All language subtitles for Still 17 EP09 (2 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,618 --> 00:00:10,717 I'm really sorry about what happened regarding the fish. 2 00:00:11,088 --> 00:00:13,387 I'll quit clubbing for a month to repent on what I did. 3 00:00:14,688 --> 00:00:17,297 My gosh, you foolish punk. 4 00:00:18,257 --> 00:00:20,568 Seo Ri, these are both Part Twos. 5 00:00:20,828 --> 00:00:22,767 I think you bought 2 copies of the same book. 6 00:00:22,767 --> 00:00:26,338 My gosh, I'll go exchange one. I'll be back. 7 00:00:30,578 --> 00:00:33,777 Where did Woo Jin go? So many people are worried about him. 8 00:00:33,947 --> 00:00:35,777 He always told us to throw him to Croatia. 9 00:00:35,777 --> 00:00:39,318 Maybe he just went there himself to go back to looking like a nomad. 10 00:00:40,118 --> 00:00:42,557 He's not that irresponsible. 11 00:00:42,918 --> 00:00:43,987 And... 12 00:00:45,987 --> 00:00:48,727 he'll no longer leave out of the blue. 13 00:01:20,828 --> 00:01:22,158 Why is she going the other way? 14 00:01:29,267 --> 00:01:30,667 Didn't you see me? 15 00:01:31,168 --> 00:01:33,568 He suddenly disappeared and made the entire family worry about him. 16 00:01:33,807 --> 00:01:36,037 Then he shows up smiling like nothing ever happened. 17 00:01:36,707 --> 00:01:38,577 He made me worry so much. 18 00:01:38,737 --> 00:01:41,207 Hey, didn't you see me? 19 00:01:41,648 --> 00:01:43,547 I didn't see you! 20 00:01:43,747 --> 00:01:44,878 Wait! 21 00:01:45,148 --> 00:01:46,717 What's the matter? 22 00:01:48,918 --> 00:01:50,688 I'm not going to sell the house! 23 00:01:54,757 --> 00:01:57,257 I said, I'm not going to sell the house! 24 00:01:58,457 --> 00:01:59,467 What? 25 00:02:29,128 --> 00:02:31,726 Why... Why did you run so fast? 26 00:02:32,467 --> 00:02:34,297 - Aren't you out of breath? - Are you serious? 27 00:02:34,598 --> 00:02:37,037 Really? You won't sell the house? 28 00:02:37,037 --> 00:02:38,438 I went to my dad in Jeju Island... 29 00:02:38,438 --> 00:02:40,637 and got permission not to sell the house. 30 00:02:41,207 --> 00:02:44,207 Having a yard is good for Chan since he works out. 31 00:02:44,207 --> 00:02:45,438 It's good for Deok Gu too. 32 00:02:45,707 --> 00:02:48,207 And for Jennifer... 33 00:02:48,207 --> 00:02:51,277 Right. She dries hot peppers in the yard. 34 00:02:51,277 --> 00:02:52,716 Also... 35 00:02:56,618 --> 00:02:58,257 Thank you, mister. 36 00:02:58,517 --> 00:03:00,987 Thank you so much. 37 00:03:02,188 --> 00:03:03,827 The house won't go anywhere. 38 00:03:04,727 --> 00:03:06,428 Crepe-myrtle too. 39 00:03:13,368 --> 00:03:16,207 So you can take your time... 40 00:03:16,678 --> 00:03:18,537 finding your uncle and the house. 41 00:03:22,717 --> 00:03:26,118 Was I invisible? Why did you pretend not to see me? 42 00:03:27,447 --> 00:03:29,858 You did the scariest thing. 43 00:03:29,858 --> 00:03:32,688 Me? I didn't do anything scary. 44 00:03:32,688 --> 00:03:35,327 You disappeared without saying anything. 45 00:03:37,158 --> 00:03:40,567 I was afraid you left without a word. 46 00:03:41,797 --> 00:03:45,237 I thought you disappeared too, so I was scared. 