Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,253 --> 00:00:02,838
Shouldn't you say a few words
on a day like this?
2
00:00:02,838 --> 00:00:03,991
That's tacky.
3
00:00:03,991 --> 00:00:05,556
I'm not going to say anything.
4
00:00:05,556 --> 00:00:07,075
Geez, why not?
5
00:00:07,075 --> 00:00:08,101
Please listen to me just once.
6
00:00:08,101 --> 00:00:11,577
I just became a star director.
7
00:00:11,577 --> 00:00:16,600
In the Asian Drama Awards...
both dramas were selected.
8
00:00:16,600 --> 00:00:17,842
Congratulations.
9
00:00:17,842 --> 00:00:20,785
Really? Amazing!
10
00:00:21,761 --> 00:00:24,952
Are we going abroad, then?
11
00:00:28,871 --> 00:00:32,113
This is Chef Ohn's special dish.
12
00:00:34,292 --> 00:00:35,987
It's fried chicken and beer.
13
00:00:35,987 --> 00:00:37,631
Tell him I said thank you.
14
00:00:37,631 --> 00:00:38,766
Tell him to come out.
15
00:00:38,766 --> 00:00:40,190
It'd be nice if we celebrated together.
16
00:00:40,190 --> 00:00:41,937
Sure.
17
00:00:41,938 --> 00:00:44,012
I'm already here.
18
00:00:45,192 --> 00:00:47,724
I will sit as the writer's boyfriend.
19
00:00:53,094 --> 00:00:55,328
Did you two fight?
20
00:00:55,328 --> 00:00:56,487
No.
21
00:00:56,487 --> 00:00:58,324
People do that when they fight.
22
00:00:58,324 --> 00:01:00,602
Pretend to be friendly
in front of other people.
23
00:01:00,603 --> 00:01:02,388
It's not true, Mr. Park.
24
00:01:02,388 --> 00:01:04,678
Your reaction tells me otherwise.
25
00:01:04,678 --> 00:01:07,203
That's what I think too.
26
00:01:07,203 --> 00:01:08,602
Hey, in the bathroom earlier...
27
00:01:08,602 --> 00:01:09,364
What?
28
00:01:09,364 --> 00:01:10,437
What happened in the bathroom?
29
00:01:10,437 --> 00:01:12,358
What happened?
30
00:01:14,023 --> 00:01:15,886
I think we should toast.
31
00:01:15,886 --> 00:01:18,524
This isn't a good way to wrap it up.
32
00:01:20,621 --> 00:01:22,732
Everyone, let's live a good life.
33
00:01:22,732 --> 00:01:24,865
Take care of others from time to time too.
34
00:01:24,865 --> 00:01:25,577
Yes!
35
00:01:25,577 --> 00:01:27,867
Cheers! Cheers!
36
00:01:30,165 --> 00:01:31,294
I have to drive a car.
37
00:01:31,294 --> 00:01:32,435
I'll drive, then.
38
00:01:32,435 --> 00:01:34,255
I'll drive. It's my car.
39
00:01:34,255 --> 00:01:36,247
You never let me make
you more comfortable.
40
00:01:36,248 --> 00:01:37,484
Get in.
41
00:01:37,484 --> 00:01:38,969
Can't we walk?
42
00:01:38,969 --> 00:01:40,521
I'll drive it over for you tomorrow.
43
00:01:40,521 --> 00:01:42,016
It's cold.
44
00:01:42,016 --> 00:01:44,298
Do you know this is my first time
to see you after a week?
45
00:01:44,298 --> 00:01:46,047
Even though we live in the same area…
46
00:01:46,047 --> 00:01:47,919
I was really busy.
47
00:01:47,919 --> 00:01:51,170
You didn't see me
when your show was airing either.
48
00:01:52,639 --> 00:01:54,054
Let's walk home.
49
00:01:54,054 --> 00:01:54,762
Are you satisfied?
50
00:01:54,762 --> 00:01:56,687
Not quite.
51
00:02:08,184 --> 00:02:08,959
What are you doing tomorrow?
52
00:02:08,959 --> 00:02:09,804
I'm cold.
