All language subtitles for Still 17 EP15 (1 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:04,630 Gong Woo Jin. 2 00:00:06,871 --> 00:00:07,871 His name was... 3 00:00:09,671 --> 00:00:11,341 Gong Woo Jin. 4 00:00:14,480 --> 00:00:15,640 What if... 5 00:00:18,951 --> 00:00:20,481 What if that's not all? 6 00:00:21,650 --> 00:00:23,720 What if what you knew... 7 00:00:25,551 --> 00:00:27,189 wasn't everything? 8 00:00:29,620 --> 00:00:32,631 I remember clearly because it happened recently for me. 9 00:00:34,501 --> 00:00:35,531 The... 10 00:00:38,071 --> 00:00:39,571 17-year-old... 11 00:00:41,700 --> 00:00:43,001 Woo Jin. 12 00:00:51,420 --> 00:00:56,460 (May 2005, Incheon Airport) 13 00:00:56,691 --> 00:00:59,269 Mom. 14 00:00:59,363 --> 00:01:01,831 It was the day I was flying to Germany for an exam. 15 00:01:02,231 --> 00:01:05,030 A kid was crying alone at the airport. 16 00:01:06,000 --> 00:01:08,101 Mom. 17 00:01:09,000 --> 00:01:12,341 - Mom. - Hey, kid. 18 00:01:12,711 --> 00:01:14,440 Why are you alone? 19 00:01:14,440 --> 00:01:15,910 Mom. 20 00:01:16,011 --> 00:01:17,511 Where is your mom? 21 00:01:20,181 --> 00:01:22,080 - Mom. - Over there? 22 00:01:23,420 --> 00:01:26,920 Don't cry. Let's go find her together, okay? 23 00:01:31,560 --> 00:01:32,791 Mom. 24 00:01:35,860 --> 00:01:37,060 Mom. 25 00:01:46,140 --> 00:01:48,271 We have to find your mom. 26 00:01:48,271 --> 00:01:49,580 Why are we here? 27 00:02:00,121 --> 00:02:02,461 You got sugar powder all over your face. 28 00:02:08,360 --> 00:02:10,000 Chan. 29 00:02:11,461 --> 00:02:12,600 Chan! 30 00:02:13,331 --> 00:02:14,500 Mom! 31 00:02:15,470 --> 00:02:17,440 I told you to stay with me. 32 00:02:17,641 --> 00:02:19,271 Why did you go off on your own? 33 00:02:20,310 --> 00:02:21,410 Were you scared? 34 00:02:22,040 --> 00:02:23,440 Are you his mom? 35 00:02:24,581 --> 00:02:27,010 He was crying and wandering around alone. 36 00:02:27,010 --> 00:02:28,521 Thank you. 37 00:02:29,180 --> 00:02:31,451 Thank you so much. 38 00:02:34,051 --> 00:02:36,460 Hi, honey. I found him. 39 00:02:37,390 --> 00:02:38,890 - I'm glad you found your mom. - Yes. 40 00:02:38,890 --> 00:02:39,960 Bye, kid. 41 00:02:40,061 --> 00:02:42,600 He's even eating a donut. 42 00:02:46,700 --> 00:02:47,730 Right. 43 00:02:48,741 --> 00:02:49,941 My violin. 44 00:03:05,390 --> 00:03:09,390 Excuse me. Did you see a violin case here? 45 00:03:09,491 --> 00:03:10,790 - No. - No, I didn't. 46 00:03:12,561 --> 00:03:13,890 What am I going to do? 47 00:03:16,630 --> 00:03:18,031 - What should I do? - Excuse me. 48 00:03:18,501 --> 00:03:20,901 Did you leave your violin case here? 49 00:03:21,301 --> 00:03:22,370 Yes. 50 00:03:22,971 --> 00:03:25,140 A cute boy just asked me... 51 00:03:25,140 --> 00:03:28,040 where the information desk was and took it there. 52 00:03:28,211 --> 00:03:31,781 Little kids were playing with it, so I guess he got worried... 53 00:03:31,781 --> 00:03:34,181 that the violin would get damaged. 54 00:03:48,260 --> 00:03:49,801 Thank goodness. 55 00:03:51,760 --> 00:03:52,829 Wait. 56 00:03:53,130 --> 00:03:55,670 By the way, who brought this here? 57 00:03:55,670 --> 00:03:57,840 I want to say thank you. 58 00:03:57,971 --> 00:04:00,471 A student dropped it off here not too long ago. 59 00:04:00,471 --> 00:04:01,741 He was wearing a brown uniform. 