47 00:03:49,007 --> 00:03:50,307 I won't. 48 00:03:53,547 --> 00:03:56,547 I won't disappear. Ever. 49 00:04:10,457 --> 00:04:12,257 (Mr. Gong) 50 00:04:16,497 --> 00:04:18,567 Where have you been? 51 00:04:18,567 --> 00:04:20,736 Where did you go without telling us? 52 00:04:20,737 --> 00:04:22,207 You're okay, aren't you? 53 00:04:22,207 --> 00:04:23,207 Come on. 54 00:04:24,578 --> 00:04:26,078 What? Jeju Island? 55 00:04:26,447 --> 00:04:27,807 To see Grandpa? Why? 56 00:04:29,678 --> 00:04:30,777 Really? 57 00:04:31,678 --> 00:04:32,747 Okay. 58 00:04:33,447 --> 00:04:35,088 Okay, get ready and go to work. 59 00:04:37,287 --> 00:04:38,957 Yes! 60 00:04:39,828 --> 00:04:41,628 Hey, he won't sell the house. 61 00:04:41,928 --> 00:04:43,457 - Really? - Nice! 62 00:04:43,457 --> 00:04:44,757 That's great! 63 00:04:45,767 --> 00:04:46,828 Wait a minute. 64 00:04:47,497 --> 00:04:48,568 Then... 65 00:04:49,697 --> 00:04:51,997 what about half fried chicken and half marinated chicken? 66 00:04:52,767 --> 00:04:54,368 (A few hours earlier) 67 00:04:54,368 --> 00:04:56,737 We aren't open yet. 68 00:04:58,807 --> 00:05:01,678 Hey, this is so out of the blue. 69 00:05:02,078 --> 00:05:03,917 How have you been, Dad? 70 00:05:06,348 --> 00:05:09,358 Is that why you flew all the way here this morning? 71 00:05:09,358 --> 00:05:10,918 Let me hear it. 72 00:05:11,257 --> 00:05:13,888 Why don't you want to sell the house anymore? 73 00:05:14,557 --> 00:05:16,697 I've come to like the house. 74 00:05:17,598 --> 00:05:21,068 I like the time I spend there and the space. 75 00:05:21,368 --> 00:05:23,267 I want to keep it as is. 76 00:05:23,267 --> 00:05:25,068 Will you stay abroad for half a year at a time... 77 00:05:25,297 --> 00:05:27,007 after you finish working? 78 00:05:27,007 --> 00:05:29,477 I won't do that anymore. 79 00:05:29,908 --> 00:05:32,878 I'll take care of everything. You won't have to worry. 80 00:05:33,807 --> 00:05:36,447 I'm sorry I made you worry. 81 00:05:36,747 --> 00:05:38,717 - So please don't sell... - I won't sell the house. 82 00:05:39,118 --> 00:05:41,247 If you're going to stay in Korea, 83 00:05:41,987 --> 00:05:43,888 I will never sell it. 84 00:05:46,527 --> 00:05:50,428 - So you decided not to... - Sell the house. 85 00:05:50,797 --> 00:05:53,098 I'm sorry I made you... 86 00:05:53,098 --> 00:05:54,997 You don't have to feel sorry. 87 00:05:55,697 --> 00:05:56,838 I'm off to work. 88 00:06:05,747 --> 00:06:08,848 He won't sell the house. 89 00:06:10,977 --> 00:06:12,847 (Deok Gu's House) 90 00:06:25,628 --> 00:06:26,727 Hello. 91 00:06:27,027 --> 00:06:29,438 Thank you once again. 92 00:06:29,938 --> 00:06:31,622 It's dangling. 93 00:06:31,898 --> 00:06:34,037 Dangling? Oh, the button. 94 00:06:34,037 --> 00:06:35,407 It doesn't matter. 95 00:06:35,408 --> 00:06:37,378 Yes, it does. You look like a klutz. 96 00:06:37,378 --> 00:06:39,947 - I'll sew it for you. - A klutz? 97 00:06:40,277 --> 00:06:43,678 Last time you called me an idiot. Now you're calling me a klutz. 98 00:06:43,678 --> 00:06:45,787 Do you know that you're mean? 99 00:06:45,787 --> 00:06:47,917 If it keeps dangling, you'll look like a real klutz. 