53
00:02:09,804 --> 00:02:10,911
Don't be like that.
54
00:02:10,911 --> 00:02:12,061
What?
55
00:02:12,061 --> 00:02:14,657
I told you I wanted to drive.
56
00:02:14,657 --> 00:02:17,146
You must have gotten old.
57
00:02:17,146 --> 00:02:18,303
Why are you talking about my age?
58
00:02:18,304 --> 00:02:19,497
I am just sensitive to the cold weather.
59
00:02:19,497 --> 00:02:22,284
You weren't like that last year.
60
00:02:23,143 --> 00:02:25,604
We didn't spend last winter together.
61
00:02:25,604 --> 00:02:27,209
Who did you spend it with?
62
00:02:27,209 --> 00:02:29,521
How could you mistake me for her?
63
00:02:32,256 --> 00:02:33,759
Why are you laughing?
64
00:02:33,759 --> 00:02:35,878
I'm celebrating successfully
making you jealous.
65
00:02:35,878 --> 00:02:39,065
Of all things to celebrate...
66
00:02:40,028 --> 00:02:41,902
It's really cold.
67
00:02:41,902 --> 00:02:43,617
Can I drink something warm before I go?
68
00:02:43,617 --> 00:02:48,041
No, I won't let you.
69
00:02:53,333 --> 00:02:54,614
What is it?
70
00:02:54,614 --> 00:02:55,617
It's a good thing.
71
00:02:55,617 --> 00:02:56,768
It's a good thing?
72
00:02:56,769 --> 00:02:58,463
Who is it?
73
00:02:58,463 --> 00:03:00,522
Let's go.
74
00:03:10,478 --> 00:03:13,444
I told you not to do that.
75
00:03:14,626 --> 00:03:17,215
Why not? I already did it.
76
00:03:17,215 --> 00:03:21,393
Hyun-soo probably saw.
77
00:03:22,034 --> 00:03:25,564
Your cheek.
78
00:03:25,564 --> 00:03:28,799
I told you not to do that.
79
00:03:50,397 --> 00:03:53,126
What are you doing?
80
00:03:53,126 --> 00:03:56,896
I'm looking at you.
81
00:04:00,533 --> 00:04:03,875
Why are you looking at me?
82
00:04:04,752 --> 00:04:10,091
If I go closer, you might hate it.
83
00:04:14,959 --> 00:04:18,003
You can come closer.
84
00:04:28,580 --> 00:04:30,425
How have you been?
85
00:04:30,425 --> 00:04:33,983
I haven't been doing well.
86
00:04:33,983 --> 00:04:35,530
Why not?
87
00:04:35,530 --> 00:04:39,339
Because you're not there.
88
00:04:39,339 --> 00:04:41,671
I can't forget you.
89
00:04:41,671 --> 00:04:45,957
It's weird.
90
00:04:45,958 --> 00:04:49,071
Don't feel burdened.
91
00:04:49,071 --> 00:04:52,630
You can do what you want.
92
00:05:39,352 --> 00:05:40,705
What's going on today?
93
00:05:40,705 --> 00:05:41,753
What's gotten into everyone?
94
00:05:41,754 --> 00:05:42,716
I know, right?
95
00:05:42,716 --> 00:05:44,308
"I know, right?"
96
00:05:44,308 --> 00:05:46,888
I told you we should drive.
97
00:05:46,888 --> 00:05:48,873
Look at what happened
because we walked.
98
00:05:48,874 --> 00:05:50,618
Let's join them.
99
00:05:50,618 --> 00:05:51,959
Let's just do what other people
do on a day like this.
100
00:05:51,959 --> 00:05:55,186
Why would we do what other people do?
No way.
101
00:05:55,186 --> 00:05:57,006
Where are you going?
102
00:06:01,553 --> 00:06:04,818
I can't go home if he's there.
103
00:06:06,585 --> 00:06:08,313
What will you do?
104
00:06:08,313 --> 00:06:11,252
I have to go to work early
because of the contract tomorrow.
105
00:06:11,252 --> 00:06:14,273
You can sleep here and
leave early tomorrow morning.
