Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,618 --> 00:00:10,717
I'm really sorry about what happened
regarding the fish.
2
00:00:11,088 --> 00:00:13,387
I'll quit clubbing for a month
to repent on what I did.
3
00:00:14,688 --> 00:00:17,297
My gosh, you foolish punk.
4
00:00:18,257 --> 00:00:20,568
Seo Ri, these are both Part Twos.
5
00:00:20,828 --> 00:00:22,767
I think you bought 2 copies
of the same book.
6
00:00:22,767 --> 00:00:26,338
My gosh, I'll go exchange one.
I'll be back.
7
00:00:30,578 --> 00:00:33,777
Where did Woo Jin go? So many
people are worried about him.
8
00:00:33,947 --> 00:00:35,777
He always told us to
throw him to Croatia.
9
00:00:35,777 --> 00:00:39,318
Maybe he just went there himself
to go back to looking like a nomad.
10
00:00:40,118 --> 00:00:42,557
He's not that irresponsible.
11
00:00:42,918 --> 00:00:43,987
And...
12
00:00:45,987 --> 00:00:48,727
he'll no longer leave
out of the blue.
13
00:01:20,828 --> 00:01:22,158
Why is she going the other way?
14
00:01:29,267 --> 00:01:30,667
Didn't you see me?
15
00:01:31,168 --> 00:01:33,568
He suddenly disappeared and made
the entire family worry about him.
16
00:01:33,807 --> 00:01:36,037
Then he shows up smiling
like nothing ever happened.
17
00:01:36,707 --> 00:01:38,577
He made me worry so much.
18
00:01:38,737 --> 00:01:41,207
Hey, didn't you see me?
19
00:01:41,648 --> 00:01:43,547
I didn't see you!
20
00:01:43,747 --> 00:01:44,878
Wait!
21
00:01:45,148 --> 00:01:46,717
What's the matter?
22
00:01:48,918 --> 00:01:50,688
I'm not going to sell the house!
23
00:01:54,757 --> 00:01:57,257
I said, I'm not going to
sell the house!
24
00:01:58,457 --> 00:01:59,467
What?
25
00:02:29,128 --> 00:02:31,726
Why... Why did you run so fast?
26
00:02:32,467 --> 00:02:34,297
- Aren't you out of breath?
- Are you serious?
27
00:02:34,598 --> 00:02:37,037
Really? You won't sell the house?
28
00:02:37,037 --> 00:02:38,438
I went to my dad in Jeju Island...
29
00:02:38,438 --> 00:02:40,637
and got permission
not to sell the house.
30
00:02:41,207 --> 00:02:44,207
Having a yard is good for Chan
since he works out.
31
00:02:44,207 --> 00:02:45,438
It's good for Deok Gu too.
32
00:02:45,707 --> 00:02:48,207
And for Jennifer...
33
00:02:48,207 --> 00:02:51,277
Right. She dries hot peppers
in the yard.
34
00:02:51,277 --> 00:02:52,716
Also...
35
00:02:56,618 --> 00:02:58,257
Thank you, mister.
36
00:02:58,517 --> 00:03:00,987
Thank you so much.
37
00:03:02,188 --> 00:03:03,827
The house won't go anywhere.
38
00:03:04,727 --> 00:03:06,428
Crepe-myrtle too.
39
00:03:13,368 --> 00:03:16,207
So you can take your time...
40
00:03:16,678 --> 00:03:18,537
finding your uncle and the house.
41
00:03:22,717 --> 00:03:26,118
Was I invisible?
Why did you pretend not to see me?
42
00:03:27,447 --> 00:03:29,858
You did the scariest thing.
43
00:03:29,858 --> 00:03:32,688
Me? I didn't do anything scary.
44
00:03:32,688 --> 00:03:35,327
You disappeared
without saying anything.
45
00:03:37,158 --> 00:03:40,567
I was afraid you left
without a word.
46
00:03:41,797 --> 00:03:45,237
I thought you disappeared too,
so I was scared.
47
00:03:49,007 --> 00:03:50,307
I won't.
48
00:03:53,547 --> 00:03:56,547
I won't disappear. Ever.
