Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,271
(explosion!)
The Pigs: Intruders, Sir!!
2
00:00:03,269 --> 00:00:04,339
The Raccoons!!
3
00:00:04,337 --> 00:00:05,607
Cyril: Man the defenses!
4
00:00:05,605 --> 00:00:08,835
♪
5
00:00:08,842 --> 00:00:10,482
Alligators!
6
00:00:10,477 --> 00:00:11,507
(gentle snoring)
7
00:00:11,511 --> 00:00:13,011
Melissa: We've got
to get in there.
8
00:00:13,013 --> 00:00:16,583
Cyril: But only I, Cyril Sneer,
can get you out!
9
00:00:16,583 --> 00:00:19,523
Bert: My fingers are slipping!
10
00:00:20,186 --> 00:00:20,646
or: This is the Evergreen
11
00:00:20,653 --> 00:00:20,793
or: This is the
Evergreen Forest.
12
00:00:23,456 --> 00:00:26,256
Quiet, peaceful, serene.
13
00:00:27,861 --> 00:00:30,261
That is, until
Bert Raccoon wakes up.
14
00:00:30,263 --> 00:00:32,103
Bert Raccoon: Yahoooo!
15
00:00:32,098 --> 00:00:33,868
♪
16
00:00:33,867 --> 00:00:35,637
Yeeeehaaaa!
17
00:00:36,236 --> 00:00:37,466
Yikes!
18
00:00:38,071 --> 00:00:39,371
Yaaaah...
(bam!)
19
00:00:40,807 --> 00:00:41,937
(laughs)
(smash!)
20
00:00:41,941 --> 00:00:43,481
Yeaaaah!
21
00:00:43,476 --> 00:00:46,576
Narrator: Luckily, he has some
good friends to help him out.
22
00:00:46,579 --> 00:00:48,279
Broo: (panting)
23
00:00:48,281 --> 00:00:53,891
♪
24
00:00:53,887 --> 00:00:56,357
Narrator: Life would be simple
in the forest except for...
25
00:00:57,991 --> 00:00:59,431
Cyril Sneer!
26
00:00:59,426 --> 00:01:02,856
(bleep blarp bloop)
27
00:01:02,862 --> 00:01:05,032
And his life would be simple
except for...
28
00:01:06,032 --> 00:01:07,332
the Raccoons!!
29
00:01:07,333 --> 00:01:10,303
♪ (show theme music) ♪
30
00:01:10,303 --> 00:01:16,183
♪
31
00:01:17,544 --> 00:01:22,424
♪
32
00:01:22,415 --> 00:01:24,615
Narrator: Night is coming
to the Evergreen Forest.
33
00:01:25,518 --> 00:01:28,218
The sun sinks slowly
behind the hills.
34
00:01:28,221 --> 00:01:30,261
The birds settle in their nests.
35
00:01:31,424 --> 00:01:32,564
All is peaceful...
36
00:01:33,059 --> 00:01:36,729
Except for the whirring
of the huge machines
37
00:01:36,729 --> 00:01:38,729
in Cyril Sneer's mansion.
38
00:01:38,731 --> 00:01:40,571
(low humming)
39
00:01:40,567 --> 00:01:44,197
Cedric: This computer
is 6th generation, Ralph.
40
00:01:44,204 --> 00:01:46,174
Ralph: Sixth generation?
41
00:01:46,172 --> 00:01:48,012
Cedric: Yeah,
sometimes I think
42
00:01:48,007 --> 00:01:49,737
that it's smarter than Pop.
43
00:01:49,742 --> 00:01:52,512
Ralph: Yeah, but what
does your Pop think?
44
00:01:52,512 --> 00:01:53,582
(chuckles)
45
00:01:53,580 --> 00:01:55,420
Cyril: (off screen) Pigs!!
The Pigs: Yes, Sir!
46
00:01:55,915 --> 00:01:57,675
Cedric: (gasps) Pop!
47
00:01:57,684 --> 00:01:59,954
Do you think, he heard us?
48
00:02:00,420 --> 00:02:02,420
If he finds us in here,
49
00:02:02,422 --> 00:02:05,562
I'll be polishing his
armored cars for a month.
50
00:02:08,428 --> 00:02:09,898
Cyril: Is everything secure?
51
00:02:09,896 --> 00:02:12,626
The Pig: How could an intruder
possibly break through
52
00:02:12,632 --> 00:02:14,832
your security system, Sir?
53
00:02:14,834 --> 00:02:17,374
The double-encoded computer.
54
00:02:18,471 --> 00:02:21,541
The Pig 2: The triple
titanium steel vault!
55
00:02:21,541 --> 00:02:23,311
The Pig 3: And the alligators!
56
00:02:23,309 --> 00:02:25,039
Ralph: (whispers) Alligators?!
57
00:02:25,845 --> 00:02:28,915
Cyril: (chuckles)
It's absolutely foolproof!
58
00:02:28,915 --> 00:02:32,115
And any intruder will
be grade-A mincemeat
59
00:02:32,118 --> 00:02:34,188
ala Cyril Sneer.
60
00:02:34,187 --> 00:02:36,287
(chuckles)
61
00:02:36,289 --> 00:02:39,889
Cyril/The Pigs: (laughing)
62
00:02:39,893 --> 00:02:41,763
♪ (gentle music) ♪
63
00:02:41,761 --> 00:02:43,361
Narrator: In the heart of the
Evergreen Forest,
64
00:02:43,363 --> 00:02:46,333
that same night,
Schaeffer, Broo and Sophia
65
00:02:46,332 --> 00:02:48,172
were gathered with
Melissa and Bert
66
00:02:48,168 --> 00:02:50,838
in the Raccoon-dominium
to share a meal.
