All language subtitles for Still 17 EP06 (1 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,070 (Hee Su) 2 00:00:04,310 --> 00:00:05,810 Hello, Ms. Kang! 3 00:00:07,579 --> 00:00:09,809 You need to ask me something? What is it? 4 00:00:14,950 --> 00:00:15,988 Lunchbox? 5 00:00:18,360 --> 00:00:20,460 Oh, the lady. 6 00:00:21,160 --> 00:00:23,090 No, not the housekeeper. 7 00:00:23,230 --> 00:00:24,660 She's staying at our place for a bit. 8 00:00:24,660 --> 00:00:25,860 Are you starving? 9 00:00:26,129 --> 00:00:28,099 Why do you keep talking nonsense? 10 00:00:28,329 --> 00:00:30,899 Woo Jin would never let someone in his house. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,569 Well, it's a long story. 12 00:00:35,569 --> 00:00:37,239 Anyway, why are you looking for her? 13 00:00:38,239 --> 00:00:41,879 Does she have anything to do with classical music? 14 00:00:41,879 --> 00:00:43,748 Gosh. How did you know? 15 00:00:44,120 --> 00:00:46,480 She's a classical music genius. 16 00:00:47,020 --> 00:00:49,450 Do you know that amazing college of music in Germany? 17 00:00:49,720 --> 00:00:52,958 She got admitted there when she was 17! 18 00:00:54,029 --> 00:00:56,330 What? Unbelievable. 19 00:00:56,760 --> 00:00:58,760 I'll give you the housekeeper's phone number. 20 00:00:58,760 --> 00:01:00,870 You can talk to her if you call that number. 21 00:01:05,169 --> 00:01:06,169 Hello? 22 00:01:08,169 --> 00:01:09,240 One moment, please. 23 00:01:10,639 --> 00:01:12,779 Seo Ri, it's a call for you. 24 00:01:12,779 --> 00:01:14,048 For me? 25 00:01:20,049 --> 00:01:21,219 Hello? 26 00:01:32,799 --> 00:01:35,370 Hey! What have you done? 27 00:01:35,370 --> 00:01:36,900 Why did you stop? 28 00:01:38,540 --> 00:01:39,600 I got it. 29 00:01:40,639 --> 00:01:42,439 I know why it's itchy. 30 00:01:44,409 --> 00:01:45,409 (Festival music director called. Please check document.) 31 00:01:45,409 --> 00:01:47,749 Yes, I wrote this after answering the phone call. 32 00:01:47,749 --> 00:01:50,749 We finally get to meet the mysterious "pink lady". 33 00:01:51,450 --> 00:01:53,019 Pardon? "Pink lady"? 34 00:01:53,019 --> 00:01:54,419 We'll get to that later. 35 00:01:54,519 --> 00:01:55,620 Later. 36 00:01:55,620 --> 00:01:57,290 Chan told me a little bit about you. 37 00:01:57,290 --> 00:01:59,359 He said you've been playing the violin for a long time. 38 00:02:00,529 --> 00:02:02,859 Yes. For about 13 years. 39 00:02:03,290 --> 00:02:05,930 No wonder you and Director Kim had a great conversation. 40 00:02:06,659 --> 00:02:08,769 Well, we're working... 41 00:02:08,769 --> 00:02:11,039 on a big music festival. 42 00:02:11,039 --> 00:02:13,940 Could you work on the classical music part? 43 00:02:14,510 --> 00:02:15,668 Really? 44 00:02:15,709 --> 00:02:17,109 Yes, I'll do it! 45 00:02:17,109 --> 00:02:20,109 I'll work super hard if it's about classical music. 46 00:02:20,310 --> 00:02:21,649 I'm sorry. I'm a bit late. 47 00:02:21,980 --> 00:02:23,108 You're back. 48 00:02:24,619 --> 00:02:25,679 Wait... 49 00:02:25,679 --> 00:02:27,950 I'll start working here today. I'm Woo Seo Ri. 50 00:02:27,950 --> 00:02:29,619 Nice to meet you, mister. 51 00:02:29,850 --> 00:02:32,089 I mean, Designer Gong. 52 00:02:35,530 --> 00:02:38,429 Hee Su. How can you hire someone without telling me? 53 00:02:38,429 --> 00:02:40,929 It's not my fault that your memory is terrible. 