Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,575 --> 00:00:12,664
Dios te salve María llena eres
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,059
de gracia el señor es contigo.
3
00:00:16,103 --> 00:00:20,453
Bendita tú eres entre todas las mujeres
4
00:00:21,760 --> 00:00:23,719
y bendito es el fruto
de tu vientre Jesús.
5
00:00:50,981 --> 00:00:52,529
Do you think we'll hit somewhere soon?
6
00:00:52,554 --> 00:00:54,706
I'm not trying to think at all.
7
00:00:54,837 --> 00:00:56,186
Maria's still following us.
8
00:00:56,317 --> 00:00:58,797
Ignore her.
9
00:00:58,928 --> 00:01:00,408
Are we near the old campgrounds?
10
00:01:03,846 --> 00:01:04,977
I don't know.
11
00:01:05,108 --> 00:01:06,414
Are we?
12
00:01:06,544 --> 00:01:07,937
I may know a place.
13
00:01:08,068 --> 00:01:12,289
Um, but we can only
stay there for, like, a night.
14
00:01:12,420 --> 00:01:13,856
Who lives there?
15
00:01:13,986 --> 00:01:18,208
This woman, uh, if she's still there.
16
00:01:18,339 --> 00:01:19,949
Well, if she's still there,
maybe she'll let us stay
17
00:01:20,080 --> 00:01:22,430
for more than one night,
and if she's not, well...
18
00:01:27,348 --> 00:01:28,914
What?
19
00:01:29,045 --> 00:01:31,091
She's, like, um... I don't know.
20
00:01:31,221 --> 00:01:33,615
She has, like, an intuition.
Like, um, a healer.
21
00:01:33,745 --> 00:01:35,312
You know, like, spells and stuff.
22
00:01:35,443 --> 00:01:38,010
Spells?
23
00:01:38,054 --> 00:01:40,143
Yeah, you know, like a bruja.
24
00:01:40,274 --> 00:01:42,798
Is that the bad kind of witch
or the good kind?
25
00:01:42,928 --> 00:01:45,017
There are no bad w... Never mind.
26
00:01:53,461 --> 00:01:55,332
I think this is the place.
27
00:01:55,463 --> 00:01:57,943
- You don't know?
- Shh!
28
00:01:58,074 --> 00:01:59,510
I've only heard stories.
29
00:02:02,818 --> 00:02:04,515
How the hell are we supposed to get in?
30
00:02:08,780 --> 00:02:10,304
Here.
31
00:02:13,220 --> 00:02:14,960
Good call.
32
00:02:34,806 --> 00:02:38,201
Crazy. You'd barely even know
there's a house behind these walls.
33
00:02:56,698 --> 00:02:59,309
Ahora y en la hora de nuestra muerte.
34
00:02:59,353 --> 00:03:00,615
Amén.
35
00:03:25,161 --> 00:03:27,424
Sorry.
36
00:03:38,870 --> 00:03:41,308
Hello?
37
00:03:41,438 --> 00:03:42,570
Is anyone there?
38
00:04:39,191 --> 00:04:40,541
- Oh! Sorry.
- Jesus.
39
00:04:40,671 --> 00:04:42,804
Doña Alma?
40
00:04:53,815 --> 00:04:55,817
What the hell was that?
41
00:04:55,947 --> 00:04:57,079
Leave!
42
00:04:57,209 --> 00:04:58,950
No, please.
43
00:04:59,081 --> 00:05:01,518
I... We do not want to hurt you.
44
00:05:01,649 --> 00:05:03,041
I used to live nearby.
45
00:05:03,172 --> 00:05:05,522
Nobody lives nearby.
46
00:05:05,653 --> 00:05:09,613
I know someone that used to come to you
for candles and tinctures.
47
00:05:09,744 --> 00:05:11,180
Maria?
48
00:05:13,356 --> 00:05:14,966
We... We just need somewhere to stay.
49
00:05:15,097 --> 00:05:16,968
Just for the night.
50
00:05:17,099 --> 00:05:19,014
Well, you cannot stay here.
51
00:05:38,642 --> 00:05:39,687
Sí.
52
00:05:42,429 --> 00:05:43,778
Thank you.
53
00:05:43,908 --> 00:05:45,345
Thank you.
54
00:05:45,475 --> 00:05:46,955
The bathroom is there.
55
00:05:47,085 --> 00:05:48,173
Go wash up.
56
00:05:48,304 --> 00:05:50,393
Okay. The... The water works?
57
00:06:06,583 --> 00:06:08,368
- Maria.
- Sí.
58
00:06:08,498 --> 00:06:10,587
I have a hard time believing that.