67
00:02:50,837 --> 00:02:52,837
Broo: (panting)
68
00:02:52,839 --> 00:02:55,839
Bert: How much longer are we
gonna wait for Cedric and Ralph?
69
00:02:55,842 --> 00:02:59,012
My stomach's starting
to snarl at me.
70
00:02:59,012 --> 00:03:00,612
(snarling sound)
71
00:03:00,613 --> 00:03:02,353
Sophia: I don't understand it.
72
00:03:02,348 --> 00:03:05,118
Cedric knows, we're
having peanut butters stew.
73
00:03:05,118 --> 00:03:08,558
Melissa: It's not like
either of them to be this late.
74
00:03:08,555 --> 00:03:10,355
Schaeffer: Maybe we
should go look for them?
75
00:03:10,356 --> 00:03:11,356
Broo: Woof!
Bert: Ugh!
76
00:03:11,357 --> 00:03:13,287
On an empty stomach?!
77
00:03:13,293 --> 00:03:14,493
Melissa: Bert!!
78
00:03:14,494 --> 00:03:16,634
Bert: Ah, good idea, good idea!
79
00:03:16,629 --> 00:03:17,929
♪
80
00:03:17,931 --> 00:03:20,331
Yeah, I'll bring
the emergency supplies.
81
00:03:20,333 --> 00:03:23,303
♪
82
00:03:23,303 --> 00:03:26,343
Ah, (chuckles) my stomach and I
83
00:03:26,339 --> 00:03:29,179
are ready for anything now.
84
00:03:29,175 --> 00:03:31,735
(distant howling)
♪ (suspenseful music) ♪
85
00:03:31,744 --> 00:03:36,454
♪
86
00:03:36,449 --> 00:03:37,779
(slam!)
The Pig: Oink!!!
87
00:03:39,419 --> 00:03:41,719
Cyril: Polarizer
perfectly punctual.
88
00:03:44,824 --> 00:03:45,894
Oiiiink!
89
00:03:45,892 --> 00:03:48,162
Trap door tripper timely!
90
00:03:48,161 --> 00:03:49,631
Open the vault!
91
00:03:49,629 --> 00:03:51,829
The Pigs: But Sir!
Cyril: Move it!
92
00:03:51,831 --> 00:03:54,631
Release time-lock
retro boosters!
93
00:03:54,634 --> 00:03:57,044
Boost forward stabilizers.
94
00:03:57,036 --> 00:03:58,336
On the double!
95
00:03:58,338 --> 00:04:00,168
The Pigs: Yes, Sir!
96
00:04:00,173 --> 00:04:05,083
(tumbling, rolling sound)
97
00:04:05,078 --> 00:04:06,378
♪
98
00:04:06,379 --> 00:04:08,349
(scraping sound)
99
00:04:08,348 --> 00:04:10,578
(beeping sound)
100
00:04:10,583 --> 00:04:13,923
(tumbling, rolling sound)
101
00:04:13,920 --> 00:04:15,520
(beeping sound)
102
00:04:15,521 --> 00:04:17,761
(whoosh!)
103
00:04:17,757 --> 00:04:19,087
♪
104
00:04:19,092 --> 00:04:22,332
The Pig: Oh, a
dazzling sight Sir.
105
00:04:22,328 --> 00:04:25,368
It always takes
my breath away, Sir.
106
00:04:25,365 --> 00:04:26,425
Cyril: Can the gab!
107
00:04:27,533 --> 00:04:29,243
I can't hear my alligators.
108
00:04:30,036 --> 00:04:32,566
Where is the sound
of tails swishing,
109
00:04:32,572 --> 00:04:34,912
jaws snapping, teeth grinding?
110
00:04:34,907 --> 00:04:37,277
I ordered alligators
in that pit!
111
00:04:37,277 --> 00:04:38,577
Where are they?
112
00:04:38,578 --> 00:04:41,048
The Pig: I-I can explain, Sir.
113
00:04:41,047 --> 00:04:42,947
(grunts, snap!)
114
00:04:43,716 --> 00:04:45,886
Cyril: They're not
doing me any good in there.
115
00:04:45,885 --> 00:04:48,385
Get them down there
where they belong.
116
00:04:48,388 --> 00:04:49,388
The Pig: Oink!
117
00:04:50,556 --> 00:04:53,186
The Pigs: Yes, Sir.
Right away, Sir.
118
00:04:53,192 --> 00:04:56,402
(struggling)
119
00:04:56,396 --> 00:04:58,826
Cedric: Oh, no!
Not the vault.
120
00:04:58,831 --> 00:05:00,101
Ralph: Why not?
121
00:05:02,268 --> 00:05:04,898
The Pigs:
Intruders, Sir! Intruders!
122
00:05:04,904 --> 00:05:06,274
Cedric: Run!!
123
00:05:06,272 --> 00:05:08,512
(crash!)
124
00:05:08,508 --> 00:05:13,378
(siren blasting)
125
00:05:13,379 --> 00:05:15,249
(angry alligators)
126
00:05:15,248 --> 00:05:20,248
(siren blasting)
127
00:05:20,253 --> 00:05:22,493
(alarm bell going off)
128
00:05:22,488 --> 00:05:25,118
(alligators snarling)
129
00:05:25,124 --> 00:05:29,434
Cyril: Aha! My security
system is working perfectly.
130
00:05:29,429 --> 00:05:32,299
(siren blasting)
131
00:05:32,298 --> 00:05:33,628
Man the defenses!
132
00:05:33,633 --> 00:05:34,973
(buzzzz!)
133
00:05:34,967 --> 00:05:37,997
(angry alligators)
134
00:05:38,004 --> 00:05:39,174
Seal them up!
