
202
00:09:13,986 --> 00:09:15,956
Melissa: Now we'll find out just
how ancient and important
203
00:09:15,955 --> 00:09:17,985
these cave paintings are.
204
00:09:17,990 --> 00:09:21,330
Professor: I must say,
I certainly have
205
00:09:21,327 --> 00:09:24,697
high hopes for
them, young lady.
206
00:09:24,697 --> 00:09:28,067
Bert: Wouldn't it be better,
if I stayed out here?
207
00:09:28,067 --> 00:09:30,737
I could sort of.. um, he-eh,
208
00:09:30,736 --> 00:09:32,536
...guard the entrance.
209
00:09:32,538 --> 00:09:34,208
Melissa:
You're not still afraid
210
00:09:34,206 --> 00:09:36,406
of imaginary monsters, are you?
211
00:09:36,409 --> 00:09:39,349
Bert: No, not imaginary ones.
212
00:09:39,345 --> 00:09:41,945
Melissa: Oh, Bert,
come on, we need you!
213
00:09:44,483 --> 00:09:47,593
Professor: You know, this
reminds me of the time
214
00:09:47,587 --> 00:09:51,517
we opened the tomb of
Emperor Ratatouille.
215
00:09:51,524 --> 00:09:55,234
Oh, egad what a thing that was!
216
00:09:55,561 --> 00:09:57,001
Bert: I'll bet.
217
00:09:56,996 --> 00:09:58,926
♪
218
00:10:00,099 --> 00:10:02,569
The Pig:
We looked high and low.
219
00:10:02,568 --> 00:10:04,668
The Pig 2: Oh, every gallery
220
00:10:04,670 --> 00:10:06,870
and every artist caring.
221
00:10:06,872 --> 00:10:08,672
The Pig 3: You wouldn't think
it'd be so hard to find
222
00:10:08,674 --> 00:10:10,644
cheap masterpieces.
223
00:10:10,643 --> 00:10:13,583
The Pig 1:
Wait, I've got an idea!
224
00:10:13,579 --> 00:10:14,879
(laughs)
225
00:10:14,880 --> 00:10:17,120
The Pig 3: Oh,
that's brilliant, boy!
226
00:10:17,116 --> 00:10:19,716
♪
227
00:10:19,719 --> 00:10:23,119
The Pig 2: You were right.
It is a fabulous view!
228
00:10:23,122 --> 00:10:25,462
The Pig 1: Inspirational!
229
00:10:25,458 --> 00:10:29,058
♪ Here I go again, ♪
230
00:10:29,061 --> 00:10:31,101
♪ Falling out of line ♪
231
00:10:31,097 --> 00:10:34,297
♪ Falling in with someone new ♪
232
00:10:34,300 --> 00:10:36,970
♪ Here I go again, ♪
233
00:10:36,969 --> 00:10:39,009
♪ Getting out of line ♪
234
00:10:39,005 --> 00:10:42,475
♪ Forgetting there's so
much to lose ♪
235
00:10:42,475 --> 00:10:44,805
♪ But I'm holding out for you ♪
236
00:10:44,810 --> 00:10:48,780
♪ Hoping that it's true,
I don't want somebody new ♪
237
00:10:48,781 --> 00:10:52,891
♪ Struggling in the dark ♪
238
00:10:52,885 --> 00:10:54,845
♪ Lost when we're apart ♪
239
00:10:54,854 --> 00:10:58,024
♪ No one makes me feel
like you do ♪
240
00:10:58,024 --> 00:11:00,934
♪ Ooh... ♪
241
00:11:00,926 --> 00:11:04,296
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
The Pig: Oh, your color symmetry is so good!
242
00:11:04,296 --> 00:11:07,026
The Pig 2: It's an
existential statement.
243
00:11:07,033 --> 00:11:09,103
♪
244
00:11:09,101 --> 00:11:10,601
The Pig 3: I thought
it was a tree.