54 00:02:40,929 --> 00:02:43,329 I asked you about hiring more people and you said... 55 00:02:43,470 --> 00:02:46,070 - You take care of it. - So I did. What's the problem? 56 00:02:47,339 --> 00:02:49,440 We've never done a classical concert, 57 00:02:49,440 --> 00:02:50,510 so this is good. 58 00:02:50,510 --> 00:02:52,480 Why does it have to be her out of so many others? 59 00:02:52,480 --> 00:02:55,280 Out of all those people, she qualified our needs. 60 00:02:55,280 --> 00:02:57,579 And Director Kim looked for her. 61 00:02:57,750 --> 00:03:00,489 She was admitted to Hanns Eisler but had to give up. 62 00:03:00,489 --> 00:03:02,820 - But she is... - You're acting weird. 63 00:03:03,019 --> 00:03:05,160 You never cared about who came and went. 64 00:03:05,160 --> 00:03:07,760 - Why do you hate her so much? - It's not that I hate her... 65 00:03:08,760 --> 00:03:10,798 I'm scared. 66 00:03:12,359 --> 00:03:14,530 The more I get closer to her... 67 00:03:16,940 --> 00:03:19,269 I'm afraid the memory will come back. 68 00:03:21,869 --> 00:03:24,540 I'm afraid I'll get tangled up in someone else's life again. 69 00:03:27,750 --> 00:03:29,010 I'm scared. 70 00:03:30,519 --> 00:03:31,549 Anyway, 71 00:03:32,049 --> 00:03:34,690 - I'm okay with anyone, but her. - You're not making any sense. 72 00:03:34,790 --> 00:03:36,519 Rin Kim will talk to Seo Ri. 73 00:03:36,519 --> 00:03:37,820 I know I'm not making any sense, but... 74 00:03:37,820 --> 00:03:39,589 Then, stop. Are you really Gong Woo Jin? 75 00:03:39,589 --> 00:03:41,489 Why are you so emotional? It's not like you. 76 00:03:44,429 --> 00:03:45,459 Is there... 77 00:03:45,760 --> 00:03:47,798 something that I don't know about... 78 00:03:47,799 --> 00:03:49,899 other than her staying at your place for a while? 79 00:03:55,940 --> 00:04:00,950 (Woo Seo Ri) 80 00:04:02,510 --> 00:04:05,320 It's not a textbook, so why are you writing your name so big? 81 00:04:05,679 --> 00:04:07,989 Thanks for the notepad. 82 00:04:09,119 --> 00:04:10,489 What should I do, senior? 83 00:04:10,489 --> 00:04:12,919 I'm way younger than you. It's actually... 84 00:04:12,919 --> 00:04:14,489 nice to hear you call me that. 85 00:04:14,690 --> 00:04:17,529 I'd be thankful if you kept calling me senior, but... 86 00:04:17,529 --> 00:04:18,930 Okay, senior! 87 00:04:23,029 --> 00:04:26,070 Keep calling senior, 88 00:04:26,070 --> 00:04:28,539 senior. 89 00:04:40,690 --> 00:04:41,820 It was you, right? 90 00:04:42,420 --> 00:04:44,459 You told her good things about me. 91 00:04:45,560 --> 00:04:48,930 I knew from early on that you were a good person. 92 00:04:49,329 --> 00:04:51,729 Thank you, mister. I mean, 93 00:04:52,200 --> 00:04:53,870 Designer Gong. 94 00:04:56,070 --> 00:04:57,740 This is so awkward. 95 00:04:57,740 --> 00:05:00,310 Isn't it weird? Because I've been calling you mister all this time. 96 00:05:00,769 --> 00:05:04,740 That's the fountain water. 97 00:05:06,110 --> 00:05:07,409 It doesn't matter. 98 00:05:10,079 --> 00:05:13,349 I shouldn't joke around at work. 99 00:05:15,889 --> 00:05:18,219 No joking around at work. 100 00:05:21,589 --> 00:05:22,719 Good work today. 101 00:05:22,719 --> 00:05:25,789 I asked you to gather around because I have an announcement. 102 00:05:27,360 --> 00:05:30,329 Well... I... 103 00:05:34,130 --> 00:05:35,700 I'm getting married next month. 104 00:05:41,570 --> 00:05:43,940 Isn't it a miracle that coach is getting married? 105 00:05:43,940 --> 00:05:45,309 The almighty basically helped him. 106 00:05:46,479 --> 00:05:48,210 He's finally getting married. 