106
00:06:14,273 --> 00:06:16,638
Do you think Joon-ha is still there?
107
00:06:16,638 --> 00:06:19,205
If he left, wouldn't you have gotten a call?
108
00:06:19,206 --> 00:06:21,490
You're right.
109
00:06:22,559 --> 00:06:26,858
How about... we move in together?
110
00:06:29,216 --> 00:06:34,227
If we live in the same house,
we'll save on transportation time.
111
00:06:35,106 --> 00:06:38,055
Do you want to move
in together just to save time?
112
00:06:38,055 --> 00:06:40,721
Does it sound like I want to move
in together just to save time?
113
00:06:40,721 --> 00:06:45,559
No, I just wanted to hear you say it one more time.
114
00:06:45,559 --> 00:06:49,232
We couldn't even see each other
when your drama aired.
115
00:06:49,232 --> 00:06:52,932
And you're going to start
your next project right away.
116
00:06:52,932 --> 00:06:57,379
I don't want to have a wedding, though.
117
00:06:57,379 --> 00:06:59,367
Then?
118
00:07:00,471 --> 00:07:05,232
Can't we just eat a meal together
with both families?
119
00:07:06,209 --> 00:07:09,289
Whatever you want.
120
00:07:09,289 --> 00:07:12,621
All I want is to live together with you.
121
00:07:13,930 --> 00:07:16,309
Okay.
122
00:07:33,762 --> 00:07:36,928
Take the next elevator.
123
00:07:37,243 --> 00:07:38,525
Really?
124
00:07:38,525 --> 00:07:39,837
Won't you regret it?
125
00:07:39,838 --> 00:07:44,023
Why are we meeting today?
126
00:07:44,023 --> 00:07:44,823
Get in.
127
00:07:44,823 --> 00:07:45,746
No, thanks.
128
00:07:45,746 --> 00:07:46,972
I'll take the next one.
129
00:07:46,973 --> 00:07:49,875
Hyun-soo!
130
00:07:49,875 --> 00:07:52,290
Get in.
131
00:07:52,290 --> 00:07:54,756
I'll do you a favor, then.
132
00:07:57,540 --> 00:07:58,559
Did you have breakfast?
133
00:07:58,559 --> 00:07:59,909
I'm not signing with you.
134
00:07:59,909 --> 00:08:02,380
Hyun-soo, don't be like that.
135
00:08:02,380 --> 00:08:07,007
As soon as I saw you closing the door,
I lost all affection for you.
136
00:08:07,007 --> 00:08:09,957
You must have gotten a better
offer from another company.
137
00:08:09,957 --> 00:08:14,718
I had a better offer right from the beginning.
138
00:08:18,659 --> 00:08:19,971
I feel so much better now.
139
00:08:19,971 --> 00:08:22,780
I wasn't sure how to turn you down.
140
00:08:22,780 --> 00:08:23,864
Bring us some tea.
141
00:08:23,864 --> 00:08:25,101
The best one.
142
00:08:25,101 --> 00:08:28,227
And bring some food too.
143
00:08:32,309 --> 00:08:37,011
Review it, and then we'll talk again.
144
00:08:37,011 --> 00:08:39,284
I'll take it for now
since you're giving it to me.
145
00:08:39,284 --> 00:08:42,224
Why are you being like that
when signing with us again is a given?
146
00:08:42,224 --> 00:08:44,129
Did we disappoint you somehow?
147
00:08:44,129 --> 00:08:46,698
I have no complaints about the company.
148
00:08:46,698 --> 00:08:51,025
But I'm not sure if it's right
to continue to work at the same company.
149
00:08:51,025 --> 00:08:52,244
I'm thinking about it.
150
00:08:52,244 --> 00:08:53,925
Why are you thinking about that?
151
00:08:53,925 --> 00:08:55,902
We succeeded together.
152
00:08:55,903 --> 00:09:02,789
Because I succeeded,
I have the right to choose failure.
153
00:09:08,463 --> 00:09:09,506
Hyun-soo.
154
00:09:09,506 --> 00:09:11,488
Hey, Hong-ah.
155
00:09:11,489 --> 00:09:13,808
Are you here about the contract too?
