All language subtitles for Still 17 EP05 (1 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,210 --> 00:00:54,420 Hey, Deok Gu. What are you doing? 2 00:00:57,420 --> 00:00:58,850 Did you hear it too? 3 00:01:00,249 --> 00:01:01,319 This noise? 4 00:01:03,620 --> 00:01:06,860 I think it's coming from the room under the stairwell. 5 00:01:09,390 --> 00:01:10,490 Goodness. 6 00:01:13,199 --> 00:01:16,729 She must be crying again because she misses her family. 7 00:01:24,539 --> 00:01:26,039 My eyes! 8 00:01:32,110 --> 00:01:33,649 My eyes... 9 00:01:34,080 --> 00:01:35,780 My eyes are... 10 00:01:35,780 --> 00:01:38,319 What about your eyes? Do they hurt? Can't you open them? 11 00:01:38,919 --> 00:01:39,990 You can't see? 12 00:01:40,589 --> 00:01:41,660 They sting. 13 00:01:42,490 --> 00:01:43,559 What? 14 00:01:44,160 --> 00:01:46,929 My eyes... My eyes... 15 00:01:51,929 --> 00:01:53,600 - This is an onion. - An onion? 16 00:02:05,250 --> 00:02:07,979 "Chinese restaurant Jinjjaru"? 17 00:02:09,479 --> 00:02:12,250 Are you saying you got those onions... 18 00:02:12,250 --> 00:02:14,989 from a Chinese restaurant as a part-time job? 19 00:02:15,359 --> 00:02:19,829 Yes, from a Chinese restaurant that makes great jajangmyeon. 20 00:02:19,829 --> 00:02:23,630 By the way, why cut onions when there are other jobs? 21 00:02:23,870 --> 00:02:26,970 You need work experience for most of the jobs. 22 00:02:27,069 --> 00:02:29,339 I need to fix my violin soon. 23 00:02:29,539 --> 00:02:31,869 And if I can't find my uncle soon... 24 00:02:32,509 --> 00:02:35,138 Anyway, I need to earn money quickly. 25 00:02:35,139 --> 00:02:37,449 I can't really pick and choose. 26 00:02:41,680 --> 00:02:43,150 By the way, why are you standing there? 27 00:02:43,150 --> 00:02:44,419 What? I'm sitting down. 28 00:02:44,419 --> 00:02:45,720 Not you. Jennifer. 29 00:02:46,789 --> 00:02:49,660 - I see. - If a dog consumes onion, 30 00:02:49,660 --> 00:02:53,359 allyl propyl disulfide can cause anemia. 31 00:02:53,359 --> 00:02:55,400 I thought it'd be better to stay far away, 32 00:02:55,400 --> 00:02:57,400 so I'm about five steps away. 33 00:02:57,400 --> 00:03:00,000 Deok Gu hates the smell of onion and won't come near. 34 00:03:00,000 --> 00:03:02,169 She won't eat it, so you don't have to worry. 35 00:03:02,169 --> 00:03:05,639 Anyway, I'm sorry I woke you up. Please go back to sleep. 36 00:03:06,840 --> 00:03:08,210 I'm okay now. 37 00:03:08,880 --> 00:03:11,150 You don't look okay to me. 38 00:03:11,150 --> 00:03:13,880 It'll help if you get some fresh air. 39 00:03:15,049 --> 00:03:17,889 I have experience getting hit by green onions. 40 00:03:20,519 --> 00:03:21,720 You were hit with green onions? 41 00:03:22,160 --> 00:03:23,329 Who hit you? 42 00:03:23,660 --> 00:03:26,728 I'll retire for the night for an energetic day tomorrow. 43 00:03:45,210 --> 00:03:46,850 Are you feeling better? Let me see. 44 00:03:47,419 --> 00:03:49,180 I look better now, right? 45 00:03:50,289 --> 00:03:53,518 You're right. The redness is... 46 00:04:04,870 --> 00:04:05,870 gone. 47 00:04:07,970 --> 00:04:11,470 It worked really well. Mr. Gong is so smart. 