100 00:06:47,918 --> 00:06:49,158 Come here. 101 00:06:49,158 --> 00:06:51,858 It's okay. 102 00:07:12,477 --> 00:07:14,246 What are you doing? 103 00:07:14,777 --> 00:07:16,546 - Mister! - Woo Jin! 104 00:07:18,547 --> 00:07:20,717 There's a music festival tomorrow. 105 00:07:20,717 --> 00:07:22,517 I have a meeting, so I can't go. 106 00:07:22,987 --> 00:07:26,588 Woo Jin, can you go? If you do, it'll be helpful. 107 00:07:26,588 --> 00:07:28,928 I have a meeting with Soo Art Gallery. 108 00:07:28,997 --> 00:07:31,328 I'll be in the office in the afternoon. 109 00:07:31,557 --> 00:07:34,898 You came to work in the afternoon today... 110 00:07:34,898 --> 00:07:36,598 without telling me, your boss. 111 00:07:36,598 --> 00:07:38,368 I'm going to the orchestra practice room. 112 00:07:38,767 --> 00:07:41,068 Why? You already have the performance schedule. 113 00:07:41,068 --> 00:07:43,138 This is my first classical concert. 114 00:07:43,138 --> 00:07:44,977 I better look at the stage in person. 115 00:07:45,947 --> 00:07:47,547 Seo Ri, go with him. 116 00:07:47,777 --> 00:07:49,418 An expert shouldn't miss this. 117 00:07:49,618 --> 00:07:50,618 Okay. 118 00:07:53,717 --> 00:07:55,087 Are you okay? 119 00:07:55,188 --> 00:07:58,618 If my head wasn't this hard, your nose wouldn't have bled. 120 00:07:58,618 --> 00:08:00,628 I'm sorry for my rock-hard head. 121 00:08:00,628 --> 00:08:02,828 You didn't intend it to be that way. 122 00:08:02,828 --> 00:08:04,957 You don't have to apologize. 123 00:08:04,957 --> 00:08:06,598 - I'm sorry? - I'm fine. 124 00:08:06,598 --> 00:08:08,403 So get ready and meet me outside. 125 00:08:08,404 --> 00:08:09,473 Okay! 126 00:08:21,507 --> 00:08:23,378 See you later. 127 00:08:24,477 --> 00:08:26,647 (Hanareum Art Center) 128 00:08:36,256 --> 00:08:37,457 We'll take 10. 129 00:08:41,027 --> 00:08:43,697 - Hello, Director Kim. - Hello. 130 00:08:45,537 --> 00:08:47,037 Hello. 131 00:08:47,037 --> 00:08:48,507 Oh, hi. 132 00:08:57,648 --> 00:08:58,678 (Woo Seo Ri) 133 00:08:59,047 --> 00:09:00,318 So the stage... 134 00:09:00,318 --> 00:09:02,487 has to be built with materials that resonate sound. 135 00:09:02,487 --> 00:09:03,557 Yes. 136 00:09:12,668 --> 00:09:13,727 (Woo Seo Ri) 137 00:09:16,438 --> 00:09:17,598 Woo Seo Ri? 138 00:09:22,168 --> 00:09:25,078 I'm sorry. I left it here because I was taking pictures. 139 00:09:31,487 --> 00:09:34,987 Are you Professor Shim Myung Hwan? 140 00:09:34,987 --> 00:09:37,227 Are you Woo Seo Ri? 141 00:09:38,227 --> 00:09:39,627 Professor! 142 00:09:43,338 --> 00:09:45,597 I thought you had recovered... 143 00:09:45,597 --> 00:09:47,908 and went abroad to play violin. 144 00:09:49,038 --> 00:09:51,908 That would've been really wonderful. 145 00:09:52,748 --> 00:09:56,247 Did you play Schumann's "Romance" in the lobby during the workshop? 146 00:09:56,247 --> 00:09:58,391 How did you know? 147 00:09:58,393 --> 00:10:00,424 I didn't see you at the workshop though. 148 00:10:00,648 --> 00:10:02,683 I was right then. 149 00:10:02,917 --> 00:10:05,018 I heard you play. 150 00:10:06,427 --> 00:10:09,128 - I played terribly. - No, you were great. 