245
00:11:11,637 --> 00:11:14,307
Melissa: (muffled)
I just can't believe
246
00:11:14,306 --> 00:11:15,606
its' here, in the
Evergreen Forest!
247
00:11:15,608 --> 00:11:18,808
Professor: (muffled) Actually
it's one the most extraordinary
248
00:11:18,811 --> 00:11:21,351
examples I've ever seen.
249
00:11:21,347 --> 00:11:24,677
Uh, those are
spectacular, Melissa!
250
00:11:24,684 --> 00:11:25,994
(chuckles)
251
00:11:25,985 --> 00:11:28,285
Oh, simply spectacular!
252
00:11:28,287 --> 00:11:30,887
Of course, we won't
know how old they are,
253
00:11:30,890 --> 00:11:35,930
until I analyze these
scrapings I took.
254
00:11:35,928 --> 00:11:38,528
If the tests are positive,
255
00:11:38,531 --> 00:11:42,131
why these could
well be the most
256
00:11:42,134 --> 00:11:45,714
valuable paintings
ever discovered!!
257
00:11:45,705 --> 00:11:47,205
The Pig 2: Paintings!
258
00:11:47,206 --> 00:11:48,866
The Pig 1: Valuable!
259
00:11:48,874 --> 00:11:51,314
The Pig 3: And they're
on the Boss's land too.
260
00:11:51,310 --> 00:11:53,810
The Pig 1: Oh goodie,
let's tell the boss!
261
00:11:54,046 --> 00:11:56,376
The Pig 2: If we don't
get a raise out of this,
262
00:11:56,382 --> 00:11:58,022
we never will.
263
00:11:59,652 --> 00:12:03,192
Bert: Ah! Safe... and famous!
264
00:12:03,189 --> 00:12:05,859
Bert Raccoon, discoverer of
265
00:12:05,858 --> 00:12:08,488
the Endless Echo Cave paintings.
266
00:12:08,494 --> 00:12:09,564
Yahoooo!
267
00:12:09,562 --> 00:12:12,162
Professor: Uh, well,
we'll see, Bert.
268
00:12:12,164 --> 00:12:17,244
Hmm, strange, you know
there's something about them.
269
00:12:18,037 --> 00:12:20,667
Oh, it will come to me,
I'm sure. Yes, yes.
270
00:12:20,673 --> 00:12:25,043
I'll take these samples straight
to the museum. Straight.
271
00:12:25,044 --> 00:12:29,754
Yes, we should have
the results very soon.
272
00:12:29,749 --> 00:12:32,019
Bert: Come on, Broo.
Broo: (barks)
273
00:12:33,152 --> 00:12:36,422
(car humming)
274
00:12:36,422 --> 00:12:37,722
(splash)
275
00:12:37,723 --> 00:12:40,493
(loud rumble)
276
00:12:40,493 --> 00:12:41,933
Cyril: This better be good!
277
00:12:44,063 --> 00:12:46,473
Now that's what
I call a painting!
278
00:12:46,465 --> 00:12:47,865
What a discovery!
279
00:12:47,867 --> 00:12:50,597
And I went and wasted $50,000
280
00:12:50,603 --> 00:12:53,343
on a Henri de la Possum?!
281
00:12:53,339 --> 00:12:55,509
The size of a pig's brain?
282
00:12:55,508 --> 00:12:58,278
Forget the small stuff,
the bigger the better.
283
00:12:58,277 --> 00:12:59,377
That's what I say.
284
00:12:59,378 --> 00:13:01,008
Hmmm...?
285
00:13:01,013 --> 00:13:04,623
I can't sell this, so the
suckers will have to come here.
286
00:13:04,617 --> 00:13:06,017
I'll charge admission.
287
00:13:06,018 --> 00:13:08,688
This will be the greatest
tourist attraction ever!
288
00:13:08,687 --> 00:13:10,057
Start taking notes.
