All language subtitles for Temperature of Love E20 (2 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,253 --> 00:00:02,838 Shouldn't you say a few words on a day like this? 2 00:00:02,838 --> 00:00:03,991 That's tacky. 3 00:00:03,991 --> 00:00:05,556 I'm not going to say anything. 4 00:00:05,556 --> 00:00:07,075 Geez, why not? 5 00:00:07,075 --> 00:00:08,101 Please listen to me just once. 6 00:00:08,101 --> 00:00:11,577 I just became a star director. 7 00:00:11,577 --> 00:00:16,600 In the Asian Drama Awards... both dramas were selected. 8 00:00:16,600 --> 00:00:17,842 Congratulations. 9 00:00:17,842 --> 00:00:20,785 Really? Amazing! 10 00:00:21,761 --> 00:00:24,952 Are we going abroad, then? 11 00:00:28,871 --> 00:00:32,113 This is Chef Ohn's special dish. 12 00:00:34,292 --> 00:00:35,987 It's fried chicken and beer. 13 00:00:35,987 --> 00:00:37,631 Tell him I said thank you. 14 00:00:37,631 --> 00:00:38,766 Tell him to come out. 15 00:00:38,766 --> 00:00:40,190 It'd be nice if we celebrated together. 16 00:00:40,190 --> 00:00:41,937 Sure. 17 00:00:41,938 --> 00:00:44,012 I'm already here. 18 00:00:45,192 --> 00:00:47,724 I will sit as the writer's boyfriend. 19 00:00:53,094 --> 00:00:55,328 Did you two fight? 20 00:00:55,328 --> 00:00:56,487 No. 21 00:00:56,487 --> 00:00:58,324 People do that when they fight. 22 00:00:58,324 --> 00:01:00,602 Pretend to be friendly in front of other people. 23 00:01:00,603 --> 00:01:02,388 It's not true, Mr. Park. 24 00:01:02,388 --> 00:01:04,678 Your reaction tells me otherwise. 25 00:01:04,678 --> 00:01:07,203 That's what I think too. 26 00:01:07,203 --> 00:01:08,602 Hey, in the bathroom earlier... 27 00:01:08,602 --> 00:01:09,364 What? 28 00:01:09,364 --> 00:01:10,437 What happened in the bathroom? 29 00:01:10,437 --> 00:01:12,358 What happened? 30 00:01:14,023 --> 00:01:15,886 I think we should toast. 31 00:01:15,886 --> 00:01:18,524 This isn't a good way to wrap it up. 32 00:01:20,621 --> 00:01:22,732 Everyone, let's live a good life. 33 00:01:22,732 --> 00:01:24,865 Take care of others from time to time too. 34 00:01:24,865 --> 00:01:25,577 Yes! 35 00:01:25,577 --> 00:01:27,867 Cheers! Cheers! 36 00:01:30,165 --> 00:01:31,294 I have to drive a car. 37 00:01:31,294 --> 00:01:32,435 I'll drive, then. 38 00:01:32,435 --> 00:01:34,255 I'll drive. It's my car. 39 00:01:34,255 --> 00:01:36,247 You never let me make you more comfortable. 40 00:01:36,248 --> 00:01:37,484 Get in. 41 00:01:37,484 --> 00:01:38,969 Can't we walk? 42 00:01:38,969 --> 00:01:40,521 I'll drive it over for you tomorrow. 43 00:01:40,521 --> 00:01:42,016 It's cold. 44 00:01:42,016 --> 00:01:44,298 Do you know this is my first time to see you after a week? 45 00:01:44,298 --> 00:01:46,047 Even though we live in the same area… 46 00:01:46,047 --> 00:01:47,919 I was really busy. 47 00:01:47,919 --> 00:01:51,170 You didn't see me when your show was airing either. 48 00:01:52,639 --> 00:01:54,054 Let's walk home. 49 00:01:54,054 --> 00:01:54,762 Are you satisfied? 50 00:01:54,762 --> 00:01:56,687 Not quite. 51 00:02:08,184 --> 00:02:08,959 What are you doing tomorrow? 