48 00:04:11,470 --> 00:04:12,509 What? 49 00:04:12,669 --> 00:04:15,479 Our images overlap. We both look intelligent. 50 00:04:20,350 --> 00:04:21,379 What are you doing? 51 00:04:22,749 --> 00:04:24,850 Are you communicating with aliens or something? 52 00:04:25,619 --> 00:04:26,720 It's nothing. 53 00:04:26,859 --> 00:04:29,960 This is similar to "Don't think, feel". 54 00:04:30,289 --> 00:04:32,390 Don't think, feel! 55 00:04:32,629 --> 00:04:33,700 This? 56 00:04:37,700 --> 00:04:40,498 Can you show me how I taught you to hold the bow? 57 00:04:40,600 --> 00:04:43,270 - Like this? - Lift it up like this. 58 00:04:43,270 --> 00:04:45,938 Now, cover one eye. 59 00:04:49,640 --> 00:04:52,010 See? You thought it wasn't possible. 60 00:04:52,010 --> 00:04:54,820 I told you Mom could get the moon's rabbit out. 61 00:04:54,820 --> 00:04:57,349 What is this? This is nonsense. 62 00:04:57,350 --> 00:04:59,020 No, it's not. 63 00:04:59,419 --> 00:05:01,859 If you say that it won't work, 64 00:05:01,859 --> 00:05:03,859 then it really won't. 65 00:05:03,859 --> 00:05:06,760 But if you tell yourself it will, 66 00:05:07,030 --> 00:05:09,830 then it'll work out miraculously. 67 00:05:09,999 --> 00:05:13,640 There are a lot of things that can change depending on how you think. 68 00:05:13,640 --> 00:05:17,539 You can call out the moon rabbit who grants your wishes like this. 69 00:05:17,539 --> 00:05:20,438 Fine. I'll believe you since you're my mom. 70 00:05:27,150 --> 00:05:30,150 So your mother taught you this when you were a child. 71 00:05:32,419 --> 00:05:34,020 You must have been really cute. 72 00:05:34,220 --> 00:05:36,020 - What? What did you say? - What? 73 00:05:36,789 --> 00:05:38,188 I didn't say much. 74 00:05:40,799 --> 00:05:41,998 It's late. 75 00:05:44,499 --> 00:05:45,570 Aren't you going to bed? 76 00:05:45,700 --> 00:05:48,169 I'll sleep soon. You should go in. 77 00:05:49,499 --> 00:05:51,439 Don't stay out for too long. You'll get mosquito bites. 78 00:05:51,669 --> 00:05:53,710 I'll head inside. Goodnight. 79 00:06:50,750 --> 00:06:53,120 - Hey, you! - Let's go to school! 80 00:06:53,120 --> 00:06:54,390 Hurry up. 81 00:06:54,390 --> 00:06:56,820 - Hey, it's food. - No, it's not. 82 00:06:58,320 --> 00:07:01,190 I'm glad you're here. Peel these. 83 00:07:01,190 --> 00:07:02,719 Why do you want us to peel that in the morning? 84 00:07:02,719 --> 00:07:04,490 Don't do it. Don't peel. 85 00:07:04,490 --> 00:07:07,089 Your eyes will sting. They're really strong. 86 00:07:10,560 --> 00:07:12,630 It's time for school. 87 00:07:19,139 --> 00:07:20,570 We have a little bit of time left. 88 00:07:23,740 --> 00:07:26,440 It's not the sting that bothers me. I'm going to suffocate. 89 00:07:27,999 --> 00:07:29,970 - I can't breathe. - Gosh. 90 00:07:30,639 --> 00:07:32,639 How much do you get for peeling one onion? 91 00:07:32,769 --> 00:07:36,180 The owner of Jinjjaru said I'd get five cents per onion. 92 00:07:36,379 --> 00:07:39,310 It's five cents per onion? How many do you have to peel... 93 00:07:39,610 --> 00:07:41,249 to have enough to fix the violin? 