289
00:13:10,055 --> 00:13:12,085
Measure this for a turnstile.
290
00:13:12,091 --> 00:13:15,231
I want the lunch counter there.
Ticket booth here.
291
00:13:15,227 --> 00:13:17,297
The souvenir stand right here.
292
00:13:17,296 --> 00:13:19,226
And check the back of this cave!
293
00:13:19,231 --> 00:13:22,131
Make sure there's
no way to sneak in!
294
00:13:22,134 --> 00:13:24,974
Everybody pays to see
my cave paintings!
295
00:13:24,970 --> 00:13:28,210
Oh, yes, they do
and do they ever pay!
296
00:13:28,207 --> 00:13:31,107
The Pig 1: Oh, the
boss sure is happy.
297
00:13:31,110 --> 00:13:33,610
The Pig 2:
We're sure get a raise.
298
00:13:33,612 --> 00:13:34,882
The Pig 1: (giggles) Yeah!
299
00:13:34,880 --> 00:13:36,720
A-a-ah-aaah!
300
00:13:36,715 --> 00:13:37,915
A raise!
301
00:13:37,917 --> 00:13:39,447
(screaming)
302
00:13:39,451 --> 00:13:41,951
Cyril: And nobody can look at it
for more than a minute.
303
00:13:41,954 --> 00:13:43,524
I don't want to wear it out.
304
00:13:43,522 --> 00:13:47,262
The Pigs: Boss!!
Boss! The monsters!
305
00:13:47,259 --> 00:13:49,329
Cyril: Quit yelling,
you chicken pigs!
306
00:13:49,328 --> 00:13:51,628
There's no such
thing as monsters!
307
00:13:51,630 --> 00:13:55,330
Now take this down to
the Evergreen Standard.
308
00:13:55,334 --> 00:13:57,174
I want it in tomorrow's edition.
309
00:13:57,169 --> 00:13:59,469
The Pigs: Y-yes, Sir!
310
00:14:00,606 --> 00:14:01,806
(typewriter clicking)
311
00:14:01,807 --> 00:14:04,477
The Pig 1:
Stop the presses!
312
00:14:04,476 --> 00:14:06,276
I always wanted to say that.
313
00:14:07,079 --> 00:14:10,949
This is for the next
edition, or sooner.
314
00:14:11,650 --> 00:14:13,150
Ralph: (reading)
Press conference!
315
00:14:13,152 --> 00:14:17,362
Endless Echo Caverns to be
renamed Sneer Caverns.
316
00:14:17,356 --> 00:14:19,156
Important art find.
317
00:14:19,158 --> 00:14:22,188
Affecting all residents
of the Evergreen Forest.
318
00:14:22,194 --> 00:14:23,834
Tomorrow. Be there!
319
00:14:23,829 --> 00:14:27,599
Signed Cyril Sneer,
patron of the arts?!
320
00:14:27,600 --> 00:14:31,770
Cedric: Wow, I never thought Pop
would get into art this deep.
321
00:14:31,770 --> 00:14:34,870
Melissa: How did Cyril find out
about the cave paintings?
322
00:14:34,874 --> 00:14:37,514
The Pig 1:
Superior intelligence!
323
00:14:37,509 --> 00:14:39,039
Ralph: Oh, really?!
324
00:14:39,044 --> 00:14:40,814
So what's he planning now?
325
00:14:40,813 --> 00:14:43,483
The Pig 2: Oh, only the
greatest tourist attraction
326
00:14:43,482 --> 00:14:44,982
since the beach.
327
00:14:44,984 --> 00:14:48,754
He'll make millions charging
admission to the caves!
328
00:14:48,754 --> 00:14:52,734
The Pig 3:
And soon, a 2,000 room hotel,
329
00:14:52,725 --> 00:14:54,525
a theme park...
330
00:14:54,526 --> 00:14:56,196
The Pig 2:
...bowling alleys!
