All language subtitles for Still 17 EP12 (1 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:02,804 A tragic violinist who... 2 00:00:02,809 --> 00:00:05,339 miraculously woke up from a 10-year coma. 3 00:00:05,539 --> 00:00:07,310 That's all true. So what? 4 00:00:07,879 --> 00:00:09,780 What's wrong with selling tickets with that story? 5 00:00:09,780 --> 00:00:12,049 - Hey. - If you had stopped me, 6 00:00:12,520 --> 00:00:14,389 did you think I'd thank you? 7 00:00:14,819 --> 00:00:16,320 I'm fine with it. 8 00:00:16,320 --> 00:00:18,719 I don't care if they use me. 9 00:00:18,719 --> 00:00:21,660 - How can you not care... - I don't care! 10 00:00:25,300 --> 00:00:28,870 I can play the violin again. 11 00:00:29,629 --> 00:00:32,540 I can play on the stage again. 12 00:00:32,800 --> 00:00:35,169 Perhaps my uncle who left me... 13 00:00:38,109 --> 00:00:40,609 If he sees me, 14 00:00:41,650 --> 00:00:44,349 he might come back for me. 15 00:00:48,900 --> 00:00:51,640 So what if they use me a little? 16 00:00:54,839 --> 00:00:56,610 I'm okay with it. 17 00:00:57,009 --> 00:01:00,780 I'm willing to be used. Why are you interfering? 18 00:01:00,949 --> 00:01:02,280 Why? 19 00:01:02,280 --> 00:01:03,519 Because I hate it. 20 00:01:05,749 --> 00:01:07,919 I hate for someone I like... 21 00:01:08,790 --> 00:01:10,559 No, a woman I love... 22 00:01:11,490 --> 00:01:12,929 to get hurt... 23 00:01:13,800 --> 00:01:15,460 more than anything. 24 00:01:18,830 --> 00:01:20,369 It'll hurt you. 25 00:01:21,540 --> 00:01:22,639 What if... 26 00:01:23,570 --> 00:01:26,169 you end up hating music that you love more than anything? 27 00:01:26,740 --> 00:01:28,539 What if you get hurt even more? 28 00:01:28,639 --> 00:01:30,710 Even if I get hurt, it's me, not you. 29 00:01:31,350 --> 00:01:33,449 And if I get used, it's me, not you. 30 00:01:34,749 --> 00:01:36,679 To someone like me, 31 00:01:38,419 --> 00:01:40,020 if I can get to play the violin again, 32 00:01:40,690 --> 00:01:42,559 this kind of an opportunity is... 33 00:01:43,830 --> 00:01:45,589 something to be thankful for. 34 00:01:49,630 --> 00:01:51,630 I'll pretend I didn't hear this. 35 00:01:51,999 --> 00:01:53,839 I'm going to play on stage... 36 00:01:54,570 --> 00:01:56,869 no matter what happens. 37 00:02:21,930 --> 00:02:23,529 I think many will come... 38 00:02:23,529 --> 00:02:27,240 to see how you overcame your hardships. 39 00:02:27,240 --> 00:02:28,569 Who are you to stop me? 40 00:02:28,569 --> 00:02:30,439 Why are you stopping me? Because I'm... 41 00:02:31,140 --> 00:02:32,409 a ticket seller? 42 00:02:32,409 --> 00:02:33,709 Because I hate it. 43 00:02:34,409 --> 00:02:36,539 I hate for someone I like... No. 44 00:02:37,010 --> 00:02:38,849 A woman I love... 45 00:02:39,710 --> 00:02:41,119 to get hurt... 46 00:02:42,080 --> 00:02:43,719 more than anything. 47 00:03:16,719 --> 00:03:19,390 - Yes, what is it, Chan? - Why aren't you home? 48 00:03:19,819 --> 00:03:20,959 Did you go out again? 49 00:03:21,260 --> 00:03:22,489 Yes, for a bit. 50 00:03:22,589 --> 00:03:23,930 Anyway, 51 00:03:24,689 --> 00:03:27,200 is it necessary for her to stay up all night to practice? 52 00:03:27,499 --> 00:03:30,529 - Did she call you? - Yes, Jennifer called. 53 00:03:30,700 --> 00:03:33,539 She'll be in the practice room all night because of the concert. 