156
00:09:13,808 --> 00:09:14,846
Yeah.
157
00:09:14,846 --> 00:09:16,126
Are you going to sign with them?
158
00:09:16,126 --> 00:09:17,083
I don't know.
159
00:09:17,083 --> 00:09:17,987
What about you?
160
00:09:17,987 --> 00:09:20,158
I'm interested as long
as I like the conditions.
161
00:09:20,158 --> 00:09:24,234
I see.
162
00:09:24,946 --> 00:09:27,243
Why are you reacting that way?
163
00:09:27,243 --> 00:09:30,122
I don't know.
164
00:09:30,122 --> 00:09:33,204
I know what you did last night.
165
00:09:35,426 --> 00:09:39,573
I'm off.
166
00:09:39,573 --> 00:09:42,331
Hyun-soo.
167
00:09:42,331 --> 00:09:44,168
Where are you going?
168
00:09:44,168 --> 00:09:46,429
To see my mom.
169
00:09:53,096 --> 00:09:54,391
Aren't you done yet?
170
00:09:54,391 --> 00:09:56,593
Not yet.
171
00:09:56,593 --> 00:10:01,909
These boxes have been with us for 20 years,
so it's taking a long time.
172
00:10:01,909 --> 00:10:04,148
Gosh.
173
00:10:04,148 --> 00:10:06,192
This is Hyun-yi's.
174
00:10:06,192 --> 00:10:09,303
I guess the kids' things are mixed in too.
175
00:10:09,303 --> 00:10:11,935
That's how old these are.
176
00:10:11,935 --> 00:10:16,815
We just left it behind
because we were too busy living life.
177
00:10:18,742 --> 00:10:21,862
I don't know why we lived
so hard and diligently.
178
00:10:21,862 --> 00:10:24,475
Honey.
179
00:10:28,934 --> 00:10:30,651
Who could it be?
180
00:10:31,805 --> 00:10:33,804
Hi, Mom and Dad.
181
00:10:33,804 --> 00:10:34,948
Are you here?
182
00:10:34,948 --> 00:10:36,947
You're finally here after finishing your work.
183
00:10:36,947 --> 00:10:40,800
I was a negligent child all this time.
184
00:10:42,064 --> 00:10:43,120
Did you have lunch?
185
00:10:43,120 --> 00:10:44,383
Not yet.
186
00:10:44,383 --> 00:10:45,451
Let's order in.
187
00:10:45,451 --> 00:10:47,059
Sounds good.
188
00:10:47,059 --> 00:10:50,153
I brought carrot cake that Mom likes.
189
00:10:50,153 --> 00:10:52,624
Thank you.
190
00:10:52,624 --> 00:10:53,889
Dad, what's that?
191
00:10:53,889 --> 00:10:56,838
This?
192
00:10:56,838 --> 00:10:58,822
Dad found it
while he was cleaning up our old boxes.
193
00:10:58,822 --> 00:11:01,213
Why is this here?
194
00:11:01,213 --> 00:11:05,266
This was mixed in with the boxes Hyun-yi
sent home when she got married.
195
00:11:05,266 --> 00:11:06,867
It's yours, though.
196
00:11:06,868 --> 00:11:09,757
Yeah, it's mine...
197
00:11:09,757 --> 00:11:12,431
but why did she send it to you instead of me?
198
00:11:12,432 --> 00:11:16,372
You fought and weren't talking back then.
199
00:11:49,695 --> 00:11:52,822
I'm a little late,
but congratulations on being selected.
200
00:11:52,822 --> 00:11:54,721
Your dream came true,
so enjoy this moment.
201
00:11:54,721 --> 00:11:57,826
Ohn Jung-sun.
202
00:12:19,038 --> 00:12:21,857
I like Yeouido.
203
00:12:21,857 --> 00:12:28,270
I said I'd dance at Yeouido Park
when I won the drama contest.
204
00:12:28,270 --> 00:12:32,480
But I don't think I'll have the chance.
205
00:12:48,673 --> 00:12:49,954
How is it?
206
00:12:49,954 --> 00:12:51,189
What?