331
00:14:56,195 --> 00:14:58,455
The Pig 1: Parking lots!
332
00:14:58,464 --> 00:15:00,234
Melissa: But he can't do that!
333
00:15:00,232 --> 00:15:03,202
A treasure like this
belongs to everyone.
334
00:15:03,202 --> 00:15:06,712
The Pig 2: Wrong.
It belongs to Cyril Sneer!
335
00:15:06,705 --> 00:15:08,835
It's on his land!
336
00:15:08,841 --> 00:15:10,411
(laughing)
337
00:15:10,409 --> 00:15:13,679
(giggling)
338
00:15:14,780 --> 00:15:19,350
♪
339
00:15:19,351 --> 00:15:21,391
Cyril: Get this Raccoons!
340
00:15:21,387 --> 00:15:24,387
Next time you want to
look at my paintings,
341
00:15:24,390 --> 00:15:26,260
bring five bucks!
342
00:15:26,258 --> 00:15:28,328
(laughing)
343
00:15:28,327 --> 00:15:32,057
Professor: Um, I say what's
going on here, Melissa?
344
00:15:32,064 --> 00:15:35,134
Melissa: Cyril Sneer is about to
announce the opening,
345
00:15:35,134 --> 00:15:38,174
or should I say closing
of the caves to the public,
346
00:15:38,170 --> 00:15:39,340
unless they pay!
347
00:15:39,338 --> 00:15:43,238
Professor: Um, but...
why should he do that?
348
00:15:43,242 --> 00:15:45,012
Ralph: He owns the land.
349
00:15:45,010 --> 00:15:48,750
Professor: Oooh! Well,
then you'll be interested
350
00:15:48,747 --> 00:15:51,877
in the test results,
yes, yes, yes.
351
00:15:51,884 --> 00:15:56,524
Mr. Sneer, I'm from
the Museum, you see.
352
00:15:56,522 --> 00:15:59,692
Cyril: Great! Come on up here
and join me on the stage.
353
00:15:59,692 --> 00:16:01,192
Professor: Thank you.
Cyril: Makes it more official.
354
00:16:01,193 --> 00:16:02,633
You can cut the ribbon.
355
00:16:02,628 --> 00:16:05,968
Professor: But, you see,
what I want tell you,
356
00:16:05,965 --> 00:16:09,395
will only take
a moment, yes, yes.
357
00:16:09,401 --> 00:16:10,801
It's about the...
358
00:16:10,803 --> 00:16:13,213
The Pig: And now,
ladies and gentlemen,
359
00:16:13,205 --> 00:16:15,035
Cyril Sneer,
360
00:16:15,040 --> 00:16:17,240
patron of the arts.
361
00:16:17,242 --> 00:16:19,212
(isolated clapping)
362
00:16:19,211 --> 00:16:21,151
Cyril: Ehm.. testing...
363
00:16:21,146 --> 00:16:24,546
I, Cyril Sneer, am
pleased to announce
364
00:16:24,550 --> 00:16:27,750
the discovery of the
Sneer Cavern paintings.
365
00:16:27,753 --> 00:16:32,223
The most amazing thing about
these paintings is their age.
366
00:16:32,224 --> 00:16:34,434
How old are they
anyway, Professor?
367
00:16:34,426 --> 00:16:36,796
100, 200,000 years?
368
00:16:36,795 --> 00:16:39,765
Professor: Oh,
good heavens, no, no.
369
00:16:39,765 --> 00:16:41,325
Two years.
370
00:16:41,333 --> 00:16:43,273
Cyril: Two years?!
371
00:16:43,268 --> 00:16:46,168
You told me these
were priceless
372
00:16:46,171 --> 00:16:48,171
prehistoric paintings.
373
00:16:48,173 --> 00:16:49,843
They're worthless.
374
00:16:49,842 --> 00:16:51,912
I'm going to
look like a fool!
375
00:16:51,910 --> 00:16:53,750
I couldn't even
give them away!