59
00:06:24,122 --> 00:06:26,037
She... She said that you were a healer
60
00:06:26,168 --> 00:06:27,952
and that you could help us.
61
00:06:34,829 --> 00:06:37,658
Go wash up.
62
00:06:37,788 --> 00:06:39,268
Thank you.
63
00:07:04,859 --> 00:07:07,775
I have some spare blankets
you can take when you leave.
64
00:07:10,604 --> 00:07:13,694
Sorry, but I just gotta ask.
65
00:07:13,824 --> 00:07:17,306
Why?
66
00:07:17,437 --> 00:07:18,960
Where are we supposed to go?
67
00:07:21,179 --> 00:07:22,616
We came all this way.
68
00:07:25,140 --> 00:07:27,272
I'm not sure why you did that.
69
00:07:27,403 --> 00:07:29,100
What are we supposed
to do tomorrow night?
70
00:07:29,231 --> 00:07:30,406
Or the night after?
71
00:07:30,537 --> 00:07:32,669
Eric... No, it's true.
72
00:07:32,800 --> 00:07:34,715
It's freezing out there.
73
00:07:34,845 --> 00:07:37,021
We almost died.
74
00:07:37,065 --> 00:07:39,023
We willdie.Stop.
75
00:07:39,154 --> 00:07:42,766
You have all this space,
and it's just us two.
76
00:07:42,897 --> 00:07:44,812
We don't need much.
77
00:07:47,118 --> 00:07:50,208
No.
78
00:07:50,339 --> 00:07:51,819
Seriously?
79
00:07:54,343 --> 00:07:55,605
You're just gonna...
80
00:07:55,736 --> 00:07:58,434
You're just gonna give us
a death sentence?
81
00:07:58,565 --> 00:07:59,827
Hmm?
82
00:07:59,957 --> 00:08:02,307
We're all heading in that direction.
83
00:08:02,438 --> 00:08:04,440
Yeah, well, we don't have to yet.
84
00:08:07,356 --> 00:08:08,879
Váyanse.
85
00:08:08,923 --> 00:08:11,360
Por favor.
86
00:09:05,790 --> 00:09:09,790
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
87
00:10:23,927 --> 00:10:26,626
A real fireplace.
88
00:10:26,756 --> 00:10:30,455
I mean, this house is something.
89
00:10:30,586 --> 00:10:33,633
Imagine in the spring and the
summer what we could do with it.
90
00:10:35,635 --> 00:10:37,941
Just because she's dead,
91
00:10:38,072 --> 00:10:41,684
it doesn't mean we can take this house.
92
00:10:41,815 --> 00:10:45,470
We're not... We're not taking anything.
93
00:10:45,609 --> 00:10:47,480
She's gone.
94
00:10:47,603 --> 00:10:50,780
It's messed up,
but we're protected by stone.
95
00:10:50,911 --> 00:10:52,913
You know? No one could hear us.
96
00:10:52,956 --> 00:10:55,567
No stink of the sonámbulos.
97
00:10:55,698 --> 00:10:57,787
It's like a little fortress.
98
00:10:57,918 --> 00:11:01,922
You know, we can't just
leave it sitting here.
99
00:11:02,052 --> 00:11:04,272
Gotta reframe how
you're thinking about it.
100
00:11:06,709 --> 00:11:08,189
Hey, hey.
101
00:11:11,192 --> 00:11:14,021
She fell, Dali.
102
00:11:23,160 --> 00:11:27,382
Do you think she'd want to come
back as one of those things?
103
00:11:27,512 --> 00:11:29,253
No.
104
00:11:29,384 --> 00:11:31,212
It's sad, but...
105
00:11:31,342 --> 00:11:32,953
we've been on the run from the dead
106
00:11:33,083 --> 00:11:35,999
almost as long as we've been together.
107
00:11:36,130 --> 00:11:37,740
Shitty things happen now.
108
00:11:42,049 --> 00:11:46,314
So, what, does that mean
we gotta stop living?
109
00:11:46,444 --> 00:11:47,794
No.
110
00:11:53,538 --> 00:11:56,193
Dali, will you settle down with me
111
00:11:56,324 --> 00:11:57,891
in this sick-ass house
112
00:11:58,021 --> 00:12:01,459
and do nothing for forever?
113
00:12:01,590 --> 00:12:03,810
We could even snore
as loud as we want to.
114
00:12:03,940 --> 00:12:06,551
It was your snoring,
and it almost got us killed.
115
00:12:06,682 --> 00:12:08,118
Ah, yeah, yeah, yeah.
116
00:12:12,862 --> 00:12:14,603
Never had a place of our own.