54 00:03:34,770 --> 00:03:37,069 - She might get sick. - The practice room? 55 00:03:37,439 --> 00:03:39,170 Okay. Go to sleep, then. 56 00:03:44,080 --> 00:03:47,450 My goodness. How many times must I tell them to turn off the lights? 57 00:03:55,159 --> 00:03:56,530 (Hanareum Art Center) 58 00:04:03,530 --> 00:04:04,889 Where do you think you're going? 59 00:04:04,900 --> 00:04:08,240 What? Oh, I have to go see someone in the orchestra practice room. 60 00:04:08,720 --> 00:04:10,160 No one is in there. 61 00:04:10,205 --> 00:04:12,589 I just went in there and turned off the lights. 62 00:04:12,736 --> 00:04:13,660 What? 63 00:04:14,429 --> 00:04:16,259 Goodness, where on earth is she? 64 00:04:35,750 --> 00:04:38,062 - Hello, Mr. Gong. - Good morning, Mr. Gong. 65 00:04:38,550 --> 00:04:40,420 We're staying together to train and unite... 66 00:04:40,420 --> 00:04:41,620 before our national competition in Chan's room. 67 00:04:41,620 --> 00:04:44,719 We're wearing matching clothes to truly become one. 68 00:04:45,520 --> 00:04:48,049 - What does "becoming one" mean? - It's a good expression. 69 00:04:48,179 --> 00:04:50,289 Wait, didn't you get any sleep? 70 00:04:50,349 --> 00:04:52,049 You look like you haven't slept at all. 71 00:04:53,060 --> 00:04:54,159 No. 72 00:04:59,260 --> 00:05:01,299 It definitely looks like something is going on. 73 00:05:08,700 --> 00:05:10,109 When did you get... 74 00:05:11,280 --> 00:05:12,448 It's me. 75 00:05:14,110 --> 00:05:16,850 I got some clothes for Seo Ri to change. 76 00:05:16,920 --> 00:05:20,490 May I ask you to take it to her if it's not too much? 77 00:05:20,490 --> 00:05:21,990 Sure. 78 00:05:23,990 --> 00:05:27,237 I'm worried that Seo Ri might get sick. 79 00:05:27,259 --> 00:05:29,230 I guess she's really busy with the practice. 80 00:05:30,660 --> 00:05:33,259 I would feel relieved if that was the case. 81 00:05:39,800 --> 00:05:43,509 Who are you to stop me? 82 00:05:53,270 --> 00:05:54,530 Seo Ri! 83 00:05:55,869 --> 00:05:56,970 Seo Ri! 84 00:06:06,979 --> 00:06:08,950 I would leave immediately too. 85 00:06:08,950 --> 00:06:11,150 How can I come back after what you said? 86 00:06:11,919 --> 00:06:15,219 You're really mean. I don't even want to see you. 87 00:06:16,890 --> 00:06:19,128 What's wrong? Did you cut yourself? 88 00:06:19,359 --> 00:06:20,890 My gosh. You should be careful. 89 00:06:21,160 --> 00:06:23,460 Let me see. Are you okay? 90 00:06:23,629 --> 00:06:25,999 Your pretty hand got hurt. 91 00:06:29,140 --> 00:06:31,869 Only someone who has the right to say that can say those things. 92 00:06:33,970 --> 00:06:35,039 This will sting. 93 00:06:35,979 --> 00:06:37,808 Why did you do that? 94 00:06:38,609 --> 00:06:41,580 You're right. Why did I do that? 95 00:06:43,379 --> 00:06:46,350 Hyun. Stop chatting and get back to work. 96 00:06:48,590 --> 00:06:51,390 What are you going to do? This is heartbreaking. 97 00:06:57,260 --> 00:06:58,400 Let me see your hand. 98 00:06:58,700 --> 00:06:59,770 Forget it. 99 00:07:00,299 --> 00:07:03,340 I can't believe you. Why did you tell her... 100 00:07:07,540 --> 00:07:09,340 Look at how worn out you are. 101 00:07:09,960 --> 00:07:12,239 Hey, just go home. 102 00:07:12,249 --> 00:07:14,150 It's frustrating to see you. Go home early. 103 00:07:25,320 --> 00:07:29,400 Hey. Why didn't you come yesterday? 