All language subtitles for The Good Doctor s06e02 Change of Perspective.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,903 ["Until We Get There" playing] 2 00:00:15,349 --> 00:00:18,852 ** What do you say? ** 3 00:00:18,986 --> 00:00:21,455 ** Is this our lives? ** 4 00:00:23,291 --> 00:00:26,660 ** To think my fears ** 5 00:00:26,794 --> 00:00:28,796 ** Will not reprise? ** 6 00:00:28,929 --> 00:00:32,233 ** Whoo-hoo-hoo ** 7 00:00:32,366 --> 00:00:36,003 ** Whoo-hoo-hoo ** 8 00:00:36,137 --> 00:00:39,173 ** Whoo-hoo-hoo... ** 9 00:00:39,307 --> 00:00:40,341 Can I give you a hand? 10 00:00:40,474 --> 00:00:42,310 Oh. No, thanks. 11 00:00:44,412 --> 00:00:46,180 ** Can't be late ** 12 00:00:47,715 --> 00:00:49,750 ** What will you decide? ** 13 00:00:51,619 --> 00:00:53,487 ** It's a win or lose... ** 14 00:00:53,621 --> 00:00:55,156 Everything in its place. 15 00:00:55,289 --> 00:00:57,491 ** On a rolling die ** 16 00:00:59,760 --> 00:01:03,497 ** Whoo-hoo-hoo ** 17 00:01:03,631 --> 00:01:07,501 ** Whoo-hoo-hoo ** 18 00:01:07,635 --> 00:01:09,503 ** Whoo-hoo-hoo ** 19 00:01:11,439 --> 00:01:15,209 ** Whoo-hoo-hoo ** 20 00:01:15,343 --> 00:01:19,213 ** Whoo-hoo-hoo ** 21 00:01:19,347 --> 00:01:21,182 ** Whoo-hoo-hoo ** 22 00:01:21,315 --> 00:01:22,216 Ah! 23 00:01:23,551 --> 00:01:24,518 Aah! 24 00:01:27,188 --> 00:01:29,056 [pencil sharpener whirring] 25 00:01:29,190 --> 00:01:31,058 No. Please stop. 26 00:01:31,192 --> 00:01:32,426 What's wrong? 27 00:01:32,560 --> 00:01:36,497 That noise hurts my ears, and you don't need pencils. 28 00:01:36,630 --> 00:01:38,366 Our orders are electronically entered. 29 00:01:39,367 --> 00:01:42,035 I use pencil when I'm doing research. 30 00:01:42,170 --> 00:01:43,837 Congratulations. 31 00:01:43,971 --> 00:01:47,741 I come bearing gifts for our new attending surgeons. 32 00:01:47,875 --> 00:01:49,310 Bummer you have to share an office, 33 00:01:49,443 --> 00:01:52,346 but I can make sure your first day starts with a smile. 34 00:01:52,480 --> 00:01:55,249 Is it noise-canceling earbuds? 35 00:01:55,383 --> 00:01:56,650 It is not. 36 00:01:56,784 --> 00:01:58,586 You guys are big decision-makers now. 37 00:01:58,719 --> 00:01:59,787 Figured you might need some help. 38 00:02:02,890 --> 00:02:04,124 -[clicks] -[child's voice] But of course! 39 00:02:04,258 --> 00:02:06,059 [giggles] 40 00:02:06,194 --> 00:02:08,329 -[clicks] -Sounds like a brilliant idea! 41 00:02:09,697 --> 00:02:12,065 -Eh? -Is the answer always yes? 42 00:02:12,200 --> 00:02:13,267 I don't know. Ask. 43 00:02:13,401 --> 00:02:15,469 Is the answer always yes? 44 00:02:15,603 --> 00:02:16,504 -[clicks] -[man's voice] Tequila stat! 45 00:02:16,637 --> 00:02:17,438 Oh! 46 00:02:18,806 --> 00:02:20,174 Am I awesome or what? 47 00:02:20,308 --> 00:02:22,610 -You are awesome. -Mm. 48 00:02:22,743 --> 00:02:24,978 But tequila can't be the answer to everything. 49 00:02:25,112 --> 00:02:26,514 I would not be so sure. 50 00:02:26,647 --> 00:02:28,582 -[cell phone vibrates] -[Dr. Park sighs] 51 00:02:32,453 --> 00:02:34,288 Uh, Lim is in the parking lot. 52 00:02:35,055 --> 00:02:35,623 [Shaun] Hmm. 53 00:02:37,090 --> 00:02:38,592 You-- You okay? 54 00:02:39,593 --> 00:02:40,761 Yes. 55 00:02:40,894 --> 00:02:41,662 Why wouldn't I be? 56 00:02:43,297 --> 00:02:44,598 [elevator bell dings] 57 00:02:46,099 --> 00:02:47,167 [exhales softly] 58 00:02:47,301 --> 00:02:49,303 [gentle music playing] 59 00:02:51,272 --> 00:02:52,440 [applause] 60 00:02:58,612 --> 00:03:00,614 Whoo! 61 00:03:03,917 --> 00:03:04,985 Welcome back, Chief. 62 00:03:05,118 --> 00:03:06,620 Thank you. 63 00:03:06,754 --> 00:03:08,489 I've never been this happy to be at work. 64 00:03:08,622 --> 00:03:09,757 [light laughter] 65 00:03:09,890 --> 00:03:11,191 -We've missed you so much. -Ah. 66 00:03:12,293 --> 00:03:13,361 It's only been a few months. 67 00:03:13,494 --> 00:03:15,629 It's been 14 and a half weeks. 68 00:03:17,898 --> 00:03:19,633 Awkward. 69 00:03:20,301 --> 00:03:21,602 Her and Murphy. 70 00:03:21,735 --> 00:03:23,604 [Asher] It's awkward between Murphy and most people. 71 00:03:23,737 --> 00:03:24,905 He didn't paralyze everyone. 72 00:03:25,038 --> 00:03:27,040 He didn't paralyze her. He saved her life. 73 00:03:27,174 --> 00:03:29,777 If he would've done the surgery Glassman ordered him to do-- 74 00:03:29,910 --> 00:03:32,413 There's no way to know what the outcome would have been. 75 00:03:32,546 --> 00:03:33,681 The M&M was clear on that. 76 00:03:33,814 --> 00:03:35,449 The final determination was "inconclusive." 77 00:03:37,585 --> 00:03:39,653 I'd hug you, but I'd have to steal your wheelchair. 78 00:03:39,787 --> 00:03:41,154 Oh, no. What happened? 79 00:03:41,289 --> 00:03:42,823 Oh, I lifted the front end of a bus, 80 00:03:42,956 --> 00:03:44,692 you know, to save a kid. Normal Monday. 81 00:03:45,793 --> 00:03:46,827 Got to lift with your legs. 82 00:03:46,960 --> 00:03:49,229 Yeah. 83 00:03:49,363 --> 00:03:51,932 So, I tried to keep your inbox empty, but that was impossible. 84 00:03:53,601 --> 00:03:56,069 Everybody, party's over. She's got work to do. 85 00:03:56,203 --> 00:03:57,705 [light laughter] 86 00:03:57,838 --> 00:04:00,741 Well, no, actually, um, before you go, 87 00:04:01,942 --> 00:04:03,577 I just want to thank you 88 00:04:03,711 --> 00:04:06,414 for the flowers, the food, everything. 89 00:04:06,547 --> 00:04:08,582 It was incredibly helpful. 90 00:04:10,784 --> 00:04:13,687 And I'd like to thank Dr. Murphy. 91 00:04:17,325 --> 00:04:18,359 You saved my life. 92 00:04:21,962 --> 00:04:22,763 You're welcome. 93 00:04:24,832 --> 00:04:27,301 Oof. So awkward. 94 00:04:30,671 --> 00:04:32,940 [opening theme music playing] 95 00:04:40,681 --> 00:04:41,849 [both singing indistinctly] 96 00:04:41,982 --> 00:04:44,084 Doctors Wolke and Allen, meet our new first years, 97 00:04:44,217 --> 00:04:46,420 Doctors Danica Powell and Daniel Perez. 98 00:04:46,554 --> 00:04:47,921 [gasps] Newbies. 99 00:04:48,055 --> 00:04:49,690 -Don't call them that. -Sorry. 100 00:04:49,823 --> 00:04:51,325 Welcome to St. Bonaventure. 101 00:04:51,459 --> 00:04:52,893 Thanks. Glad to be here. 102 00:04:53,026 --> 00:04:54,695 I look forward to working with you both. 103 00:04:55,429 --> 00:04:57,064 Have a great first day. 104 00:04:57,197 --> 00:04:57,765 Thank you. 105 00:05:01,969 --> 00:05:03,537 Nurse Hawks showed us around, 106 00:05:03,671 --> 00:05:05,739 introduced us to the OR staff. 107 00:05:06,774 --> 00:05:08,275 Everyone seems super helpful. 