52 00:02:08,959 --> 00:02:09,804 I'm cold. 53 00:02:09,804 --> 00:02:10,911 Don't be like that. 54 00:02:10,911 --> 00:02:12,061 What? 55 00:02:12,061 --> 00:02:14,657 I told you I wanted to drive. 56 00:02:14,657 --> 00:02:17,146 You must have gotten old. 57 00:02:17,146 --> 00:02:18,303 Why are you talking about my age? 58 00:02:18,304 --> 00:02:19,497 I am just sensitive to the cold weather. 59 00:02:19,497 --> 00:02:22,284 You weren't like that last year. 60 00:02:23,143 --> 00:02:25,604 We didn't spend last winter together. 61 00:02:25,604 --> 00:02:27,209 Who did you spend it with? 62 00:02:27,209 --> 00:02:29,521 How could you mistake me for her? 63 00:02:32,256 --> 00:02:33,759 Why are you laughing? 64 00:02:33,759 --> 00:02:35,878 I'm celebrating successfully making you jealous. 65 00:02:35,878 --> 00:02:39,065 Of all things to celebrate... 66 00:02:40,028 --> 00:02:41,902 It's really cold. 67 00:02:41,902 --> 00:02:43,617 Can I drink something warm before I go? 68 00:02:43,617 --> 00:02:48,041 No, I won't let you. 69 00:02:53,333 --> 00:02:54,614 What is it? 70 00:02:54,614 --> 00:02:55,617 It's a good thing. 71 00:02:55,617 --> 00:02:56,768 It's a good thing? 72 00:02:56,769 --> 00:02:58,463 Who is it? 73 00:02:58,463 --> 00:03:00,522 Let's go. 74 00:03:10,478 --> 00:03:13,444 I told you not to do that. 75 00:03:14,626 --> 00:03:17,215 Why not? I already did it. 76 00:03:17,215 --> 00:03:21,393 Hyun-soo probably saw. 77 00:03:22,034 --> 00:03:25,564 Your cheek. 78 00:03:25,564 --> 00:03:28,799 I told you not to do that. 79 00:03:50,397 --> 00:03:53,126 What are you doing? 80 00:03:53,126 --> 00:03:56,896 I'm looking at you. 81 00:04:00,533 --> 00:04:03,875 Why are you looking at me? 82 00:04:04,752 --> 00:04:10,091 If I go closer, you might hate it. 83 00:04:14,959 --> 00:04:18,003 You can come closer. 84 00:04:28,580 --> 00:04:30,425 How have you been? 85 00:04:30,425 --> 00:04:33,983 I haven't been doing well. 86 00:04:33,983 --> 00:04:35,530 Why not? 87 00:04:35,530 --> 00:04:39,339 Because you're not there. 88 00:04:39,339 --> 00:04:41,671 I can't forget you. 89 00:04:41,671 --> 00:04:45,957 It's weird. 90 00:04:45,958 --> 00:04:49,071 Don't feel burdened. 91 00:04:49,071 --> 00:04:52,630 You can do what you want. 92 00:05:39,352 --> 00:05:40,705 What's going on today? 93 00:05:40,705 --> 00:05:41,753 What's gotten into everyone? 94 00:05:41,754 --> 00:05:42,716 I know, right? 95 00:05:42,716 --> 00:05:44,308 "I know, right?" 96 00:05:44,308 --> 00:05:46,888 I told you we should drive. 97 00:05:46,888 --> 00:05:48,873 Look at what happened because we walked. 98 00:05:48,874 --> 00:05:50,618 Let's join them. 99 00:05:50,618 --> 00:05:51,959 Let's just do what other people do on a day like this. 100 00:05:51,959 --> 00:05:55,186 Why would we do what other people do? No way. 101 00:05:55,186 --> 00:05:57,006 Where are you going? 102 00:06:01,553 --> 00:06:04,818 I can't go home if he's there. 103 00:06:06,585 --> 00:06:08,313 What will you do? 104 00:06:08,313 --> 00:06:11,252 I have to go to work early because of the contract tomorrow. 105 00:06:11,252 --> 00:06:14,273 You can sleep here and leave early tomorrow morning. 106 00:06:14,273 --> 00:06:16,638 Do you think Joon-ha is still there? 