104 00:07:32,169 --> 00:07:33,469 I waited for you. 105 00:07:34,629 --> 00:07:35,799 You waited for me? 106 00:07:37,340 --> 00:07:40,210 My house is right around the corner, 107 00:07:40,510 --> 00:07:43,280 but I don't come out often because of my leg. 108 00:07:43,879 --> 00:07:44,979 But... 109 00:07:45,710 --> 00:07:49,219 I looked out because I heard a pretty melody, 110 00:07:50,119 --> 00:07:52,890 and I saw you playing that every single day. 111 00:07:55,419 --> 00:07:57,590 It sounded so pretty... 112 00:07:58,020 --> 00:08:02,090 that listening to you play makes me forget about my leg pain. 113 00:08:02,200 --> 00:08:03,960 It made me feel great. 114 00:08:07,270 --> 00:08:10,299 It looks like you fought with someone. 115 00:08:10,539 --> 00:08:12,539 What? How did you know? 116 00:08:12,539 --> 00:08:14,469 I mean, your hand. 117 00:08:15,340 --> 00:08:17,308 It looks like you fought with someone. 118 00:08:37,059 --> 00:08:39,969 You should get some rest. You've been practicing for hours. 119 00:08:40,330 --> 00:08:42,540 Your jaw and hands must hurt a lot. 120 00:08:43,070 --> 00:08:44,840 Did I practice for a long time? 121 00:08:49,479 --> 00:08:51,009 But it doesn't hurt at all. 122 00:08:51,409 --> 00:08:52,909 Maybe it's because I'm having so much fun. 123 00:09:03,519 --> 00:09:04,659 It hurts. 124 00:09:06,679 --> 00:09:07,709 It's not... 125 00:09:09,120 --> 00:09:10,220 fun. 126 00:09:34,340 --> 00:09:35,340 Seo Ri... 127 00:09:36,179 --> 00:09:38,880 must be practicing until late again. 128 00:09:40,309 --> 00:09:43,179 Ripe kimchi and cordyceps. 129 00:09:44,549 --> 00:09:46,250 - What? - Pu-erh tea. 130 00:09:46,590 --> 00:09:49,390 Some things just get better... 131 00:09:49,789 --> 00:09:51,860 as time goes by. 132 00:09:52,789 --> 00:09:56,159 But I don't think that's the case... 133 00:09:56,529 --> 00:09:57,929 when it comes to resolving... 134 00:09:58,299 --> 00:10:00,829 uncomfortable feelings you have for another person. 135 00:10:02,412 --> 00:10:04,679 People mostly fall apart... 136 00:10:05,302 --> 00:10:08,250 because they don't say enough. 137 00:10:09,520 --> 00:10:13,289 They stop themselves from saying the one thing that matters. 138 00:10:14,220 --> 00:10:16,890 I think you should put things back to normal... 139 00:10:17,530 --> 00:10:19,630 before things get worse... 140 00:10:21,076 --> 00:10:24,929 because of that one thing you didn't say. 141 00:10:34,709 --> 00:10:35,709 Professor Shim. 142 00:10:36,480 --> 00:10:38,480 Was there an orchestra practice today? 143 00:10:40,350 --> 00:10:42,350 She came to see me a while ago. 144 00:10:43,120 --> 00:10:46,120 I don't think I can perform at the festival. 145 00:10:48,559 --> 00:10:52,059 I was too excited by the fact that I could perform on stage again, 146 00:10:52,600 --> 00:10:54,429 so I failed to see what was important. 147 00:10:55,230 --> 00:10:57,230 What's your profession? 148 00:10:57,500 --> 00:10:59,870 What's making you practice so hard? 149 00:11:00,569 --> 00:11:02,309 Someone asked me that, 150 00:11:03,039 --> 00:11:05,610 and I couldn't confidently tell her... 151 00:11:06,339 --> 00:11:08,280 that I'm a violinist... 152 00:11:08,640 --> 00:11:10,110 and that I'll be performing on stage. 153 00:11:11,679 --> 00:11:15,350 And as I practiced, I quickly realized... 154 00:11:15,819 --> 00:11:18,760 that I won't be able to become good enough to go on stage... 155 00:11:18,890 --> 00:11:21,020 regardless of how much I practice. 156 00:11:22,429 --> 00:11:24,459 I knew that, but I chose to ignore it... 157 00:11:25,360 --> 00:11:27,400 because I wanted to perform so much. 158 00:11:29,620 --> 00:11:32,859 But if I kept ignoring that and ended up performing, 159 00:11:33,189 --> 00:11:35,858 I would've become more miserable and distressed. 