108 00:05:08,409 --> 00:05:09,810 I'm sure they were. 109 00:05:09,943 --> 00:05:10,944 Hmm. 110 00:05:11,078 --> 00:05:12,913 You want the soldier or the farmboy? 111 00:05:13,046 --> 00:05:15,282 Naval Academy grads are called sailors, 112 00:05:15,416 --> 00:05:16,249 not soldiers. 113 00:05:16,384 --> 00:05:17,451 Well, she's been in combat. 114 00:05:17,585 --> 00:05:18,185 That makes her a soldier 115 00:05:18,318 --> 00:05:19,252 in my book. 116 00:05:19,387 --> 00:05:20,488 They both have 117 00:05:20,621 --> 00:05:22,322 excellent USMLE scores. 118 00:05:22,456 --> 00:05:23,256 Well, she has more 119 00:05:23,391 --> 00:05:24,725 real-world experience, 120 00:05:24,858 --> 00:05:26,494 but he'll be useful getting extra help from the nurses, 121 00:05:26,627 --> 00:05:28,496 which could come in handy on our first day. 122 00:05:28,629 --> 00:05:30,931 It's not our first day. 123 00:05:31,064 --> 00:05:34,101 We've been here five years and have leadership experience. 124 00:05:34,234 --> 00:05:36,136 Being an attending shouldn't be much different 125 00:05:36,269 --> 00:05:37,938 than being a senior resident. 126 00:05:39,407 --> 00:05:40,140 I'll take Handsome Dan. 127 00:05:41,241 --> 00:05:42,510 Okay. 128 00:05:42,643 --> 00:05:44,945 [quirky music playing] 129 00:05:45,078 --> 00:05:46,447 Good morning. 130 00:05:46,580 --> 00:05:47,915 I'm Dr. Shaun Murphy. 131 00:05:48,048 --> 00:05:49,016 I'm an attending 132 00:05:49,149 --> 00:05:50,784 at San Jose St. Bonaventure Hospital. 133 00:05:52,453 --> 00:05:54,287 You and Dr. Wolke will be with me today. 134 00:05:57,090 --> 00:05:58,792 Allen and Perez, you're with me in the ER today. 135 00:05:58,926 --> 00:06:00,728 Actually, I was just about to take Perez. 136 00:06:00,861 --> 00:06:02,362 You may have been "about to," but I just did. 137 00:06:02,496 --> 00:06:03,664 -Come on. Let's go. -Hold on. 138 00:06:03,797 --> 00:06:04,965 Dr. Murphy and I-- 139 00:06:05,098 --> 00:06:06,634 Were decorating your new shared office, 140 00:06:06,767 --> 00:06:08,301 while I was getting this approved by Andrews. 141 00:06:08,436 --> 00:06:11,171 Oblivious to anyone else's needs but your own, as usual. 142 00:06:11,304 --> 00:06:12,906 Pathetically blaming everyone else for your problems, 143 00:06:13,040 --> 00:06:13,807 as usual. 144 00:06:17,911 --> 00:06:18,779 They used to be 145 00:06:18,912 --> 00:06:19,747 in a relationship. 146 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 It ended badly. 147 00:06:21,482 --> 00:06:22,315 Let's go. 148 00:06:27,187 --> 00:06:28,889 [hoarsely] It still feels like I'm choking. 149 00:06:31,158 --> 00:06:33,661 The EMTs said they could barely get into your apartment. 150 00:06:33,794 --> 00:06:35,228 Looked like you hadn't been able to clean up 151 00:06:35,362 --> 00:06:38,165 or take out the trash in months. 152 00:06:38,298 --> 00:06:41,201 Those are my collections. It's none of their business. 153 00:06:41,334 --> 00:06:41,869 [grunts] 154 00:06:43,737 --> 00:06:45,205 Large, palpable anterior mass. 155 00:06:46,707 --> 00:06:48,542 When was the last time you saw a doctor? 156 00:06:48,676 --> 00:06:50,844 I don't know. Ten, twenty years. 157 00:06:54,314 --> 00:06:55,916 When was the last time you left your house? 158 00:06:56,049 --> 00:06:57,384 What does that matter? 159 00:06:57,518 --> 00:06:59,687 We just want to make sure you're taking care of yourself. 160 00:07:01,388 --> 00:07:03,524 If you want, we could have a social worker 161 00:07:03,657 --> 00:07:05,325 come down to talk to you. 162 00:07:05,459 --> 00:07:07,928 You know, this is exactly why I don't come to hospitals. 163 00:07:08,061 --> 00:07:09,997 All you want to do is meddle in things 164 00:07:10,130 --> 00:07:11,699 that are none of your damn business. 165 00:07:11,832 --> 00:07:14,434 [sighs] It looks like you may need some surgery 166 00:07:14,568 --> 00:07:15,769 to remove this mass. 167 00:07:15,903 --> 00:07:17,204 You think you'd be okay with that? 168 00:07:17,337 --> 00:07:19,106 What the hell do you think I'm here for? 169 00:07:23,010 --> 00:07:24,277 The donor heart is on its way, 170 00:07:24,411 --> 00:07:26,279 so we need to start prepping you for surgery. 171 00:07:27,515 --> 00:07:29,182 I see you brought in reinforcements. 172 00:07:29,316 --> 00:07:31,519 Hi. I'm Dr. Danni Powell. 173 00:07:31,652 --> 00:07:33,654 Dr. Powell's one of our new residents. 174 00:07:33,787 --> 00:07:34,888 This is her first day. 175 00:07:36,389 --> 00:07:38,659 -Oh, and she's assisting? -Yes. 176 00:07:38,792 --> 00:07:40,594 I don't want a first year on her first day 177 00:07:40,728 --> 00:07:42,095 in on my husband's heart transplant. 178 00:07:44,598 --> 00:07:46,800 You're a surgeon yourself. 179 00:07:46,934 --> 00:07:49,169 You are aware the only way residents learn 180 00:07:49,302 --> 00:07:51,271 difficult surgeries is by participating in them. 181 00:07:51,404 --> 00:07:55,909 Yes, and I'm also aware that residencies last five years, 182 00:07:56,043 --> 00:07:58,646 so there's no reason she needs to do this day one. 183 00:07:58,779 --> 00:08:01,515 Honey, it's okay. 184 00:08:01,649 --> 00:08:03,651 I'm sure Dr. Murphy knows what he's doing. 185 00:08:03,784 --> 00:08:04,918 Mm. 186 00:08:06,219 --> 00:08:07,921 It's gonna be fine. 187 00:08:08,055 --> 00:08:09,590 How can I be more worried than you? 188 00:08:09,723 --> 00:08:10,724 You're smarter. 189 00:08:11,859 --> 00:08:12,926 It's part of why I love you. 190 00:08:14,895 --> 00:08:16,129 And hopefully my new heart will, too. 191 00:08:16,263 --> 00:08:17,798 [chuckles] 192 00:08:17,931 --> 00:08:19,667 It definitely won't change that. 193 00:08:19,800 --> 00:08:22,002 [quirky music playing] 194 00:08:27,775 --> 00:08:28,642 [Dr. Lim] Can you hear me? 195 00:08:28,776 --> 00:08:30,310 Code Blue! I need a cart! 196 00:08:32,379 --> 00:08:33,614 -[grunts] -Aah! 197 00:08:35,048 --> 00:08:37,050 [Dr. Reznick] I've been looking for you. 198 00:08:37,184 --> 00:08:38,351 I have a patient in the ER 199 00:08:38,485 --> 00:08:40,353 who needs a mass removed from his neck. 200 00:08:40,487 --> 00:08:42,155 I need an attending for Allen and Perez. 201 00:08:42,289 --> 00:08:44,992 Okay. Uh, I'm pretty swamped. 202 00:08:45,125 --> 00:08:46,727 Well, obviously, I wasn't expecting you to do it, 203 00:08:46,860 --> 00:08:48,128 but Murphy's on a transplant, 204 00:08:48,261 --> 00:08:49,863 Park's busy decorating his office... 205 00:08:49,997 --> 00:08:52,966 "Obviously"? Why wouldn't I do it? 206 00:08:53,100 --> 00:08:55,368 I just-- Andrews said-- 207 00:08:55,502 --> 00:08:57,671 Surgeries are still done with our hands, right? 