107 00:06:16,638 --> 00:06:19,205 If he left, wouldn't you have gotten a call? 108 00:06:19,206 --> 00:06:21,490 You're right. 109 00:06:22,559 --> 00:06:26,858 How about... we move in together? 110 00:06:29,216 --> 00:06:34,227 If we live in the same house, we'll save on transportation time. 111 00:06:35,106 --> 00:06:38,055 Do you want to move in together just to save time? 112 00:06:38,055 --> 00:06:40,721 Does it sound like I want to move in together just to save time? 113 00:06:40,721 --> 00:06:45,559 No, I just wanted to hear you say it one more time. 114 00:06:45,559 --> 00:06:49,232 We couldn't even see each other when your drama aired. 115 00:06:49,232 --> 00:06:52,932 And you're going to start your next project right away. 116 00:06:52,932 --> 00:06:57,379 I don't want to have a wedding, though. 117 00:06:57,379 --> 00:06:59,367 Then? 118 00:07:00,471 --> 00:07:05,232 Can't we just eat a meal together with both families? 119 00:07:06,209 --> 00:07:09,289 Whatever you want. 120 00:07:09,289 --> 00:07:12,621 All I want is to live together with you. 121 00:07:13,930 --> 00:07:16,309 Okay. 122 00:07:33,762 --> 00:07:36,928 Take the next elevator. 123 00:07:37,243 --> 00:07:38,525 Really? 124 00:07:38,525 --> 00:07:39,837 Won't you regret it? 125 00:07:39,838 --> 00:07:44,023 Why are we meeting today? 126 00:07:44,023 --> 00:07:44,823 Get in. 127 00:07:44,823 --> 00:07:45,746 No, thanks. 128 00:07:45,746 --> 00:07:46,972 I'll take the next one. 129 00:07:46,973 --> 00:07:49,875 Hyun-soo! 130 00:07:49,875 --> 00:07:52,290 Get in. 131 00:07:52,290 --> 00:07:54,756 I'll do you a favor, then. 132 00:07:57,540 --> 00:07:58,559 Did you have breakfast? 133 00:07:58,559 --> 00:07:59,909 I'm not signing with you. 134 00:07:59,909 --> 00:08:02,380 Hyun-soo, don't be like that. 135 00:08:02,380 --> 00:08:07,007 As soon as I saw you closing the door, I lost all affection for you. 136 00:08:07,007 --> 00:08:09,957 You must have gotten a better offer from another company. 137 00:08:09,957 --> 00:08:14,718 I had a better offer right from the beginning. 138 00:08:18,659 --> 00:08:19,971 I feel so much better now. 139 00:08:19,971 --> 00:08:22,780 I wasn't sure how to turn you down. 140 00:08:22,780 --> 00:08:23,864 Bring us some tea. 141 00:08:23,864 --> 00:08:25,101 The best one. 142 00:08:25,101 --> 00:08:28,227 And bring some food too. 143 00:08:32,309 --> 00:08:37,011 Review it, and then we'll talk again. 144 00:08:37,011 --> 00:08:39,284 I'll take it for now since you're giving it to me. 145 00:08:39,284 --> 00:08:42,224 Why are you being like that when signing with us again is a given? 146 00:08:42,224 --> 00:08:44,129 Did we disappoint you somehow? 147 00:08:44,129 --> 00:08:46,698 I have no complaints about the company. 148 00:08:46,698 --> 00:08:51,025 But I'm not sure if it's right to continue to work at the same company. 149 00:08:51,025 --> 00:08:52,244 I'm thinking about it. 150 00:08:52,244 --> 00:08:53,925 Why are you thinking about that? 151 00:08:53,925 --> 00:08:55,902 We succeeded together. 152 00:08:55,903 --> 00:09:02,789 Because I succeeded, I have the right to choose failure. 