160 00:11:37,260 --> 00:11:40,260 But I really had so much fun while I practiced. 161 00:11:40,894 --> 00:11:43,370 Thank you for giving me such a great opportunity, Professor Shim. 162 00:12:05,289 --> 00:12:06,459 Seo Ri! 163 00:12:15,630 --> 00:12:18,770 I went to Chaeum to see you. 164 00:12:18,770 --> 00:12:20,170 But no one was... 165 00:12:20,400 --> 00:12:21,500 I'm sorry. 166 00:12:23,809 --> 00:12:25,740 I shouldn't have said that. 167 00:12:25,939 --> 00:12:27,809 I just didn't want you to get hurt. 168 00:12:28,109 --> 00:12:30,250 But I ended up hurting you even more. 169 00:12:30,679 --> 00:12:33,218 I'm sorry. I'm sorry. 170 00:12:39,219 --> 00:12:40,520 It's okay. 171 00:12:41,089 --> 00:12:43,559 I'm sure there was another way, 172 00:12:43,559 --> 00:12:46,228 but I didn't think that far because I was so focused on my own feelings. 173 00:12:46,500 --> 00:12:49,069 I wouldn't have hurt you if I didn't say what I said. 174 00:12:49,300 --> 00:12:50,429 This is all because of me. 175 00:12:52,469 --> 00:12:54,170 You were right. 176 00:12:54,670 --> 00:12:57,510 Someone looked at my hands and told me... 177 00:12:58,270 --> 00:13:00,839 that it looks as if I fought with someone. 178 00:13:02,479 --> 00:13:06,819 Back when I enjoyed playing, I was proud of my blisters. 179 00:13:07,427 --> 00:13:08,750 But now, 180 00:13:10,200 --> 00:13:12,000 I'm so embarrassed of my hands. 181 00:13:12,710 --> 00:13:14,710 If I ended up performing on stage, 182 00:13:15,009 --> 00:13:17,779 I would've become just like my hands. 183 00:13:17,779 --> 00:13:19,809 I would've been really embarrassed. 184 00:13:20,610 --> 00:13:22,950 My mom gave me this violin, 185 00:13:23,149 --> 00:13:27,419 so I can't perform on stage when I'm not proud of myself. 186 00:13:27,889 --> 00:13:29,220 But because of me, 187 00:13:29,630 --> 00:13:31,730 you might've lost your chance to find your uncle. 188 00:13:31,730 --> 00:13:33,399 I'm not a kid. 189 00:13:34,830 --> 00:13:37,500 I just couldn't say it out loud because I was scared. 190 00:13:38,299 --> 00:13:41,000 But I know that my uncle... 191 00:13:41,830 --> 00:13:43,940 abandoned me a long time ago. 192 00:13:45,440 --> 00:13:48,210 If I kept making excuses and performed on stage, 193 00:13:48,440 --> 00:13:49,840 I would've ended up... 194 00:13:50,279 --> 00:13:52,950 not enjoying music just like you mentioned. 195 00:13:53,350 --> 00:13:56,350 I could've even ended up hating it. 196 00:13:57,519 --> 00:13:59,190 And I'd also like to apologize. 197 00:13:59,789 --> 00:14:02,689 I didn't think ahead because I was too focused on my own feelings. 198 00:14:02,690 --> 00:14:04,159 I just blurted things out. 199 00:14:05,490 --> 00:14:07,389 Thank you for stopping me. 200 00:14:09,100 --> 00:14:10,730 Thank you for saving me... 201 00:14:11,700 --> 00:14:13,330 from hating music. 202 00:14:14,399 --> 00:14:15,399 Thank you... 203 00:14:17,370 --> 00:14:18,669 for caring. 204 00:14:24,090 --> 00:14:25,960 I was scared... 205 00:14:26,960 --> 00:14:30,499 that I might've interfered with someone's life... 206 00:14:31,640 --> 00:14:34,540 and ended up ruining everything again. 207 00:14:40,849 --> 00:14:42,849 This must be a really great spot. 208 00:14:43,919 --> 00:14:46,620 Great things happen every time we're on the pedestrian overpass. 