208 00:08:57,805 --> 00:08:59,472 The only thing that should be obvious 209 00:08:59,607 --> 00:09:01,575 is that I'm not on call, but Park is, 210 00:09:01,709 --> 00:09:04,177 so get over your stupid breakup drama and go talk to him. 211 00:09:04,311 --> 00:09:06,046 [tense music playing] 212 00:09:10,818 --> 00:09:12,452 So, I'll reschedule your 11:00? 213 00:09:12,586 --> 00:09:14,154 I can fit it in. 214 00:09:14,287 --> 00:09:15,723 Didn't you want to make sure you had the funding confirmed first? 215 00:09:15,856 --> 00:09:16,657 Good point. 216 00:09:18,125 --> 00:09:21,194 I will be doing Mr. Persiko's hernia repair. 217 00:09:21,328 --> 00:09:25,165 Audrey, I'm amazed by your courage and fortitude, 218 00:09:25,298 --> 00:09:27,868 and I will do everything in my power to assist in your return. 219 00:09:29,970 --> 00:09:31,004 But that might not include surgeries. 220 00:09:33,874 --> 00:09:35,876 I have pretty much lived at physical therapy 221 00:09:36,009 --> 00:09:37,544 the last three months. 222 00:09:37,678 --> 00:09:39,179 I have practiced extensively 223 00:09:39,312 --> 00:09:40,848 in a custom chair that holds me upright 224 00:09:40,981 --> 00:09:43,416 so that I can see and reach the entire surgical field. 225 00:09:43,550 --> 00:09:45,585 You know practicing in PT 226 00:09:45,719 --> 00:09:48,388 is not the same as working in an OR. 227 00:09:48,521 --> 00:09:50,523 And your office is not the same as a courtroom, 228 00:09:50,658 --> 00:09:54,027 so I won't bore you with my rights under the ADA. 229 00:09:55,228 --> 00:09:58,732 I can do all the duties of chief surgeon. 230 00:09:59,900 --> 00:10:00,868 Okay. 231 00:10:02,169 --> 00:10:04,304 But I'm joining you on Persiko. 232 00:10:04,437 --> 00:10:06,674 There is no reason the president and chief surgeon 233 00:10:06,807 --> 00:10:08,842 need to tag team a hernia repair. 234 00:10:09,743 --> 00:10:10,911 Yes, there is. 235 00:10:13,914 --> 00:10:17,417 [monitors beeping] 236 00:10:17,550 --> 00:10:19,086 [Shaun] Heparinization complete. 237 00:10:20,120 --> 00:10:21,789 Bypass initiated. 238 00:10:21,922 --> 00:10:23,857 [Asher] Cross clamping the aorta. 239 00:10:23,991 --> 00:10:26,059 And tighten the caval snares. 240 00:10:27,094 --> 00:10:29,062 Dr. Powell, prep the donor organ. 241 00:10:29,196 --> 00:10:30,397 Check the atrial septum. 242 00:10:30,530 --> 00:10:32,265 Make sure there's no patent foramen ovale. 243 00:10:32,399 --> 00:10:33,633 Looks good. 244 00:10:33,767 --> 00:10:37,137 The mitral, pulmonic, and aortic valves also good. 245 00:10:37,270 --> 00:10:39,072 Thank you. 246 00:10:39,206 --> 00:10:41,308 I will transect the superior vena cava 247 00:10:41,441 --> 00:10:44,411 while you divide the aorta and pulmonary arteries. 248 00:10:44,544 --> 00:10:47,280 Are you serious? That's the most difficult part. 249 00:10:47,414 --> 00:10:49,416 Are you confident you can handle it? 250 00:10:49,549 --> 00:10:50,650 Definitely. 251 00:10:50,784 --> 00:10:51,584 Then so am I. 252 00:10:53,721 --> 00:10:54,487 Potts scissors. 253 00:10:57,958 --> 00:10:59,492 [Powell] Wait, hold on. 254 00:10:59,626 --> 00:11:01,428 The donor heart has a floppy tricuspid. 255 00:11:01,561 --> 00:11:03,296 [tense music playing] 256 00:11:05,498 --> 00:11:07,000 [Shaun] There was no evidence to suggest 257 00:11:07,134 --> 00:11:09,903 severe tricuspid insufficiency on the donor's echocardiogram. 258 00:11:13,506 --> 00:11:15,108 The valve is damaged. 259 00:11:16,710 --> 00:11:19,346 That must've happened during the organ recovery surgery. 260 00:11:19,479 --> 00:11:21,514 We can't replace one damaged heart with another. 261 00:11:21,648 --> 00:11:23,416 It took three months to get this one. 262 00:11:23,550 --> 00:11:24,684 He won't last three more. 263 00:11:24,818 --> 00:11:26,286 Aborting now and putting him on ECMO 264 00:11:26,419 --> 00:11:27,955 would move him to the top of the wait list. 265 00:11:28,088 --> 00:11:30,991 We should be able to find a new one in a few days, 266 00:11:31,124 --> 00:11:32,459 a week at most. 267 00:11:32,592 --> 00:11:33,693 You really want to take that risk? 268 00:11:33,827 --> 00:11:36,864 It's not her decision. It's mine. 269 00:11:36,997 --> 00:11:38,832 [suspenseful music playing] 270 00:11:43,536 --> 00:11:45,038 Abort the surgery. 271 00:11:58,218 --> 00:12:00,153 [footsteps approaching] 272 00:12:02,222 --> 00:12:04,124 We had to abort the transplant. 273 00:12:04,257 --> 00:12:06,126 The damage was too severe. 274 00:12:06,259 --> 00:12:07,995 We placed him on ECMO and closed his chest. 275 00:12:08,128 --> 00:12:10,998 He's being transferred to ICU while we wait for a new donor. 276 00:12:12,499 --> 00:12:15,235 You made that decision without even consulting me? 277 00:12:15,368 --> 00:12:17,370 It was surgical judgment. 278 00:12:17,504 --> 00:12:18,371 And I'm a surgeon. 279 00:12:18,505 --> 00:12:20,673 Not at this hospital. 280 00:12:20,808 --> 00:12:22,342 Here, you're just the patient's wife. 281 00:12:22,475 --> 00:12:25,078 "Just"? My husband's life is in your hands. 282 00:12:25,212 --> 00:12:27,080 I have every right to ask questions. 283 00:12:27,214 --> 00:12:28,982 Excuse me, Dr. Hall, may I ask you something? 284 00:12:29,116 --> 00:12:30,017 What? 285 00:12:31,418 --> 00:12:34,888 I understand that you're upset and frightened, 286 00:12:35,022 --> 00:12:37,590 and you may disagree with our decision to abort the transplant. 287 00:12:37,724 --> 00:12:40,693 But we are gonna do everything in our power 288 00:12:40,828 --> 00:12:42,095 to find a new heart. 289 00:12:43,730 --> 00:12:45,732 Is there any way that we can help you? 290 00:12:45,866 --> 00:12:49,402 Any pre-op echo or operative reports that you'd like to see? 291 00:12:49,536 --> 00:12:51,872 Is there anyone else that you'd like to talk to? 292 00:12:55,075 --> 00:12:56,109 Can I see him? 293 00:12:56,243 --> 00:12:57,744 Absolutely. 294 00:12:57,878 --> 00:12:59,346 As soon as he's stable in the ICU, 295 00:12:59,479 --> 00:13:01,214 we'll have a nurse bring you in. 296 00:13:02,916 --> 00:13:04,084 Anything else that we can get for you? 297 00:13:04,217 --> 00:13:06,586 Any food or a coffee? 298 00:13:08,889 --> 00:13:10,223 Um, no. 299 00:13:13,861 --> 00:13:14,794 Thank you. 300 00:13:14,928 --> 00:13:16,663 [gentle music playing] 301 00:13:21,601 --> 00:13:24,071 So, what kind of stuff do you like to collect? 302 00:13:26,106 --> 00:13:27,440 I collect Egyptian pottery. 303 00:13:27,574 --> 00:13:29,542 I got obsessed with King Tut in elementary school. 