135
00:05:39,172 --> 00:05:40,972
The Pigs: Yes, Sir, yes Sir!
136
00:05:40,973 --> 00:05:42,243
♪
137
00:05:42,241 --> 00:05:45,611
The Pig 1: Setting time lock!
The Pig 2: Setting time lock.
138
00:05:45,611 --> 00:05:47,451
Function five...
139
00:05:47,447 --> 00:05:51,647
The Pigs:
...four, three, two one!
140
00:05:51,651 --> 00:05:52,821
♪
141
00:05:52,819 --> 00:05:54,489
Cedric: Uh, hi, Pop!
142
00:05:54,487 --> 00:05:55,857
Cyril: Cedric!!
143
00:05:56,622 --> 00:05:57,662
Cedric: Bye, Pop!
144
00:05:57,657 --> 00:05:58,727
(slam!)
145
00:05:59,759 --> 00:06:02,629
Cyril: Cedric!...My boy!
146
00:06:02,628 --> 00:06:05,328
The Pig 1: The intruders
are trapped, Sir.
147
00:06:05,331 --> 00:06:08,471
The Pig 2: And we've got
the time lock set! (laughs)
148
00:06:08,468 --> 00:06:11,338
For next Groundhog Day. (laughs)
149
00:06:11,938 --> 00:06:13,108
Cyril: Intruder?!
150
00:06:13,106 --> 00:06:15,706
That's no intruder, ham head.
151
00:06:15,708 --> 00:06:17,478
That's my son!
152
00:06:17,477 --> 00:06:20,177
The Pig 3: We were only
following orders, Sir.
153
00:06:20,179 --> 00:06:22,649
The Pig 1: Yes Sir,
your order, Sir.
154
00:06:24,217 --> 00:06:27,347
Cyril: You know, you'd look good
with an apple in your mouth.
155
00:06:27,353 --> 00:06:29,963
That's my son you've
trapped in there.
156
00:06:29,956 --> 00:06:32,016
The one I built my empire for.
157
00:06:32,024 --> 00:06:34,194
The heir to that very vault!
158
00:06:34,994 --> 00:06:36,864
(sobs) My Cedric!
159
00:06:36,863 --> 00:06:38,003
The Pig 3: But, Sir...
160
00:06:38,498 --> 00:06:40,398
Cyril: Get an
apple for his mouth!
161
00:06:40,400 --> 00:06:42,840
The Pig 1: Macintosh
or Delicious, Sir?
162
00:06:42,835 --> 00:06:46,305
Or Spy? Rome, Granny Smith?
Cyril: (frustrated scream)
163
00:06:46,305 --> 00:06:48,205
(knock-knock)
164
00:06:48,207 --> 00:06:50,377
Bert: There doesn't
seem to be anyone home.
165
00:06:50,376 --> 00:06:51,806
Melissa: Keep trying, Bert.
166
00:06:51,811 --> 00:06:53,581
(knocking)
167
00:06:53,579 --> 00:06:55,009
(hollow knocking sound)
168
00:06:55,014 --> 00:06:58,354
The Pig 1: The Raccoons!
It's all your fault!
169
00:06:58,351 --> 00:07:01,051
Cyril: Who's there?
What do you want?
170
00:07:01,053 --> 00:07:05,063
Sophia: Excuse me, Mr Sneer,
but is Cedric at home?
171
00:07:05,057 --> 00:07:07,327
Cyril: No!!
Cedric has gone away.
172
00:07:08,327 --> 00:07:09,197
...to school!
173
00:07:09,195 --> 00:07:10,655
Schaeffer: Without
saying goodbye?!
174
00:07:10,663 --> 00:07:12,003
Cyril: Uh...
175
00:07:11,998 --> 00:07:15,268
He's enrolled in a
night course in uh...
176
00:07:15,268 --> 00:07:16,498
...cost accounting.
177
00:07:16,502 --> 00:07:18,442
Cedric loves cost accounting.
178
00:07:18,438 --> 00:07:19,708
(slam!)
179
00:07:20,773 --> 00:07:22,283
Sophia: I don't believe him.
180
00:07:22,275 --> 00:07:23,535
Bert: Yeah...
181
00:07:23,543 --> 00:07:26,453
Cedric, took
cost accounting last year.
182
00:07:26,446 --> 00:07:29,146
Schaeffer: I think Cedric's
inside that house
183
00:07:29,148 --> 00:07:31,048
and I think he's in trouble.
184
00:07:31,050 --> 00:07:33,550
Melissa: Which means
Ralph's in trouble too.
185
00:07:33,553 --> 00:07:35,793
We've got to get in there.
186
00:07:35,788 --> 00:07:38,518
Bert: Yeah! Yeah, but how?
187
00:07:38,524 --> 00:07:40,534
Broo: Woof-woof!
(panting)
188
00:07:40,526 --> 00:07:43,726
Schaeffer: Hey, I think
Broo's on to something.
189
00:07:47,133 --> 00:07:50,943
Ralph: You mean we're locked in
here for the next six months?
190
00:07:50,937 --> 00:07:54,637
Cedric: No, just 'til
Groundhog Day, right Pop?
191
00:07:54,640 --> 00:07:57,280
Cyril: Well.. um...
Pipe down!
192
00:07:57,276 --> 00:07:59,246
Can't you see,
I'm trying to think?
193
00:08:00,480 --> 00:08:03,480
Ralph: Groundhog Day is
a long ways away, Cedric.
194
00:08:03,483 --> 00:08:06,053
Cedric: Gee, it is, isn't it?
195
00:08:06,052 --> 00:08:08,252
What will we do for food?
196
00:08:08,254 --> 00:08:09,624
Pop?!
