All language subtitles for Still 17 EP15 (3 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,641 --> 00:00:04,641 Seo Ri. 2 00:00:11,412 --> 00:00:12,652 Are you the man... 3 00:00:14,351 --> 00:00:16,052 who caused the accident? 4 00:00:27,131 --> 00:00:28,261 I'm sorry. 5 00:00:30,261 --> 00:00:32,771 - I'm sorry. - Why did you do that? 6 00:00:33,532 --> 00:00:35,741 Because of you, my friend and I... 7 00:00:35,741 --> 00:00:36,771 I'm sorry. 8 00:00:37,341 --> 00:00:38,471 I'm so sorry. 9 00:00:39,241 --> 00:00:40,341 Thank you... 10 00:00:42,141 --> 00:00:44,042 for waking up. 11 00:00:45,381 --> 00:00:47,511 I went to turn myself in after hearing you had woken up. 12 00:00:47,952 --> 00:00:50,021 But I thought I should apologize first. 13 00:00:50,481 --> 00:00:52,521 What difference would that make? 14 00:00:52,751 --> 00:00:54,692 You apologizing won't bring back my friend... 15 00:00:54,692 --> 00:00:56,361 or let me get all those years back. 16 00:00:56,861 --> 00:00:59,861 I won't accept an apology just to help you feel better. 17 00:01:00,361 --> 00:01:03,202 I'm sorry. I'm so sorry. 18 00:01:03,731 --> 00:01:07,032 Just before I drove that day, 19 00:01:12,042 --> 00:01:13,312 I drank. 20 00:01:17,141 --> 00:01:20,582 I'm reminded of her whenever it rains 21 00:01:20,582 --> 00:01:23,681 I was too drunk to make sure that everything was secure. 22 00:01:24,422 --> 00:01:25,952 I only found out later... 23 00:01:26,721 --> 00:01:28,861 that I caused the accident when I saw the news coverage. 24 00:01:34,131 --> 00:01:35,131 Ma'am! 25 00:01:35,131 --> 00:01:37,202 Some people died, and some got hurt. 26 00:01:37,562 --> 00:01:39,631 I did something so awful. 27 00:01:40,131 --> 00:01:42,442 I saw it with my own eyes. 28 00:01:43,302 --> 00:01:45,271 What I did was beyond terrible. 29 00:01:46,572 --> 00:01:47,971 I got so scared. 30 00:01:50,341 --> 00:01:51,750 I didn't have the courage to confess. 31 00:01:52,751 --> 00:01:53,812 Then, 32 00:01:54,952 --> 00:01:56,521 I heard one of the injured students... 33 00:01:58,021 --> 00:01:59,621 fell in a coma. 34 00:01:59,621 --> 00:02:00,952 It looks like a shock. 35 00:02:01,251 --> 00:02:04,591 Please save my niece. Hurry. Save Seo Ri. 36 00:02:11,771 --> 00:02:14,571 What do we do? My poor Seo Ri. 37 00:02:21,111 --> 00:02:22,141 I'm sorry. 38 00:02:23,042 --> 00:02:25,511 Thank you for waking up. 39 00:02:27,152 --> 00:02:30,082 Since when was I abandoned that you paid for the bills? 40 00:02:30,851 --> 00:02:33,192 You must know everything if you were watching. 41 00:02:34,021 --> 00:02:36,561 When did my uncle and aunt leave me? 42 00:02:37,462 --> 00:02:38,691 I'm not sure about that. 43 00:02:40,162 --> 00:02:41,532 After you were transferred to the rehabilitation center, 44 00:02:42,361 --> 00:02:44,661 your family didn't show up for a while. 45 00:02:45,501 --> 00:02:47,702 We can't just watch her like this. 46 00:02:48,442 --> 00:02:50,841 It's been two months since her guardians stopped coming. 47 00:02:53,741 --> 00:02:56,812 We can't keep treating her when no one's paying for it. 48 00:02:59,981 --> 00:03:01,281 That's when I thought... 