304 00:13:30,911 --> 00:13:32,745 I know. My friends all think it's very odd, too. 305 00:13:32,880 --> 00:13:34,014 [chuckles] 306 00:13:34,147 --> 00:13:36,383 Uh, I collect electronics, mostly. 307 00:13:36,516 --> 00:13:38,886 Hi-fi stereo, computers, TVs. 308 00:13:40,387 --> 00:13:43,623 All people care about now is the next shiny thing. 309 00:13:43,756 --> 00:13:45,792 Use it once, toss it in the trash. 310 00:13:45,926 --> 00:13:48,095 You go to flea markets or garage sales? 311 00:13:48,228 --> 00:13:50,864 Mm. They try to rip you off there. 312 00:13:50,998 --> 00:13:54,501 I can shop and compare a hundred different places online, 313 00:13:54,634 --> 00:13:56,469 select what I want, have it delivered right to my door. 314 00:13:57,804 --> 00:14:00,173 It's just nice to go out sometimes. 315 00:14:00,307 --> 00:14:03,043 I'm not a hermit or a hoarder. 316 00:14:03,176 --> 00:14:04,177 No one's calling you that. 317 00:14:04,311 --> 00:14:05,678 Everyone calls me that. 318 00:14:07,380 --> 00:14:09,449 Just do your damn test. 319 00:14:09,582 --> 00:14:11,885 Remove the thing, and I can get out of here. 320 00:14:12,019 --> 00:14:13,786 [wistful music playing] 321 00:14:20,293 --> 00:14:21,294 Okay. 322 00:14:22,162 --> 00:14:23,030 [grunts] 323 00:14:23,163 --> 00:14:24,031 Let me help you. 324 00:14:24,164 --> 00:14:25,265 No, I can do it. 325 00:14:25,398 --> 00:14:26,633 I know, but you've never had a problem 326 00:14:26,766 --> 00:14:28,301 asking me to scratch your nose during surgery. 327 00:14:29,169 --> 00:14:30,070 Thanks. 328 00:14:33,941 --> 00:14:36,243 [beep, whirring] 329 00:14:36,376 --> 00:14:37,210 This thing-- 330 00:14:38,245 --> 00:14:40,447 I feel slow and awkward. 331 00:14:40,580 --> 00:14:43,016 You're like Ripley in Aliens. 332 00:14:43,150 --> 00:14:44,217 A total badass. 333 00:14:50,223 --> 00:14:51,158 I'm sorry. 334 00:14:51,992 --> 00:14:53,326 You didn't do anything. 335 00:14:56,329 --> 00:14:57,697 I wish I was as strong as you. 336 00:14:59,399 --> 00:15:02,802 I can't sleep. Still have nightmares. 337 00:15:03,536 --> 00:15:04,704 You're stronger than me. 338 00:15:06,673 --> 00:15:08,341 I'm just a better poker player. 339 00:15:14,247 --> 00:15:16,349 Your bedside manner is impressive. 340 00:15:16,483 --> 00:15:18,986 I spent two years in Afghanistan, 341 00:15:19,119 --> 00:15:22,255 so had plenty of practice de-escalating conflict. 342 00:15:25,692 --> 00:15:28,561 What about a biventricular assist device? 343 00:15:28,695 --> 00:15:30,463 Could extend the function of his current heart. 344 00:15:30,597 --> 00:15:32,032 Well, that's pretty short-term. 345 00:15:32,165 --> 00:15:34,501 I was actually thinking-- 346 00:15:34,634 --> 00:15:37,537 Okay, he isn't oxygenating sufficiently despite the ECMO, 347 00:15:37,670 --> 00:15:39,706 and he's bleeding from his cannula sites. 348 00:15:39,839 --> 00:15:40,940 Have you considered a CARMAT? 349 00:15:41,074 --> 00:15:43,943 We looked into artificial hearts weeks ago. 350 00:15:44,077 --> 00:15:45,378 He is not a candidate. 351 00:15:46,546 --> 00:15:48,415 I shouldn't have aborted the transplant. 352 00:15:49,816 --> 00:15:51,884 What about a xenotransplant? 353 00:15:54,854 --> 00:15:57,124 I was just reading a study about the use of pig hearts. 354 00:15:57,257 --> 00:15:58,391 That's not an option. 355 00:15:58,525 --> 00:15:59,392 Why not? 356 00:16:01,594 --> 00:16:03,896 The most recent patient lasted two months, 357 00:16:04,031 --> 00:16:06,599 which is longer than ECMO will keep him alive. 358 00:16:06,733 --> 00:16:07,700 Because it's immoral. 359 00:16:08,901 --> 00:16:11,138 Animals aren't surgical devices. 360 00:16:11,271 --> 00:16:13,806 They are living beings who have a right to self-determination. 361 00:16:17,310 --> 00:16:19,812 Well, so was the guy whose heart we just threw in the trash a few hours ago. 362 00:16:19,946 --> 00:16:22,382 That man made a free choice to have his heart removed 363 00:16:22,515 --> 00:16:24,451 after he died. 364 00:16:24,584 --> 00:16:26,653 No one executed him so they could take it. 365 00:16:26,786 --> 00:16:30,590 We execute millions of pigs every day for food, 366 00:16:30,723 --> 00:16:33,793 and saving a human life is more important. 367 00:16:33,926 --> 00:16:36,463 Killing animals for food or for medicine is wrong. 368 00:16:37,730 --> 00:16:38,431 I won't do it. 369 00:16:40,300 --> 00:16:41,268 Okay. 370 00:16:43,570 --> 00:16:46,906 Dr. Powell, you have no choice. 371 00:16:48,408 --> 00:16:52,279 Refusing to comply with an attending's decision 372 00:16:52,412 --> 00:16:54,447 would be grounds for termination. 373 00:16:55,748 --> 00:16:58,451 Everything I've ever done has been my choice. 374 00:17:00,087 --> 00:17:02,622 So, you can fire me if you want to, 375 00:17:02,755 --> 00:17:06,326 but I won't participate in a xenotransplant. 376 00:17:07,760 --> 00:17:08,661 Mm. 377 00:17:10,930 --> 00:17:12,465 So, what are we doing? 378 00:17:15,802 --> 00:17:20,006 As long as his wife consents, xenotransplant. 379 00:17:20,140 --> 00:17:23,042 Right. I will be here if you need me for another patient. 380 00:17:23,176 --> 00:17:25,178 [tense music playing] 381 00:17:26,179 --> 00:17:27,046 [Asher clears throat] 382 00:17:40,160 --> 00:17:40,960 Cut. 383 00:17:46,399 --> 00:17:49,068 Can you loosen the top strap so that I can lean forward a bit more? 384 00:17:51,838 --> 00:17:52,972 And someone get her brow. 385 00:17:56,209 --> 00:17:57,076 Thank you. 386 00:18:01,481 --> 00:18:02,882 Okay. That should be good. 387 00:18:03,916 --> 00:18:04,884 3-0 vicryl sutures. 388 00:18:06,953 --> 00:18:07,520 Yeah. 389 00:18:08,955 --> 00:18:10,523 [breathing heavily] 390 00:18:12,225 --> 00:18:14,727 -You need help? You want me to-- -No. I got this. 391 00:18:15,728 --> 00:18:16,529 I got it. 392 00:18:21,668 --> 00:18:22,702 [exhales sharply] 393 00:18:24,471 --> 00:18:25,238 [clears throat] 394 00:18:29,209 --> 00:18:29,742 [Dr. Andrews] It's okay. 395 00:18:31,211 --> 00:18:32,545 This is a damn hernia repair. 396 00:18:32,679 --> 00:18:34,214 I should be able to do it in my sleep. 397 00:18:34,347 --> 00:18:35,315 Metz scissors. 398 00:18:40,253 --> 00:18:41,120 [exhales sharply] 399 00:18:42,755 --> 00:18:44,557 [tense music playing] 400 00:18:45,692 --> 00:18:47,727 [breathing shakily] 401 00:18:47,860 --> 00:18:48,728 [Dr. Andrews] You okay? 402 00:18:57,237 --> 00:18:59,739 No. Take over. 403 00:19:08,848 --> 00:19:09,582 Metz. 404 00:19:15,822 --> 00:19:18,525 The mass has completely grown into the larynx. 