107 00:05:48,710 --> 00:05:50,010 How old is he? 108 00:05:50,380 --> 00:05:53,549 He looks younger than me, but he's 30. 109 00:05:54,119 --> 00:05:56,320 If he's 30, then how much older is he than us? 110 00:05:56,320 --> 00:05:58,159 We're 19, 111 00:05:58,460 --> 00:06:00,090 so 30 minus 19. 112 00:06:01,489 --> 00:06:03,830 That's a huge age gap. 113 00:06:04,330 --> 00:06:07,058 30 is that kind of age. 114 00:06:09,330 --> 00:06:10,669 The age gap between us... 115 00:06:11,970 --> 00:06:13,299 is quite big. 116 00:06:13,539 --> 00:06:16,039 11! It's 11, you idiot. 117 00:06:16,039 --> 00:06:18,640 Don't call me an idiot, you old man. 118 00:06:18,640 --> 00:06:20,780 Don't call me an old man, you idiot! 119 00:06:20,780 --> 00:06:22,950 - I'm not an idiot. - Yes, you are. 120 00:06:22,950 --> 00:06:24,979 - I said I'm not an idiot. - Yes, you are. 121 00:06:24,979 --> 00:06:26,419 - That's true. - You're old! 122 00:06:26,419 --> 00:06:27,849 - No, I'm not. - Even if I'm 17, 123 00:06:27,849 --> 00:06:29,090 - she's 30. - You're old. 124 00:06:31,150 --> 00:06:33,590 Hey, old man and idiot. 125 00:06:33,590 --> 00:06:34,690 - What? - What? 126 00:06:35,590 --> 00:06:38,030 Let's go. It's my treat. 127 00:06:39,760 --> 00:06:42,070 - Yes! - You fool. 128 00:06:42,400 --> 00:06:43,869 Let's go. 129 00:06:44,599 --> 00:06:46,369 This is the festival proposal. 130 00:06:46,470 --> 00:06:48,739 Please get yourself informed with the classical part first. 131 00:06:48,739 --> 00:06:50,808 Okay. I'll do my homework. 132 00:06:53,880 --> 00:06:55,308 Don't take this out, okay? 133 00:06:55,309 --> 00:06:57,710 The door keeps on locking by itself. 134 00:06:58,119 --> 00:06:59,679 - We need to call someone to fix it. - Okay! 135 00:07:00,849 --> 00:07:02,950 Woo Jin, are you finished with... 136 00:07:03,349 --> 00:07:04,450 Where did he go? 137 00:07:05,419 --> 00:07:09,058 It says that he left the office at around 4:18pm 138 00:07:09,330 --> 00:07:12,429 I told him he had to finish the AutoCAD work by 7pm. 139 00:07:12,559 --> 00:07:14,499 - Hyun, bring me what he has. - Okay. 140 00:07:15,270 --> 00:07:16,630 - I should just fire him. - Hey. 141 00:07:17,530 --> 00:07:19,070 He already finished it. 142 00:07:19,070 --> 00:07:20,239 He did? 143 00:07:20,940 --> 00:07:23,669 There's no way he's finished. 144 00:07:24,909 --> 00:07:25,979 It's possible, I guess. 145 00:07:25,979 --> 00:07:28,808 On top of that, he did it so perfectly. 146 00:07:29,409 --> 00:07:30,609 That's no excuse. 147 00:07:30,609 --> 00:07:33,419 He can't just leave work because he's good at his job. 148 00:07:35,520 --> 00:07:36,890 Yes, this is Chaeum. 149 00:07:37,720 --> 00:07:39,020 Yes. 150 00:07:39,820 --> 00:07:41,219 One moment, please. 151 00:07:41,590 --> 00:07:43,590 Seo Ri, it's Rin Kim. I told you about her earlier. 152 00:07:43,590 --> 00:07:44,690 Okay. 153 00:07:45,999 --> 00:07:47,059 Hello? 154 00:07:47,700 --> 00:07:49,330 Yes, the Lucerne Festival Orchestra. 155 00:07:49,900 --> 00:07:52,539 You should watch their videos from 2003 onwards. 156 00:07:52,539 --> 00:07:54,340 2003? 157 00:07:54,340 --> 00:07:57,308 That's after Claudio Abbado took over, right? 158 00:07:57,510 --> 00:07:59,010 You sure know your stuff. 159 00:07:59,380 --> 00:08:02,349 Right. I have a show happening in two days. 160 00:08:02,650 --> 00:08:04,409 You should come with your coworkers. 