197
00:08:09,622 --> 00:08:13,262
Cyril: Well..I..um..I..ehm...
198
00:08:14,760 --> 00:08:16,560
Cedric: Pop?
199
00:08:16,562 --> 00:08:18,562
(ticking)
200
00:08:19,265 --> 00:08:23,295
♪
(keyboard clicking)
201
00:08:23,302 --> 00:08:25,172
Cyril: Wait! Hold everything!
202
00:08:26,506 --> 00:08:28,236
This security system
has a built-in
203
00:08:28,241 --> 00:08:30,081
emergency backup device.
204
00:08:30,076 --> 00:08:33,676
The Pigs: (laughs) Good, Sir!
Good thinking, Sir.
205
00:08:34,180 --> 00:08:35,180
Cyril: Cedric?
206
00:08:35,181 --> 00:08:36,451
(static sound)
207
00:08:36,449 --> 00:08:37,679
Pick up the phone!!
208
00:08:37,683 --> 00:08:39,823
This is highly confidential,
209
00:08:39,819 --> 00:08:41,349
top secret information.
210
00:08:42,822 --> 00:08:46,332
(whispering) Cedric,
there's a master security key
211
00:08:46,325 --> 00:08:48,155
in that safe behind you.
212
00:08:48,728 --> 00:08:52,298
Now listen very carefully
to the combination.
213
00:08:52,298 --> 00:08:55,868
(muffled talking)
214
00:08:55,868 --> 00:08:57,398
Cedric: Speak up, Pop!
215
00:08:57,937 --> 00:09:00,367
Cyril: (out loud)
I said 22 to the left.
216
00:09:00,373 --> 00:09:01,713
(muffled talking)
and two to the right.
217
00:09:01,707 --> 00:09:02,707
Cedric: Right, Pop!
218
00:09:02,708 --> 00:09:04,308
(clicking sound)
Uhm!
219
00:09:05,144 --> 00:09:06,184
Okay.
220
00:09:06,178 --> 00:09:07,708
♪ (drum roll) ♪
221
00:09:07,713 --> 00:09:08,813
(slam!)
222
00:09:08,814 --> 00:09:11,724
♪ (drum roll) ♪
223
00:09:11,717 --> 00:09:13,447
Ralph: There's
nothing in there.
224
00:09:14,220 --> 00:09:16,490
Cedric: Um... it's empty, Pop.
225
00:09:16,489 --> 00:09:19,929
Cyril: (gulps)
(coughing)
226
00:09:19,926 --> 00:09:22,086
Empty?! Empty?!?
227
00:09:22,094 --> 00:09:24,534
Where's that master key?!
228
00:09:24,530 --> 00:09:26,600
The Pig 3:
Master key?!
229
00:09:26,599 --> 00:09:29,199
Master key? Ohh, that key!
230
00:09:29,201 --> 00:09:32,841
That's no problem Sir,
here's the key!
231
00:09:32,838 --> 00:09:37,178
you said keep it
in a safe place.
232
00:09:37,176 --> 00:09:40,046
Cyril: Safe, you bacon brain,
233
00:09:40,046 --> 00:09:41,946
I meant in the safe!
234
00:09:41,948 --> 00:09:44,018
That keys up here,
235
00:09:44,016 --> 00:09:47,086
and my son and the safe
are down there!
236
00:09:47,086 --> 00:09:49,586
Cedric: Pop, Pop,
we just found a lunch
237
00:09:49,589 --> 00:09:52,059
someone left down here! See?
238
00:09:52,058 --> 00:09:54,258
The Pig: Hey, that's my lunch!
239
00:09:54,260 --> 00:09:55,730
Cyril: So?!
240
00:09:55,728 --> 00:09:57,728
The Pig: So... hi-hi...
241
00:09:57,730 --> 00:09:59,230
I hope he likes it.
242
00:09:59,231 --> 00:10:03,341
Cyril: Hey, there's a peanut
butter cookie in here too.
243
00:10:04,370 --> 00:10:07,910
Bert: Hey! Did I hear someone
mention peanut butter?!
244
00:10:07,907 --> 00:10:10,007
Sophia: (gasps)
That was Cedric?
245
00:10:10,009 --> 00:10:12,079
Melissa: Come on, let's go.
246
00:10:14,213 --> 00:10:16,123
Cyril: It's no use Cedric.
247
00:10:16,115 --> 00:10:18,615
I'm afraid you're trapped.
248
00:10:18,618 --> 00:10:21,688
Cedric: But Pop, I know
you'll think of something.
249
00:10:21,687 --> 00:10:23,317
Schaeffer: I'll stand guard.
250
00:10:23,322 --> 00:10:26,962
The Pig: No one can outsmart
the security system, Sir.
251
00:10:26,959 --> 00:10:31,429
Cyril: I can! I can outsmart
anything, including myself.
252
00:10:31,430 --> 00:10:33,930
That's my son trapped in there!
253
00:10:33,933 --> 00:10:36,103
We're going to break
into the vault!
254
00:10:36,102 --> 00:10:38,102
The Pig: But that's
impossible, Sir!
255
00:10:38,104 --> 00:10:40,344
Sophia: (gasps) Cedric.
256
00:10:40,339 --> 00:10:41,909
Melissa: Ah, Ralph!
257
00:10:41,907 --> 00:10:43,937
Sophia: Cedric, can you hear me
258
00:10:43,943 --> 00:10:47,313
Cedric: Sophia?
How did you get in here?
259
00:10:47,313 --> 00:10:48,913
Cyril: Who's he talking to?
260
00:10:48,914 --> 00:10:52,454
Cedric: Pop's got the master
key, but it's of no use.
261
00:10:52,451 --> 00:10:55,291
We're 200 feet
down in the earth!