405 00:19:18,658 --> 00:19:20,293 With possible bilateral involvement. 406 00:19:20,427 --> 00:19:21,761 We should still be able to excise 407 00:19:21,894 --> 00:19:23,496 without doing any more damage to his voice. 408 00:19:23,630 --> 00:19:26,799 I-I don't think the patient cares about his voice. 409 00:19:26,933 --> 00:19:29,502 He's not interested in talking to anyone. 410 00:19:29,636 --> 00:19:31,271 Or he just likes solitude. 411 00:19:32,639 --> 00:19:34,173 I used to spend every summer alone 412 00:19:34,307 --> 00:19:37,176 in the cab of a combine, and I loved it. 413 00:19:37,310 --> 00:19:40,680 So, Mister-Already- Knows-Every-Nurse-By-Name is a lone wolf? 414 00:19:40,813 --> 00:19:41,914 I don't buy it. 415 00:19:42,048 --> 00:19:43,816 Our lone wolf has refused a psych consult, 416 00:19:43,950 --> 00:19:45,885 so we should focus on what we can actually fix. 417 00:19:46,018 --> 00:19:47,887 -I agree. -Then let me finish. 418 00:19:48,020 --> 00:19:50,490 We need a laryngoscopy to assess the compression 419 00:19:50,623 --> 00:19:52,124 from the mass on his vocal cords. 420 00:19:52,259 --> 00:19:53,693 I disagree. 421 00:19:53,826 --> 00:19:55,127 Better to do a needle aspiration to assess malignancy. 422 00:19:56,596 --> 00:19:58,798 He's my patient. Laryngoscopy. 423 00:19:58,931 --> 00:20:00,367 But I'm the attending. 424 00:20:00,500 --> 00:20:01,701 Needle aspiration. 425 00:20:05,638 --> 00:20:06,639 We could do both. 426 00:20:08,174 --> 00:20:08,808 Fine. 427 00:20:09,776 --> 00:20:10,643 Sure. 428 00:20:10,777 --> 00:20:12,645 [quirky music playing] 429 00:20:21,120 --> 00:20:22,855 The chief of surgery is responsible 430 00:20:22,989 --> 00:20:24,991 for a lot more than just cutting. 431 00:20:25,124 --> 00:20:27,226 I'm not giving up just because I failed on my first try. 432 00:20:27,360 --> 00:20:29,028 That wasn't what I was suggesting. 433 00:20:29,161 --> 00:20:30,162 [click] 434 00:20:30,297 --> 00:20:31,230 [chair whirs] 435 00:20:31,364 --> 00:20:32,164 I'm just... 436 00:20:33,666 --> 00:20:34,434 impatient. 437 00:20:36,135 --> 00:20:37,537 I screwed up, which could've endangered a patient. 438 00:20:39,205 --> 00:20:41,574 You should be pissed off at me, not giving me a damn pep talk. 439 00:20:50,550 --> 00:20:52,184 Do I have the power to fire residents? 440 00:20:52,319 --> 00:20:53,886 Yes. 441 00:20:54,020 --> 00:20:56,423 I have a heart transplant patient who is rapidly deteriorating-- 442 00:20:56,556 --> 00:20:59,859 Stop. You're now an attending. 443 00:20:59,992 --> 00:21:03,229 You need to learn how to make tough decisions on your own. 444 00:21:03,363 --> 00:21:05,097 [gentle music playing] 445 00:21:17,143 --> 00:21:18,678 -Good job. -Mm. 446 00:21:18,811 --> 00:21:19,979 -Now breathe. -[exhales] 447 00:21:20,112 --> 00:21:21,714 Two-minute rest and we'll do one more. 448 00:21:23,215 --> 00:21:24,283 Hey. 449 00:21:24,417 --> 00:21:25,918 What are you doing here? 450 00:21:26,052 --> 00:21:27,720 Oh, looking for a heating pad. 451 00:21:27,854 --> 00:21:29,389 Or is it ice? I never know which one. 452 00:21:29,522 --> 00:21:31,090 Ah, nobody does. 453 00:21:31,223 --> 00:21:33,225 Judging from your walk, I'd say you need a lot more than that. 454 00:21:33,360 --> 00:21:36,062 She's right. And the real problem's not your back. 455 00:21:36,195 --> 00:21:38,631 It's your shoulders. Your posture's all slumped. 456 00:21:38,765 --> 00:21:40,299 I see that a lot in my older clients. 457 00:21:40,433 --> 00:21:41,834 Oh. Well, thank you. 458 00:21:41,968 --> 00:21:43,970 I fell into a trench during World War I. 459 00:21:45,572 --> 00:21:46,739 I'm gonna get you a bolster. 460 00:21:49,442 --> 00:21:50,643 How you doing? 461 00:21:50,777 --> 00:21:52,745 Other than having to tap out of a hernia repair? 462 00:21:53,880 --> 00:21:54,747 Fantastic. 463 00:21:56,248 --> 00:21:57,817 Standing's a lot harder than it looks. 464 00:21:58,685 --> 00:21:59,886 So don't. 465 00:22:00,019 --> 00:22:01,454 Do the surgery from your chair. 466 00:22:02,221 --> 00:22:03,356 Well, unlike Murphy, 467 00:22:03,490 --> 00:22:05,124 I have to be over the patient to see inside. 468 00:22:05,892 --> 00:22:07,960 So lower the patient. 469 00:22:08,094 --> 00:22:10,430 That would throw a bunch of things out of sync, 470 00:22:10,563 --> 00:22:11,931 the staff, the table. 471 00:22:12,064 --> 00:22:13,533 You're the chief. 472 00:22:13,666 --> 00:22:15,768 Let them sync up with you, Chief. 473 00:22:16,569 --> 00:22:18,571 [gentle music playing] 474 00:22:23,009 --> 00:22:24,110 [keyboard clacking] 475 00:22:24,243 --> 00:22:25,712 The doctor's password is irrelevant. 476 00:22:25,845 --> 00:22:27,780 The patients have their own separate login ID. 477 00:22:27,914 --> 00:22:30,583 You say irrelevant, yet the patients can't log in. 478 00:22:30,717 --> 00:22:32,985 They have to reset their password every time they try. 479 00:22:33,119 --> 00:22:34,086 Damn it. 480 00:22:35,555 --> 00:22:37,490 I need some advice. 481 00:22:37,624 --> 00:22:39,158 And I need an epidural. 482 00:22:39,291 --> 00:22:40,192 And I need a new tech. 483 00:22:40,326 --> 00:22:41,661 This guy's coding is a total mess. 484 00:22:44,531 --> 00:22:46,298 I'm doing a xenotransplant, 485 00:22:46,433 --> 00:22:48,435 but my new resident refuses to participate. 486 00:22:48,568 --> 00:22:49,669 She think it's immoral. 487 00:22:49,802 --> 00:22:52,171 Dr. Andrews said I have the power to fire her, 488 00:22:52,304 --> 00:22:54,741 but I am not sure if I should. 489 00:22:54,874 --> 00:22:56,342 Mm, if she's this defiant on day one, 490 00:22:56,476 --> 00:22:58,177 it's only gonna get worse. 491 00:22:58,310 --> 00:23:01,313 You have been defiant to your attendings, right? 492 00:23:02,449 --> 00:23:04,617 Surgery you did on Lim as an example. 493 00:23:05,452 --> 00:23:06,619 [Shaun] That's different. 494 00:23:06,753 --> 00:23:09,221 My decision in Dr. Lim's surgery was right. 495 00:23:09,355 --> 00:23:11,223 Dr. Powell, clearly wrong. 496 00:23:11,357 --> 00:23:12,825 Your decision left her paralyzed. 497 00:23:12,959 --> 00:23:14,393 He's not here to discuss Lim. 498 00:23:15,695 --> 00:23:19,231 Your newbie is trouble in all caps. Fire her. 499 00:23:19,365 --> 00:23:21,367 I'd like to remind you it's her first day. 500 00:23:21,501 --> 00:23:22,702 It's also your first day. 501 00:23:22,835 --> 00:23:24,270 Take a minute, think about it. 502 00:23:27,674 --> 00:23:30,209 Thank you for your help. 503 00:23:30,342 --> 00:23:33,012 You have much more leadership experience than Lea does. 504 00:23:35,047 --> 00:23:36,483 But I trust her more. 505 00:23:37,383 --> 00:23:39,351 I'm going to fire Dr. Powell. 