49 00:03:02,481 --> 00:03:05,120 it would be the only way for me to beg pardon. 50 00:03:06,091 --> 00:03:08,292 If you didn't drink in the first place, 51 00:03:09,422 --> 00:03:11,391 my friend would still be alive. 52 00:03:12,162 --> 00:03:14,692 I would've never fallen into a coma either. 53 00:03:14,932 --> 00:03:18,101 My uncle and aunt would still be with me right now. 54 00:03:18,601 --> 00:03:20,202 Why did you do that? 55 00:03:20,832 --> 00:03:23,802 You shouldn't drink and drive. 56 00:03:23,802 --> 00:03:27,241 Why did you do that? Why? Why? Why? 57 00:03:27,241 --> 00:03:28,341 Seo Ri. 58 00:03:29,141 --> 00:03:31,851 I'm sorry. I'm really sorry. 59 00:03:33,052 --> 00:03:34,111 I'm sorry. 60 00:03:36,182 --> 00:03:37,481 Jennifer... 61 00:03:40,292 --> 00:03:41,652 Jennifer. 62 00:03:41,652 --> 00:03:42,861 Jennifer. 63 00:03:43,221 --> 00:03:46,391 Kim Tae Jin. 64 00:03:48,361 --> 00:03:51,161 You must know that name, don't you? 65 00:03:51,771 --> 00:03:52,832 I'm sure you do. 66 00:03:53,731 --> 00:03:56,572 It's the person you killed. 67 00:03:57,641 --> 00:03:59,212 You killed him. 68 00:04:00,011 --> 00:04:01,212 You killed my husband. 69 00:04:02,412 --> 00:04:06,152 If it wasn't for you... If only you hadn't done that... 70 00:04:07,011 --> 00:04:08,952 My husband. 71 00:04:10,121 --> 00:04:11,182 My... 72 00:04:12,521 --> 00:04:13,552 child. 73 00:04:17,521 --> 00:04:18,591 My... 74 00:04:19,462 --> 00:04:21,562 child... 75 00:04:27,971 --> 00:04:29,042 I'm sorry. 76 00:04:29,771 --> 00:04:30,841 I'm sorry. 77 00:04:34,141 --> 00:04:35,241 I'm sorry. 78 00:04:36,812 --> 00:04:37,981 Jennifer. 79 00:04:47,552 --> 00:04:50,621 Listen carefully. Guess what song this is. 80 00:04:58,971 --> 00:05:00,572 Isn't it just a lullaby? 81 00:05:02,942 --> 00:05:04,001 What is this? 82 00:05:05,442 --> 00:05:07,841 Am I becoming a dad? 83 00:05:09,782 --> 00:05:12,111 You're so beautiful. I love you. 84 00:05:12,111 --> 00:05:13,981 Stop it, Tae Jin. 85 00:05:13,981 --> 00:05:18,082 I'm a dad. I'm going to be a dad! Yes! 86 00:05:44,981 --> 00:05:46,712 Aside from your friend, 87 00:05:48,011 --> 00:05:49,782 someone else died. 88 00:05:51,021 --> 00:05:52,251 That person... 89 00:05:55,091 --> 00:05:56,761 was my husband. 90 00:05:59,231 --> 00:06:02,462 Losing my husband was an accident, 91 00:06:04,662 --> 00:06:05,770 but I killed... 92 00:06:07,501 --> 00:06:09,042 my child. 93 00:06:12,511 --> 00:06:15,912 I couldn't fight the depression I was in. 94 00:06:17,212 --> 00:06:20,010 I couldn't handle my emotions. 95 00:06:21,682 --> 00:06:22,682 I... 96 00:06:23,481 --> 00:06:25,421 wasn't okay. 97 00:06:27,591 --> 00:06:30,521 Gosh, you're getting all wet. You should take this. 98 00:06:34,861 --> 00:06:36,532 You should stay out of the rain here. 99 00:06:37,101 --> 00:06:38,932 Make sure to use the umbrella later. 100 00:06:38,932 --> 00:06:42,042 That day, someone I didn't know... 101 00:06:42,702 --> 00:06:45,471 helped me. Thanks to him, 102 00:06:48,011 --> 00:06:49,212 I was... 103 00:06:49,481 --> 00:06:50,510 Sorry. 104 00:06:50,511 --> 00:06:52,682 I was able to find a way to withstand it all. 105 00:06:52,682 --> 00:06:54,182 (Hyein Library) 106 00:06:54,981 --> 00:07:00,152 Whenever I was home, I thought of my husband and my child. 