376
00:16:55,080 --> 00:16:57,920
The Pig: That's it, Sir!
Give them away!
377
00:16:57,916 --> 00:17:01,246
The Pig 2: Yes, Sir! That's what
a real patron of the arts
378
00:17:01,253 --> 00:17:03,993
would do!
Think of the publicity?
379
00:17:04,990 --> 00:17:06,490
Cyril: Ehm, ehm!
380
00:17:06,492 --> 00:17:10,462
As I was saying, I am
pleased to hand over
381
00:17:10,462 --> 00:17:12,972
these magnificent caverns
382
00:17:12,965 --> 00:17:15,195
and the paintings therein,
383
00:17:15,200 --> 00:17:16,840
(whispers)
worthless as they are,
384
00:17:16,835 --> 00:17:19,705
to the residents of the
Evergreen Forest.
385
00:17:19,705 --> 00:17:24,035
May they love and enjoy these
fine examples of art.
386
00:17:24,043 --> 00:17:29,153
Courtesy of Cyril Sneer,
patron of the arts.
387
00:17:29,148 --> 00:17:30,278
(snip)
388
00:17:30,282 --> 00:17:32,522
(louder applause)
389
00:17:32,518 --> 00:17:33,948
Cedric: Way to go, Pop!
390
00:17:33,952 --> 00:17:35,292
That's my Pop.
391
00:17:35,287 --> 00:17:36,887
(cameras clicking)
(applause)
392
00:17:36,889 --> 00:17:38,819
Cyril: No more pictures, boys.
393
00:17:38,824 --> 00:17:40,994
I'll release a statement later.
394
00:17:40,993 --> 00:17:44,703
Mr. Knox: Mr Sneer, you
ain't never gonna get rich
395
00:17:44,696 --> 00:17:46,526
given away paintings.
396
00:17:46,532 --> 00:17:48,572
Cyril: Money isn't
everything, Knox.
397
00:17:48,567 --> 00:17:50,137
The Pig: (gasps)
Cyril: I'm a socially
398
00:17:50,135 --> 00:17:52,235
acceptable philanthropist now
399
00:17:52,237 --> 00:17:53,967
and it didn't cost me anything.
400
00:17:55,507 --> 00:17:57,407
Don't think you're
off the hook yet.
401
00:17:57,409 --> 00:17:59,849
There's still a little
matter of the masterpieces
402
00:17:59,845 --> 00:18:02,245
I told you to get.
Where are they?
403
00:18:02,247 --> 00:18:04,117
The Pig: They're
drying now, Sir.
404
00:18:06,518 --> 00:18:08,618
Melissa: So the
paintings are worthless?
405
00:18:08,620 --> 00:18:12,990
Professor: Oh heavens, no!
No work of art is worthless.
406
00:18:12,991 --> 00:18:15,731
You know, there's
something about them.
407
00:18:15,727 --> 00:18:19,357
Bert: Well, if they're not
prehistoric, who did them?
408
00:18:19,364 --> 00:18:21,574
Hey Broo, where you going?
409
00:18:21,567 --> 00:18:23,697
Come back here!
410
00:18:23,702 --> 00:18:26,272
Broo?!...Brooooooo!
411
00:18:26,271 --> 00:18:27,711
Melissa: Come on, Cedric.
412
00:18:27,706 --> 00:18:29,036
He might need our help.
413
00:18:29,842 --> 00:18:34,352
Professor: Where have I seen
paintings like that before?
414
00:18:34,346 --> 00:18:36,376
(mumbles to himself)
415
00:18:37,549 --> 00:18:38,749
Melissa: Which way did he go?
416
00:18:38,750 --> 00:18:40,090
(calling) Broo?!
417
00:18:40,085 --> 00:18:41,545
Broo: (barking)
418
00:18:42,721 --> 00:18:45,861
Bert: Broo, come back!
There's monsters!!