151 00:10:09,398 --> 00:10:11,398 Your technique was a little dull, 152 00:10:11,398 --> 00:10:13,467 but your interpretation of the music, 153 00:10:13,868 --> 00:10:17,597 sentimentality, and the resonance were the same. 154 00:10:19,037 --> 00:10:21,167 Does that mean you stopped playing? 155 00:10:21,167 --> 00:10:22,438 I haven't given up. 156 00:10:22,978 --> 00:10:26,176 I don't believe I can play like I used to, 157 00:10:26,407 --> 00:10:28,607 but I'll start playing again no matter what. 158 00:10:29,577 --> 00:10:31,678 I must have that here somewhere. 159 00:10:36,517 --> 00:10:37,887 Do you remember this? 160 00:10:39,088 --> 00:10:41,928 It was the first day of the youth performance practice. 161 00:10:44,398 --> 00:10:46,368 Yes, I remember. 162 00:10:50,297 --> 00:10:52,137 That's really me. 163 00:10:53,637 --> 00:10:55,776 I was like this not too long ago. 164 00:10:57,508 --> 00:11:00,877 This is how I remember myself. 165 00:11:14,127 --> 00:11:15,588 I forgot my measuring tape. 166 00:11:20,027 --> 00:11:21,098 By the way, 167 00:11:21,568 --> 00:11:24,698 is your colleague still talking to Professor Shim? 168 00:11:25,198 --> 00:11:26,667 Yes. 169 00:11:26,868 --> 00:11:29,377 I think they're still in his office. 170 00:11:31,977 --> 00:11:33,108 I see. 171 00:11:33,247 --> 00:11:34,276 Bye. 172 00:11:49,727 --> 00:11:51,127 Why do you sound so restless? 173 00:11:52,257 --> 00:11:53,627 Is it just the classical concert? 174 00:11:55,967 --> 00:11:58,867 I got it. We'll hold a meeting to discuss. 175 00:11:59,537 --> 00:12:00,567 Okay. 176 00:12:03,007 --> 00:12:05,708 Thank you so much. I'll see you soon. 177 00:12:15,247 --> 00:12:17,958 That's the employee from the stage design company. 178 00:12:24,497 --> 00:12:26,526 He's the chair of the Classical Music Association. 179 00:12:26,527 --> 00:12:28,268 He'll be conducting during the festival. 180 00:12:28,268 --> 00:12:29,768 He told me I could use their practice rooms. 181 00:12:29,768 --> 00:12:31,838 He said I'm welcome to come anytime. 182 00:12:31,838 --> 00:12:34,437 - Isn't it amazing? - That really is amazing. 183 00:12:36,977 --> 00:12:40,869 Just a while ago, I thought I was alone in this world. 184 00:12:41,148 --> 00:12:42,918 Now I have so many good people around me. 185 00:12:42,918 --> 00:12:44,777 I feel so rich. 186 00:12:46,747 --> 00:12:48,267 What are you writing down? 187 00:12:48,488 --> 00:12:50,058 (Event Application) 188 00:12:50,058 --> 00:12:52,157 Wait, that's my number. 189 00:12:52,157 --> 00:12:53,928 I don't have a phone. 190 00:12:53,928 --> 00:12:56,257 You can win a lot of things if you're picked. 191 00:12:56,257 --> 00:12:58,026 These things never work. 192 00:12:58,027 --> 00:13:01,668 Come on. You never know. I'll submit it into the box. 193 00:13:04,338 --> 00:13:05,808 No one would dare steal this. 194 00:13:06,738 --> 00:13:07,768 (Woo Seo Ri) 195 00:13:11,108 --> 00:13:12,977 (Dream Tteokbokki) 196 00:13:12,977 --> 00:13:14,548 This is cheating. 197 00:13:14,548 --> 00:13:17,078 I told you I'd buy. 198 00:13:18,217 --> 00:13:20,317 Gosh, I forgot. 