107 00:07:01,821 --> 00:07:03,422 I couldn't keep it together. 108 00:07:05,491 --> 00:07:07,330 That's why I went out to read. 109 00:07:10,362 --> 00:07:11,432 I... 110 00:07:12,231 --> 00:07:14,031 don't have the right to be okay. 111 00:07:17,471 --> 00:07:21,212 I don't deserve to miss anything. 112 00:07:22,612 --> 00:07:23,741 I don't have the right... 113 00:07:24,581 --> 00:07:26,311 to have my own house... 114 00:07:27,011 --> 00:07:28,352 or a family. 115 00:07:30,221 --> 00:07:32,291 I don't deserve them all. 116 00:07:38,862 --> 00:07:40,462 It's okay, Seo Ri. 117 00:07:42,462 --> 00:07:45,771 - I'm always... - It's fine to be not okay today. 118 00:07:45,771 --> 00:07:49,702 For today, it's okay to be not okay. 119 00:08:09,622 --> 00:08:11,321 (Haemun Police Station) 120 00:08:12,031 --> 00:08:14,261 I came to turn myself in. 121 00:08:23,902 --> 00:08:25,811 It really feels like fall now. 122 00:08:28,511 --> 00:08:30,981 No matter how painful a moment may be, 123 00:08:31,241 --> 00:08:33,352 it'll all pass. 124 00:08:36,881 --> 00:08:38,790 It's up to you... 125 00:08:39,092 --> 00:08:41,520 whether you ignore it and leave it as a regret, 126 00:08:42,121 --> 00:08:44,221 or whether you make it into a memory you want... 127 00:08:44,221 --> 00:08:45,932 to look back on. 128 00:08:48,031 --> 00:08:51,731 Someone I really like told me this. Isn't it nice? 129 00:08:54,571 --> 00:08:55,842 Now that I think about it, 130 00:08:56,271 --> 00:08:58,971 I had a lot of conversations with you here. 131 00:09:00,642 --> 00:09:02,741 For a long time, I had my heart closed... 132 00:09:02,741 --> 00:09:04,811 and my eyes covered. 133 00:09:06,182 --> 00:09:09,521 However, thanks to your words, 134 00:09:10,852 --> 00:09:13,692 I was able to find courage, and I changed. 135 00:09:15,821 --> 00:09:18,531 Even if you speak so coldly, you can't hide it. 136 00:09:19,231 --> 00:09:21,731 It's clear that you're a warm person. 137 00:09:21,731 --> 00:09:24,301 I can see and feel it. 138 00:09:28,501 --> 00:09:31,372 I'm glad that I got to meet you. 139 00:09:32,571 --> 00:09:33,741 Thank you... 140 00:09:34,672 --> 00:09:36,041 for being by my side. 141 00:09:38,511 --> 00:09:40,452 You deserve... 142 00:09:40,981 --> 00:09:43,251 to laugh if you're happy and cry if you're sad. 143 00:09:43,251 --> 00:09:45,050 I hope you'll do that now. 144 00:09:45,622 --> 00:09:48,891 I hope you no longer hide your emotions. 145 00:09:53,432 --> 00:09:56,261 I'll be off now to prepare for a cheerful tomorrow. 146 00:10:23,521 --> 00:10:25,161 (Gook Mi Hyun) 147 00:10:26,561 --> 00:10:27,592 Take this. 148 00:10:28,402 --> 00:10:31,132 You should take it. Grab a cab and ask the driver to take you... 149 00:10:31,132 --> 00:10:32,330 to the hotel we're staying at. 150 00:10:32,331 --> 00:10:34,531 I don't want you wandering all by yourself if you ever get lost. 151 00:10:35,741 --> 00:10:38,672 If you have this, you'll be able to find us again. 152 00:10:38,672 --> 00:10:39,771 So keep it safe. 153 00:10:41,372 --> 00:10:42,810 They told me we'd get to meet again. 