117
00:13:19,886 --> 00:13:21,931
Dios te salve María llena eres
118
00:13:21,975 --> 00:13:23,672
de gracia el señor es contigo.
119
00:13:23,715 --> 00:13:26,022
Bendita tú eres entre todas las mujeres
120
00:13:26,066 --> 00:13:30,722
y bendito es el fruto
de tu vientre Jesús.
121
00:13:30,766 --> 00:13:32,899
Esta es mi casa.
122
00:13:36,467 --> 00:13:38,600
Eric, did you say something?
123
00:13:38,730 --> 00:13:40,123
What?
124
00:13:42,299 --> 00:13:44,084
Yeah, I said, "What?"
125
00:14:14,897 --> 00:14:16,464
¡Hola, guapo!
126
00:14:23,732 --> 00:14:25,255
Who's there?
127
00:14:33,524 --> 00:14:35,048
Hello?
128
00:14:46,973 --> 00:14:48,800
Wow.
129
00:14:48,931 --> 00:14:50,367
Hey, bud.
130
00:14:50,498 --> 00:14:52,195
How long you been in there?
131
00:14:52,326 --> 00:14:53,631
You hungry?
132
00:14:53,762 --> 00:14:54,850
All right.
133
00:14:54,981 --> 00:14:58,158
Let me see where your food is.
134
00:14:58,288 --> 00:14:59,289
There we go.
135
00:14:59,420 --> 00:15:02,510
That's fine.
136
00:15:02,640 --> 00:15:04,816
Okay.
137
00:15:04,947 --> 00:15:05,992
What's up?
138
00:15:06,122 --> 00:15:07,732
Here you go.
139
00:15:09,343 --> 00:15:12,346
That's fine.
140
00:15:12,476 --> 00:15:13,869
What's your name?
141
00:15:14,000 --> 00:15:16,959
Oh, no, wait. Don't tell me.
Let me guess.
142
00:15:17,090 --> 00:15:18,265
Eladio?
143
00:15:18,395 --> 00:15:19,962
No?
144
00:15:20,093 --> 00:15:21,877
It's probably Brad, then.
145
00:15:22,008 --> 00:15:23,139
I know. How about you keep eating.
146
00:15:23,270 --> 00:15:24,924
Just tell me later, huh?
147
00:15:24,967 --> 00:15:26,316
Tengo frío.
148
00:15:26,447 --> 00:15:27,535
You're cold?
149
00:15:27,665 --> 00:15:31,234
All right. I got you.
150
00:15:31,365 --> 00:15:33,280
Stop! Stop!
151
00:15:33,410 --> 00:15:36,065
Oh, oh, okay, okay, okay, okay.
152
00:15:38,502 --> 00:15:40,113
Wow.
153
00:15:42,593 --> 00:15:44,247
Hey, look what I found.
154
00:15:46,032 --> 00:15:47,207
He's cute, right?
155
00:15:47,250 --> 00:15:49,774
iHola guapo!
156
00:15:49,905 --> 00:15:53,126
Do birds eat guisado?
157
00:15:53,256 --> 00:15:54,431
Oh, no, you don't want it?
158
00:15:54,562 --> 00:15:56,085
All right. Well...
159
00:15:59,654 --> 00:16:01,221
You're not that hungry, huh?
160
00:16:01,351 --> 00:16:02,962
All right. To the cage you go.
161
00:16:15,322 --> 00:16:18,151
This lady had... She had everything.
162
00:16:20,849 --> 00:16:23,417
Yeah, she must've
known something we didn't.
163
00:16:23,547 --> 00:16:24,766
Well, she definitely didn't "know"
164
00:16:24,896 --> 00:16:27,899
what was gonna happen tonight.
165
00:16:28,030 --> 00:16:29,249
That was a joke.
166
00:16:29,379 --> 00:16:30,380
Awful, awful joke.
167
00:16:30,511 --> 00:16:31,816
I'm sorry.
168
00:16:31,947 --> 00:16:34,819
We have to be careful about what we say.
169
00:16:34,950 --> 00:16:36,343
Because it's bad energy.
170
00:16:36,473 --> 00:16:39,563
Yeah, it's only bad
if you believe it's bad.
171
00:16:39,694 --> 00:16:41,304
That was a joke.
172
00:16:48,790 --> 00:16:50,270
You all right?
173
00:16:55,275 --> 00:16:57,625
It's just this house.
174
00:16:57,755 --> 00:16:59,888
How come you didn't tell me
about this place?
175
00:17:02,760 --> 00:17:06,590
Well, I mean, I wasn't not telling you.
176
00:17:06,721 --> 00:17:07,939
I just...