60 00:04:02,040 --> 00:04:03,609 - A brown uniform? - Yes. 61 00:04:03,741 --> 00:04:06,151 He was wearing a drawing tube on his shoulder. 62 00:04:06,580 --> 00:04:08,211 Hi, Hyun Jung. I'm here. 63 00:04:08,621 --> 00:04:10,880 No. I know Chan will be back this summer, 64 00:04:10,880 --> 00:04:12,519 but I should still see him off. 65 00:04:14,520 --> 00:04:15,861 - Food court? - Wait. 66 00:04:16,720 --> 00:04:19,691 Yes. Okay. I'll be there. 67 00:04:20,491 --> 00:04:21,959 Excuse me. Wait. 68 00:04:22,130 --> 00:04:23,200 Excuse... 69 00:04:23,861 --> 00:04:25,061 Wait a minute. 70 00:04:28,330 --> 00:04:29,441 Wait, please. 71 00:04:35,880 --> 00:04:37,010 Wait! 72 00:04:52,931 --> 00:04:53,991 (Gong Woo Jin) 73 00:04:53,991 --> 00:04:55,900 - You can have it. - You eat this one. 74 00:04:55,900 --> 00:04:57,001 - Do you want me to eat it? - Yes. 75 00:04:57,931 --> 00:04:59,001 Okay. 76 00:04:59,700 --> 00:05:01,130 Hi, Auntie. 77 00:05:01,130 --> 00:05:03,241 Where are you? I checked in your luggage. 78 00:05:03,241 --> 00:05:04,541 You have to go. Come on. 79 00:05:07,640 --> 00:05:10,981 I went after him to say thank you, but I lost him. 80 00:05:11,710 --> 00:05:13,880 But I saw it clearly. 81 00:05:14,950 --> 00:05:17,051 The drawing tube he was carrying. 82 00:05:18,150 --> 00:05:20,291 It had Pororo stickers on it. 83 00:05:21,890 --> 00:05:23,161 That... 84 00:05:23,161 --> 00:05:26,330 That was the precious violin my mom left me. 85 00:05:27,361 --> 00:05:28,830 You are the one... 86 00:05:30,130 --> 00:05:31,130 who found it. 87 00:05:33,231 --> 00:05:36,700 Thanks to you, I passed the exam in Germany. 88 00:05:36,900 --> 00:05:39,510 I was so sad that I couldn't even thank you. 89 00:05:39,741 --> 00:05:41,371 I thought I'd never see you again. 90 00:05:42,181 --> 00:05:43,280 But... 91 00:05:46,280 --> 00:05:49,421 I heard a tiny bell sound. 92 00:05:49,681 --> 00:05:52,051 Usually, I don't hear anything when I think about music, 93 00:05:52,291 --> 00:05:54,291 but I heard that sound very clearly. 94 00:05:54,291 --> 00:05:56,020 Pororo stickers! That uniform! 95 00:05:56,320 --> 00:05:57,561 Excuse me! Wait! 96 00:05:57,561 --> 00:05:59,460 I couldn't believe it, but you were there. 97 00:05:59,861 --> 00:06:01,630 I guess that was your bicycle bell. 98 00:06:02,061 --> 00:06:03,501 Wait! 99 00:06:08,700 --> 00:06:11,469 Does he live in my neighborhood? 100 00:06:18,580 --> 00:06:20,351 "Perhaps, I'll meet him again." 101 00:06:20,751 --> 00:06:23,051 "Maybe I'll get to see him again by chance." 102 00:06:24,181 --> 00:06:25,590 I kept waiting. 103 00:06:36,601 --> 00:06:37,601 Pororo! 104 00:06:37,661 --> 00:06:39,700 Hey, you need to pay. 105 00:06:40,030 --> 00:06:41,941 Oh, that's right. 106 00:06:52,710 --> 00:06:54,251 I'm sorry. I'll buy it next time. 107 00:06:55,111 --> 00:06:56,450 Excuse me! 108 00:07:09,001 --> 00:07:12,270 I'll give it to someone to whom I'm truly grateful. 109 00:07:12,270 --> 00:07:14,969 Please make one that's just as pretty as this. 110 00:07:14,970 --> 00:07:16,041 Okay. 111 00:07:16,041 --> 00:07:18,270 I carried that key chain every day. 112 00:07:18,811 --> 00:07:20,941 "Maybe I'll bump into him today." 113 00:07:21,710 --> 00:07:25,111 "Will I get to see him tomorrow?" I was anticipating. 