199 00:13:20,518 --> 00:13:22,588 Why don't you just treat me next time? 200 00:13:23,287 --> 00:13:26,727 I got my paycheck too, so I wanted to treat you. 201 00:13:27,227 --> 00:13:29,428 I feel bad because I'm always getting help from you. 202 00:13:29,928 --> 00:13:32,567 Then give the thing to me. "My Mis..." 203 00:13:33,027 --> 00:13:34,067 "My Mis..." 204 00:13:34,997 --> 00:13:36,697 That? 205 00:13:36,697 --> 00:13:39,337 It's for me, isn't it? Give it to me. It's mine. 206 00:13:40,007 --> 00:13:41,808 It is, but... 207 00:13:47,478 --> 00:13:48,608 (To Mister) 208 00:13:48,778 --> 00:13:50,877 I'll just get you something nicer next time. 209 00:13:50,877 --> 00:13:53,287 - I'll take it. - No. 210 00:13:59,058 --> 00:14:03,076 You shouldn't cover your ears with a broken pair. 211 00:14:03,528 --> 00:14:06,598 I thought you should use these to listen to good music. 212 00:14:07,098 --> 00:14:10,567 It's something too small to call it a gift, so... 213 00:14:11,497 --> 00:14:12,608 It's... 214 00:14:13,468 --> 00:14:14,707 something huge. 215 00:14:16,738 --> 00:14:19,608 It's something huge. Thank you. I'll use them well. 216 00:14:21,278 --> 00:14:22,478 Okay. 217 00:14:41,697 --> 00:14:42,798 Mr. Gong. 218 00:14:48,108 --> 00:14:50,738 What are you doing? Your lovely nephew is calling you. 219 00:14:50,738 --> 00:14:53,447 What? It's nothing. What is it? 220 00:14:54,808 --> 00:14:55,947 Why did I come again? 221 00:14:57,517 --> 00:14:58,678 Right. 222 00:14:58,678 --> 00:15:00,817 It's something super important and I almost forgot. 223 00:15:01,887 --> 00:15:02,988 Dream about me. 224 00:15:12,127 --> 00:15:14,168 (Soo Art Gallery) 225 00:15:15,267 --> 00:15:18,538 We're going to split the area into three parts. 226 00:15:18,538 --> 00:15:19,538 I see. 227 00:15:20,368 --> 00:15:23,808 As for the stage, we should change it for each exhibition. 228 00:15:24,507 --> 00:15:26,447 We should make the basic frame as simple as... 229 00:15:26,447 --> 00:15:27,577 (Free pot tteokbokki for 2!) 230 00:15:27,577 --> 00:15:30,447 - "Pot tteokbokki"? - As simple as pot tteokbokki? 231 00:15:30,447 --> 00:15:31,947 I'm sorry. 232 00:15:34,118 --> 00:15:36,118 She was right. You never know. 233 00:15:39,187 --> 00:15:41,127 It's not like you to be so smiley. 234 00:15:42,658 --> 00:15:43,728 Where is everyone? 235 00:15:43,728 --> 00:15:46,468 Hee Su's meeting got pushed back to tomorrow, so she went... 236 00:15:46,468 --> 00:15:47,401 to check out an island music festival. 237 00:15:47,668 --> 00:15:49,637 She took her classical music expert with her. 238 00:15:50,368 --> 00:15:51,868 I see. 239 00:15:56,577 --> 00:15:57,837 When are they coming back? 240 00:15:58,238 --> 00:16:01,747 They're taking the 7pm boat, so probably around 9pm? 241 00:16:05,478 --> 00:16:06,617 9pm? 242 00:16:07,317 --> 00:16:08,517 9pm. 243 00:16:10,288 --> 00:16:12,757 I have to tell her that we won. 244 00:16:20,067 --> 00:16:22,798 It's 7pm! They must be on the boat now. 245 00:16:24,567 --> 00:16:25,637 Yes, Hee Su. 246 00:16:26,337 --> 00:16:28,308 What? So you can't come back today? 247 00:16:28,308 --> 00:16:29,978 What? Why not? 248 00:16:29,978 --> 00:16:31,978 It's finally 7pm. Did they not get on the boat? 249 00:16:32,947 --> 00:16:35,247 Okay. Be careful on your way back tomorrow. 