177
00:17:08,070 --> 00:17:09,550
I forgot.
178
00:17:09,680 --> 00:17:11,073
And a lot was happening.
179
00:17:13,902 --> 00:17:17,558
You know? We were surviving.
180
00:17:17,688 --> 00:17:19,212
Right.
181
00:17:19,342 --> 00:17:21,214
Yeah, we're surviving.
182
00:17:21,344 --> 00:17:24,217
Definitely gotta remember that.
183
00:17:24,347 --> 00:17:25,870
Yeah.
184
00:17:26,001 --> 00:17:27,394
We're lucky to have each other.
185
00:17:30,440 --> 00:17:31,659
Mm, sexy.
186
00:17:31,789 --> 00:17:33,400
Ew, stop.
187
00:17:37,404 --> 00:17:40,059
Hey. No. What are you doing?
188
00:17:40,189 --> 00:17:41,625
What does it look like I'm doing?
189
00:17:41,756 --> 00:17:43,105
No, Eric.
190
00:17:43,236 --> 00:17:44,541
This is her bed.
191
00:17:44,672 --> 00:17:47,066
It's just a regular mattress.
192
00:17:48,632 --> 00:17:50,634
Come on. The other rooms
in this house are tiny.
193
00:17:50,765 --> 00:17:52,767
I mean, you can go sleep
in there if you want,
194
00:17:52,897 --> 00:17:55,987
'cause you're tiny, but...
195
00:17:56,118 --> 00:17:59,382
I don't want you to.
196
00:17:59,513 --> 00:18:02,298
Come on. It's a real bed.
197
00:18:02,429 --> 00:18:05,780
Not even a little tempted?
198
00:18:05,910 --> 00:18:08,870
Come on.
199
00:18:09,000 --> 00:18:10,176
Yes.
200
00:18:10,306 --> 00:18:11,612
I want you close.
201
00:18:14,615 --> 00:18:16,965
Is your talking friend
gonna be joining us?
202
00:18:17,096 --> 00:18:20,447
Oh, Paco? Nah.
203
00:18:20,577 --> 00:18:23,624
- Paco?
- Yes, after my sister's dog.
204
00:18:23,754 --> 00:18:25,539
Aw.
205
00:18:25,669 --> 00:18:28,629
I hope Paco's just surviving out there.
206
00:18:28,759 --> 00:18:32,328
Paco was a pug with one eye
and a fall clothing collection.
207
00:18:32,459 --> 00:18:34,591
There's no way.
208
00:18:34,722 --> 00:18:36,985
He, for sure, peaced.
209
00:18:37,116 --> 00:18:39,335
Mm.
210
00:18:39,466 --> 00:18:44,340
You know, there's a bathtub
with hot water
211
00:18:44,471 --> 00:18:47,517
that's big enough for the two of us.
212
00:18:47,648 --> 00:18:50,303
All right, well,
I like where your head's at.
213
00:18:53,567 --> 00:18:55,308
Ooh! Hot!
214
00:19:07,058 --> 00:19:08,277
Eric!
215
00:19:08,408 --> 00:19:10,018
Eric.
216
00:19:20,550 --> 00:19:22,248
Doña Alma?
217
00:19:32,823 --> 00:19:34,434
Señora.
218
00:21:48,350 --> 00:21:50,439
See? It's fine.
219
00:21:50,570 --> 00:21:53,268
It was just a dream, Dali.
220
00:21:53,399 --> 00:21:54,965
A nightmare.
221
00:21:55,096 --> 00:21:58,969
Yeah, but she was there...
Right there... in the wall.
222
00:22:01,015 --> 00:22:02,495
Right there?
223
00:22:02,625 --> 00:22:04,192
You sure it was Maria?
224
00:22:04,323 --> 00:22:07,543
Yeah.
225
00:22:07,674 --> 00:22:09,632
Well, it's freezing. We should...
226
00:22:09,763 --> 00:22:12,505
We should go back up, okay?
227
00:22:12,635 --> 00:22:14,942
I'm sorry that, uh,
I made you sleep on that bed.
228
00:22:15,072 --> 00:22:17,161
I know you were uncomfortable.
229
00:22:17,292 --> 00:22:19,468
I'll switch it out.
230
00:22:19,599 --> 00:22:22,515
How are you so relaxed?
231
00:22:22,645 --> 00:22:25,866
'Cause I got some good sleep.
232
00:22:25,996 --> 00:22:28,303
You know, how about you rest,
I'll go raid the chicken coop?
233
00:22:28,434 --> 00:22:30,784
Make us some eggs.
234
00:22:30,914 --> 00:22:32,568
All right.