114 00:07:27,311 --> 00:07:28,780 You passed me by a few more times. 115 00:07:29,851 --> 00:07:32,390 Every time I saw you, you looked... 116 00:07:33,720 --> 00:07:34,890 lovely. 117 00:07:36,220 --> 00:07:38,320 I thought you were a lovely person. 118 00:07:39,590 --> 00:07:42,200 And at some point, thinking about you... 119 00:07:44,460 --> 00:07:47,731 made my heart race faster. 120 00:07:48,970 --> 00:07:50,400 Like a crescendo. 121 00:07:53,311 --> 00:07:54,371 Fang. 122 00:07:55,741 --> 00:07:57,981 That crescendo guy, 123 00:07:58,811 --> 00:08:00,251 what do you think his name is? 124 00:08:01,450 --> 00:08:02,780 I'm curious. 125 00:08:03,981 --> 00:08:06,520 I prayed every day so I could meet you... 126 00:08:06,520 --> 00:08:08,520 before I went to Germany... 127 00:08:09,590 --> 00:08:11,561 and to say thank you. 128 00:08:13,760 --> 00:08:14,791 Then... 129 00:08:16,931 --> 00:08:19,200 I really got to see you again... 130 00:08:21,130 --> 00:08:22,200 that day... 131 00:08:23,601 --> 00:08:24,770 on the bus. 132 00:08:34,610 --> 00:08:36,381 Crescendo? 133 00:08:46,261 --> 00:08:47,531 My heart is racing again. 134 00:08:50,960 --> 00:08:52,970 Wait. That thing. 135 00:09:03,141 --> 00:09:04,281 I'm nervous. 136 00:09:04,881 --> 00:09:06,310 How will I give this to him? 137 00:09:07,411 --> 00:09:10,050 Right. I should say thank you. 138 00:09:14,421 --> 00:09:17,960 This stop is Cheongan Station. 139 00:09:18,120 --> 00:09:20,631 Next stop is Cheongan Junction. 140 00:09:24,460 --> 00:09:25,600 Excuse me. 141 00:09:26,700 --> 00:09:29,740 - Yes? - Do you know where I should... 142 00:09:29,740 --> 00:09:31,500 get off to go to Cheongan Art Hall? 143 00:09:31,500 --> 00:09:34,710 Goodness. I just talked to him. 144 00:09:38,651 --> 00:09:41,151 - Do you not know? - No, I do. 145 00:09:42,980 --> 00:09:45,051 Well, if you want to go there, 146 00:09:45,850 --> 00:09:47,720 there's no stop right in front of it. 147 00:09:50,921 --> 00:09:53,090 You can either get off at Cheongan Station... 148 00:09:53,090 --> 00:09:55,191 or at Cheongan Junction. 149 00:09:55,531 --> 00:09:57,261 I see, Cheongan Station. 150 00:09:57,531 --> 00:09:59,670 I got it. Thank you. 151 00:10:05,370 --> 00:10:07,370 I rambled on because I was too nervous. 152 00:10:07,370 --> 00:10:08,811 I couldn't give it to him again. 153 00:10:09,381 --> 00:10:12,850 This stop is Cheongan Station. Cheongan Station. 154 00:10:13,051 --> 00:10:15,681 The next stop is Cheongan Junction. 155 00:10:16,450 --> 00:10:17,551 Should I go up to him again? 156 00:10:18,051 --> 00:10:19,090 Should I? 157 00:10:20,151 --> 00:10:21,290 Yes. I better do it. 158 00:10:24,120 --> 00:10:26,661 Instead of getting off here, get off at the next stop. 159 00:10:28,600 --> 00:10:29,801 Well, 160 00:10:30,531 --> 00:10:32,569 both stops are about the same distance away, 161 00:10:32,570 --> 00:10:35,370 but the next stop... 162 00:10:35,370 --> 00:10:37,500 is a tiny bit closer. 163 00:10:38,771 --> 00:10:41,440 Okay. Thank you. 164 00:10:43,980 --> 00:10:46,950 Also, I actually know you. 165 00:10:46,950 --> 00:10:48,250 - What? - Wait. 166 00:10:48,450 --> 00:10:50,320 I'm not some weird guy. 167 00:10:51,151 --> 00:10:54,849 I actually have something to give to you. 168 00:10:55,860 --> 00:10:56,960 Hold on. 169 00:11:01,161 --> 00:11:02,329 Hey, Clumsy. 