419
00:18:45,858 --> 00:18:47,388
Brooooo!
420
00:18:48,627 --> 00:18:50,797
(monster-like groan)
421
00:18:50,796 --> 00:18:52,696
Broo: (whines)
422
00:18:52,698 --> 00:18:56,398
Bert: My little buddy, it's
got him! I gotta save him!
423
00:18:56,401 --> 00:18:57,641
Broooooo!
424
00:18:58,770 --> 00:19:00,610
Uaaaaah-oh!
425
00:19:00,606 --> 00:19:02,636
Uaaaaaaa!
(bam!)
426
00:19:02,641 --> 00:19:04,141
Broo: (whines)
427
00:19:04,143 --> 00:19:05,543
Bert: (screams)
428
00:19:05,544 --> 00:19:07,414
Melisaaaaaa!
429
00:19:07,412 --> 00:19:09,412
Do something!
430
00:19:09,414 --> 00:19:11,654
Cedric: Hold on, Bert! Hold on!!
431
00:19:11,650 --> 00:19:13,850
Melissa: Oh, Cedric,
what do we do?
432
00:19:13,852 --> 00:19:16,052
♪
433
00:19:16,054 --> 00:19:17,564
Cedric: Uaaaah!
434
00:19:17,556 --> 00:19:22,456
♪
(rope squeaking)
435
00:19:22,461 --> 00:19:24,431
Broo: Woof-woof!
436
00:19:24,429 --> 00:19:26,969
Bert: Uuuh! Oh, thanks, Melissa!
437
00:19:26,965 --> 00:19:28,925
Cedric, that was...
438
00:19:28,934 --> 00:19:32,174
t-th-the-the monster!!!!
439
00:19:32,171 --> 00:19:34,011
Monster: I am no monster!
440
00:19:34,006 --> 00:19:36,376
I am already Henri de la Possum,
441
00:19:36,375 --> 00:19:38,435
artiste extraordinaire.
442
00:19:39,611 --> 00:19:41,781
And by the way, a genius.
443
00:19:41,780 --> 00:19:43,020
Rubens: (barks)
444
00:19:43,015 --> 00:19:44,175
Bert: Uaaaah!
Broo: Woof!
445
00:19:44,183 --> 00:19:47,523
Henri: Oh! And my dog, Rubens.
446
00:19:47,519 --> 00:19:50,859
Bert: So that's what
you were smelling, Broo!
447
00:19:50,856 --> 00:19:52,686
Another dog.
448
00:19:52,691 --> 00:19:54,691
Cedric: Henri de la Possum?!
449
00:19:54,693 --> 00:19:58,163
But I read that you
disappeared five years ago.
450
00:19:58,163 --> 00:19:59,603
Henri: Of course I did!
451
00:19:59,598 --> 00:20:02,868
Ze artist cannot
create things above.
452
00:20:02,868 --> 00:20:06,208
Here I have privacy and...
(giggles)
453
00:20:06,205 --> 00:20:08,465
a monster to make sure of it.
454
00:20:08,473 --> 00:20:10,113
A good joke? No?
455
00:20:10,108 --> 00:20:13,278
Bert: No!! What are
you doing here anyway?
456
00:20:13,278 --> 00:20:16,948
Henri: My master piece.
I just finished it.
457
00:20:16,949 --> 00:20:18,119
Come and see.
458
00:20:18,116 --> 00:20:20,916
♪
459
00:20:20,919 --> 00:20:23,219
Cedric: It's beautiful!
460
00:20:23,222 --> 00:20:26,232
Melissa: Magnificent!
461
00:20:26,225 --> 00:20:28,955
Bert: Oh, amazing!
462
00:20:28,961 --> 00:20:31,001
Henri: But of course!
463
00:20:32,831 --> 00:20:35,171
Now my master piece is done.
464
00:20:35,167 --> 00:20:37,697
Rubens and I must move on.