49
00:04:10,457 --> 00:04:12,257
(Mr. Gong)
50
00:04:16,497 --> 00:04:18,567
Where have you been?
51
00:04:18,567 --> 00:04:20,736
Where did you go without telling us?
52
00:04:20,737 --> 00:04:22,207
You're okay, aren't you?
53
00:04:22,207 --> 00:04:23,207
Come on.
54
00:04:24,578 --> 00:04:26,078
What? Jeju Island?
55
00:04:26,447 --> 00:04:27,807
To see Grandpa? Why?
56
00:04:29,678 --> 00:04:30,777
Really?
57
00:04:31,678 --> 00:04:32,747
Okay.
58
00:04:33,447 --> 00:04:35,088
Okay, get ready and go to work.
59
00:04:37,287 --> 00:04:38,957
Yes!
60
00:04:39,828 --> 00:04:41,628
Hey, he won't sell the house.
61
00:04:41,928 --> 00:04:43,457
- Really?
- Nice!
62
00:04:43,457 --> 00:04:44,757
That's great!
63
00:04:45,767 --> 00:04:46,828
Wait a minute.
64
00:04:47,497 --> 00:04:48,568
Then...
65
00:04:49,697 --> 00:04:51,997
what about half fried chicken
and half marinated chicken?
66
00:04:52,767 --> 00:04:54,368
(A few hours earlier)
67
00:04:54,368 --> 00:04:56,737
We aren't open yet.
68
00:04:58,807 --> 00:05:01,678
Hey, this is so out of the blue.
69
00:05:02,078 --> 00:05:03,917
How have you been, Dad?
70
00:05:06,348 --> 00:05:09,358
Is that why you flew
all the way here this morning?
71
00:05:09,358 --> 00:05:10,918
Let me hear it.
72
00:05:11,257 --> 00:05:13,888
Why don't you want to sell
the house anymore?
73
00:05:14,557 --> 00:05:16,697
I've come to like the house.
74
00:05:17,598 --> 00:05:21,068
I like the time I spend there
and the space.
75
00:05:21,368 --> 00:05:23,267
I want to keep it as is.
76
00:05:23,267 --> 00:05:25,068
Will you stay abroad
for half a year at a time...
77
00:05:25,297 --> 00:05:27,007
after you finish working?
78
00:05:27,007 --> 00:05:29,477
I won't do that anymore.
79
00:05:29,908 --> 00:05:32,878
I'll take care of everything.
You won't have to worry.
80
00:05:33,807 --> 00:05:36,447
I'm sorry I made you worry.
81
00:05:36,747 --> 00:05:38,717
- So please don't sell...
- I won't sell the house.
82
00:05:39,118 --> 00:05:41,247
If you're going to stay in Korea,
83
00:05:41,987 --> 00:05:43,888
I will never sell it.
84
00:05:46,527 --> 00:05:50,428
- So you decided not to...
- Sell the house.
85
00:05:50,797 --> 00:05:53,098
I'm sorry I made you...
86
00:05:53,098 --> 00:05:54,997
You don't have to feel sorry.
87
00:05:55,697 --> 00:05:56,838
I'm off to work.
88
00:06:05,747 --> 00:06:08,848
He won't sell the house.
89
00:06:10,977 --> 00:06:12,847
(Deok Gu's House)
90
00:06:25,628 --> 00:06:26,727
Hello.
91
00:06:27,027 --> 00:06:29,438
Thank you once again.
92
00:06:29,938 --> 00:06:31,622
It's dangling.
93
00:06:31,898 --> 00:06:34,037
Dangling? Oh, the button.
94
00:06:34,037 --> 00:06:35,407
It doesn't matter.
95
00:06:35,408 --> 00:06:37,378
Yes, it does. You look like a klutz.
96
00:06:37,378 --> 00:06:39,947
- I'll sew it for you.
- A klutz?
97
00:06:40,277 --> 00:06:43,678
Last time you called me an idiot.
Now you're calling me a klutz.
98
00:06:43,678 --> 00:06:45,787
Do you know that you're mean?
99
00:06:45,787 --> 00:06:47,917
If it keeps dangling,
you'll look like a real klutz.
100
00:06:47,918 --> 00:06:49,158
Come here.