94 00:07:41,249 --> 00:07:44,350 Our family is rich. Do you want me to buy you a new one? 95 00:07:45,290 --> 00:07:47,819 From what I saw, Seo Ri's violin... 96 00:07:47,819 --> 00:07:51,490 is a fully hand-made instrument from Cremona, Italy. 97 00:07:51,490 --> 00:07:55,199 It's a masterwork that's over 200 years. Depending on how well... 98 00:07:55,199 --> 00:07:57,930 it's preserved, it would cost from 200,000 to 500,000 dollars. 99 00:07:58,699 --> 00:08:00,069 I'll help peeling. 100 00:08:00,069 --> 00:08:02,170 Jennifer, how do you know all that? 101 00:08:02,170 --> 00:08:03,540 I just do. 102 00:08:04,470 --> 00:08:06,410 I must return to work. 103 00:08:11,680 --> 00:08:14,149 She's like AlphaGo. 104 00:08:14,449 --> 00:08:15,780 What is her identity? 105 00:08:15,780 --> 00:08:18,388 What did Jennifer used to do? What about her family? 106 00:08:18,389 --> 00:08:19,850 - I'm not sure. - How old is she? 107 00:08:21,160 --> 00:08:22,259 I don't know. 108 00:08:22,920 --> 00:08:24,189 Do you know anything? 109 00:08:24,389 --> 00:08:25,959 No, I don't. 110 00:08:26,459 --> 00:08:29,199 Anyway, you'll be late for school. You should go. 111 00:08:29,199 --> 00:08:32,929 There must be something that'll get you loads of money at once. 112 00:08:32,929 --> 00:08:34,799 "Loads of money at once"? 113 00:08:35,969 --> 00:08:37,040 Really? 114 00:08:38,068 --> 00:08:41,679 Wake up. It's one or the other. 115 00:08:41,679 --> 00:08:42,738 It'd be fraud... 116 00:08:43,409 --> 00:08:44,410 or a total fraud. 117 00:08:45,709 --> 00:08:48,420 There are so many. There's no end to this. 118 00:08:48,420 --> 00:08:50,118 It must be tough to do this by yourself. 119 00:08:50,119 --> 00:08:53,189 We'll come back later to help you peel some more. 120 00:08:54,060 --> 00:08:56,420 This is no trouble at all. 121 00:08:56,719 --> 00:09:00,189 If I can fix my violin, I can do anything. 122 00:09:00,800 --> 00:09:03,000 So stop peeling, and skip school. 123 00:09:03,760 --> 00:09:05,400 I mean, go to school. 124 00:09:05,829 --> 00:09:07,170 We can stay for about five more minutes. 125 00:09:07,300 --> 00:09:10,339 It's really close if Uncle drives us there. 126 00:09:10,439 --> 00:09:12,939 Me? Am I driving you? 127 00:09:12,939 --> 00:09:14,579 I never heard about this when it's about me. 128 00:09:14,579 --> 00:09:15,780 We decided on it already, 129 00:09:15,780 --> 00:09:17,810 so go upstairs and get ready for work. 130 00:09:17,810 --> 00:09:19,848 This is so random. 131 00:09:19,849 --> 00:09:21,319 Also, it's too early for me to go to work. 132 00:09:21,319 --> 00:09:23,819 We're leaving in 10 minutes. 133 00:09:23,819 --> 00:09:26,189 - Why should I... - Hurry up and get ready. Go, go! 134 00:09:26,189 --> 00:09:27,520 But why... 135 00:09:32,189 --> 00:09:34,160 Was the lady making her dough? 136 00:09:44,369 --> 00:09:45,869 She's smaller than I thought. 137 00:09:50,280 --> 00:09:52,780 Chan, we're going to leave you behind. Hurry up. 138 00:09:52,780 --> 00:09:53,920 Okay. 139 00:09:56,119 --> 00:09:57,390 Why do I have to... 140 00:09:57,390 --> 00:09:59,790 Uncle, hurry up. 141 00:09:59,790 --> 00:10:01,560 You look like you'd be fast on your feet, but you're slow. 142 00:10:01,560 --> 00:10:03,589 You look like a gentle guy, but you nag so much. 143 00:10:03,589 --> 00:10:04,790 We'll be outside. 