161 00:08:05,020 --> 00:08:07,248 I'm anticipating to meet you soon. 162 00:08:07,249 --> 00:08:09,320 - I'll see you at the show. - Okay. 163 00:08:20,530 --> 00:08:21,869 I forgot to ask her for her name again. 164 00:08:21,869 --> 00:08:24,070 She wants a concert that's easy and exciting. 165 00:08:24,070 --> 00:08:25,440 For example, Berlin Philharmonic played at Musikverein, 166 00:08:25,470 --> 00:08:26,840 Golden Hall in 1987, 167 00:08:26,869 --> 00:08:28,739 where Herbert von Karajan conducted Johann Strauss II's... 168 00:08:28,739 --> 00:08:31,169 If it's something to do with music, can you just be in charge? 169 00:08:31,170 --> 00:08:33,879 - Pardon? - We don't know much about music. 170 00:08:33,879 --> 00:08:36,210 It's hard for us to understand if you explain it like that. 171 00:08:36,210 --> 00:08:39,349 Just keep discussing with Rin, then brief it to us. 172 00:08:39,349 --> 00:08:40,749 I think that would be the most effective. 173 00:08:40,749 --> 00:08:44,690 Okay! Then I will tidy it up and report to you. 174 00:08:47,019 --> 00:08:49,529 Talk with Rin Kim... 175 00:08:49,529 --> 00:08:52,029 Even if the person you saw on the pedestrian overpass... 176 00:08:52,029 --> 00:08:53,660 was someone else, 177 00:08:54,129 --> 00:08:56,769 you witnessed them in similar situations. 178 00:08:56,769 --> 00:08:59,040 Your memories could have overlapped. 179 00:08:59,200 --> 00:09:03,210 Instead of just avoiding it, you need to try... 180 00:09:03,210 --> 00:09:05,040 and recognize them as different people. 181 00:09:36,970 --> 00:09:38,779 (No Su Mi) 182 00:09:53,220 --> 00:09:54,690 (Chaeum) 183 00:10:01,300 --> 00:10:04,098 It was my fault. It was my fault. 184 00:10:04,800 --> 00:10:08,108 Hello? Mister? Mister? 185 00:10:08,570 --> 00:10:09,570 (Chaeum) 186 00:10:09,570 --> 00:10:10,639 Can't he hear me? 187 00:10:11,139 --> 00:10:12,410 Hello? 188 00:10:13,080 --> 00:10:14,210 Hello? 189 00:10:15,550 --> 00:10:19,420 Hello? Can't you hear me? Mister? 190 00:10:20,349 --> 00:10:21,690 Designer Gong. 191 00:10:21,690 --> 00:10:22,920 (Chaeum) 192 00:10:31,160 --> 00:10:32,228 Go ahead. 193 00:10:32,430 --> 00:10:35,228 I thought you couldn't hear me. 194 00:10:35,830 --> 00:10:39,369 Ms. Kang asked you to come to the 11am meeting tomorrow. 195 00:10:39,369 --> 00:10:42,570 If you're a second late, she'll throw you to outer space. 196 00:10:42,940 --> 00:10:44,979 Also, you left your car here. 197 00:10:45,139 --> 00:10:47,609 Are you coming back here? 198 00:10:47,609 --> 00:10:50,310 If you are, I'll wait so we can go home together. 199 00:10:55,790 --> 00:10:57,189 Hello? Mister? 200 00:10:57,190 --> 00:10:58,489 You should go home first. 201 00:11:18,609 --> 00:11:19,710 (Congratulations on your job.) 202 00:11:19,710 --> 00:11:21,340 (Seo Ri is the best!) 203 00:11:21,450 --> 00:11:24,149 Oh my gosh. What is... 204 00:11:24,149 --> 00:11:26,379 The lady got a job. I didn't want to ignore it. 205 00:11:26,379 --> 00:11:27,879 It's a small congratulatory... 206 00:11:27,879 --> 00:11:29,749 I'm home. 207 00:11:32,389 --> 00:11:33,960 Surprise. 208 00:11:53,479 --> 00:11:54,609 What? What is it? 209 00:11:55,180 --> 00:11:56,810 Why are you looking at me like that? 210 00:11:59,720 --> 00:12:01,249 No, it's not like that. 211 00:12:01,489 --> 00:12:04,019 She's an adult who is 30 years old. 212 00:12:09,930 --> 00:12:12,160 Listen, Chick Junior. 