262
00:10:55,287 --> 00:10:58,817
Cyril: Who are you? Where are
you? Show your faces, cowards!
263
00:10:58,824 --> 00:11:00,564
Melissa: We've to get that key!
264
00:11:00,559 --> 00:11:02,499
Bert: But he, he's got it.
265
00:11:02,495 --> 00:11:05,665
Melissa: That's right.
Come on, let's go.
266
00:11:10,403 --> 00:11:13,413
The Pig: Boss!!!
Sir, intruders!!
267
00:11:13,406 --> 00:11:14,936
(siren blasting)
268
00:11:14,940 --> 00:11:16,180
Cyril: More intruders?
269
00:11:16,175 --> 00:11:18,205
What is this, visitors day?
270
00:11:19,545 --> 00:11:23,515
I told you, Cedric's at school,
you fools! Now get out!
271
00:11:23,516 --> 00:11:26,316
Melissa: We know Ralph and
Cedric are trapped down there
272
00:11:26,318 --> 00:11:28,748
and we want the key!
273
00:11:28,754 --> 00:11:30,964
Cyril: My master security key?
274
00:11:30,956 --> 00:11:32,456
I'd rather rot!
275
00:11:32,458 --> 00:11:34,858
Melissa: Well,
whatever it takes.
276
00:11:34,860 --> 00:11:37,060
Bert: I'll get these open.
277
00:11:37,063 --> 00:11:38,533
Nothing to it!!
278
00:11:38,531 --> 00:11:40,971
The Pig: Don't you touch
that door! It's off limits!
279
00:11:40,966 --> 00:11:42,436
Whoops!
280
00:11:42,435 --> 00:11:43,635
(click)
(buzzer sounding)
281
00:11:43,636 --> 00:11:45,336
(swish!)
282
00:11:45,337 --> 00:11:49,207
(woosh!)
283
00:11:49,208 --> 00:11:50,538
Sorry, boss!
284
00:11:50,543 --> 00:11:54,683
Cedric: You blundering idiot!
When I get my hands on youuu...
285
00:11:54,680 --> 00:11:56,380
The Pig: Uaaaaah!
286
00:11:56,382 --> 00:12:00,522
♪ (dramatic music) ♪
287
00:12:00,519 --> 00:12:02,659
Stick with me, guys. Okay?
288
00:12:02,655 --> 00:12:04,655
Melissa: We don't
have much choice.
289
00:12:05,791 --> 00:12:08,191
Heyy, this slide
is kind of fun!
290
00:12:08,194 --> 00:12:11,034
Cyril: Tell it to the
alligators at the bottom!
291
00:12:11,030 --> 00:12:13,200
Bert: Aaa-lli-ga-tooors!
292
00:12:13,199 --> 00:12:18,439
(distant screaming)
293
00:12:18,437 --> 00:12:21,907
♪ (suspenseful music) ♪
(gentle snoring)
294
00:12:21,907 --> 00:12:23,337
Bert: Yaaaaah..eh?
295
00:12:23,342 --> 00:12:24,982
Uh-eh-oh!
296
00:12:24,977 --> 00:12:27,377
Don't push! Don't push, Broo!
297
00:12:27,379 --> 00:12:29,649
I'm hanging on as it is.
298
00:12:29,648 --> 00:12:30,618
Broo: Woof!
299
00:12:30,616 --> 00:12:31,616
(snoring)
300
00:12:31,617 --> 00:12:32,647
Melissa: Broo!
301
00:12:32,651 --> 00:12:34,521
Broo: (barking)
Alligator: (roars)
302
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
Broo: Woof-woof!
303
00:12:35,521 --> 00:12:38,361
Cyril: Get that dog
off my alligators!
304
00:12:38,357 --> 00:12:40,087
Broo: (barking)
305
00:12:40,092 --> 00:12:43,232
♪
306
00:12:43,229 --> 00:12:46,729
Bert: He made it.
(laughs) That a boy, Broo!
307
00:12:46,732 --> 00:12:48,632
Broo: (panting)
308
00:12:48,634 --> 00:12:52,404
Melissa: Come on, if Broo
can do it, we can do it too!
309
00:12:52,404 --> 00:12:56,284
Cyril: And get scuff marks
on my brand new alligators?!
310
00:12:57,076 --> 00:12:58,106
(roar)
311
00:12:58,110 --> 00:13:00,310
Melissa: We have to do
something, Mr. Sneer,
312
00:13:00,312 --> 00:13:02,522
if we're going to save
Cedric and Ralph.
313
00:13:03,215 --> 00:13:04,815
(snap!)
314
00:13:04,817 --> 00:13:06,917
This is the way to the vault.
315
00:13:07,920 --> 00:13:08,920
Isn't it?
316
00:13:08,921 --> 00:13:10,761
Cyril: (grunts)
317
00:13:10,756 --> 00:13:12,056
Melissa: Come on, Bert!
318
00:13:12,057 --> 00:13:13,357
Bert: (nervous laughter)
319
00:13:13,359 --> 00:13:15,859
I think, that one's
smiling at me.
320
00:13:15,861 --> 00:13:18,431
(roars!)
321
00:13:18,430 --> 00:13:20,300
Melissa: Come on, you can do it.
322
00:13:21,467 --> 00:13:23,367
(alligator roars)
Bert: (nervous laughter)
323
00:13:23,369 --> 00:13:26,239
(nervous laughter)
324
00:13:26,238 --> 00:13:28,138
Woah! Yeah! Yikes.
325
00:13:28,140 --> 00:13:32,650
Yikes! Woaaaaah!
326
00:13:32,645 --> 00:13:33,745
Woaaaah!