154 00:10:59,862 --> 00:11:00,962 What are you doing? 155 00:11:06,071 --> 00:11:07,771 That's why I threw it away earlier. 156 00:11:09,501 --> 00:11:12,372 I didn't want to have hope and think that I'd be able to meet them again. 157 00:11:13,971 --> 00:11:15,741 But I don't think I can throw it away. 158 00:11:18,712 --> 00:11:20,581 I look so foolish, don't I? 159 00:11:22,251 --> 00:11:23,251 No. 160 00:11:48,511 --> 00:11:49,581 Hey, lady. 161 00:11:50,811 --> 00:11:52,682 Are you going back to work today? 162 00:11:52,682 --> 00:11:53,712 Yes. 163 00:11:54,251 --> 00:11:56,251 Gosh, what's with you? 164 00:11:57,422 --> 00:12:01,392 Do you feel too sorry to even look me in the eye? 165 00:12:02,362 --> 00:12:03,592 Are you serious? 166 00:12:03,791 --> 00:12:05,731 Are you really going to make a big deal out of this? 167 00:12:07,231 --> 00:12:08,761 Come on, answer me. 168 00:12:10,331 --> 00:12:11,402 No. 169 00:12:13,872 --> 00:12:15,771 But why are you leaving so early? 170 00:12:15,771 --> 00:12:18,372 I need to get ready for the next race starting today. 171 00:12:18,471 --> 00:12:20,672 Oh, right. I saw you rowing that day at the race, 172 00:12:20,672 --> 00:12:23,081 and you were really good. 173 00:12:23,081 --> 00:12:24,182 You came in first place. 174 00:12:25,551 --> 00:12:27,182 Gosh, it's no big deal. 175 00:12:27,412 --> 00:12:31,051 I'm just the best rower in the country. 176 00:12:31,652 --> 00:12:33,321 I'm so impressed. 177 00:12:33,321 --> 00:12:36,061 Are you also thinking about winning the next race? 178 00:12:36,061 --> 00:12:38,261 Gosh, why bother thinking too much? 179 00:12:38,592 --> 00:12:40,862 Did you forget about Bruce Lee's quote? 180 00:12:41,092 --> 00:12:42,702 Don't think, feel! 181 00:12:43,031 --> 00:12:45,132 I just need to follow my instincts. 182 00:12:45,132 --> 00:12:46,901 It's F, E, E, L. 183 00:12:46,971 --> 00:12:48,971 Hey, you know the correct spelling now. 184 00:12:48,971 --> 00:12:50,872 The one in your room says, "Fil". 185 00:12:51,001 --> 00:12:52,511 Gosh, that's just... 186 00:12:52,741 --> 00:12:55,612 I just did that to make you laugh. 187 00:12:55,781 --> 00:12:57,212 Why would I not know the spelling? 188 00:12:57,212 --> 00:12:59,652 It seems like you really didn't. 189 00:13:02,281 --> 00:13:04,622 I thought you were a really nice person, 190 00:13:04,622 --> 00:13:06,050 but you're way too sharp. 191 00:13:08,462 --> 00:13:11,061 I really need to go now. See you later at home. 192 00:13:13,592 --> 00:13:14,831 Chan. 193 00:13:16,561 --> 00:13:17,602 Today, 194 00:13:17,602 --> 00:13:19,300 - Don't think, feel! - Don't think, feel! 195 00:13:20,531 --> 00:13:21,632 See you. 196 00:13:30,912 --> 00:13:32,652 - Hey, Yoo... - Chan! 197 00:13:32,912 --> 00:13:35,452 - Hey, you guys. - You seem really relieved. 198 00:13:35,452 --> 00:13:37,221 - Did something good happen? - I can guess what happened. 199 00:13:37,221 --> 00:13:38,521 He must've pooped really well. 200 00:13:38,892 --> 00:13:40,692 Don't start the day talking about poop. 201 00:13:40,692 --> 00:13:41,692 Plus, you're wrong. 