144 00:10:05,959 --> 00:10:08,400 Gosh. Why must I... 145 00:10:09,760 --> 00:10:11,930 I'm sorry, I'm sorry. The plant was wilting again. 146 00:10:11,930 --> 00:10:14,238 - I'll move... - Don't bother. Leave it. 147 00:10:14,540 --> 00:10:15,670 You have to leave it here... 148 00:10:16,569 --> 00:10:17,839 for it to get healthy. 149 00:10:34,089 --> 00:10:35,819 - Thank you, Uncle. - See you later. 150 00:10:36,589 --> 00:10:39,229 Hey, it's Chan. Chan! 151 00:10:39,229 --> 00:10:40,459 Hey, Chan! 152 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 Uncle-in-law? 153 00:10:44,430 --> 00:10:47,500 Shouldn't this be on your back instead of my car? 154 00:10:47,869 --> 00:10:49,239 I don't need it. 155 00:10:49,500 --> 00:10:51,040 Anyway, thank you. Bye. 156 00:11:00,849 --> 00:11:02,780 Can you stop taking out your measuring tape... 157 00:11:02,780 --> 00:11:04,890 and measuring everything on the streets? 158 00:11:13,859 --> 00:11:15,199 What's wrong with this door? 159 00:11:16,900 --> 00:11:18,270 I'm here. 160 00:11:18,270 --> 00:11:21,199 - Hey, did the meeting go well? - Yes. 161 00:11:23,469 --> 00:11:24,540 Woo Jin, 162 00:11:24,770 --> 00:11:28,280 the least you could do is say hello. 163 00:11:28,280 --> 00:11:31,550 Yes. I'm so curious about how well you're doing. 164 00:11:31,780 --> 00:11:34,218 Excellent, thanks to you. 165 00:11:35,819 --> 00:11:37,290 No wonder you don't have any friends. 166 00:11:37,290 --> 00:11:38,988 He does. You. 167 00:11:40,020 --> 00:11:41,020 Darn it. 168 00:11:41,160 --> 00:11:43,660 Right. Why are you called a mister? 169 00:11:43,660 --> 00:11:45,728 Wouldn't it be stranger if I was called a lady? 170 00:11:47,400 --> 00:11:49,260 Who was the woman that came looking for you? 171 00:11:49,260 --> 00:11:50,800 A woman? Who? 172 00:11:51,170 --> 00:11:53,368 Is it the pink lady? 173 00:11:53,369 --> 00:11:55,239 "The pink lady"? 174 00:11:55,239 --> 00:11:57,540 Not too long ago, a young woman wearing a pink cardigan... 175 00:11:57,540 --> 00:12:00,238 brought him a lunchbox. 176 00:12:00,239 --> 00:12:03,339 It was homemade. Five full tiers, at that. 177 00:12:03,339 --> 00:12:08,050 I think the woman I saw was wearing a pink cardigan too. 178 00:12:08,579 --> 00:12:09,650 Who is she? 179 00:12:11,349 --> 00:12:12,989 Gosh. 180 00:12:14,420 --> 00:12:15,858 I'm going home right after the meeting. 181 00:12:15,859 --> 00:12:17,689 - Hey. - You have to tell us before you go. 182 00:12:17,689 --> 00:12:18,890 Woo Jin! 183 00:12:19,489 --> 00:12:22,729 This smells fishy. 184 00:12:29,000 --> 00:12:33,469 Repairs, 2,000 dollars. 185 00:12:37,449 --> 00:12:40,150 If I can't find my uncle soon, 186 00:12:41,079 --> 00:12:42,920 rent, 187 00:12:43,449 --> 00:12:45,920 living expenses, 188 00:12:46,819 --> 00:12:50,660 and some gifts for the people here when I leave. 189 00:12:54,729 --> 00:12:56,229 This won't do. 190 00:12:57,000 --> 00:12:58,569 How am I going to earn money? 191 00:13:01,770 --> 00:13:03,239 I wonder if there's really no way... 192 00:13:03,400 --> 00:13:05,040 to earn a lot of money very quickly. 