327
00:13:33,746 --> 00:13:36,146
Cyril: Someone's been feeding
these alligators
328
00:13:36,148 --> 00:13:37,548
behind my back.
329
00:13:38,117 --> 00:13:39,987
Melissa: Are you
coming, Mr Sneer,
330
00:13:39,985 --> 00:13:42,885
or do we have to leave
you here alone?
331
00:13:43,989 --> 00:13:46,889
Cyril: Careful, boys,
I pay your wages.
332
00:13:48,594 --> 00:13:50,704
You gators are getting soft.
333
00:13:50,696 --> 00:13:53,666
Remind me to put you
on a stricter diet.
334
00:13:53,666 --> 00:13:55,296
(beeping)
335
00:13:55,301 --> 00:13:57,001
The Pig: I've got them
on the sonar scanner.
336
00:13:57,002 --> 00:13:59,842
Schaeffer: They must have
made it past the alligators.
337
00:13:59,839 --> 00:14:02,339
The Pig: The boss
has it well in hand.
338
00:14:03,108 --> 00:14:09,578
♪ (suspenseful music) ♪
339
00:14:09,582 --> 00:14:12,592
Bert: I don't like the
look of this, Melissa.
340
00:14:12,585 --> 00:14:14,615
♪
341
00:14:14,620 --> 00:14:16,590
I think it's a trap!
342
00:14:16,589 --> 00:14:19,329
Cyril: Of course it's
a trap, you idiot!
343
00:14:20,693 --> 00:14:21,933
I designed it!
344
00:14:23,329 --> 00:14:25,529
The minute you hit
the waterfall,
345
00:14:25,531 --> 00:14:26,731
step to the left!
346
00:14:26,732 --> 00:14:28,032
(laughs)
347
00:14:28,033 --> 00:14:29,303
Bert: What?!
348
00:14:31,203 --> 00:14:33,643
Are we gonna trust him?
349
00:14:33,639 --> 00:14:35,739
Melissa: We have no choice!
350
00:14:39,278 --> 00:14:41,348
Bert: Hey, wait! Wait for me.
351
00:14:42,982 --> 00:14:44,652
Yeaaaaah!
352
00:14:44,650 --> 00:14:45,780
Melissa: Beeeert!!
353
00:14:45,784 --> 00:14:48,354
Bert: Uaaaah!
354
00:14:48,354 --> 00:14:49,794
Melissa: Beeeert!!
355
00:14:49,788 --> 00:14:51,018
Cyril: Finally!
356
00:14:51,023 --> 00:14:53,833
One of my defenses works!
357
00:14:53,826 --> 00:14:57,556
♪
358
00:14:58,297 --> 00:15:03,897
♪
359
00:15:03,903 --> 00:15:06,913
Bert: (scared)
Melissa?...Broo?
360
00:15:06,906 --> 00:15:08,466
Hurry!
361
00:15:08,474 --> 00:15:11,244
My fingers are slipping!
362
00:15:11,744 --> 00:15:15,754
Melissa: Bert, Bert,
where are you, Bert?
363
00:15:18,651 --> 00:15:20,291
I can't reach you!
364
00:15:21,687 --> 00:15:24,017
I need something longer.
365
00:15:24,023 --> 00:15:25,763
I need that scarf!
366
00:15:26,358 --> 00:15:27,688
Cyril: Give that back!
367
00:15:33,065 --> 00:15:36,335
Bert: Phew! Ohh safe!
368
00:15:36,335 --> 00:15:38,565
Oh Melissa, how can I...
369
00:15:38,570 --> 00:15:41,110
Cyril: We don't have time
for sentimental slop,
370
00:15:41,106 --> 00:15:44,006
you feeble excuse for a
fur bearing mammal!!
371
00:15:44,009 --> 00:15:48,779
♪
(buzzing sound)
372
00:15:48,781 --> 00:15:49,851
Bert: (screams)
373
00:15:50,783 --> 00:15:54,453
Cyril: Don't scream, you idiot.
They react to sound.
374
00:15:54,453 --> 00:15:55,893
(buzzing)
375
00:15:57,089 --> 00:16:00,929
(explosion)
376
00:16:06,065 --> 00:16:08,195
Melissa: No, Broo, don't!
377
00:16:08,200 --> 00:16:10,070
Broo: (barking)
378
00:16:10,069 --> 00:16:12,139
(blast!)
379
00:16:12,137 --> 00:16:13,407
(bum!)
380
00:16:16,308 --> 00:16:17,778
Melissa: That's it, Broo!
381
00:16:17,776 --> 00:16:19,676
Bert: (laughs) Go for it, Broo!
382
00:16:19,678 --> 00:16:21,808
Broo: (barks)
383
00:16:21,814 --> 00:16:24,384
♪ (fast dramatic music) ♪
384
00:16:24,383 --> 00:16:26,223
♪
385
00:16:26,218 --> 00:16:27,288
(blast-blast)
386
00:16:27,286 --> 00:16:30,316
(kabooom!)
387
00:16:30,322 --> 00:16:32,762
(hissing)
388
00:16:34,093 --> 00:16:35,963
Cyril: They sold this
garbage to me
389
00:16:35,961 --> 00:16:38,261
as the ultimate
security system?!
390
00:16:38,964 --> 00:16:40,274
Aaaah!
391
00:16:40,265 --> 00:16:42,465
Melissa: That was
wonderful, Broo.
392
00:16:42,468 --> 00:16:44,798
Broo: Woof-woof!
(panting)
393
00:16:44,803 --> 00:16:46,773
Cyril: It's lucky
you're not paid for yet.
394
00:16:46,772 --> 00:16:50,142
(kick) Oh, ouch,
ouch, ouch!