153 00:09:08,463 --> 00:09:09,506 Hyun-soo. 154 00:09:09,506 --> 00:09:11,488 Hey, Hong-ah. 155 00:09:11,489 --> 00:09:13,808 Are you here about the contract too? 156 00:09:13,808 --> 00:09:14,846 Yeah. 157 00:09:14,846 --> 00:09:16,126 Are you going to sign with them? 158 00:09:16,126 --> 00:09:17,083 I don't know. 159 00:09:17,083 --> 00:09:17,987 What about you? 160 00:09:17,987 --> 00:09:20,158 I'm interested as long as I like the conditions. 161 00:09:20,158 --> 00:09:24,234 I see. 162 00:09:24,946 --> 00:09:27,243 Why are you reacting that way? 163 00:09:27,243 --> 00:09:30,122 I don't know. 164 00:09:30,122 --> 00:09:33,204 I know what you did last night. 165 00:09:35,426 --> 00:09:39,573 I'm off. 166 00:09:39,573 --> 00:09:42,331 Hyun-soo. 167 00:09:42,331 --> 00:09:44,168 Where are you going? 168 00:09:44,168 --> 00:09:46,429 To see my mom. 169 00:09:53,096 --> 00:09:54,391 Aren't you done yet? 170 00:09:54,391 --> 00:09:56,593 Not yet. 171 00:09:56,593 --> 00:10:01,909 These boxes have been with us for 20 years, so it's taking a long time. 172 00:10:01,909 --> 00:10:04,148 Gosh. 173 00:10:04,148 --> 00:10:06,192 This is Hyun-yi's. 174 00:10:06,192 --> 00:10:09,303 I guess the kids' things are mixed in too. 175 00:10:09,303 --> 00:10:11,935 That's how old these are. 176 00:10:11,935 --> 00:10:16,815 We just left it behind because we were too busy living life. 177 00:10:18,742 --> 00:10:21,862 I don't know why we lived so hard and diligently. 178 00:10:21,862 --> 00:10:24,475 Honey. 179 00:10:28,934 --> 00:10:30,651 Who could it be? 180 00:10:31,805 --> 00:10:33,804 Hi, Mom and Dad. 181 00:10:33,804 --> 00:10:34,948 Are you here? 182 00:10:34,948 --> 00:10:36,947 You're finally here after finishing your work. 183 00:10:36,947 --> 00:10:40,800 I was a negligent child all this time. 184 00:10:42,064 --> 00:10:43,120 Did you have lunch? 185 00:10:43,120 --> 00:10:44,383 Not yet. 186 00:10:44,383 --> 00:10:45,451 Let's order in. 187 00:10:45,451 --> 00:10:47,059 Sounds good. 188 00:10:47,059 --> 00:10:50,153 I brought carrot cake that Mom likes. 189 00:10:50,153 --> 00:10:52,624 Thank you. 190 00:10:52,624 --> 00:10:53,889 Dad, what's that? 191 00:10:53,889 --> 00:10:56,838 This? 192 00:10:56,838 --> 00:10:58,822 Dad found it while he was cleaning up our old boxes. 193 00:10:58,822 --> 00:11:01,213 Why is this here? 194 00:11:01,213 --> 00:11:05,266 This was mixed in with the boxes Hyun-yi sent home when she got married. 195 00:11:05,266 --> 00:11:06,867 It's yours, though. 196 00:11:06,868 --> 00:11:09,757 Yeah, it's mine... 197 00:11:09,757 --> 00:11:12,431 but why did she send it to you instead of me? 198 00:11:12,432 --> 00:11:16,372 You fought and weren't talking back then. 199 00:11:49,695 --> 00:11:52,822 I'm a little late, but congratulations on being selected. 200 00:11:52,822 --> 00:11:54,721 Your dream came true, so enjoy this moment. 201 00:11:54,721 --> 00:11:57,826 Ohn Jung-sun. 202 00:12:19,038 --> 00:12:21,857 I like Yeouido. 203 00:12:21,857 --> 00:12:28,270 I said I'd dance at Yeouido Park when I won the drama contest. 204 00:12:28,270 --> 00:12:32,480 But I don't think I'll have the chance. 205 00:12:48,673 --> 00:12:49,954 How is it? 206 00:12:49,954 --> 00:12:51,189 What? 207 00:12:51,189 --> 00:12:52,925 Is it appropriate for dancing? 