207
00:12:51,189 --> 00:12:52,925
Is it appropriate for dancing?
208
00:12:52,926 --> 00:12:54,583
All of a sudden?
209
00:12:54,583 --> 00:12:58,279
Practice the dance you'll dance
when you win the contest.
210
00:12:58,279 --> 00:12:59,602
You're totally insane.
211
00:12:59,602 --> 00:13:01,442
You are not crazy yet?
212
00:13:01,442 --> 00:13:04,801
You can't succeed without
losing your mind.
213
00:13:04,801 --> 00:13:06,350
Who said I haven't lost it?
214
00:13:06,350 --> 00:13:09,137
I'm crazy too, you know.
215
00:13:09,137 --> 00:13:12,023
But I can't dance.
216
00:13:13,232 --> 00:13:15,255
Gosh.
217
00:13:50,257 --> 00:13:52,111
Why did you call me here?
218
00:13:52,111 --> 00:13:54,896
Did you talk to Hyun-soo about
signing with our company?
219
00:13:54,897 --> 00:13:56,578
How could I?
220
00:13:56,578 --> 00:13:58,456
Why can't you?
221
00:13:58,456 --> 00:14:01,338
Do you still have no influence over Hyun-soo?
222
00:14:01,338 --> 00:14:05,413
I do, but I don't want to use it.
223
00:14:05,413 --> 00:14:12,786
If you knew everything I did for you,
you wouldn't be saying that.
224
00:14:13,262 --> 00:14:17,271
I know you prevented
the blogger incident.
225
00:14:17,296 --> 00:14:20,433
I know most things you've done for me.
226
00:14:20,433 --> 00:14:23,370
It's a small world.
227
00:14:23,370 --> 00:14:24,598
But you can't do this for me?
228
00:14:24,598 --> 00:14:26,675
I'll do anything for you
if it's related to me.
229
00:14:26,676 --> 00:14:27,652
Really?
230
00:14:27,652 --> 00:14:28,998
Yeah, anything.
231
00:14:28,998 --> 00:14:30,786
Anything?
232
00:14:30,786 --> 00:14:33,099
You just said you'll do anything.
233
00:14:33,100 --> 00:14:34,970
I didn't expect to see you again.
234
00:14:34,970 --> 00:14:36,160
It's not even lunch time.
235
00:14:36,160 --> 00:14:38,968
You must be bored at work.
236
00:14:39,782 --> 00:14:40,964
I'm leaving now.
237
00:14:40,964 --> 00:14:41,986
I don't want to see you.
238
00:14:41,986 --> 00:14:42,802
Geez..
239
00:14:42,802 --> 00:14:44,017
"Geez"?
240
00:14:44,017 --> 00:14:46,157
I won't stop you from leaving anymore.
241
00:14:46,157 --> 00:14:50,190
It's up to you whether
or not you'll work with my company.
242
00:14:50,190 --> 00:14:51,232
Really?
243
00:14:51,232 --> 00:14:55,656
I was going to work with you
because I think you're the best.
244
00:14:55,656 --> 00:14:57,834
But if you think that way,
I'll have to change my mind.
245
00:14:57,834 --> 00:15:00,391
Hey, don't be like that.
246
00:15:00,392 --> 00:15:01,736
Stop teasing him.
247
00:15:01,736 --> 00:15:03,156
It's fun, though.
248
00:15:03,156 --> 00:15:04,354
I'm off.
249
00:15:04,355 --> 00:15:07,151
Have fun by yourselves.
250
00:15:07,151 --> 00:15:10,719
Submit your next script
by the end of the month.
251
00:15:11,814 --> 00:15:12,539
Bye, Jung-woo.
252
00:15:12,539 --> 00:15:13,463
Bye!
253
00:15:13,463 --> 00:15:15,339
Why would I do that?
254
00:15:15,339 --> 00:15:18,356
I haven't made up my mind yet.
255
00:15:24,167 --> 00:15:26,482
[My Love, Joon]
256
00:15:26,482 --> 00:15:28,858
Hi. I'm leaving now.
257
00:15:28,858 --> 00:15:32,815
I'm sorry, but I have to buy groceries,
so I have to go out.