193 00:13:06,439 --> 00:13:09,608 I think we'll be able to portray a unique ambiance in this scene... 194 00:13:09,609 --> 00:13:11,209 by making it seem like a fairy tale. 195 00:13:11,209 --> 00:13:14,449 And I agree with the opinion you gave me last time. 196 00:13:14,849 --> 00:13:19,189 I also think we should make it seem very dreamlike. 197 00:13:20,449 --> 00:13:23,520 So we'll have to talk about it beforehand with the Lighting Team. 198 00:13:24,790 --> 00:13:25,858 Mr. Gong. 199 00:13:26,989 --> 00:13:30,060 - Mr. Gong. - Oh, I'm sorry. 200 00:13:30,060 --> 00:13:32,800 I'll design the stage after talking about it with the Lighting Team. 201 00:13:35,170 --> 00:13:37,510 Then what kind of prop will go well with this room? 202 00:13:37,510 --> 00:13:39,939 - Whisky? - Yes, whisky. 203 00:13:39,939 --> 00:13:40,939 What? Whisky? 204 00:13:41,839 --> 00:13:43,609 We're talking about... 205 00:13:43,609 --> 00:13:45,180 a seven-year-old girl's room. 206 00:13:45,579 --> 00:13:47,150 "Loads of money at once"? 207 00:13:47,150 --> 00:13:50,180 If I can fix my violin, I can do anything. 208 00:13:50,180 --> 00:13:51,920 I can do anything. 209 00:13:52,020 --> 00:13:53,050 - Mr. Gong. - Yes? 210 00:13:53,390 --> 00:13:55,790 Oh, yes. I'm sorry. 211 00:13:56,020 --> 00:13:58,859 Yes. We should use something that shows how much the little girl... 212 00:13:58,859 --> 00:14:02,459 likes Vincent Van Gogh. For example, paintings like "The Starry Night"... 213 00:14:02,459 --> 00:14:04,630 or "Almond Blossom". 214 00:14:04,630 --> 00:14:06,770 And as for the train scene, I'm going to use an LED screen... 215 00:14:06,770 --> 00:14:08,500 to make it seem like the train's actually moving. 216 00:14:08,500 --> 00:14:10,199 That's all I have to tell you for today. 217 00:14:12,170 --> 00:14:14,079 - I'll see you again. - Oh, okay. 218 00:14:14,079 --> 00:14:15,209 Bye. 219 00:14:17,380 --> 00:14:18,449 It was nice meeting you. 220 00:14:21,550 --> 00:14:23,180 He's a lot different from what I heard of him. 221 00:14:29,760 --> 00:14:32,630 Where's the woman that just came in? 222 00:14:32,630 --> 00:14:34,430 No one came in. 223 00:14:34,859 --> 00:14:36,859 We need to get ready for business, so please leave. 224 00:14:38,229 --> 00:14:40,670 I clearly saw a woman entering this place. 225 00:14:40,670 --> 00:14:43,170 I don't care if you saw it clearly or vaguely. 226 00:14:43,239 --> 00:14:45,310 No one came in. 227 00:14:45,310 --> 00:14:46,839 Oh, okay. 228 00:14:50,280 --> 00:14:52,750 - Woo Seo Ri! - My gosh, seriously. 229 00:14:52,750 --> 00:14:54,420 I told you that no one came in. 230 00:14:54,420 --> 00:14:55,680 Okay. 231 00:14:57,689 --> 00:15:00,118 - Woo Seo Ri, come outside! - My gosh. 232 00:15:00,760 --> 00:15:02,890 Is someone looking for me? 233 00:15:03,359 --> 00:15:05,089 Did you call for me? 234 00:15:05,089 --> 00:15:07,030 No, I wasn't looking for you. 235 00:15:08,430 --> 00:15:09,459 Woo Seo Ri, come outside! 