395
00:16:52,311 --> 00:16:54,751
Cedric: That's the
last of it, I'm afraid.
396
00:16:54,747 --> 00:16:56,677
Ralph: Then you
have it, Cedric.
397
00:16:56,682 --> 00:17:00,222
Maybe we should share
it.. in the morning.
398
00:17:01,320 --> 00:17:02,960
Or next week.
399
00:17:05,691 --> 00:17:06,831
Ralph: (gulp)
400
00:17:08,260 --> 00:17:12,970
(water dripping)
♪
401
00:17:12,965 --> 00:17:14,665
Bert: Well, we made it.
402
00:17:15,367 --> 00:17:17,597
Now what?
Cedric: Now, nothing!
403
00:17:17,603 --> 00:17:20,443
I told you there's no way in!
404
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
Broo: (barks)
405
00:17:22,041 --> 00:17:23,381
Melissa: What is it, Broo?
406
00:17:23,375 --> 00:17:25,205
Broo: (panting)
407
00:17:25,210 --> 00:17:27,510
Bert: Eh.. it's
just an air vent.
408
00:17:27,513 --> 00:17:28,953
Cyril: Just an air vent?!
409
00:17:28,947 --> 00:17:32,447
It's a highly sophisticated
ventilation system.
410
00:17:32,451 --> 00:17:34,621
My mortgages were
getting mildewed!
411
00:17:34,620 --> 00:17:36,720
Melissa: Well,
where does it go?
412
00:17:36,722 --> 00:17:38,922
Cyril: To the vault, you fool!
413
00:17:38,924 --> 00:17:40,564
Where else would it go?
414
00:17:41,193 --> 00:17:43,733
Melissa: Broo, do you think,
you could get through there
415
00:17:43,729 --> 00:17:46,229
and take the key to
Ralph and Cedric?
416
00:17:46,231 --> 00:17:48,571
Broo: (barks)
417
00:17:48,567 --> 00:17:51,337
Melissa: Mr Sneer!
Quick, bring us the key.
418
00:17:54,473 --> 00:17:57,083
Cyril: Help you to
break into my own vault?!
419
00:17:57,076 --> 00:17:59,236
What do you think I am?
A complete idiot!?
420
00:18:07,386 --> 00:18:09,856
Melissa: He's our
only hope, Mr Sneer.
421
00:18:09,855 --> 00:18:10,985
Cyril: (grunts)
422
00:18:10,989 --> 00:18:15,059
If that dog leaves one hair
in my ventilation shaft...
423
00:18:15,060 --> 00:18:17,630
Melissa: Well, Broo, good luck.
424
00:18:18,363 --> 00:18:20,433
Bert: Broo's gonna be
all right!
425
00:18:20,432 --> 00:18:22,332
(chuckles) Aren't you boy?
426
00:18:22,334 --> 00:18:25,174
♪ (upbeat music) ♪
427
00:18:25,170 --> 00:18:33,510
♪
428
00:18:33,512 --> 00:18:35,552
(squeeling tires)
♪
429
00:18:35,547 --> 00:18:43,017
♪ Hey boy, when your heart is
breakin' ♪
430
00:18:43,021 --> 00:18:46,231
♪ Hey boy, when she's
through takin' ♪
431
00:18:46,225 --> 00:18:50,455
♪ Everything she can
take from you ♪
432
00:18:50,462 --> 00:18:57,202
♪ Hey boy, when you're through
with losin' ♪
433
00:18:57,202 --> 00:19:00,442
♪ Hey boy, when you're
down and bruisin' ♪
434
00:19:00,439 --> 00:19:04,609
♪ Everything seems so
cruel to you ♪
435
00:19:04,610 --> 00:19:10,880
♪ You gotta hold on, hang on ♪
436
00:19:10,883 --> 00:19:14,253
♪ 'Til I get through to you ♪
437
00:19:14,253 --> 00:19:17,993
♪ Keep the light on,
love strong, ♪
438
00:19:17,990 --> 00:19:21,490
♪ I'll find my way to you! ♪
439
00:19:21,493 --> 00:19:27,303
♪ Hey boy, I know you're hurtin'
♪
440
00:19:27,299 --> 00:19:31,169
♪ Hey boy, take strength,
it's certain ♪
441
00:19:31,170 --> 00:19:35,140
♪ I can find a way to
get you through ♪
442
00:19:35,140 --> 00:19:39,440
♪
443
00:19:39,444 --> 00:19:41,614
Ralph: Broo!
Where did you come from?
444
00:19:44,349 --> 00:19:45,519
Look!
445
00:19:45,517 --> 00:19:47,787
Cedric: The master security key!
446
00:19:48,353 --> 00:19:49,963
Broo: (barks happily)
447
00:19:51,623 --> 00:19:55,463
Ralph: Well, Cedric, if this
doesn't work, we're done for.
448
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
(panting)
449
00:20:05,437 --> 00:20:14,677
♪ (triumphant music) ♪
(happy barking)
450
00:20:14,680 --> 00:20:17,280
Cedric: It worked! It worked!
Ralph: Yahooo!
451
00:20:17,282 --> 00:20:19,452
Bert: Cedric, Ralph!!
452
00:20:19,451 --> 00:20:22,451
Ralph: Boy, are
we glad to see you!
453
00:20:24,056 --> 00:20:26,756
Bert: Ha-ha! It's good
to see you guys too!
454
00:20:27,893 --> 00:20:29,463
You know, for a while there.
455
00:20:29,461 --> 00:20:32,161
Cedric: Um.. hi, Pop!
456
00:20:32,164 --> 00:20:33,674
Cyril: Don't Pop me!
457
00:20:33,665 --> 00:20:35,525
I have only one
thing to say to you.