465
00:20:37,703 --> 00:20:40,673
I have another waiting
project in mind.
466
00:20:40,672 --> 00:20:44,142
(laughs)
Sculpting El Mont Monte.
467
00:20:44,142 --> 00:20:45,712
Ho-ho-hooo!
468
00:20:45,711 --> 00:20:47,411
Enjoy it, my friends.
469
00:20:47,412 --> 00:20:49,682
Perhaps, we will meet again.
470
00:20:50,682 --> 00:20:51,722
Broo: Woof-woof!
471
00:20:56,588 --> 00:20:58,058
Bert: Oh boy,
oh boy, Melissa,
472
00:20:58,056 --> 00:21:01,456
have we got a story
or have we got a story?
473
00:21:04,630 --> 00:21:05,960
Cyril: Well, my good son,
474
00:21:05,964 --> 00:21:07,404
at least I've got
475
00:21:07,399 --> 00:21:08,599
one great work of art.
476
00:21:08,600 --> 00:21:10,170
Cedric: Yeah, Pop.
477
00:21:10,168 --> 00:21:12,938
But it's nowhere as good
as his cave paintings.
478
00:21:12,938 --> 00:21:14,538
Cyril: Cave paintings?
479
00:21:14,539 --> 00:21:17,579
Cedric: In the caverns,
the ones you gave away.
480
00:21:17,576 --> 00:21:20,176
It's covered in
Henri de la Possum.
481
00:21:20,178 --> 00:21:24,048
He's been painting there
for five years. I met him.
482
00:21:24,049 --> 00:21:26,019
It's all right here.
483
00:21:26,018 --> 00:21:27,948
You should come and see it, Pop.
484
00:21:27,953 --> 00:21:30,193
It's free, thanks to you.
485
00:21:30,188 --> 00:21:32,258
The Pig: They're dry now, Sir.
486
00:21:32,257 --> 00:21:35,057
The Pig 2: We really
outdid ourselves this time.
487
00:21:35,060 --> 00:21:39,200
The Pig 3: Henri de la Possum
has nothing on us, Sir.
488
00:21:40,098 --> 00:21:41,598
(slap-slap!)
489
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
(slap!!)
490
00:21:42,601 --> 00:21:43,971
The Pig 1: We've been framed.
491
00:21:43,969 --> 00:21:46,769
Cyril: It's not faiiiiiiiir!!
492
00:21:47,873 --> 00:21:49,513
♪ (show theme music) ♪
493
00:21:51,043 --> 00:22:04,663
♪ When darkness falls, ♪
494
00:22:04,656 --> 00:22:07,986
♪ Leaving shadows
in the night, ♪
495
00:22:07,993 --> 00:22:12,163
♪ Don't be afraid ♪
496
00:22:12,164 --> 00:22:15,004
♪ Wipe that fear
from your eyes. ♪
497
00:22:15,000 --> 00:22:18,400
♪ A desperate love ♪
498
00:22:18,403 --> 00:22:22,073
♪ Keeps on driving you wrong. ♪
499
00:22:22,074 --> 00:22:26,244
♪ Don't be afraid. ♪
500
00:22:26,244 --> 00:22:27,854
♪ You're not alone. ♪
501
00:22:27,846 --> 00:22:32,246
♪ You can run with us ♪
502
00:22:32,250 --> 00:22:37,590
♪ We've got
everything you need ♪
503
00:22:37,589 --> 00:22:38,759
♪ Run with us ♪
504
00:22:38,757 --> 00:22:42,257
♪ We are free ♪
505
00:22:42,260 --> 00:22:45,700
♪ Come with us ♪
506
00:22:45,697 --> 00:22:51,467
♪ I see passion in your eyes ♪
507
00:22:51,470 --> 00:22:53,210
♪ Run with us ♪
508
00:22:53,205 --> 00:22:56,805
♪
509
00:22:56,855 --> 00:23:01,405
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.