235
00:24:33,515 --> 00:24:34,560
You okay?
236
00:24:34,690 --> 00:24:38,738
Um, I just feel... cooped up.
237
00:24:38,868 --> 00:24:42,350
Like I'm waiting to be attacked
or something.
238
00:24:42,481 --> 00:24:43,656
You want me to come with you?
239
00:24:43,786 --> 00:24:45,658
No.
240
00:24:45,788 --> 00:24:48,399
Fine. I'm just trying to help.
241
00:24:48,530 --> 00:24:51,446
Yeah, you're always trying to help.
242
00:24:51,577 --> 00:24:53,274
What does that mean?
243
00:24:59,410 --> 00:25:03,023
It's nothing. I'm sorry.
244
00:25:06,896 --> 00:25:08,202
That's cute.
245
00:25:10,291 --> 00:25:11,597
I'm gonna go for a walk.
246
00:25:11,727 --> 00:25:15,078
And I'll stay within the walls.
247
00:25:15,209 --> 00:25:16,863
Since when do you believe in God?
248
00:25:20,606 --> 00:25:22,216
Since today.
249
00:25:32,835 --> 00:25:34,750
Rosas.
250
00:25:34,794 --> 00:25:37,492
Tengo frío.
251
00:25:37,623 --> 00:25:39,407
You got your blanket, bud.
252
00:25:39,450 --> 00:25:41,061
Tengo frío.
253
00:25:45,805 --> 00:25:47,894
All right.
254
00:25:47,937 --> 00:25:50,505
Tengo frío, tengo frío, tengo frío.
255
00:25:52,768 --> 00:25:54,248
Cold.
256
00:26:00,254 --> 00:26:01,690
Don't hurt me.
257
00:26:07,043 --> 00:26:09,089
Don't hurt me.
258
00:26:09,219 --> 00:26:11,787
Why are you saying that? Huh?
259
00:26:11,918 --> 00:26:15,225
Why would I hurt you? Right?
260
00:26:15,356 --> 00:26:16,487
Now be quiet.
261
00:26:21,188 --> 00:26:22,363
¡Hola guapo! Tengo frío.
262
00:26:22,493 --> 00:26:23,669
Cold, cold, cold!
263
00:26:23,799 --> 00:26:26,802
Shh!
264
00:26:26,933 --> 00:26:29,109
What did you do?
265
00:26:38,597 --> 00:26:40,555
Esta es mi tierra.
266
00:26:49,390 --> 00:26:51,784
Esta es mi tierra.
267
00:27:18,071 --> 00:27:20,421
Ahora y en la hora de nuestra muerte.
268
00:27:52,496 --> 00:27:54,934
If he doesn't shut the hell up,
I swear to God...
269
00:27:55,064 --> 00:27:56,762
You'll what?
270
00:28:02,768 --> 00:28:05,031
Can I tell you something?
271
00:28:05,161 --> 00:28:08,904
Mm-hmm.
272
00:28:09,035 --> 00:28:11,646
I've been hearing whispers.
273
00:28:11,777 --> 00:28:13,343
Whispers?
274
00:28:13,474 --> 00:28:18,442
Yeah. And, uh, sometimes, um...
275
00:28:18,697 --> 00:28:20,089
I'll see things.
276
00:28:22,831 --> 00:28:24,528
Don't look at me like that.
277
00:28:24,659 --> 00:28:27,270
It's not weird that I don't
think it's right to be here.
278
00:28:27,401 --> 00:28:29,055
It's weird that you do.
279
00:28:29,185 --> 00:28:30,970
Maybe you should "reframe."
280
00:28:31,100 --> 00:28:32,841
No, I don't think it's weird.
281
00:28:32,972 --> 00:28:34,451
I'm just more focused on the fact
282
00:28:34,582 --> 00:28:38,542
that you think you're seeing things.
283
00:28:38,673 --> 00:28:40,283
I'm not crazy.
284
00:28:40,414 --> 00:28:41,894
I know that.
285
00:28:46,333 --> 00:28:47,813
Can I ask you something?
286
00:28:50,206 --> 00:28:52,252
Are you glad that she died?
287
00:28:52,382 --> 00:28:53,949
What?
288
00:28:54,080 --> 00:28:55,603
It's just a question.
289
00:28:55,734 --> 00:28:58,824
I mean, we're in her house.
290
00:28:58,954 --> 00:29:02,131
Eating her food.
291
00:29:02,262 --> 00:29:03,306
You can tell me.
292
00:29:03,437 --> 00:29:04,655
I want to know.
293
00:29:04,786 --> 00:29:06,396
Are you serious?