202 00:13:42,122 --> 00:13:44,962 Aren't those medals getting a bit too heavy now? 203 00:13:45,261 --> 00:13:46,761 - Not at all. - No way. 204 00:13:47,991 --> 00:13:50,531 Really? Then how about winning another one? 205 00:13:50,531 --> 00:13:52,372 Yes, let's win another medal. 206 00:13:52,372 --> 00:13:55,070 - Our senior year isn't over yet. - Should we go for it? 207 00:13:55,071 --> 00:13:57,241 - Let's win a medal! - Let's win a medal! 208 00:13:57,241 --> 00:13:58,271 Let's go! 209 00:13:59,872 --> 00:14:01,212 A hospital concert? 210 00:14:01,781 --> 00:14:04,681 The size doesn't matter. I like the purpose of it. I'm in. 211 00:14:04,682 --> 00:14:07,481 Then I'll think of an idea and do a rough sketch. 212 00:14:07,481 --> 00:14:08,521 Okay. 213 00:14:08,721 --> 00:14:10,652 We all took a good rest, 214 00:14:10,652 --> 00:14:12,152 so let's start working again. 215 00:14:12,152 --> 00:14:13,192 - Okay. - Okay. 216 00:14:14,892 --> 00:14:16,221 Hey, you practically kissed Seo Ri. 217 00:14:16,362 --> 00:14:18,290 She drank that earlier. 218 00:14:18,291 --> 00:14:20,362 What's wrong with drinking my girlfriend's water? 219 00:14:20,962 --> 00:14:24,561 Woo Jin, stop talking so seriously when you're joking around. 220 00:14:24,561 --> 00:14:25,872 He's not joking. 221 00:14:27,071 --> 00:14:29,301 What? Why are her cheeks so red? 222 00:14:29,971 --> 00:14:30,971 My gosh. 223 00:14:31,071 --> 00:14:32,412 Are you really dating? 224 00:14:32,412 --> 00:14:36,811 I can't believe you didn't know. How slow-witted are you? 225 00:14:37,712 --> 00:14:40,152 Wait. I'm the one who hired him. 226 00:14:40,152 --> 00:14:41,212 Darn it. 227 00:14:41,212 --> 00:14:43,081 You guys are really a couple? 228 00:14:44,422 --> 00:14:45,892 Gosh, this is unbelievable. 229 00:14:45,892 --> 00:14:48,521 I thought you kind of had feelings for me. 230 00:14:48,521 --> 00:14:50,692 Hey, Hyun. Don't you dare covet her. 231 00:14:50,692 --> 00:14:53,291 I mean, she was really caring every time she looked at me. 232 00:14:53,291 --> 00:14:54,561 You really can't be more wrong. 233 00:14:55,331 --> 00:14:59,271 Gosh, I actually thought Hee Su and Woo Jin would end up together. 234 00:14:59,271 --> 00:15:01,031 So I can't believe you two are... 235 00:15:01,031 --> 00:15:02,771 Who are you to decide whom I'm going to end up with? 236 00:15:02,771 --> 00:15:04,271 And why would I date Woo Jin? 237 00:15:04,741 --> 00:15:06,712 Well, Seo Ri, I mean... 238 00:15:06,712 --> 00:15:10,781 It doesn't mean your boyfriend is weird or anything. 239 00:15:10,781 --> 00:15:12,452 It just means that we wouldn't be a good couple. 240 00:15:12,882 --> 00:15:14,882 I wasn't badmouthing him, so don't get me wrong. 241 00:15:17,081 --> 00:15:20,192 No one can predict what might happen between a man and a woman. 242 00:15:20,352 --> 00:15:22,021 I really thought she liked me. 243 00:15:22,791 --> 00:15:23,892 She likes me. 244 00:15:27,392 --> 00:15:28,962 I'm contacting you after seeing the flyer. 245 00:15:29,162 --> 00:15:30,902 Are you looking for the couple that used to live... 246 00:15:30,902 --> 00:15:32,571 at the house that had the pink crape myrtle? 247 00:15:34,231 --> 00:15:35,702 What's wrong? 