458
00:20:35,534 --> 00:20:37,804
You're not going
anywhere for a week!
459
00:20:37,803 --> 00:20:39,573
Cedric: But, Pop, I only...
460
00:20:39,571 --> 00:20:41,341
Cyril: You're going to be busy,
461
00:20:41,340 --> 00:20:44,740
helping me install
a new security system.
462
00:20:44,743 --> 00:20:47,383
Cedric: A new
security system, Pop?
463
00:20:47,379 --> 00:20:48,679
Cyril: You better believe it!
464
00:20:48,680 --> 00:20:51,050
A bigger vault! A deeper vault!
465
00:20:51,049 --> 00:20:53,689
One, with much nastier defenses!
466
00:20:53,685 --> 00:20:56,855
A vault even I couldn't
break into! You got that?
467
00:20:56,855 --> 00:20:58,815
Cedric: Um.. yes, Pop.
468
00:20:58,824 --> 00:21:01,034
Cyril: Now excuse me,
469
00:21:01,026 --> 00:21:03,256
you may know how
to open the vault,
470
00:21:03,262 --> 00:21:05,962
but only I know how
to get it up there.
471
00:21:05,964 --> 00:21:08,704
It takes Cyril Sneer know-how!
472
00:21:09,167 --> 00:21:10,767
(slam!)
473
00:21:10,769 --> 00:21:12,939
(rolling sound)
474
00:21:12,938 --> 00:21:14,868
You may have gotten
into my vault,
475
00:21:14,873 --> 00:21:18,683
but only I, Cyril Sneer,
can get you out again!
476
00:21:18,677 --> 00:21:22,347
♪ (triumphant music) ♪
(rumbling)
477
00:21:22,347 --> 00:21:23,677
Bert: Going up.
478
00:21:23,682 --> 00:21:28,852
♪
479
00:21:28,854 --> 00:21:33,534
(louder rumbling)
480
00:21:33,525 --> 00:21:37,225
♪ (triumphant music) ♪
481
00:21:37,229 --> 00:21:38,699
Ralph/Melissa: Schaeffer!
482
00:21:38,697 --> 00:21:39,967
Melissa: Sofia!
483
00:21:39,965 --> 00:21:43,095
Schaeffer: You're okay!
You're all okay!
484
00:21:44,136 --> 00:21:47,206
Sophia: Oh, Cedric,
thank goodness you're safe!
485
00:21:47,205 --> 00:21:48,405
Cyril: Pigs!!
486
00:21:48,407 --> 00:21:50,737
The Pigs: Yes, Sir-Boss-Sir!
487
00:21:50,742 --> 00:21:52,482
Cyril: Frisk them, all of them!
488
00:21:52,477 --> 00:21:55,477
Make sure they didn't
steal any of my millions!
489
00:21:55,480 --> 00:21:58,280
Cedric: But, Pop...
they saved my life!
490
00:21:58,283 --> 00:22:00,423
Our lives!
491
00:22:00,419 --> 00:22:03,889
Cyril: Never let sentiment
interfere with business, son!
492
00:22:03,889 --> 00:22:05,359
Frisk them!
493
00:22:07,893 --> 00:22:11,903
♪ (gentle music) ♪
494
00:22:11,897 --> 00:22:14,797
♪
495
00:22:14,800 --> 00:22:19,140
(gentle snoring)
496
00:22:19,137 --> 00:22:20,637
Cyril: (whisperers) Cedric?
497
00:22:20,639 --> 00:22:22,939
Cedric, are you awake?
498
00:22:22,941 --> 00:22:26,681
Cedric: (gentle mumbling)
499
00:22:26,678 --> 00:22:29,348
(gentle snoring)
500
00:22:29,348 --> 00:22:31,578
(gentle pat-pat)
501
00:22:31,583 --> 00:22:37,823
♪
502
00:22:37,823 --> 00:22:38,923
Cyril: Grrrrr!
503
00:22:38,924 --> 00:22:40,464
Grrrrrr!
504
00:22:40,459 --> 00:22:46,999
(gentle snoring)
505
00:22:46,998 --> 00:22:48,768
♪
506
00:22:48,767 --> 00:22:51,297
Narrator: When morning came
to the Evergreen Forest,
507
00:22:51,303 --> 00:22:54,643
everything looked fresh
and bright and new.
508
00:22:54,639 --> 00:22:56,509
The dew on the grass,
509
00:22:56,508 --> 00:22:58,378
the sunlight on the flowers.
510
00:22:59,378 --> 00:23:01,148
The shiny new lock
511
00:23:01,146 --> 00:23:04,376
on the front door of
Cyril Sneer's mansion.
512
00:23:07,886 --> 00:23:07,986
♪ (show theme music) ♪
513
00:23:12,524 --> 00:23:31,544
♪ Ooooooh ♪
514
00:23:31,543 --> 00:23:38,723
♪ You can run with us ♪
515
00:23:38,717 --> 00:23:43,317
♪ We've got
everything you need ♪
516
00:23:43,321 --> 00:23:46,061
♪ Run with us ♪
517
00:23:46,057 --> 00:23:49,757
♪ We are free ♪
518
00:23:49,761 --> 00:23:53,101
♪ Come with us ♪
519
00:23:53,098 --> 00:23:57,698
♪ I see passion in your eyes ♪
520
00:23:57,702 --> 00:24:00,542
♪ Run with us ♪
521
00:24:00,539 --> 00:24:07,409
♪ Oh-oh-oooh, run with us ♪
522
00:24:07,412 --> 00:24:12,182
♪ We've got everything
you need ♪
523
00:24:12,184 --> 00:24:13,554
♪
524
00:24:13,604 --> 00:24:18,154
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.