294
00:29:06,527 --> 00:29:09,182
This is our house, Idalia.
295
00:29:09,312 --> 00:29:10,661
Things have changed.
296
00:29:10,792 --> 00:29:14,187
People take what's in front
of them. That's it.
297
00:29:14,317 --> 00:29:15,492
End of story.
298
00:29:15,623 --> 00:29:16,842
All right?
299
00:29:16,885 --> 00:29:18,060
IHola guapo!
300
00:29:24,135 --> 00:29:28,375
Look, I'm sorry. I...
301
00:29:28,505 --> 00:29:29,942
Come here.
302
00:29:49,962 --> 00:29:53,530
Look, we... we can leave
if you really want to.
303
00:29:53,661 --> 00:29:56,185
All right, but just don't...
304
00:29:56,316 --> 00:29:59,667
Just don't put all of this
on me, all right?
305
00:29:59,798 --> 00:30:01,234
Okay.
306
00:30:02,888 --> 00:30:05,064
- I'm sorry.
- I'm sorry.
307
00:30:22,211 --> 00:30:24,648
Ow!
308
00:30:24,673 --> 00:30:25,842
Idalia, what the hell?
309
00:30:25,867 --> 00:30:28,609
I thought you...
310
00:30:28,739 --> 00:30:30,176
Thought what?
311
00:30:30,306 --> 00:30:32,700
I th...
312
00:30:34,571 --> 00:30:36,878
I thought nothing.
Is that what you wanna hear?
313
00:30:42,797 --> 00:30:45,365
I'm packing, and we're leaving
first thing.
314
00:30:45,495 --> 00:30:46,932
At least, I am.
315
00:31:59,569 --> 00:32:00,614
What did you do?
316
00:32:00,744 --> 00:32:01,963
Shut up!
317
00:32:02,094 --> 00:32:04,487
I have you trapped, you little shit!
318
00:32:07,447 --> 00:32:08,839
Aah!
319
00:32:37,477 --> 00:32:39,000
What did you do?
320
00:33:16,995 --> 00:33:18,909
Hello?
321
00:33:19,040 --> 00:33:21,260
Oh, thank God, Eric.
322
00:33:21,390 --> 00:33:22,565
I-Is that you?
323
00:33:22,696 --> 00:33:23,827
It's me, Eric.
324
00:33:23,958 --> 00:33:25,351
Maria.
325
00:33:27,962 --> 00:33:30,573
Maria? Let me in.
326
00:33:30,704 --> 00:33:33,098
I can't.
327
00:33:33,228 --> 00:33:34,316
You're dead.
328
00:33:34,341 --> 00:33:36,082
Yes, you can!
329
00:33:41,149 --> 00:33:43,325
Please just...
330
00:33:43,456 --> 00:33:46,502
find someplace else.
331
00:33:46,633 --> 00:33:48,722
You can't be serious.
332
00:33:48,852 --> 00:33:51,203
Somewhere else?
333
00:33:51,333 --> 00:33:53,901
I walked all the way here.
334
00:33:54,032 --> 00:33:56,208
This is insane!
335
00:33:56,338 --> 00:33:58,384
Is Idalia in there?
336
00:33:58,514 --> 00:34:00,429
Idalia!
337
00:34:00,560 --> 00:34:02,170
Idalia!
338
00:34:02,301 --> 00:34:04,042
She did this to me.
339
00:34:04,172 --> 00:34:07,219
You know she did, Eric.
340
00:34:07,349 --> 00:34:10,352
Get her.
341
00:34:10,483 --> 00:34:11,962
We ca... We can't...
We can't let you in there.
342
00:34:12,093 --> 00:34:15,140
Look at me, Eric.
343
00:34:15,270 --> 00:34:16,750
We can all share.
344
00:34:21,624 --> 00:34:23,104
We can all share.
345
00:34:44,647 --> 00:34:46,084
What are you doing? What are you doing?!
346
00:34:46,214 --> 00:34:47,476
That's Maria.
347
00:34:47,501 --> 00:34:49,497
It's the lady from the... She's alive.
348
00:34:49,522 --> 00:34:51,176
You both will pay for what you've done!
349
00:34:51,306 --> 00:34:52,829
Come on.
350
00:34:52,960 --> 00:34:55,571
She's alive, Dali. She's alive.
351
00:34:55,702 --> 00:34:57,530
- We should have...
- No.
352
00:34:57,660 --> 00:34:59,009
We should've helped her.
I should've helped her.
353
00:34:59,140 --> 00:35:01,011
- No.
- I...
354
00:35:01,142 --> 00:35:03,884
I saw her... I saw her down the road...