248 00:15:36,442 --> 00:15:39,142 Gook Mi Hyun. I used to work at a nearby mart, 249 00:15:39,142 --> 00:15:40,511 so I clearly remember her name. 250 00:15:40,571 --> 00:15:42,511 "Gook" isn't a common last name. 251 00:15:44,382 --> 00:15:45,681 Do you want to save points? 252 00:15:46,112 --> 00:15:47,612 The last four digits of your number is... 253 00:15:47,612 --> 00:15:49,221 - It's 31... - 77. 254 00:15:49,251 --> 00:15:51,382 You're Gook Mi Hyun. Do you want these delivered? 255 00:15:51,382 --> 00:15:53,491 Yes, I live up on the hill... 256 00:15:53,491 --> 00:15:54,952 Street 13, the house with the pink crape myrtle? 257 00:15:55,962 --> 00:15:57,391 - That's right. - She came... 258 00:15:57,392 --> 00:15:59,061 once every 2 to 3 days for many years. 259 00:15:59,132 --> 00:16:00,132 So of course, I remember her. 260 00:16:00,531 --> 00:16:03,031 She frequently had her groceries delivered to her house. 261 00:16:03,231 --> 00:16:06,372 We're aware that she moved 11 years ago. 262 00:16:06,702 --> 00:16:08,172 Do you know what happened after that? 263 00:16:08,172 --> 00:16:10,471 The last thing I heard about them... 264 00:16:11,301 --> 00:16:13,172 was that they got a divorce. 265 00:16:14,471 --> 00:16:16,212 They got divorced? 266 00:16:16,212 --> 00:16:18,182 I'm not the one who saw them, 267 00:16:18,182 --> 00:16:20,481 but a neighbor told me that she saw them coming out... 268 00:16:20,481 --> 00:16:22,122 of the Family Court. 269 00:16:22,481 --> 00:16:24,981 And she told me that it seemed like they got a divorce. 270 00:16:30,021 --> 00:16:32,161 (K and J Trading, Bankrupt) 271 00:16:32,162 --> 00:16:34,531 Her uncle was probably the owner of the house. 272 00:16:34,531 --> 00:16:36,531 So I wonder why her aunt sold it. 273 00:16:38,331 --> 00:16:39,471 I can't believe this. 274 00:16:40,001 --> 00:16:41,901 They loved each other so much. 275 00:16:42,241 --> 00:16:43,540 Why did they get divorced? 276 00:16:44,202 --> 00:16:46,241 There's something I didn't tell you... 277 00:16:46,912 --> 00:16:49,142 because I didn't want to confuse you... 278 00:16:49,142 --> 00:16:50,981 when I wasn't even that sure about it. 279 00:16:53,352 --> 00:16:56,581 (K and J Trading, Bankrupt) 280 00:16:58,592 --> 00:17:00,651 Why did my uncle's company go bankrupt? 281 00:17:03,561 --> 00:17:04,892 (Property Contract) 282 00:17:05,432 --> 00:17:07,092 (Gook Mi Hyun) 283 00:17:07,092 --> 00:17:09,261 Why did my aunt sell this house? 284 00:17:09,501 --> 00:17:10,662 I think this might have... 285 00:17:10,662 --> 00:17:13,070 something to do with their divorce... 286 00:17:13,070 --> 00:17:16,241 and the fact that I saw your uncle on the day of the accident. 287 00:17:16,872 --> 00:17:18,872 But of course, it's all just assumptions. 288 00:17:20,040 --> 00:17:21,511 It must be because of me. 289 00:17:21,981 --> 00:17:24,612 I heard people get tired when they take care of someone for too long. 290 00:17:24,842 --> 00:17:27,682 Maybe they both got tired of taking care of me at the hospital. 291 00:17:28,050 --> 00:17:29,281 What if my uncle's company went bankrupt... 