250 00:16:35,247 --> 00:16:38,051 Why? Why can't they come back? 251 00:16:38,053 --> 00:16:41,623 There's a heavy wind warning, so the boat got canceled. 252 00:16:41,624 --> 00:16:43,134 The festival was canceled too. 253 00:16:45,387 --> 00:16:46,457 But... 254 00:16:51,598 --> 00:16:54,697 Hee Su, what's going on? 255 00:16:54,897 --> 00:16:57,267 I'm busy looking for a room. 256 00:16:57,267 --> 00:16:58,637 I'll call you after we find one. 257 00:16:58,767 --> 00:16:59,808 But... 258 00:17:01,937 --> 00:17:02,978 Then... 259 00:17:03,837 --> 00:17:05,747 what is she doing right now? 260 00:17:06,608 --> 00:17:09,077 Did they find a room or not? 261 00:17:10,218 --> 00:17:12,348 Why is there a heavy wind warning? 262 00:17:13,117 --> 00:17:16,016 I have to go to Jeonju for a few days due to training. 263 00:17:17,157 --> 00:17:19,127 Should I take a boat there myself and get you out? 264 00:17:19,387 --> 00:17:22,227 Chan, wait, wait, wait, wait. 265 00:17:22,228 --> 00:17:23,598 Mr. Gong is asking me to hang up. 266 00:17:24,098 --> 00:17:25,558 Okay. Bye. 267 00:17:27,028 --> 00:17:29,968 - What is it? What's so urgent? - I never told you to hang... 268 00:17:30,267 --> 00:17:32,408 - What? - Why did you hang... 269 00:17:34,668 --> 00:17:35,737 I'm going upstairs. 270 00:17:37,207 --> 00:17:38,238 Why... 271 00:17:43,478 --> 00:17:44,678 What's with him? 272 00:17:52,988 --> 00:17:54,087 It's so hot. 273 00:18:09,077 --> 00:18:10,278 Why isn't this working? 274 00:18:13,178 --> 00:18:15,048 Nothing's working out. 275 00:18:23,058 --> 00:18:24,558 Come on. 276 00:18:33,028 --> 00:18:34,028 Shoot. 277 00:18:35,528 --> 00:18:36,798 (Kang Hee Su) 278 00:18:41,638 --> 00:18:44,678 Why are you so heavy? Why did I get a stone bed? 279 00:18:55,148 --> 00:18:56,558 (Kang Hee Su) 280 00:18:56,717 --> 00:18:58,987 Yes, Hee Su! Go ahead, I can hear you. 281 00:18:59,128 --> 00:19:02,087 Hello? Can you hear me? 282 00:19:02,087 --> 00:19:03,697 I can hear you! 283 00:19:03,827 --> 00:19:06,398 What's wrong with the phone? Hello? 284 00:19:06,398 --> 00:19:07,966 I can hear you! Go ahead! 285 00:19:07,967 --> 00:19:09,467 (Kang Hee Su) 286 00:19:10,498 --> 00:19:12,298 What? Hello? 287 00:19:13,508 --> 00:19:15,367 (Gong Woo Jin) 288 00:19:29,058 --> 00:19:31,258 (Kang Hee Su) 289 00:19:33,758 --> 00:19:36,957 This phone is currently turned off. Please leave a message after... 290 00:19:36,957 --> 00:19:39,567 Why is it turned off? Did she run out of battery? 291 00:19:52,278 --> 00:19:54,778 Mr. Gong, can I borrow your... 292 00:20:04,217 --> 00:20:05,727 Why are you coloring your finger? 293 00:20:06,957 --> 00:20:09,658 What? I must really like the color. 294 00:20:09,658 --> 00:20:10,798 What are you saying? 295 00:20:11,327 --> 00:20:13,097 Can I borrow your portable charger? 296 00:20:13,097 --> 00:20:16,498 What? Yes. Take it. It's in my bag's front pocket. 297 00:20:25,477 --> 00:20:27,248 (I hope your love lasts.) 298 00:20:33,788 --> 00:20:36,518 I hope you come that day. I'll be waiting. 299 00:20:45,158 --> 00:20:45,226 (Bed and Breakfast) 20500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.