101
00:06:49,158 --> 00:06:51,858
It's okay.
102
00:07:12,477 --> 00:07:14,246
What are you doing?
103
00:07:14,777 --> 00:07:16,546
- Mister!
- Woo Jin!
104
00:07:18,547 --> 00:07:20,717
There's a music festival tomorrow.
105
00:07:20,717 --> 00:07:22,517
I have a meeting, so I can't go.
106
00:07:22,987 --> 00:07:26,588
Woo Jin, can you go?
If you do, it'll be helpful.
107
00:07:26,588 --> 00:07:28,928
I have a meeting
with Soo Art Gallery.
108
00:07:28,997 --> 00:07:31,328
I'll be in the office
in the afternoon.
109
00:07:31,557 --> 00:07:34,898
You came to work
in the afternoon today...
110
00:07:34,898 --> 00:07:36,598
without telling me, your boss.
111
00:07:36,598 --> 00:07:38,368
I'm going to the orchestra
practice room.
112
00:07:38,767 --> 00:07:41,068
Why? You already have
the performance schedule.
113
00:07:41,068 --> 00:07:43,138
This is my first classical concert.
114
00:07:43,138 --> 00:07:44,977
I better look at the stage
in person.
115
00:07:45,947 --> 00:07:47,547
Seo Ri, go with him.
116
00:07:47,777 --> 00:07:49,418
An expert shouldn't miss this.
117
00:07:49,618 --> 00:07:50,618
Okay.
118
00:07:53,717 --> 00:07:55,087
Are you okay?
119
00:07:55,188 --> 00:07:58,618
If my head wasn't this hard,
your nose wouldn't have bled.
120
00:07:58,618 --> 00:08:00,628
I'm sorry for my rock-hard head.
121
00:08:00,628 --> 00:08:02,828
You didn't intend it to be that way.
122
00:08:02,828 --> 00:08:04,957
You don't have to apologize.
123
00:08:04,957 --> 00:08:06,598
- I'm sorry?
- I'm fine.
124
00:08:06,598 --> 00:08:08,403
So get ready and meet me outside.
125
00:08:08,404 --> 00:08:09,473
Okay!
126
00:08:21,507 --> 00:08:23,378
See you later.
127
00:08:24,477 --> 00:08:26,647
(Hanareum Art Center)
128
00:08:36,256 --> 00:08:37,457
We'll take 10.
129
00:08:41,027 --> 00:08:43,697
- Hello, Director Kim.
- Hello.
130
00:08:45,537 --> 00:08:47,037
Hello.
131
00:08:47,037 --> 00:08:48,507
Oh, hi.
132
00:08:57,648 --> 00:08:58,678
(Woo Seo Ri)
133
00:08:59,047 --> 00:09:00,318
So the stage...
134
00:09:00,318 --> 00:09:02,487
has to be built with materials
that resonate sound.
135
00:09:02,487 --> 00:09:03,557
Yes.
136
00:09:12,668 --> 00:09:13,727
(Woo Seo Ri)
137
00:09:16,438 --> 00:09:17,598
Woo Seo Ri?
138
00:09:22,168 --> 00:09:25,078
I'm sorry. I left it here
because I was taking pictures.
139
00:09:31,487 --> 00:09:34,987
Are you Professor Shim Myung Hwan?
140
00:09:34,987 --> 00:09:37,227
Are you Woo Seo Ri?
141
00:09:38,227 --> 00:09:39,627
Professor!
142
00:09:43,338 --> 00:09:45,597
I thought you had recovered...
143
00:09:45,597 --> 00:09:47,908
and went abroad to play violin.
144
00:09:49,038 --> 00:09:51,908
That would've been really wonderful.
145
00:09:52,748 --> 00:09:56,247
Did you play Schumann's "Romance"
in the lobby during the workshop?
146
00:09:56,247 --> 00:09:58,391
How did you know?
147
00:09:58,393 --> 00:10:00,424
I didn't see you
at the workshop though.
148
00:10:00,648 --> 00:10:02,683
I was right then.
149
00:10:02,917 --> 00:10:05,018
I heard you play.
150
00:10:06,427 --> 00:10:09,128
- I played terribly.