292 00:17:29,281 --> 00:17:31,321 and they had to sell the house because of the hospital fees? 293 00:17:31,321 --> 00:17:34,221 My gosh, I think it might've been because of me. 294 00:17:34,221 --> 00:17:35,791 Stop blaming yourself. 295 00:17:35,962 --> 00:17:37,692 We can't be sure of anything yet. 296 00:17:37,991 --> 00:17:40,031 Don't be too hard on yourself. Okay? 297 00:17:44,662 --> 00:17:45,932 I get it now. 298 00:17:46,731 --> 00:17:50,541 My aunt isn't related to me by blood, 299 00:17:50,541 --> 00:17:53,241 so she didn't want anything to do with me when I was in a coma. 300 00:17:54,071 --> 00:17:56,981 Yes, that's totally understandable. 301 00:17:57,212 --> 00:17:58,751 But then, what about my uncle? 302 00:17:58,981 --> 00:18:00,912 He went bankrupt and got divorced. 303 00:18:01,682 --> 00:18:03,852 I wonder how he's even getting by. 304 00:18:06,051 --> 00:18:07,721 I'm so worried. 305 00:18:08,962 --> 00:18:12,761 I want to meet my aunt. She's the only person I can ask. 306 00:18:13,791 --> 00:18:16,861 You might end up getting hurt. 307 00:18:18,061 --> 00:18:19,231 I don't care... 308 00:18:19,702 --> 00:18:21,672 as long as I get to find out how my uncle's doing. 309 00:18:28,981 --> 00:18:30,081 (Closed) 310 00:18:30,081 --> 00:18:31,851 She must've thought I might visit. 311 00:18:32,251 --> 00:18:34,912 She probably closed it because she didn't want to see me. 312 00:18:35,781 --> 00:18:38,351 Wait here. Let me ask around. 313 00:18:38,622 --> 00:18:39,852 Take me with you. 314 00:18:48,902 --> 00:18:50,402 Can I ask you something? 315 00:18:50,402 --> 00:18:53,571 Do you know since when that flower shop's been closed? 316 00:18:53,571 --> 00:18:54,932 Do you know since when... 317 00:18:54,932 --> 00:18:56,642 - that flower shop's been closed? - No, not really. 318 00:18:56,642 --> 00:18:59,771 Do you know since when that flower shop's been closed? 319 00:19:01,342 --> 00:19:02,642 Thank you. 320 00:19:12,422 --> 00:19:13,791 That day when she saw me... 321 00:19:15,261 --> 00:19:17,561 That's probably when she closed the flower shop. 322 00:19:20,162 --> 00:19:22,531 She could've at least told me how my uncle's doing. 323 00:19:24,202 --> 00:19:25,771 That's the least she could've done. 324 00:19:33,041 --> 00:19:34,442 Let's try to find a way. 325 00:19:34,771 --> 00:19:36,481 I'm sure we'll find a way somehow. 326 00:19:54,192 --> 00:19:55,602 Seo Ri. 327 00:20:05,412 --> 00:20:06,872 Auntie. 328 00:20:09,712 --> 00:20:11,412 You woke up. 329 00:20:35,172 --> 00:20:36,942 (Still 17) 330 00:20:37,241 --> 00:20:38,872 I told them to abandon you. 331 00:20:38,872 --> 00:20:41,712 Resent me, not them. 332 00:20:41,842 --> 00:20:44,382 All she's worried about is her uncle. 333 00:20:44,541 --> 00:20:47,011 I met my uncle. 334 00:20:47,311 --> 00:20:50,651 I thought you'd be by my side once you woke up. 335 00:20:51,152 --> 00:20:53,392 What did he order from the jewelry shop? 336 00:20:53,791 --> 00:20:55,821 - No way. - It's from Director Rin Kim. 337 00:20:56,162 --> 00:20:57,561 What's there to think about? 338 00:20:57,791 --> 00:20:59,932 You were going to study abroad in Berlin anyway. 339 00:20:59,932 --> 00:21:00,991 What? 23887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.