236 00:15:09,459 --> 00:15:11,630 Gosh, I'm here. 237 00:15:11,630 --> 00:15:13,170 My last name is Woo. 238 00:15:13,170 --> 00:15:14,598 I'm Woo Seon Hee. 239 00:15:14,800 --> 00:15:17,608 No, I wasn't looking for you. Woo Seo Ri! 240 00:15:17,609 --> 00:15:18,640 My gosh. 241 00:15:18,939 --> 00:15:22,108 Why are you having a hard time believing what I tell you? 242 00:15:22,310 --> 00:15:24,310 Okay, I get it. 243 00:15:26,079 --> 00:15:27,718 My gosh, no one's here! 244 00:15:27,719 --> 00:15:29,420 Seo Ri! Hey! 245 00:15:31,790 --> 00:15:32,819 Seo Ri! 246 00:15:33,219 --> 00:15:34,459 Seo Ri! 247 00:15:34,689 --> 00:15:36,290 Gosh, I'm sorry. 248 00:15:36,290 --> 00:15:37,358 Hey! 249 00:15:42,930 --> 00:15:45,098 Why would you bother me when I'm eating? 250 00:15:46,199 --> 00:15:47,270 Come over here. 251 00:15:51,410 --> 00:15:53,670 - My gosh. - Seo Ri! Come outside! 252 00:15:53,670 --> 00:15:55,810 Seo Ri! Seo Ri! 253 00:15:55,810 --> 00:15:57,848 - Seo Ri! - My gosh. 254 00:15:57,849 --> 00:15:58,979 Mr. Dung. 255 00:15:59,849 --> 00:16:00,920 Seo Ri. 256 00:16:02,079 --> 00:16:03,250 What are you doing there? 257 00:16:03,319 --> 00:16:05,319 Who are those men? 258 00:16:06,849 --> 00:16:08,890 Gosh, he must've measured something again. 259 00:16:11,630 --> 00:16:13,290 Let go of him! Let go! 260 00:16:13,430 --> 00:16:15,329 He's not a weird person. 261 00:16:15,729 --> 00:16:16,729 My gosh, that hurts. 262 00:16:17,770 --> 00:16:20,869 He's not a lunatic or a pervert. 263 00:16:20,869 --> 00:16:23,910 He's a normal guy who's suffering from an occupational disease. 264 00:16:24,140 --> 00:16:25,569 Who's this pink raccoon? 265 00:16:25,670 --> 00:16:28,010 - You little... - Just let them go. 266 00:16:28,209 --> 00:16:29,380 The spicy rice cakes will get soggy. 267 00:16:36,550 --> 00:16:39,618 What did you do this time? I told you not to measure... 268 00:16:39,619 --> 00:16:40,959 I didn't measure anything. 269 00:16:41,189 --> 00:16:42,920 What about you? What are you doing here? 270 00:16:42,920 --> 00:16:45,329 What do you think? I got some work... 271 00:16:45,530 --> 00:16:47,400 from the sock factory. 272 00:16:47,599 --> 00:16:48,599 Socks? 273 00:16:50,530 --> 00:16:53,329 Why is your face like that if you're here for socks? 274 00:16:53,469 --> 00:16:55,140 What's wrong with my face? 275 00:16:58,139 --> 00:16:59,540 Fruity makeup. 276 00:17:00,240 --> 00:17:02,139 What? What did you just say? 277 00:17:02,139 --> 00:17:03,879 Come inside and become younger... 278 00:17:03,879 --> 00:17:05,480 with free fruity makeup. 279 00:17:05,480 --> 00:17:07,579 It was worth peeling all those onions. 280 00:17:08,450 --> 00:17:11,148 Come inside and become younger... 281 00:17:11,148 --> 00:17:13,020 - with free fruity makeup. - "Become younger"? 282 00:17:13,190 --> 00:17:15,460 Come inside. Welcome. 283 00:17:16,159 --> 00:17:18,829 Come inside and look younger with our makeup. 284 00:17:19,030 --> 00:17:20,190 Fruity makeup. 285 00:17:22,128 --> 00:17:24,569 That's why I put on some blusher... 286 00:17:24,569 --> 00:17:26,569 and lipgloss. 287 00:17:26,569 --> 00:17:28,040 I wanted to look younger. 288 00:17:28,970 --> 00:17:32,409 You're far from looking any younger than you used to. 289 00:17:32,409 --> 00:17:34,280 Did I apply too much? 290 00:17:34,810 --> 00:17:37,379 My aunt always used to put makeup on me for my recitals. 