170 00:11:02,330 --> 00:11:04,230 Su Mi. 171 00:11:06,700 --> 00:11:08,801 Who is this? Do you know him? 172 00:11:10,941 --> 00:11:12,210 Wait! 173 00:11:18,181 --> 00:11:21,281 Hello? Are you there? 174 00:11:21,580 --> 00:11:22,620 Su Mi. 175 00:11:23,850 --> 00:11:26,350 He's... He's... 176 00:11:26,350 --> 00:11:28,421 What about him? Who is he? 177 00:11:30,220 --> 00:11:32,391 Wait, is he Crescendo? 178 00:11:32,960 --> 00:11:34,931 Are you serious? What happened? 179 00:11:34,931 --> 00:11:36,230 Why were you together? 180 00:11:36,931 --> 00:11:39,631 He says he knows me too. 181 00:11:42,240 --> 00:11:43,500 He knows me! 182 00:11:43,500 --> 00:11:46,011 - Really? That's crazy! - What do I do? 183 00:11:49,281 --> 00:11:51,310 Look at how fast my heart is beating. 184 00:11:52,110 --> 00:11:54,480 I thought my heart would jump out. 185 00:11:54,480 --> 00:11:57,250 Don't leave anything out and tell me every detail. 186 00:11:57,250 --> 00:11:59,521 What happened is... Hold on. 187 00:12:01,791 --> 00:12:03,490 What happened is... 188 00:12:05,891 --> 00:12:06,930 After that, 189 00:12:08,261 --> 00:12:09,661 the accident happened. 190 00:12:10,661 --> 00:12:13,800 That doesn't change anything. 191 00:12:15,901 --> 00:12:18,240 If I didn't hold you back... 192 00:12:19,141 --> 00:12:20,411 I did this to you. 193 00:12:20,411 --> 00:12:23,011 Out of all the people on the bus, 194 00:12:24,011 --> 00:12:26,579 why do you think I picked you to ask for directions? 195 00:12:28,411 --> 00:12:31,619 I know my way to the practice room even with my eyes closed. 196 00:12:32,490 --> 00:12:33,820 Why do you think I asked you? 197 00:12:34,151 --> 00:12:37,021 No, I'm sure you rang the bell to get off. 198 00:12:37,021 --> 00:12:39,729 No. I never pressed it. 199 00:12:41,131 --> 00:12:42,329 That wasn't me. 200 00:12:43,301 --> 00:12:47,271 I used to always get off at the next stop anyway. 201 00:12:47,470 --> 00:12:48,941 (Cheongan Junction) 202 00:12:48,941 --> 00:12:50,370 I always get off at Cheongan Junction, 203 00:12:51,141 --> 00:12:52,670 then cross the road. 204 00:12:54,740 --> 00:12:56,641 After I cross, I walk on the left. 205 00:12:56,641 --> 00:12:59,151 There is a playground with beautiful flowers. 206 00:12:59,551 --> 00:13:03,551 In June, there were roses. In August, there were sunflowers. 207 00:13:07,320 --> 00:13:10,191 If I follow that path, a gray building will appear. 208 00:13:11,320 --> 00:13:13,061 That's Cheongan Art Hall. 209 00:13:13,590 --> 00:13:15,431 It's where I practiced every day. 210 00:13:17,100 --> 00:13:19,271 The last room on the left on the second floor. 211 00:13:19,970 --> 00:13:22,000 That's the practice room for the orchestra. 212 00:13:22,570 --> 00:13:24,340 I went there so many times... 213 00:13:24,870 --> 00:13:26,610 I could get there with my eyes closed. 214 00:13:28,681 --> 00:13:30,011 I was scared. 215 00:13:30,441 --> 00:13:33,080 I thought you left when I didn't have the chance to tell you. 216 00:13:34,151 --> 00:13:35,680 I thought you might continue to misunderstand... 217 00:13:35,850 --> 00:13:38,051 and block everything out of your life. 218 00:13:41,021 --> 00:13:42,420 It wasn't your fault. 