506 00:23:39,486 --> 00:23:41,854 [dramatic music playing] 507 00:23:49,562 --> 00:23:50,530 It's a pig. 508 00:23:50,663 --> 00:23:51,531 It's a life. 509 00:23:53,132 --> 00:23:56,135 Animals feel pain and fear. 510 00:23:56,268 --> 00:23:59,038 They have emotions, just like humans. 511 00:23:59,171 --> 00:24:02,274 Every drug we take gets tested on animals first. Are you against that too? 512 00:24:03,009 --> 00:24:04,577 Call me a hypocrite, 513 00:24:04,711 --> 00:24:07,446 but I believe that there is a difference between a rat and a pig. 514 00:24:08,548 --> 00:24:09,782 And as soon as the tech advances, 515 00:24:09,916 --> 00:24:11,884 we should stop using rats, too. 516 00:24:12,719 --> 00:24:14,654 Didn't you fight in a war? 517 00:24:14,787 --> 00:24:16,455 You're okay with killing for your country, 518 00:24:16,589 --> 00:24:18,090 but won't sacrifice a pig for your patient? 519 00:24:19,225 --> 00:24:20,693 I was never okay with killing. 520 00:24:22,161 --> 00:24:25,431 And only somebody who's never been in the military 521 00:24:25,565 --> 00:24:28,100 or known somebody who has been 522 00:24:28,234 --> 00:24:30,637 would say something so idiotic. 523 00:24:30,770 --> 00:24:32,071 I'm sorry. I didn't mean to... 524 00:24:33,873 --> 00:24:35,274 I need to speak with Dr. Powell. 525 00:24:37,910 --> 00:24:39,211 [cell phone vibrates] 526 00:24:40,547 --> 00:24:42,081 The pig heart's here. We need to go. 527 00:24:45,317 --> 00:24:46,519 We will finish this later. 528 00:24:46,653 --> 00:24:48,420 [somber music playing] 529 00:24:55,895 --> 00:24:57,797 Pull it back a little. You went past the cords. 530 00:24:59,832 --> 00:25:02,434 Wish there was a way we could reach this guy. 531 00:25:02,569 --> 00:25:04,136 At least get him to go outside 532 00:25:04,270 --> 00:25:06,505 and stop trying to fill his loneliness 533 00:25:06,639 --> 00:25:07,840 with electronic junk. 534 00:25:10,042 --> 00:25:12,679 When my grandma died, I saved her sweaters 535 00:25:12,812 --> 00:25:14,814 because they smelled like her pipe tobacco. 536 00:25:16,282 --> 00:25:18,651 That's... interesting, 537 00:25:18,785 --> 00:25:20,953 on a number of levels. 538 00:25:21,087 --> 00:25:22,922 But your grandma's sweaters are obviously different 539 00:25:23,055 --> 00:25:24,857 than a stack of broken TVs and receivers. 540 00:25:26,058 --> 00:25:28,160 And you're handsome... enough. 541 00:25:28,294 --> 00:25:30,129 You don't need to go on about how much you love your grandma. 542 00:25:31,263 --> 00:25:31,964 [Dr. Reznick] Already flirting. 543 00:25:33,032 --> 00:25:35,367 He's only been here a few hours. 544 00:25:35,501 --> 00:25:37,503 Have you at least finished the scope first? 545 00:25:37,637 --> 00:25:38,638 Finishing up. 546 00:25:38,771 --> 00:25:41,173 I'll export the images to his chart. 547 00:25:41,307 --> 00:25:43,976 And we were definitely not flirting. 548 00:25:44,110 --> 00:25:45,878 Absolutely not. 549 00:25:46,012 --> 00:25:47,513 I usually wait till the second day on the job for that. 550 00:25:47,647 --> 00:25:49,415 [quirky music playing] 551 00:25:56,689 --> 00:25:57,489 [nurse Villanueva] Needle nose. 552 00:25:58,490 --> 00:25:59,892 Oh. 553 00:26:01,027 --> 00:26:02,261 I always thought the needle nose 554 00:26:02,394 --> 00:26:03,996 was the unsung hero of the toolbox. 555 00:26:09,435 --> 00:26:10,302 Got it. 556 00:26:14,040 --> 00:26:14,807 Awesome. 557 00:26:14,941 --> 00:26:17,243 Actually, not awesome. 558 00:26:18,978 --> 00:26:21,781 Even with all the covers off, your knees won't fit under. 559 00:26:21,914 --> 00:26:22,915 [sighs] Damn it. 560 00:26:23,049 --> 00:26:25,484 What if you took the motor out totally? 561 00:26:25,618 --> 00:26:28,755 OR nurses can manually raise and lower the table without the motor. 562 00:26:28,888 --> 00:26:30,857 It's not the motor. It's the frame, 563 00:26:30,990 --> 00:26:32,591 which is welded to the table. 564 00:26:33,893 --> 00:26:35,194 Which means I'm screwed. 565 00:26:35,327 --> 00:26:36,763 We can figure this out. 566 00:26:36,896 --> 00:26:38,030 [cell phone vibrates] 567 00:26:39,699 --> 00:26:40,800 I gotta go. 568 00:26:40,933 --> 00:26:43,870 Thanks for your efforts, but this isn't happening. 569 00:26:45,672 --> 00:26:47,473 [somber music playing] 570 00:26:49,108 --> 00:26:51,443 Where is the cooler? 571 00:26:51,577 --> 00:26:53,145 -Cooler? -We thought you were bringing the heart. 572 00:26:53,279 --> 00:26:54,146 I am. 573 00:26:54,280 --> 00:26:56,015 [pig snorting] 574 00:26:56,148 --> 00:26:58,050 [quirky music playing] 575 00:27:00,019 --> 00:27:02,388 We've found that patient outcomes were much better 576 00:27:02,521 --> 00:27:04,891 if the heart remained in vivo until the last possible moment. 577 00:27:07,093 --> 00:27:08,060 Sign here, please. 578 00:27:09,595 --> 00:27:13,465 For specimen A71923? 579 00:27:13,599 --> 00:27:15,634 We're not supposed to name the specimens, 580 00:27:15,768 --> 00:27:18,270 but we call him Wilbur. 581 00:27:21,273 --> 00:27:22,074 Okay. 582 00:27:24,476 --> 00:27:26,078 [snorting] 583 00:27:29,548 --> 00:27:30,149 Come along, Wilbur. 584 00:27:31,017 --> 00:27:32,084 [snorts] 585 00:27:42,394 --> 00:27:44,096 We need a pre-op ECHO. 586 00:27:46,398 --> 00:27:48,300 How? He's covered in hair. 587 00:27:50,069 --> 00:27:51,771 -How do you think? -[razor buzzing] 588 00:27:53,940 --> 00:27:55,207 Is it okay? They want to see him. 589 00:27:55,341 --> 00:27:57,476 I'm sorry. We have to prep him for surgery. 590 00:27:57,609 --> 00:27:59,478 It is okay. 591 00:27:59,611 --> 00:28:01,981 You can do that while they pet him. 592 00:28:02,114 --> 00:28:04,116 [quirky music playing] 593 00:28:14,160 --> 00:28:16,328 Why does he need an operation? 594 00:28:16,462 --> 00:28:20,632 Well, he is giving his heart to another one of our patients. 595 00:28:20,767 --> 00:28:23,002 But how will he live if he gives his heart away? 596 00:28:23,135 --> 00:28:24,503 [mouths] No. 597 00:28:25,171 --> 00:28:26,138 He can't. 598 00:28:27,373 --> 00:28:28,374 He is going to die. 599 00:28:30,977 --> 00:28:31,710 Mm. 600 00:28:31,844 --> 00:28:33,145 [Wilbur grunting] 601 00:28:34,146 --> 00:28:35,047 Dr. Lim. 602 00:28:36,182 --> 00:28:37,149 Dr. Lim. 603 00:28:38,650 --> 00:28:41,053 -This better be fast. -It will be. 604 00:28:41,187 --> 00:28:43,923 I thought I should let you know that I am firing Dr. Powell. 