258
00:15:32,816 --> 00:15:34,712
What's Jung-sun doing?
259
00:15:34,712 --> 00:15:37,276
Jung-sun's talking with Hyun-soo.
260
00:15:37,276 --> 00:15:39,002
Are you Jung-sun's assistant?
261
00:15:39,003 --> 00:15:40,579
Why would you do that?
262
00:15:40,579 --> 00:15:43,885
I am his assistant.
263
00:15:43,885 --> 00:15:48,629
I only have 10 minutes to see you,
but it's not possible, is it?
264
00:15:48,629 --> 00:15:51,816
Why wouldn't it be possible?
265
00:16:07,594 --> 00:16:09,005
Hey.
266
00:16:09,005 --> 00:16:12,304
Hey.
267
00:16:15,535 --> 00:16:18,856
You don't have to do that...
268
00:16:18,856 --> 00:16:22,584
It's okay. I can do it.
269
00:16:24,212 --> 00:16:27,466
I wanted to do it.
270
00:16:48,633 --> 00:16:50,819
Can you turn down the volume?
271
00:16:50,819 --> 00:16:54,188
Won-joon, how could you sleep
when I'm beside you?
272
00:16:54,188 --> 00:16:57,170
I'm sleepy because we're getting
too many customers these days.
273
00:16:57,170 --> 00:17:00,060
You've always had customers.
274
00:17:01,404 --> 00:17:04,608
I want to get out.
275
00:17:06,491 --> 00:17:11,225
Won-joon, lie back.
276
00:17:17,497 --> 00:17:20,238
You're so cute.
277
00:17:25,575 --> 00:17:27,739
I visited my mom and dad.
278
00:17:27,739 --> 00:17:31,857
I said you'd come over
for dinner this coming holiday.
279
00:17:31,857 --> 00:17:34,476
Shouldn't we tell them that we're getting married?
280
00:17:34,476 --> 00:17:36,618
That will lead to a formal procedure.
281
00:17:36,618 --> 00:17:38,344
But they could feel sad.
282
00:17:38,344 --> 00:17:40,654
They have the right to give their opinion.
283
00:17:40,654 --> 00:17:43,551
Mom and Dad won't oppose...
284
00:17:43,551 --> 00:17:48,447
but if they do, it won't affect our decision.
285
00:17:48,448 --> 00:17:52,615
It'd be better if they listen
to our decision over a casual meal.
286
00:17:52,615 --> 00:17:54,977
"This is a notification. Accept it?"
287
00:17:54,977 --> 00:17:58,204
I can take care of my parents.
288
00:17:58,204 --> 00:17:59,479
But what about you?
289
00:17:59,479 --> 00:18:03,443
My mom doesn't think marriage is
that important,so she'll be okay.
290
00:18:03,443 --> 00:18:05,328
But my father...
291
00:18:05,328 --> 00:18:09,074
I need to meet your father before the dinner.
292
00:18:10,916 --> 00:18:12,895
Do you hate that idea?
293
00:18:12,895 --> 00:18:15,799
No, it's something we have to do.
294
00:18:15,799 --> 00:18:17,393
Then it's decided.
295
00:18:17,393 --> 00:18:19,537
It's decided.
296
00:18:21,340 --> 00:18:22,533
Soo-jung.
297
00:18:22,534 --> 00:18:23,697
Yes?
298
00:18:23,697 --> 00:18:26,484
How long are we booked for?
299
00:18:26,484 --> 00:18:30,193
This week and next week are fully booked.
300
00:18:30,193 --> 00:18:32,459
But next, next Tuesday is free.
301
00:18:32,459 --> 00:18:34,579
Then don't accept any
reservations that day.
302
00:18:34,579 --> 00:18:35,547
Why not?
303
00:18:35,547 --> 00:18:38,276
I'm going to have a private gathering.
304
00:19:04,895 --> 00:19:08,474
I'm nervous.
305
00:19:08,474 --> 00:19:09,875
Don't be nervous.
306
00:19:09,875 --> 00:19:11,818
I'm right here.
307
00:19:11,818 --> 00:19:13,218
Okay.
20613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.