213 00:12:12,160 --> 00:12:14,529 I brought you here, so that's why I look after you. 214 00:12:15,029 --> 00:12:17,700 I'm looking after the lady because I told her to stay here too. 215 00:12:18,300 --> 00:12:22,008 I like you and her just the same. 216 00:12:22,310 --> 00:12:23,339 You know that, don't you? 217 00:12:46,099 --> 00:12:48,570 Don't get off here. Get off at the next stop. 218 00:12:55,310 --> 00:12:56,410 It was my fault. 219 00:12:57,910 --> 00:12:59,139 It was my fault. 220 00:13:09,720 --> 00:13:13,190 Something anyone would have heard before... 221 00:13:18,200 --> 00:13:22,470 A familiar classical music... 222 00:13:27,139 --> 00:13:28,269 Who's there? 223 00:13:30,009 --> 00:13:31,070 It's only me. 224 00:13:39,019 --> 00:13:40,149 Who is it? 225 00:13:41,950 --> 00:13:43,019 Jennifer? 226 00:13:45,090 --> 00:13:46,460 Did I hear that wrong? 227 00:13:59,399 --> 00:14:00,570 (To Seo Ri) 228 00:14:06,639 --> 00:14:09,450 (Congratulations on your job.) 229 00:14:12,879 --> 00:14:16,550 Hearing "thank you" makes me cringe, so please omit it. 230 00:14:16,550 --> 00:14:17,988 From Jennifer. 231 00:14:17,989 --> 00:14:19,759 Jennifer... 232 00:14:20,290 --> 00:14:21,790 I need water. 233 00:14:29,330 --> 00:14:31,869 - Where are you going? - To work. 234 00:14:35,239 --> 00:14:36,940 The bus doesn't run yet. 235 00:14:37,670 --> 00:14:40,108 I'm dying to get to work. I can't sit still. 236 00:14:40,109 --> 00:14:42,810 Also, I walk to work anyway. Bye. 237 00:14:43,580 --> 00:14:45,849 It's kind of far to walk. 238 00:14:47,680 --> 00:14:49,920 What a coincidence. 239 00:14:49,920 --> 00:14:51,819 I was about to go out for a morning exercise. 240 00:14:52,259 --> 00:14:55,859 You know that I go for bike rides at this time, right? 241 00:14:55,960 --> 00:14:58,300 What? I had no idea. 242 00:14:58,300 --> 00:14:59,699 It's okay, you know now. 243 00:15:00,529 --> 00:15:04,129 Well, do you want me to drop you off on the way? 244 00:15:05,040 --> 00:15:08,238 I swear I saw it somewhere. 245 00:15:11,940 --> 00:15:13,040 There it is. 246 00:15:15,009 --> 00:15:16,080 Get on. 247 00:15:16,180 --> 00:15:18,878 Your bike looks pretty worn out. 248 00:15:18,879 --> 00:15:20,450 Are you sure you ride it every day? 249 00:15:20,680 --> 00:15:23,519 Of course. It's a vintage. 250 00:15:23,519 --> 00:15:25,119 It used to be my grandpa's. 251 00:15:25,190 --> 00:15:27,460 You know that vintage is trendy, right? 252 00:15:27,660 --> 00:15:30,060 I see. Vintage. 253 00:15:32,460 --> 00:15:33,529 What? 254 00:15:33,899 --> 00:15:35,200 Wait. 255 00:15:35,899 --> 00:15:38,239 Hey, hold on. 256 00:15:39,139 --> 00:15:40,470 Wait. 257 00:15:41,869 --> 00:15:43,340 Hey, one second! 258 00:15:43,970 --> 00:15:45,040 Aren't you getting on? 259 00:15:45,580 --> 00:15:47,680 - Pororo. - Pororo? 260 00:15:49,749 --> 00:15:51,080 This? 261 00:15:51,519 --> 00:15:53,320 I was a huge Pororo fan when I was little. 262 00:15:53,320 --> 00:15:55,090 I used to put these stickers on everything. 263 00:15:55,720 --> 00:15:56,989 It's still on here. 264 00:15:57,920 --> 00:16:00,660 What is it? Did you like Pororo too? 265 00:16:01,019 --> 00:16:03,889 No, I was just reminded of something when I saw it. 266 00:16:03,889 --> 00:16:04,960 Let's go. 267 00:16:06,460 --> 00:16:07,960 Here we go. 268 00:16:07,960 --> 00:16:09,670 - Hold tight. - Okay. 269 00:16:12,470 --> 00:16:14,810 Oh, gosh. You must feel ticklish easily. 270 00:16:28,190 --> 00:16:29,889 We're going downhill now. 271 00:16:33,019 --> 00:16:35,330 You're going too fast! It's too fast! 272 00:16:38,599 --> 00:16:41,259 Don't pull my pants! It's hurting my crotch! 