291 00:17:37,379 --> 00:17:39,250 Either that, or I got makeup done at a beauty salon. 292 00:17:39,250 --> 00:17:40,819 It was my first time putting makeup on by myself. 293 00:17:40,819 --> 00:17:43,250 Why did you have to make me get the wrong idea... 294 00:17:43,250 --> 00:17:45,389 by putting makeup on right now when you never... 295 00:17:45,389 --> 00:17:47,158 wore any makeup to this day? 296 00:17:47,520 --> 00:17:49,020 What do you mean? 297 00:17:52,929 --> 00:17:53,960 No way. 298 00:17:54,329 --> 00:17:56,730 Did you think I went in there? 299 00:18:00,000 --> 00:18:02,440 Hey, you need to wear your shoe. 300 00:18:04,869 --> 00:18:07,139 Hey, Mr. Dung. 301 00:18:07,639 --> 00:18:10,408 You'll hurt your foot. Put your shoe on. 302 00:18:12,349 --> 00:18:16,678 Gosh, you stepped on gum. 303 00:18:17,050 --> 00:18:18,490 I have new socks. 304 00:18:18,490 --> 00:18:21,589 The owner gave them to me, so you should wear... 305 00:18:22,260 --> 00:18:25,030 Or do you think it'll seem a bit too odd? 306 00:18:26,530 --> 00:18:28,629 No, it'll be fine. 307 00:18:28,629 --> 00:18:29,859 It's better than having slippery feet. 308 00:18:30,060 --> 00:18:31,428 No one will look at my feet anyway. 309 00:18:34,700 --> 00:18:35,740 Look at him. 310 00:18:40,040 --> 00:18:42,740 He gave me that pair... 311 00:18:42,740 --> 00:18:45,550 because the laces on the socks weren't even. 312 00:18:45,550 --> 00:18:46,678 - Look. - My gosh. 313 00:18:46,780 --> 00:18:49,119 People keep staring at you. 314 00:18:49,250 --> 00:18:51,419 They must think you're a weird guy. 315 00:18:51,619 --> 00:18:53,689 I don't care if they think I'm weird. 316 00:18:53,690 --> 00:18:56,220 But I think they think of you... 317 00:18:56,220 --> 00:18:58,859 as a slightly crazy person. 318 00:18:58,859 --> 00:19:01,829 I don't care if they think of me as a slightly crazy person. 319 00:19:01,829 --> 00:19:02,928 But still... 320 00:19:05,200 --> 00:19:07,839 But then again, you didn't even mind... 321 00:19:07,839 --> 00:19:10,200 people thinking you had poop... 322 00:19:10,200 --> 00:19:12,540 on your pants. 323 00:19:13,669 --> 00:19:15,909 By the way, I didn't know this before, 324 00:19:16,609 --> 00:19:19,280 but you have a really loud voice. 325 00:19:22,179 --> 00:19:25,520 Did you mistakenly think that I got a job there... 326 00:19:25,520 --> 00:19:28,819 because you saw me wearing this kind of makeup? 327 00:19:30,020 --> 00:19:31,190 What time is it? 328 00:19:31,629 --> 00:19:32,990 You're not wearing a watch. 329 00:19:35,859 --> 00:19:38,399 Did you go inside... 330 00:19:38,399 --> 00:19:40,699 and look for me like that... 331 00:19:41,000 --> 00:19:42,240 because you were worried? 332 00:19:42,800 --> 00:19:46,168 And is that why you ended up getting dragged out of there... 333 00:19:46,770 --> 00:19:48,510 by those two men? 334 00:19:49,740 --> 00:19:51,849 Tell me. Is that why? 335 00:19:52,079 --> 00:19:54,178 Come on. Answer my question. 336 00:19:54,550 --> 00:19:57,418 Right? Right? Right? 23772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.