208 00:12:52,926 --> 00:12:54,583 All of a sudden? 209 00:12:54,583 --> 00:12:58,279 Practice the dance you'll dance when you win the contest. 210 00:12:58,279 --> 00:12:59,602 You're totally insane. 211 00:12:59,602 --> 00:13:01,442 You are not crazy yet? 212 00:13:01,442 --> 00:13:04,801 You can't succeed without losing your mind. 213 00:13:04,801 --> 00:13:06,350 Who said I haven't lost it? 214 00:13:06,350 --> 00:13:09,137 I'm crazy too, you know. 215 00:13:09,137 --> 00:13:12,023 But I can't dance. 216 00:13:13,232 --> 00:13:15,255 Gosh. 217 00:13:50,257 --> 00:13:52,111 Why did you call me here? 218 00:13:52,111 --> 00:13:54,896 Did you talk to Hyun-soo about signing with our company? 219 00:13:54,897 --> 00:13:56,578 How could I? 220 00:13:56,578 --> 00:13:58,456 Why can't you? 221 00:13:58,456 --> 00:14:01,338 Do you still have no influence over Hyun-soo? 222 00:14:01,338 --> 00:14:05,413 I do, but I don't want to use it. 223 00:14:05,413 --> 00:14:12,786 If you knew everything I did for you, you wouldn't be saying that. 224 00:14:13,262 --> 00:14:17,271 I know you prevented the blogger incident. 225 00:14:17,296 --> 00:14:20,433 I know most things you've done for me. 226 00:14:20,433 --> 00:14:23,370 It's a small world. 227 00:14:23,370 --> 00:14:24,598 But you can't do this for me? 228 00:14:24,598 --> 00:14:26,675 I'll do anything for you if it's related to me. 229 00:14:26,676 --> 00:14:27,652 Really? 230 00:14:27,652 --> 00:14:28,998 Yeah, anything. 231 00:14:28,998 --> 00:14:30,786 Anything? 232 00:14:30,786 --> 00:14:33,099 You just said you'll do anything. 233 00:14:33,100 --> 00:14:34,970 I didn't expect to see you again. 234 00:14:34,970 --> 00:14:36,160 It's not even lunch time. 235 00:14:36,160 --> 00:14:38,968 You must be bored at work. 236 00:14:39,782 --> 00:14:40,964 I'm leaving now. 237 00:14:40,964 --> 00:14:41,986 I don't want to see you. 238 00:14:41,986 --> 00:14:42,802 Geez.. 239 00:14:42,802 --> 00:14:44,017 "Geez"? 240 00:14:44,017 --> 00:14:46,157 I won't stop you from leaving anymore. 241 00:14:46,157 --> 00:14:50,190 It's up to you whether or not you'll work with my company. 242 00:14:50,190 --> 00:14:51,232 Really? 243 00:14:51,232 --> 00:14:55,656 I was going to work with you because I think you're the best. 244 00:14:55,656 --> 00:14:57,834 But if you think that way, I'll have to change my mind. 245 00:14:57,834 --> 00:15:00,391 Hey, don't be like that. 246 00:15:00,392 --> 00:15:01,736 Stop teasing him. 247 00:15:01,736 --> 00:15:03,156 It's fun, though. 248 00:15:03,156 --> 00:15:04,354 I'm off. 249 00:15:04,355 --> 00:15:07,151 Have fun by yourselves. 250 00:15:07,151 --> 00:15:10,719 Submit your next script by the end of the month. 251 00:15:11,814 --> 00:15:12,539 Bye, Jung-woo. 252 00:15:12,539 --> 00:15:13,463 Bye! 253 00:15:13,463 --> 00:15:15,339 Why would I do that? 254 00:15:15,339 --> 00:15:18,356 I haven't made up my mind yet. 255 00:15:24,167 --> 00:15:26,482 [My Love, Joon] 256 00:15:26,482 --> 00:15:28,858 Hi. I'm leaving now. 257 00:15:28,858 --> 00:15:32,815 I'm sorry, but I have to buy groceries, so I have to go out. 258 00:15:32,816 --> 00:15:34,712 What's Jung-sun doing? 