273 00:16:43,029 --> 00:16:44,070 Don't pull! 274 00:16:44,369 --> 00:16:47,099 Gosh, my crotch! You're hurting my crotch! 275 00:16:48,710 --> 00:16:52,509 What? Designer Gong did that? 276 00:16:53,739 --> 00:16:56,810 Oh, okay. Then I'll see you at the workshop, Director Cha. 277 00:16:57,080 --> 00:16:58,080 Bye. 278 00:16:59,549 --> 00:17:01,850 - What's up with Woo Jin? - Why? 279 00:17:01,850 --> 00:17:03,089 Why isn't he here yet? 280 00:17:03,089 --> 00:17:04,390 He apparently called in the morning... 281 00:17:04,390 --> 00:17:06,259 and asked if they could have the meeting a little earlier. 282 00:17:06,289 --> 00:17:08,390 He even offered to go to Director Cha's studio. 283 00:17:08,390 --> 00:17:10,029 He already left after having the meeting. 284 00:17:10,229 --> 00:17:12,200 My gosh, I can't believe that. 285 00:17:12,529 --> 00:17:14,700 Woo Jin normally isn't that diligent. 286 00:17:16,229 --> 00:17:19,299 He rarely stays in the office these days. 287 00:17:19,640 --> 00:17:20,940 Why does he keep... 288 00:17:20,940 --> 00:17:23,269 Where's the music list for the jazz concert? 289 00:17:23,440 --> 00:17:25,380 It's on page 17, sir. 290 00:17:25,609 --> 00:17:26,679 What? 291 00:17:29,079 --> 00:17:31,779 Hey, you're right. Thank you so much. 292 00:17:32,479 --> 00:17:36,220 Hee Su, I'd love to welcome our clever new recruit. 293 00:17:36,319 --> 00:17:37,819 Aren't we going to hold a welcoming party? 294 00:17:37,950 --> 00:17:41,319 What? Oh, sure. Let's hold a welcoming party. 295 00:17:41,559 --> 00:17:44,360 What should we eat? What's your favorite food, Seo Ri? 296 00:17:44,360 --> 00:17:46,459 I love instant spicy rice cakes with chewy noodles. 297 00:18:11,559 --> 00:18:13,920 It's a welcoming party. 298 00:18:14,089 --> 00:18:15,989 So the least we can do is eat Korean beef. 299 00:18:16,390 --> 00:18:17,930 Here you go. 300 00:18:19,229 --> 00:18:20,499 Would you like a glass? 301 00:18:21,160 --> 00:18:24,029 I've never had alcohol before. 302 00:18:25,400 --> 00:18:27,640 I'll just have a little bit. 303 00:18:27,640 --> 00:18:30,009 You're the purest person there is. 304 00:18:31,140 --> 00:18:32,279 Never? 305 00:18:33,539 --> 00:18:35,309 Well, anyway, 306 00:18:35,309 --> 00:18:38,479 we both welcome you in joining our company. 307 00:18:38,479 --> 00:18:39,979 - Cheers. - Cheers. 308 00:18:39,979 --> 00:18:41,019 Cheers. 309 00:18:51,259 --> 00:18:53,059 What's wrong? Is it too strong? 310 00:18:53,200 --> 00:18:54,999 - Does it taste too... - It has a very clean taste. 311 00:18:55,870 --> 00:18:57,629 Then I'll pour you one more glass. 312 00:18:57,630 --> 00:18:59,400 Then I'll just have a little bit. 313 00:19:09,410 --> 00:19:11,110 I thought this was your first time. 314 00:19:11,880 --> 00:19:13,049 Yes, it is. 315 00:19:13,049 --> 00:19:15,289 But I didn't want to waste it by letting it spill. 316 00:19:17,920 --> 00:19:21,059 But I have to say, this tastes really good. 317 00:19:21,360 --> 00:19:23,860 I guess you were born for alcohol. 318 00:19:24,529 --> 00:19:25,660 It must be tiring... 319 00:19:25,930 --> 00:19:27,499 to live with Woo Jin. 320 00:19:27,499 --> 00:19:31,029 Gosh, no. I'm grateful that he's letting me stay there. 321 00:19:31,269 --> 00:19:34,016 But I'm only staying there for a while, so I'll be leaving soon. 22373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.