- No, you were great.
151
00:10:09,398 --> 00:10:11,398
Your technique was a little dull,
152
00:10:11,398 --> 00:10:13,467
but your interpretation
of the music,
153
00:10:13,868 --> 00:10:17,597
sentimentality, and the resonance
were the same.
154
00:10:19,037 --> 00:10:21,167
Does that mean
you stopped playing?
155
00:10:21,167 --> 00:10:22,438
I haven't given up.
156
00:10:22,978 --> 00:10:26,176
I don't believe
I can play like I used to,
157
00:10:26,407 --> 00:10:28,607
but I'll start playing again
no matter what.
158
00:10:29,577 --> 00:10:31,678
I must have that here somewhere.
159
00:10:36,517 --> 00:10:37,887
Do you remember this?
160
00:10:39,088 --> 00:10:41,928
It was the first day of
the youth performance practice.
161
00:10:44,398 --> 00:10:46,368
Yes, I remember.
162
00:10:50,297 --> 00:10:52,137
That's really me.
163
00:10:53,637 --> 00:10:55,776
I was like this not too long ago.
164
00:10:57,508 --> 00:11:00,877
This is how I remember myself.
165
00:11:14,127 --> 00:11:15,588
I forgot my measuring tape.
166
00:11:20,027 --> 00:11:21,098
By the way,
167
00:11:21,568 --> 00:11:24,698
is your colleague
still talking to Professor Shim?
168
00:11:25,198 --> 00:11:26,667
Yes.
169
00:11:26,868 --> 00:11:29,377
I think they're still in his office.
170
00:11:31,977 --> 00:11:33,108
I see.
171
00:11:33,247 --> 00:11:34,276
Bye.
172
00:11:49,727 --> 00:11:51,127
Why do you sound so restless?
173
00:11:52,257 --> 00:11:53,627
Is it just the classical concert?
174
00:11:55,967 --> 00:11:58,867
I got it.
We'll hold a meeting to discuss.
175
00:11:59,537 --> 00:12:00,567
Okay.
176
00:12:03,007 --> 00:12:05,708
Thank you so much.
I'll see you soon.
177
00:12:15,247 --> 00:12:17,958
That's the employee
from the stage design company.
178
00:12:24,497 --> 00:12:26,526
He's the chair
of the Classical Music Association.
179
00:12:26,527 --> 00:12:28,268
He'll be conducting
during the festival.
180
00:12:28,268 --> 00:12:29,768
He told me I could use
their practice rooms.
181
00:12:29,768 --> 00:12:31,838
He said I'm welcome
to come anytime.
182
00:12:31,838 --> 00:12:34,437
- Isn't it amazing?
- That really is amazing.
183
00:12:36,977 --> 00:12:40,869
Just a while ago,
I thought I was alone in this world.
184
00:12:41,148 --> 00:12:42,918
Now I have so many good people
around me.
185
00:12:42,918 --> 00:12:44,777
I feel so rich.
186
00:12:46,747 --> 00:12:48,267
What are you writing down?
187
00:12:48,488 --> 00:12:50,058
(Event Application)
188
00:12:50,058 --> 00:12:52,157
Wait, that's my number.
189
00:12:52,157 --> 00:12:53,928
I don't have a phone.
190
00:12:53,928 --> 00:12:56,257
You can win a lot of things
if you're picked.
191
00:12:56,257 --> 00:12:58,026
These things never work.
192
00:12:58,027 --> 00:13:01,668
Come on. You never know.
I'll submit it into the box.
193
00:13:04,338 --> 00:13:05,808
No one would dare steal this.
194
00:13:06,738 --> 00:13:07,768
(Woo Seo Ri)
195
00:13:11,108 --> 00:13:12,977
(Dream Tteokbokki)
196
00:13:12,977 --> 00:13:14,548
This is cheating.
197
00:13:14,548 --> 00:13:17,078
I told you I'd buy.
198
00:13:18,217 --> 00:13:20,317
Gosh, I forgot.
199
00:13:20,518 --> 00:13:22,588
Why don't you
just treat me next time?
200
00:13:23,287 --> 00:13:26,727
I got my paycheck too,
so I wanted to treat you.