605 00:28:44,590 --> 00:28:46,358 -Okay. -Okay. 606 00:28:46,492 --> 00:28:48,460 Uh, mind if I ask why? 607 00:28:48,594 --> 00:28:49,796 Oh. 608 00:28:49,929 --> 00:28:52,731 She refused to participate in the xenotransplant. 609 00:28:52,865 --> 00:28:57,336 She thinks using animals for medical procedures or research is immoral. 610 00:28:58,470 --> 00:29:00,907 That's an odd opinion for someone 611 00:29:01,040 --> 00:29:02,909 who wants a career in medicine. 612 00:29:03,042 --> 00:29:04,543 But it's not your job as an attending 613 00:29:04,676 --> 00:29:06,312 to weed out the bad residents. 614 00:29:06,445 --> 00:29:09,281 It's to mentor and mold them into... 615 00:29:09,415 --> 00:29:10,883 [gentle music playing] 616 00:29:12,819 --> 00:29:13,585 [gasps happily] 617 00:29:15,855 --> 00:29:17,890 It's okay. 618 00:29:18,024 --> 00:29:19,225 Wilbur is very friendly. 619 00:29:21,060 --> 00:29:22,228 Good talk. I gotta go. 620 00:29:31,470 --> 00:29:33,840 We finally figured out how to lower the light. 621 00:29:33,973 --> 00:29:35,174 Still haven't solved the table issue. 622 00:29:35,307 --> 00:29:37,709 I have. Scrap the whole thing. 623 00:29:37,844 --> 00:29:39,311 And do surgery sitting on the floor? 624 00:29:39,445 --> 00:29:43,215 No. On a sturdy, stainless-steel table that sits on four legs 625 00:29:43,349 --> 00:29:44,783 instead of a bulky pedestal. 626 00:29:44,917 --> 00:29:46,118 Like they have at my butcher shop. 627 00:29:47,253 --> 00:29:48,420 And in our morgue. 628 00:29:51,523 --> 00:29:54,660 Your beliefs are misguided and very wrong. 629 00:29:55,928 --> 00:29:57,964 Dr. Andrews and Dr. Lim confirmed 630 00:29:58,097 --> 00:30:01,500 that your insubordination is just cause for termination. 631 00:30:03,169 --> 00:30:04,236 I'm sorry you feel that way. 632 00:30:05,237 --> 00:30:06,305 But I understand. 633 00:30:06,438 --> 00:30:07,907 I'll clean out my locker. 634 00:30:08,040 --> 00:30:09,942 You don't have to do that. 635 00:30:12,111 --> 00:30:15,514 My job is to mentor and teach you how to be a good doctor. 636 00:30:17,749 --> 00:30:20,953 So I want you to watch the xenotransplant from the OR gallery. 637 00:30:22,421 --> 00:30:24,957 Just because you think it's immoral 638 00:30:25,091 --> 00:30:26,859 doesn't mean you shouldn't learn how it's done. 639 00:30:29,795 --> 00:30:31,130 Are you willing to do that? 640 00:30:32,764 --> 00:30:33,765 Yeah. Yes. 641 00:30:36,402 --> 00:30:37,169 Good. 642 00:30:38,037 --> 00:30:39,771 [gentle music playing] 643 00:30:42,975 --> 00:30:43,775 You can go now. 644 00:30:52,318 --> 00:30:53,652 [Perez] There's a lot of blood from the tumor surface. 645 00:30:53,785 --> 00:30:54,987 I need gauze. 646 00:30:56,122 --> 00:30:57,990 [monitor beeping] 647 00:31:00,626 --> 00:31:01,894 It's not stopping. 648 00:31:02,028 --> 00:31:03,629 You need to cut off the tumor blood supply. 649 00:31:03,762 --> 00:31:05,965 Thank you, Dr. Reznick. 650 00:31:08,167 --> 00:31:12,304 Actually, I think the bleeding might be coming from the superior laryngeal artery. 651 00:31:12,438 --> 00:31:14,473 [tense music playing] 652 00:31:15,942 --> 00:31:18,310 [Dr. Park] Adding additional clamp and a silk tie. 653 00:31:22,314 --> 00:31:23,382 [Jordan] The bleeding stopped. 654 00:31:25,451 --> 00:31:26,652 Good catch. 655 00:31:26,785 --> 00:31:27,920 Thanks. 656 00:31:28,054 --> 00:31:29,488 Looks like you're more than just a pretty face. 657 00:31:30,889 --> 00:31:33,692 My grandma, who I loved and cherished, would agree. 658 00:31:36,362 --> 00:31:38,330 [Jordan chuckles] 659 00:31:39,131 --> 00:31:41,033 [monitor beeping] 660 00:31:47,706 --> 00:31:49,708 There's a minor tear in the inferior epigastric artery. 661 00:31:51,610 --> 00:31:52,344 No, I've got this. 662 00:31:54,480 --> 00:31:55,814 I need to get more light and a ten blade. 663 00:31:58,985 --> 00:32:00,352 I'll open over the entry site. 664 00:32:03,589 --> 00:32:04,590 Thank you. 665 00:32:06,392 --> 00:32:08,360 Come on. Where are you? 666 00:32:09,828 --> 00:32:10,596 There it is. 667 00:32:11,463 --> 00:32:12,364 Bipolar forceps. 668 00:32:17,236 --> 00:32:19,972 And... we're back on track. 669 00:32:22,641 --> 00:32:23,542 [Dr. Andrews] Nice work. 670 00:32:25,211 --> 00:32:26,945 [gentle music playing] 671 00:32:32,118 --> 00:32:33,552 [monitor beeping] 672 00:32:51,637 --> 00:32:53,072 It's kind of a big deal. Maybe you want to say something? 673 00:32:53,905 --> 00:32:54,806 [Shaun] Mm. Why? 674 00:32:57,243 --> 00:32:58,110 Never mind. 675 00:33:00,179 --> 00:33:01,280 You're our hero, Wilbur. 676 00:33:02,614 --> 00:33:03,415 [Shaun] Ten blade. 677 00:33:04,883 --> 00:33:07,419 [tense music playing] 678 00:33:15,727 --> 00:33:16,495 Sternal saw. 679 00:33:21,933 --> 00:33:23,435 [saw whirring] 680 00:33:26,772 --> 00:33:28,440 [whirring stops] 681 00:33:29,741 --> 00:33:31,443 Oh. 682 00:33:31,577 --> 00:33:33,445 This is harder than I thought it would be. 683 00:33:35,847 --> 00:33:38,950 -You want me to do it? -No. I am the attending. 684 00:33:40,386 --> 00:33:41,453 I will do it. 685 00:33:48,694 --> 00:33:49,461 Okay. 686 00:33:51,130 --> 00:33:52,531 [saw whirring] 687 00:33:59,105 --> 00:34:01,073 [Jerome] Stop! 688 00:34:01,207 --> 00:34:03,109 Motorcyclist just declared brain dead in the ER. 689 00:34:03,242 --> 00:34:05,444 He's a match, and his family consented. Heart's on the way. 690 00:34:05,577 --> 00:34:07,679 -Oh. -[cheers and applause] 691 00:34:07,813 --> 00:34:10,048 [serene music playing] 692 00:34:12,017 --> 00:34:15,321 [Asher] Oh. That felt inappropriate. 693 00:34:16,122 --> 00:34:17,823 It was. 694 00:34:28,267 --> 00:34:30,802 Your surgery was very successful, 695 00:34:31,837 --> 00:34:34,072 and, thankfully, not innovative at all. 696 00:34:36,041 --> 00:34:37,075 You're gonna be fine. 697 00:34:38,210 --> 00:34:39,178 Thanks to Dr. Murphy. 698 00:34:43,382 --> 00:34:45,517 It was a team effort. 699 00:34:47,553 --> 00:34:49,221 Except for Dr. Powell. 700 00:34:49,355 --> 00:34:51,089 [quirky music playing] 701 00:34:55,093 --> 00:34:56,094 Ah. 702 00:34:57,563 --> 00:34:59,731 I thought I was supposed to rest. 703 00:34:59,865 --> 00:35:01,967 Movement post-surgery helps the blood flow and recovery. 704 00:35:12,244 --> 00:35:13,612 [grunts softly] 705 00:35:15,747 --> 00:35:16,848 What's a pig doing in here? 706 00:35:17,816 --> 00:35:19,251 His name's Wilbur. 707 00:35:19,385 --> 00:35:20,519 He was gonna donate his heart, 708 00:35:20,652 --> 00:35:21,753 but turns out they didn't need him. 709 00:35:24,956 --> 00:35:26,758 Want to meet him? He's super nice. 710 00:35:30,396 --> 00:35:31,797 Pigs are actually one of the smartest animals. 