355
00:35:04,014 --> 00:35:05,320
Eric, look at me... on the way up here.
356
00:35:05,451 --> 00:35:09,237
Look at me.
Eric, she wasn't alive, okay?
357
00:35:09,368 --> 00:35:10,456
Do you understand?
358
00:35:10,586 --> 00:35:11,674
What?
359
00:35:11,718 --> 00:35:13,850
That was a Sonámbulo. Okay?
360
00:35:13,875 --> 00:35:15,175
We're seeing things.
361
00:35:17,854 --> 00:35:20,596
No. You... You felt...
362
00:35:20,727 --> 00:35:22,120
You felt her.
363
00:35:22,250 --> 00:35:23,730
- No.
- She followed us.
364
00:35:23,860 --> 00:35:25,384
Eric! Let me in!
365
00:35:25,514 --> 00:35:27,255
You can hear her right now! You can...
366
00:35:27,386 --> 00:35:30,519
Eric, no, Eric, it's in your head, okay?
367
00:35:30,650 --> 00:35:31,955
We're hearing things.
368
00:35:32,086 --> 00:35:34,393
That was a Sonámbulo, and I killed it.
369
00:35:34,523 --> 00:35:37,004
It's dead.
370
00:35:47,014 --> 00:35:49,364
You're the one seeing things!
Not... Not me.
371
00:35:49,495 --> 00:35:51,323
No, Eric, it's in your head.
372
00:35:51,453 --> 00:35:53,455
I'm not seeing things, Dali.
373
00:35:53,586 --> 00:35:54,935
Don't put... Don't...
Don't put... Stop...
374
00:35:55,065 --> 00:35:56,676
Don't start planting seeds in my head!
375
00:35:56,806 --> 00:35:58,634
I'm not. I swear.
376
00:35:58,765 --> 00:36:00,767
No, no, no, no, no.
377
00:36:15,651 --> 00:36:17,087
Here.
378
00:36:21,135 --> 00:36:23,398
The hell did you put in that?
379
00:36:23,529 --> 00:36:25,357
It tastes weird. What'd you...
380
00:36:25,487 --> 00:36:27,185
What'd you do, huh?
381
00:36:27,315 --> 00:36:29,230
Are you really asking me that?
382
00:36:29,361 --> 00:36:31,363
Feel like I can't trust you anymore.
383
00:36:31,406 --> 00:36:34,279
You can't trust me?
384
00:36:35,715 --> 00:36:36,803
All right?
385
00:36:36,933 --> 00:36:38,587
Answer me this, huh?
386
00:36:38,718 --> 00:36:41,024
Answer me this.
387
00:36:41,155 --> 00:36:43,766
Maria? You said that you...
388
00:36:43,810 --> 00:36:47,901
You ran into the Sonámbulos
looking for food with her, huh?
389
00:36:48,031 --> 00:36:49,337
That she broke her ankle.
390
00:36:49,468 --> 00:36:52,688
Oh. What?
391
00:36:52,819 --> 00:36:54,255
You don't believe me now?
392
00:36:56,649 --> 00:36:59,782
'Cause you were more than
willing to defend me.
393
00:36:59,913 --> 00:37:01,523
What does that mean, huh?
394
00:37:01,654 --> 00:37:03,221
They were friends of Maria,
395
00:37:03,351 --> 00:37:05,223
and they were asking questions.
396
00:37:05,353 --> 00:37:07,094
Yeah, 'cause they didn't believe you!
397
00:37:07,225 --> 00:37:08,965
They didn't believe you!
398
00:37:09,096 --> 00:37:12,186
And I was trying to have your back.
399
00:37:12,317 --> 00:37:14,797
And the guns that you got off them?
400
00:37:14,928 --> 00:37:16,756
Was that just an added bonus?
401
00:37:20,890 --> 00:37:22,457
We should have never come here
402
00:37:22,588 --> 00:37:23,763
because this place is making us
turn on each other.
403
00:37:23,893 --> 00:37:25,286
Then why'd you even bring it up?!
404
00:37:25,417 --> 00:37:27,177
Because it was only supposed
to be one night!
405
00:37:27,202 --> 00:37:28,255
And then... And then...
406
00:37:28,280 --> 00:37:29,526
Esta es mi tierra.
407
00:37:29,551 --> 00:37:31,597
Damn.
408
00:37:31,727 --> 00:37:34,730
Don't go. Don't... Idalia!
409
00:37:34,755 --> 00:37:35,775
Idalia!
410
00:37:35,800 --> 00:37:37,019
Hello?
411
00:37:40,736 --> 00:37:42,695
You're not real!