219 00:13:43,960 --> 00:13:45,561 Like always, 220 00:13:46,090 --> 00:13:48,490 I would've gotten off at the next stop. 221 00:13:50,261 --> 00:13:52,230 It was unfortunate, 222 00:13:53,070 --> 00:13:55,131 but it would've happened to me anyway. 223 00:13:55,840 --> 00:13:57,141 It wasn't your fault. 224 00:14:01,271 --> 00:14:03,209 I knew you first, 225 00:14:04,080 --> 00:14:06,281 my heart started to flutter first, 226 00:14:07,610 --> 00:14:09,580 and I liked you first. 227 00:14:12,450 --> 00:14:13,720 Gong Woo Jin. 228 00:14:14,490 --> 00:14:15,590 Your name... 229 00:14:16,791 --> 00:14:18,490 was Gong Woo Jin. 230 00:14:22,330 --> 00:14:23,960 It wasn't just me. 231 00:14:25,531 --> 00:14:26,870 For 13 years, 232 00:14:27,970 --> 00:14:30,141 you were stuck at the age of 17 too. 233 00:15:17,620 --> 00:15:19,521 - Woo Seo Ri. - Yes? 234 00:15:20,691 --> 00:15:21,720 Woo Seo Ri. 235 00:15:22,161 --> 00:15:23,161 What? 236 00:15:24,691 --> 00:15:25,761 Woo Seo Ri. 237 00:15:26,360 --> 00:15:27,691 Stop that. 238 00:15:32,901 --> 00:15:34,000 Woo Seo Ri. 239 00:15:41,641 --> 00:15:44,641 Right! I have something to give to you. 240 00:15:48,551 --> 00:15:49,881 I can finally give this to you now. 241 00:15:53,921 --> 00:15:56,620 If I got this from you 13 years ago... 242 00:15:57,860 --> 00:16:00,791 If we met 13 years ago, 243 00:16:01,561 --> 00:16:03,100 it would've been better. 244 00:16:04,100 --> 00:16:05,870 After I woke up, 245 00:16:06,500 --> 00:16:10,041 I felt out of place and it was hard. That's why I thought... 246 00:16:11,171 --> 00:16:13,340 I wish I had never woken up. 247 00:16:13,970 --> 00:16:16,281 Staying in a coma might have been better. 248 00:16:16,941 --> 00:16:20,881 Or I wished that I had never been in the accident. 249 00:16:21,710 --> 00:16:24,151 I got upset countless times as I looked back. 250 00:16:25,750 --> 00:16:28,391 But what's in the past can't be changed. 251 00:16:28,761 --> 00:16:31,319 If I look back at it and regret it, I'll be the only one stuck behind. 252 00:16:33,791 --> 00:16:35,901 But we can change everything now. 253 00:16:36,431 --> 00:16:38,730 We can change anything, 254 00:16:39,131 --> 00:16:41,500 so I don't want to look back and waste my time. 255 00:16:45,740 --> 00:16:47,041 I'm falling for you again. 256 00:16:52,151 --> 00:16:54,079 I won't get stuck behind either. 257 00:16:55,750 --> 00:16:57,580 Let's finish this intermission together. 258 00:17:08,760 --> 00:17:10,100 Fang. 259 00:17:10,101 --> 00:17:12,601 Deok Gu, were you worried about me? 260 00:17:16,000 --> 00:17:18,840 Jennifer, I'm sorry I worried you. 261 00:17:18,840 --> 00:17:22,040 You must be very sorry. 262 00:17:22,441 --> 00:17:24,980 Then starting now... 263 00:17:24,980 --> 00:17:27,881 It won't ever happen again. I won't worry you. 264 00:17:32,750 --> 00:17:36,020 Deok Gu, I was told you knew me from before. 265 00:17:36,020 --> 00:17:37,490 Why didn't you tell me? 266 00:17:37,490 --> 00:17:39,131 You should've told me. 267 00:17:39,990 --> 00:17:42,730 Chan. 268 00:17:43,460 --> 00:17:45,300 Chan. 269 00:18:03,520 --> 00:18:04,621 I'm sorry. 270 00:18:05,790 --> 00:18:08,661 I'm a foolish uncle who only worries you. 271 00:18:15,861 --> 00:18:17,101 I'm glad you're back. 272 00:18:18,161 --> 00:18:19,470 I'm okay. 273 00:18:22,200 --> 00:18:23,871 That's all I need. 17935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.