711 00:35:32,798 --> 00:35:34,733 I grew up on a farm. 712 00:35:34,866 --> 00:35:37,536 We once had a pig who could do long division. 713 00:35:37,669 --> 00:35:38,637 -Mm. -[chuckles] 714 00:35:41,707 --> 00:35:43,141 What's gonna happen to him now? 715 00:35:45,244 --> 00:35:46,144 He'll have to be euthanized. 716 00:35:47,279 --> 00:35:48,780 He's been genetically modified. 717 00:35:48,914 --> 00:35:50,081 Can't be around other pigs. 718 00:35:52,284 --> 00:35:53,252 [Jeremiah sighs] 719 00:35:54,152 --> 00:35:55,454 Use you once 720 00:35:56,655 --> 00:35:57,756 and throw you away. 721 00:35:58,890 --> 00:36:00,626 [gentle music playing] 722 00:36:19,911 --> 00:36:22,147 You are brilliant. 723 00:36:22,281 --> 00:36:23,615 -It worked? -Perfectly. 724 00:36:24,483 --> 00:36:26,151 Wilbur's got a new parent, 725 00:36:26,285 --> 00:36:28,320 and Jeremiah's got a reason to step outside at least twice a day. 726 00:36:28,454 --> 00:36:29,321 Mm. 727 00:36:31,122 --> 00:36:33,492 I'm impressed. Seriously. 728 00:36:33,625 --> 00:36:35,727 You should be. Because I'm awesome. 729 00:36:35,861 --> 00:36:37,329 [both chuckle] 730 00:36:37,463 --> 00:36:40,098 Jeremiah just needed a little push in the right direction. 731 00:36:43,402 --> 00:36:46,272 I'm glad you didn't just make a snap judgment based on his appearance. 732 00:36:50,576 --> 00:36:53,445 I thought I knew your type. 733 00:36:54,980 --> 00:36:55,647 I'm sorry. 734 00:36:56,548 --> 00:36:57,816 Mm. 735 00:36:57,949 --> 00:37:00,986 Wanna grab a drink, let me make it up to you? 736 00:37:01,119 --> 00:37:02,554 [chuckles] 737 00:37:02,688 --> 00:37:03,489 We're good. 738 00:37:04,890 --> 00:37:06,492 And I'm beat. 739 00:37:07,559 --> 00:37:09,828 Gonna go home, do some restorative yoga, 740 00:37:10,596 --> 00:37:11,863 and, uh, hit the hay. 741 00:37:11,997 --> 00:37:12,664 Yeah, me too. 742 00:37:13,665 --> 00:37:14,733 No, I'm kidding. 743 00:37:16,101 --> 00:37:16,968 I'm gonna drink. 744 00:37:17,102 --> 00:37:18,370 [both chuckle] 745 00:37:18,504 --> 00:37:19,805 But mad respect. 746 00:37:19,938 --> 00:37:20,972 Namaste. 747 00:37:23,675 --> 00:37:25,677 [quirky music playing] 748 00:37:28,580 --> 00:37:30,081 So, he wasn't your type, but now he is? 749 00:37:31,082 --> 00:37:32,418 -I never said that. -Ooh. 750 00:37:32,551 --> 00:37:33,785 You absolutely said it. 751 00:37:33,919 --> 00:37:35,086 You just used your flirty voice. 752 00:37:35,220 --> 00:37:37,523 You were like, "Mad respect. Namaste." 753 00:37:39,925 --> 00:37:43,261 Can we continue this argument over Negronis? 754 00:37:44,330 --> 00:37:45,764 I paid last time. 755 00:37:45,897 --> 00:37:47,065 I paid last time. 756 00:37:47,198 --> 00:37:49,435 -No, I paid last time. -[laughing] Oh, really? 757 00:37:49,568 --> 00:37:51,703 Yeah, 'cause I had to leave the tip, too. 758 00:37:51,837 --> 00:37:52,704 Kick. 759 00:37:53,639 --> 00:37:54,540 Toes up. 760 00:37:55,240 --> 00:37:56,007 Good. 761 00:37:57,075 --> 00:37:57,909 Down. 762 00:38:00,045 --> 00:38:00,712 How was the appy? 763 00:38:01,713 --> 00:38:02,714 Fine. 764 00:38:03,549 --> 00:38:04,550 Fine, but what? 765 00:38:06,585 --> 00:38:08,086 I'll, uh, get you set up with the E-stim. 766 00:38:14,426 --> 00:38:17,729 I feel like a racehorse that's been relegated to the carousel. 767 00:38:21,567 --> 00:38:22,734 [sighs] 768 00:38:22,868 --> 00:38:25,904 I used to tell people that it took me two years 769 00:38:27,272 --> 00:38:29,441 to get back to being the surgeon that I was, 770 00:38:29,575 --> 00:38:31,743 you know, before the brain cancer and all that. 771 00:38:33,144 --> 00:38:33,979 I lied. 772 00:38:35,814 --> 00:38:37,583 I never got back to being the surgeon I was. 773 00:38:39,785 --> 00:38:41,953 You're never going to be the doctor you were. 774 00:38:42,087 --> 00:38:44,089 That's a fact. 775 00:38:44,222 --> 00:38:46,558 But you have no idea the doctor you're gonna become. 776 00:38:49,861 --> 00:38:51,162 And I am here for you. 777 00:38:52,364 --> 00:38:53,432 Anytime. 778 00:38:56,602 --> 00:38:57,669 Thanks. 779 00:38:57,803 --> 00:38:59,771 [gentle music playing] 780 00:39:01,172 --> 00:39:03,842 [breathes deeply] 781 00:39:14,686 --> 00:39:16,755 I've been told you two have been sniping at each other. 782 00:39:16,888 --> 00:39:18,624 -No, we-- -This is not a conversation. 783 00:39:20,492 --> 00:39:22,193 You two need to sort your stuff out, 784 00:39:22,327 --> 00:39:23,795 because I don't ever want to have to deal with it again. 785 00:39:24,896 --> 00:39:25,997 -Yes. -It won't happen again. 786 00:39:26,932 --> 00:39:27,833 Good. 787 00:39:31,870 --> 00:39:33,805 [quirky music playing] 788 00:39:36,442 --> 00:39:38,009 So, how was your first day? 789 00:39:40,946 --> 00:39:42,213 -[clicks] -[man's voice] Tequila stat! 790 00:39:42,347 --> 00:39:44,315 Are we commiserating or celebrating? 791 00:39:44,450 --> 00:39:46,685 We are definitely celebrating. 792 00:39:58,163 --> 00:39:58,864 [sighs] 793 00:40:17,949 --> 00:40:18,850 Ugh. 794 00:40:20,552 --> 00:40:21,653 Come on! 795 00:40:22,488 --> 00:40:25,356 -Hey. Tough day? -Oh. 796 00:40:25,491 --> 00:40:26,858 [sighs] 797 00:40:26,992 --> 00:40:28,059 I know you said you don't want any-- 798 00:40:28,193 --> 00:40:29,761 No, I-- I'm-- I can do this. Thank you. 799 00:40:29,895 --> 00:40:31,863 [somber music playing] 800 00:40:34,500 --> 00:40:35,366 Ah! 801 00:40:37,836 --> 00:40:39,070 [grunts and screams in frustration] 802 00:40:40,105 --> 00:40:40,872 Come on! 803 00:40:42,508 --> 00:40:43,875 [breathing heavily] 804 00:40:50,381 --> 00:40:50,949 [car door closes] 805 00:40:54,986 --> 00:40:55,854 You okay? 806 00:40:55,987 --> 00:40:58,524 [scoffs] No, I am not okay. 807 00:41:01,192 --> 00:41:03,461 I'm so sick of this chair. 808 00:41:03,595 --> 00:41:05,497 I'm sick of having to drive with my hands. 809 00:41:05,631 --> 00:41:07,833 I'm sick of not being able to get around 810 00:41:07,966 --> 00:41:10,569 because there are stairs everywhere. 811 00:41:11,870 --> 00:41:15,240 And I hate that my body won't do what I want. 812 00:41:15,373 --> 00:41:17,843 I hate having to train like an Olympic gymnast 813 00:41:17,976 --> 00:41:20,211 just so I can get off the damn toilet. 814 00:41:20,345 --> 00:41:21,813 And I hate Shaun Murphy. 815 00:41:23,214 --> 00:41:24,916 [dramatic music playing] 816 00:41:26,785 --> 00:41:27,919 This is all his fault. 817 00:41:36,895 --> 00:41:38,630 [closing theme music playing] 818 00:41:38,680 --> 00:41:43,230 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.