412
00:37:42,738 --> 00:37:44,392
Ayúdala, Idalia.
413
00:37:46,438 --> 00:37:48,353
This place is ours now!
414
00:38:10,244 --> 00:38:13,334
Idalia.
415
00:38:13,465 --> 00:38:14,988
Help us.
416
00:39:24,710 --> 00:39:28,104
Where did you... What... What happened?
417
00:39:28,235 --> 00:39:30,280
They're... They're all down there.
418
00:39:30,411 --> 00:39:31,543
Who? Everyone.
419
00:39:31,673 --> 00:39:32,935
Everyone that we've ever met.
420
00:39:33,066 --> 00:39:36,374
Everyone that... That you...
421
00:39:36,504 --> 00:39:40,203
Me... Me... Me, what?
422
00:39:40,334 --> 00:39:43,903
I didn't do anything.
We did everything together.
423
00:39:44,033 --> 00:39:45,774
All we did was survive, Idalia.
424
00:39:45,905 --> 00:39:48,995
That's it.
425
00:39:49,125 --> 00:39:50,649
Doña Alma...
426
00:39:50,779 --> 00:39:53,826
Doña Alma knows,
and she's doing this to us.
427
00:39:53,956 --> 00:39:55,610
And we deserve it.
428
00:39:55,741 --> 00:39:58,047
Stop... Stop saying that!
429
00:40:00,963 --> 00:40:04,097
This is just a place, Idalia!
430
00:40:06,055 --> 00:40:08,101
This is just a place!
431
00:40:08,231 --> 00:40:10,756
Idalia, stop it! It's just a place!
432
00:40:10,886 --> 00:40:12,279
No, it's not me!
433
00:40:12,410 --> 00:40:13,672
Stop! It's all in your head!
434
00:40:13,802 --> 00:40:15,021
No! Stop it!
435
00:40:15,151 --> 00:40:16,283
No! It's not!
436
00:40:16,414 --> 00:40:18,198
No! Idalia, stop it!
437
00:40:18,328 --> 00:40:20,156
It's not me! Stop it!
438
00:40:20,287 --> 00:40:22,115
It's not me!
439
00:40:30,210 --> 00:40:32,342
We're sorry. We're sorry!
440
00:40:32,473 --> 00:40:33,866
We're sorry!
441
00:40:33,996 --> 00:40:35,345
We're sorry!
442
00:40:35,476 --> 00:40:36,738
We're sorry.
443
00:40:36,869 --> 00:40:38,653
We're sorry.
444
00:41:24,177 --> 00:41:25,395
It's us.
445
00:41:30,183 --> 00:41:31,837
We gotta go. We gotta go!
446
00:41:35,884 --> 00:41:37,016
Go!
447
00:41:48,201 --> 00:41:49,507
You said she would never come back.
448
00:41:49,637 --> 00:41:51,073
She hit her head. I didn't think.
449
00:41:51,204 --> 00:41:52,684
- You never think.
- Don't blame me for this.
450
00:41:52,814 --> 00:41:53,859
We're only here 'cause of you.
451
00:41:53,989 --> 00:41:55,991
Ha!
452
00:41:56,122 --> 00:41:57,297
Stop, Idalia, stop!
453
00:41:57,427 --> 00:41:59,212
I said it wasn't me!
454
00:41:59,342 --> 00:42:01,083
Shh!
455
00:42:09,265 --> 00:42:11,703
Get out of my house!
456
00:42:13,269 --> 00:42:16,142
What are you doing?!
457
00:42:16,167 --> 00:42:17,335
Eric, stop!
458
00:42:17,360 --> 00:42:19,319
It's you, Dali, not me!
459
00:42:19,449 --> 00:42:21,234
Aaah!
460
00:42:24,280 --> 00:42:26,892
Eric, stop!
461
00:42:31,418 --> 00:42:33,681
It's all in your head, Idalia!
462
00:42:33,812 --> 00:42:35,944
No, it's not! It's you!
463
00:42:36,075 --> 00:42:37,729
It's all in your head!
464
00:42:37,859 --> 00:42:40,166
Let go of me!
465
00:42:40,296 --> 00:42:41,559
Eric, stop!
466
00:42:41,704 --> 00:42:44,664
Idalia, no! Sto...
467
00:42:58,663 --> 00:43:00,534
Santa María, Madre de Dios,
468
00:43:00,578 --> 00:43:02,144
ruega por nosotros pecadores,
469
00:43:02,188 --> 00:43:04,407
ahora y en la hora de nuestra muerta.
470
00:43:04,451 --> 00:43:05,452
Amén.
471
00:43:19,810 --> 00:43:23,810
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
29879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.