209 00:14:48,959 --> 00:14:50,030 Really? 210 00:14:50,290 --> 00:14:53,000 Are you really not going to sell the house? 211 00:14:53,160 --> 00:14:55,329 How did you come? I thought the boat couldn't... 212 00:14:55,329 --> 00:14:56,799 I missed you. 213 00:14:56,940 --> 00:15:00,210 Every time I wanted to meet you but didn't know where you were, 214 00:15:00,210 --> 00:15:02,450 I always ended up seeing you here. 215 00:15:03,249 --> 00:15:06,080 From now on, I should come here whenever I miss you. 216 00:15:06,080 --> 00:15:07,720 You won't have to miss me anymore... 217 00:15:08,119 --> 00:15:10,190 because I'll always be by your side. 218 00:15:12,289 --> 00:15:14,889 I don't want us to grow apart because of something petty. 219 00:15:14,889 --> 00:15:17,230 From now on, I'll tell you how I feel. 220 00:15:17,230 --> 00:15:19,960 I'll tell you if I'm worried or if I feel sorry. 221 00:15:20,399 --> 00:15:21,759 I'm going to tell you everything. 222 00:15:22,080 --> 00:15:24,349 So I also want you to tell me everything... 223 00:15:24,349 --> 00:15:25,989 instead of bottling it up. 224 00:15:26,719 --> 00:15:27,889 My heart... 225 00:15:29,219 --> 00:15:31,959 is beating really fast, 226 00:15:32,820 --> 00:15:34,650 my legs are shaking, 227 00:15:34,849 --> 00:15:37,650 and my hands are a little shaky as well. 228 00:15:39,820 --> 00:15:42,290 I think I'm... 229 00:15:46,499 --> 00:15:48,160 low on sugar. 230 00:15:48,160 --> 00:15:50,499 - Low... Low on sugar? - Yes. Sugar. 231 00:15:50,599 --> 00:15:52,900 I think my heart's beating quickly and my hands are shaking... 232 00:15:52,900 --> 00:15:54,869 because I didn't eat anything today. 233 00:15:55,170 --> 00:15:57,968 I'm telling you this because you asked me to tell you everything. 234 00:15:58,839 --> 00:16:01,109 Can we please go eat something? 235 00:16:02,349 --> 00:16:04,349 Of course. Let's go. 236 00:16:05,879 --> 00:16:07,449 Let's go to that spicy rice cake restaurant... 237 00:16:07,449 --> 00:16:08,579 where we got the free coupon. 238 00:16:08,680 --> 00:16:10,020 But it'd be much better to eat rice. 239 00:16:10,390 --> 00:16:12,359 You should eat one hard-boiled egg before you eat the spicy rice cakes. 240 00:16:12,359 --> 00:16:13,859 Otherwise, you'll get a stomachache. 241 00:16:13,859 --> 00:16:15,390 Okay, I'll have a hard-boiled egg first. 242 00:16:15,390 --> 00:16:16,489 I'm so excited. 243 00:16:17,489 --> 00:16:18,629 It's okay. 244 00:16:18,629 --> 00:16:20,859 I know you have no energy because you're hungry. Give it to me. 245 00:16:20,859 --> 00:16:22,229 You really don't need to. 246 00:16:23,670 --> 00:16:24,868 Thank you. 247 00:16:33,780 --> 00:16:36,209 Let's go. Keep going. 248 00:16:36,209 --> 00:16:38,410 - Hello. - Good morning. 249 00:16:38,410 --> 00:16:39,978 Good morning, you guys. 250 00:16:39,979 --> 00:16:42,390 You look much better today. You must've gotten some sleep. 251 00:16:42,390 --> 00:16:44,218 Yes. By the way, I don't mind... 252 00:16:44,219 --> 00:16:46,859 you guys sleeping here, but must you always wear the same outfit? 253 00:16:46,989 --> 00:16:49,290 Of course. It helps with our teamwork. 254 00:16:49,660 --> 00:16:51,689 Hae Bum bought all the matching clothes. 255 00:16:51,760 --> 00:16:53,300 My dad's really rich. 256 00:16:53,430 --> 00:16:55,699 By the way, what are you going to get for us... 257 00:16:55,699 --> 00:16:57,128 if we win a medal? 