201
00:13:27,227 --> 00:13:29,428
I feel bad because I'm always
getting help from you.
202
00:13:29,928 --> 00:13:32,567
Then give the thing to me.
"My Mis..."
203
00:13:33,027 --> 00:13:34,067
"My Mis..."
204
00:13:34,997 --> 00:13:36,697
That?
205
00:13:36,697 --> 00:13:39,337
It's for me, isn't it?
Give it to me. It's mine.
206
00:13:40,007 --> 00:13:41,808
It is, but...
207
00:13:47,478 --> 00:13:48,608
(To Mister)
208
00:13:48,778 --> 00:13:50,877
I'll just get you something nicer
next time.
209
00:13:50,877 --> 00:13:53,287
- I'll take it.
- No.
210
00:13:59,058 --> 00:14:03,076
You shouldn't cover your ears
with a broken pair.
211
00:14:03,528 --> 00:14:06,598
I thought you should use these
to listen to good music.
212
00:14:07,098 --> 00:14:10,567
It's something too small
to call it a gift, so...
213
00:14:11,497 --> 00:14:12,608
It's...
214
00:14:13,468 --> 00:14:14,707
something huge.
215
00:14:16,738 --> 00:14:19,608
It's something huge.
Thank you. I'll use them well.
216
00:14:21,278 --> 00:14:22,478
Okay.
217
00:14:41,697 --> 00:14:42,798
Mr. Gong.
218
00:14:48,108 --> 00:14:50,738
What are you doing?
Your lovely nephew is calling you.
219
00:14:50,738 --> 00:14:53,447
What? It's nothing. What is it?
220
00:14:54,808 --> 00:14:55,947
Why did I come again?
221
00:14:57,517 --> 00:14:58,678
Right.
222
00:14:58,678 --> 00:15:00,817
It's something super important
and I almost forgot.
223
00:15:01,887 --> 00:15:02,988
Dream about me.
224
00:15:12,127 --> 00:15:14,168
(Soo Art Gallery)
225
00:15:15,267 --> 00:15:18,538
We're going to split the area
into three parts.
226
00:15:18,538 --> 00:15:19,538
I see.
227
00:15:20,368 --> 00:15:23,808
As for the stage, we should
change it for each exhibition.
228
00:15:24,507 --> 00:15:26,447
We should make the basic frame
as simple as...
229
00:15:26,447 --> 00:15:27,577
(Free pot tteokbokki for 2!)
230
00:15:27,577 --> 00:15:30,447
- "Pot tteokbokki"?
- As simple as pot tteokbokki?
231
00:15:30,447 --> 00:15:31,947
I'm sorry.
232
00:15:34,118 --> 00:15:36,118
She was right. You never know.
233
00:15:39,187 --> 00:15:41,127
It's not like you to be so smiley.
234
00:15:42,658 --> 00:15:43,728
Where is everyone?
235
00:15:43,728 --> 00:15:46,468
Hee Su's meeting got pushed back
to tomorrow, so she went...
236
00:15:46,468 --> 00:15:47,401
to check out
an island music festival.
237
00:15:47,668 --> 00:15:49,637
She took her classical music expert
with her.
238
00:15:50,368 --> 00:15:51,868
I see.
239
00:15:56,577 --> 00:15:57,837
When are they coming back?
240
00:15:58,238 --> 00:16:01,747
They're taking the 7pm boat,
so probably around 9pm?
241
00:16:05,478 --> 00:16:06,617
9pm?
242
00:16:07,317 --> 00:16:08,517
9pm.
243
00:16:10,288 --> 00:16:12,757
I have to tell her that we won.
244
00:16:20,067 --> 00:16:22,798
It's 7pm!
They must be on the boat now.
245
00:16:24,567 --> 00:16:25,637
Yes, Hee Su.
246
00:16:26,337 --> 00:16:28,308
What? So you can't come back today?
247
00:16:28,308 --> 00:16:29,978
What? Why not?
248
00:16:29,978 --> 00:16:31,978
It's finally 7pm.
Did they not get on the boat?
249
00:16:32,947 --> 00:16:35,247
Okay. Be careful
on your way back tomorrow.