259 00:15:34,712 --> 00:15:37,276 Jung-sun's talking with Hyun-soo. 260 00:15:37,276 --> 00:15:39,002 Are you Jung-sun's assistant? 261 00:15:39,003 --> 00:15:40,579 Why would you do that? 262 00:15:40,579 --> 00:15:43,885 I am his assistant. 263 00:15:43,885 --> 00:15:48,629 I only have 10 minutes to see you, but it's not possible, is it? 264 00:15:48,629 --> 00:15:51,816 Why wouldn't it be possible? 265 00:16:07,594 --> 00:16:09,005 Hey. 266 00:16:09,005 --> 00:16:12,304 Hey. 267 00:16:15,535 --> 00:16:18,856 You don't have to do that... 268 00:16:18,856 --> 00:16:22,584 It's okay. I can do it. 269 00:16:24,212 --> 00:16:27,466 I wanted to do it. 270 00:16:48,633 --> 00:16:50,819 Can you turn down the volume? 271 00:16:50,819 --> 00:16:54,188 Won-joon, how could you sleep when I'm beside you? 272 00:16:54,188 --> 00:16:57,170 I'm sleepy because we're getting too many customers these days. 273 00:16:57,170 --> 00:17:00,060 You've always had customers. 274 00:17:01,404 --> 00:17:04,608 I want to get out. 275 00:17:06,491 --> 00:17:11,225 Won-joon, lie back. 276 00:17:17,497 --> 00:17:20,238 You're so cute. 277 00:17:25,575 --> 00:17:27,739 I visited my mom and dad. 278 00:17:27,739 --> 00:17:31,857 I said you'd come over for dinner this coming holiday. 279 00:17:31,857 --> 00:17:34,476 Shouldn't we tell them that we're getting married? 280 00:17:34,476 --> 00:17:36,618 That will lead to a formal procedure. 281 00:17:36,618 --> 00:17:38,344 But they could feel sad. 282 00:17:38,344 --> 00:17:40,654 They have the right to give their opinion. 283 00:17:40,654 --> 00:17:43,551 Mom and Dad won't oppose... 284 00:17:43,551 --> 00:17:48,447 but if they do, it won't affect our decision. 285 00:17:48,448 --> 00:17:52,615 It'd be better if they listen to our decision over a casual meal. 286 00:17:52,615 --> 00:17:54,977 "This is a notification. Accept it?" 287 00:17:54,977 --> 00:17:58,204 I can take care of my parents. 288 00:17:58,204 --> 00:17:59,479 But what about you? 289 00:17:59,479 --> 00:18:03,443 My mom doesn't think marriage is that important,so she'll be okay. 290 00:18:03,443 --> 00:18:05,328 But my father... 291 00:18:05,328 --> 00:18:09,074 I need to meet your father before the dinner. 292 00:18:10,916 --> 00:18:12,895 Do you hate that idea? 293 00:18:12,895 --> 00:18:15,799 No, it's something we have to do. 294 00:18:15,799 --> 00:18:17,393 Then it's decided. 295 00:18:17,393 --> 00:18:19,537 It's decided. 296 00:18:21,340 --> 00:18:22,533 Soo-jung. 297 00:18:22,534 --> 00:18:23,697 Yes? 298 00:18:23,697 --> 00:18:26,484 How long are we booked for? 299 00:18:26,484 --> 00:18:30,193 This week and next week are fully booked. 300 00:18:30,193 --> 00:18:32,459 But next, next Tuesday is free. 301 00:18:32,459 --> 00:18:34,579 Then don't accept any reservations that day. 302 00:18:34,579 --> 00:18:35,547 Why not? 303 00:18:35,547 --> 00:18:38,276 I'm going to have a private gathering. 304 00:19:04,895 --> 00:19:08,474 I'm nervous. 305 00:19:08,474 --> 00:19:09,875 Don't be nervous. 306 00:19:09,875 --> 00:19:11,818 I'm right here. 307 00:19:11,818 --> 00:19:13,218 Okay. 20613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.