258 00:16:57,129 --> 00:17:00,470 What? Was I supposed to get something for you? 259 00:17:00,470 --> 00:17:02,040 Am I the only one who doesn't know? 260 00:17:02,040 --> 00:17:04,470 It's already been decided, so you should get ready. 261 00:17:04,470 --> 00:17:06,409 - Why do I need to... - You're coming to the match, right? 262 00:17:06,540 --> 00:17:08,079 You should be more attentive. 263 00:17:08,079 --> 00:17:10,079 He can't make it because he needs to attend the festival. 264 00:17:10,079 --> 00:17:11,608 How do you know my schedule? 265 00:17:11,608 --> 00:17:13,579 I noticed that you're free on the day of Chan's single match. 266 00:17:13,579 --> 00:17:14,618 You're going to come, right? 267 00:17:14,618 --> 00:17:16,589 - Can you come? - Of course, I can go. 268 00:17:17,790 --> 00:17:18,858 Then I should do better. 269 00:17:19,589 --> 00:17:22,260 We were just about to go for a jog. See you. 270 00:17:23,790 --> 00:17:25,858 I'll look forward to your gift. 271 00:17:28,128 --> 00:17:30,199 - Please hold this for me. - Me too. 272 00:17:32,399 --> 00:17:33,570 Why do I need to... 273 00:17:35,510 --> 00:17:37,339 I'd hate for someone I like... No. 274 00:17:37,639 --> 00:17:42,149 A woman I love... 275 00:17:44,780 --> 00:17:45,918 Deok Gu. 276 00:17:47,050 --> 00:17:48,250 Deok Gu. 277 00:17:50,689 --> 00:17:51,790 Did you sleep well? 278 00:17:52,419 --> 00:17:53,460 Yes. 279 00:17:53,960 --> 00:17:57,490 Oh, right. I forgot to tell you something important. 280 00:17:58,800 --> 00:17:59,859 Yes? 281 00:18:02,530 --> 00:18:05,270 I like your hair. 282 00:18:09,770 --> 00:18:11,310 I'm suddenly thirsty. 283 00:18:22,290 --> 00:18:23,950 Good morning. 284 00:18:24,119 --> 00:18:25,959 You must be really busy with practice these days. 285 00:18:26,159 --> 00:18:28,589 How's the preparation for the festival going? 286 00:18:28,790 --> 00:18:31,560 Well, I decided not to perform. 287 00:18:35,329 --> 00:18:37,000 Why aren't you asking me anything? 288 00:18:37,300 --> 00:18:39,399 I didn't think it was going to be good news, 289 00:18:39,399 --> 00:18:43,339 so I didn't want to make you tell me. 290 00:18:45,579 --> 00:18:47,710 And to Chan... 291 00:18:47,710 --> 00:18:51,679 I'd better not tell him. His competition is soon. 292 00:18:53,280 --> 00:18:55,149 Are you ill? Why are you taking a pill? 293 00:18:55,149 --> 00:18:57,188 I'm just taking vitamins. 294 00:18:57,419 --> 00:18:59,960 The doctor that I work for gave some to me. 295 00:18:59,960 --> 00:19:02,389 Oh, Doctor Kim Hyung Tae? 296 00:19:03,189 --> 00:19:04,530 How do you know his name? 297 00:19:04,530 --> 00:19:06,500 I saw his nameplate when I was there, 298 00:19:06,500 --> 00:19:08,460 and he had the same name as my friend. 299 00:19:09,169 --> 00:19:14,339 This is the hip-hop mindset. 300 00:19:14,339 --> 00:19:17,938 Wait, is there a singer named Kim Hyung Tae? 301 00:19:17,939 --> 00:19:19,639 My friend wanted to be a singer. 302 00:19:19,639 --> 00:19:21,879 Kim Hyung Tae. 303 00:19:22,040 --> 00:19:24,510 Born in 1959. 304 00:19:25,079 --> 00:19:28,579 His signature songs are "Waterwheel of Love", "Slug Cha Cha Cha", 305 00:19:28,579 --> 00:19:31,450 "Yes, All Right", et cetera. 306 00:19:31,820 --> 00:19:32,859 That's not him. 307 00:19:33,520 --> 00:19:35,020 I guess he didn't become a singer. 308 00:19:36,189 --> 00:19:39,960 I wonder how Su Mi and Hyung Tae are doing. 309 00:19:43,129 --> 00:19:43,180 (Operating Room) 22263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.