250
00:16:35,247 --> 00:16:38,051
Why? Why can't they come back?
251
00:16:38,053 --> 00:16:41,623
There's a heavy wind warning,
so the boat got canceled.
252
00:16:41,624 --> 00:16:43,134
The festival was canceled too.
253
00:16:45,387 --> 00:16:46,457
But...
254
00:16:51,598 --> 00:16:54,697
Hee Su, what's going on?
255
00:16:54,897 --> 00:16:57,267
I'm busy looking for a room.
256
00:16:57,267 --> 00:16:58,637
I'll call you after we find one.
257
00:16:58,767 --> 00:16:59,808
But...
258
00:17:01,937 --> 00:17:02,978
Then...
259
00:17:03,837 --> 00:17:05,747
what is she doing right now?
260
00:17:06,608 --> 00:17:09,077
Did they find a room or not?
261
00:17:10,218 --> 00:17:12,348
Why is there a heavy wind warning?
262
00:17:13,117 --> 00:17:16,016
I have to go to Jeonju
for a few days due to training.
263
00:17:17,157 --> 00:17:19,127
Should I take a boat there myself
and get you out?
264
00:17:19,387 --> 00:17:22,227
Chan, wait, wait, wait, wait.
265
00:17:22,228 --> 00:17:23,598
Mr. Gong is asking me to hang up.
266
00:17:24,098 --> 00:17:25,558
Okay. Bye.
267
00:17:27,028 --> 00:17:29,968
- What is it? What's so urgent?
- I never told you to hang...
268
00:17:30,267 --> 00:17:32,408
- What?
- Why did you hang...
269
00:17:34,668 --> 00:17:35,737
I'm going upstairs.
270
00:17:37,207 --> 00:17:38,238
Why...
271
00:17:43,478 --> 00:17:44,678
What's with him?
272
00:17:52,988 --> 00:17:54,087
It's so hot.
273
00:18:09,077 --> 00:18:10,278
Why isn't this working?
274
00:18:13,178 --> 00:18:15,048
Nothing's working out.
275
00:18:23,058 --> 00:18:24,558
Come on.
276
00:18:33,028 --> 00:18:34,028
Shoot.
277
00:18:35,528 --> 00:18:36,798
(Kang Hee Su)
278
00:18:41,638 --> 00:18:44,678
Why are you so heavy?
Why did I get a stone bed?
279
00:18:55,148 --> 00:18:56,558
(Kang Hee Su)
280
00:18:56,717 --> 00:18:58,987
Yes, Hee Su!
Go ahead, I can hear you.
281
00:18:59,128 --> 00:19:02,087
Hello? Can you hear me?
282
00:19:02,087 --> 00:19:03,697
I can hear you!
283
00:19:03,827 --> 00:19:06,398
What's wrong with the phone? Hello?
284
00:19:06,398 --> 00:19:07,966
I can hear you! Go ahead!
285
00:19:07,967 --> 00:19:09,467
(Kang Hee Su)
286
00:19:10,498 --> 00:19:12,298
What? Hello?
287
00:19:13,508 --> 00:19:15,367
(Gong Woo Jin)
288
00:19:29,058 --> 00:19:31,258
(Kang Hee Su)
289
00:19:33,758 --> 00:19:36,957
This phone is currently turned off.
Please leave a message after...
290
00:19:36,957 --> 00:19:39,567
Why is it turned off?
Did she run out of battery?
291
00:19:52,278 --> 00:19:54,778
Mr. Gong, can I borrow your...
292
00:20:04,217 --> 00:20:05,727
Why are you coloring your finger?
293
00:20:06,957 --> 00:20:09,658
What? I must really like the color.
294
00:20:09,658 --> 00:20:10,798
What are you saying?
295
00:20:11,327 --> 00:20:13,097
Can I borrow your portable charger?
296
00:20:13,097 --> 00:20:16,498
What? Yes. Take it.
It's in my bag's front pocket.
297
00:20:25,477 --> 00:20:27,248
(I hope your love lasts.)
298
00:20:33,788 --> 00:20:36,518
I hope you come that day.
I'll be waiting.
299
00:20:45,158 --> 00:20:45,226
(Bed and Breakfast)
20500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.