Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,769 --> 00:00:12,329
I don't get what's going on.
2
00:00:12,329 --> 00:00:15,169
"But from their errors and mistakes
the wise and good..."
3
00:00:15,169 --> 00:00:17,369
"learn wisdom for the future."
4
00:00:17,369 --> 00:00:19,369
By Plutarch.
5
00:00:20,339 --> 00:00:23,409
I should've been thorough
and checked the gender,
6
00:00:23,409 --> 00:00:25,979
age, and name.
7
00:00:26,218 --> 00:00:28,778
I made a very
unprofessional mistake.
8
00:00:29,569 --> 00:00:31,910
This place is definitely my house.
9
00:00:31,910 --> 00:00:33,332
And I'm the niece
of the house owner.
10
00:00:33,344 --> 00:00:36,183
My parents bought this house
11 years ago.
11
00:00:36,183 --> 00:00:38,583
And he's my nephew.
12
00:00:39,920 --> 00:00:41,579
Something must be mistaken.
13
00:00:41,708 --> 00:00:44,049
This is Fang,
and I used to be his owner.
14
00:00:44,074 --> 00:00:47,114
And he's still here in this house.
So why isn't this place...
15
00:00:47,114 --> 00:00:49,214
I heard the previous owners
abandoned him as they moved.
16
00:00:50,513 --> 00:00:52,314
So my parents started taking
care of him,
17
00:00:52,314 --> 00:00:54,354
and it's been a couple years
since I took over.
18
00:00:55,254 --> 00:00:56,324
No way.
19
00:00:57,354 --> 00:01:01,324
Then where's my... I mean, where's
the previous owner of this house?
20
00:01:01,324 --> 00:01:02,924
Do you know where he went?
21
00:01:02,924 --> 00:01:04,763
Me and my uncle weren't living
in Korea...
22
00:01:04,864 --> 00:01:07,534
back when my grandpa
moved into this house.
23
00:01:08,364 --> 00:01:11,163
Why don't you just try
contacting your uncle?
24
00:01:12,184 --> 00:01:14,503
I've lost touch with them.
25
00:01:14,803 --> 00:01:17,404
Because I've been away for a while.
26
00:01:17,943 --> 00:01:19,943
My uncle's name is Kim Hyun Gyu...
27
00:01:19,943 --> 00:01:22,474
I don't think we can give you
any answers.
28
00:01:23,263 --> 00:01:26,134
I... What... I don't understand...
29
00:01:26,134 --> 00:01:27,164
Right.
30
00:01:27,233 --> 00:01:29,033
We might be able to find out
if we call Jeju-do.
31
00:01:29,703 --> 00:01:32,444
I'll call my grandpa and ask
if he knows anything.
32
00:01:35,643 --> 00:01:37,414
I see.
33
00:01:39,384 --> 00:01:40,783
Okay, Grandpa.
34
00:01:47,953 --> 00:01:50,123
What did he say?
Does he know anything?
35
00:01:50,354 --> 00:01:51,593
Well...
36
00:01:51,893 --> 00:01:53,563
The previous owners,
37
00:01:53,793 --> 00:01:56,994
they left their stuff and Deok Gu
here and left in a hurry.
38
00:01:57,134 --> 00:01:59,864
My grandpa has no idea
where they went.
39
00:02:03,334 --> 00:02:07,104
I think going to the police is
a faster way to find someone.
40
00:02:10,173 --> 00:02:12,944
Anyway, now you know
this isn't your house.
41
00:02:12,944 --> 00:02:14,784
So I want you to leave.
42
00:02:15,444 --> 00:02:16,583
Come here.
43
00:02:18,754 --> 00:02:21,023
- Hey, Deok Gu.
- What? Me?
44
00:02:21,023 --> 00:02:22,323
No, not you. Our dog.
45
00:02:22,324 --> 00:02:23,553
You're Deok Su. That's Deok Gu.
46
00:02:23,754 --> 00:02:24,953
Oh, right.
47
00:02:28,564 --> 00:02:31,463
I'm sorry for kicking up a fuss.
48
00:02:32,963 --> 00:02:34,564
Fang, I'm sorry.
49
00:02:35,134 --> 00:02:39,803
I can't do anything for you
even if I take you with me.
50
00:02:40,543 --> 00:02:43,043
Don't get sick. Be well, okay?
51
00:03:03,763 --> 00:03:05,094
(7F Hyein Sports Center)
52
00:03:06,333 --> 00:03:07,504
What are you looking for?
53
00:03:07,504 --> 00:03:09,034
The trading company
on the seventh floor.
54
00:03:09,034 --> 00:03:10,603
My uncle is the CEO...
55
00:03:10,604 --> 00:03:13,004
There is no trading company
in this building.
56
00:03:13,004 --> 00:03:14,743
Seventh floor is a sports center.
57
00:03:14,743 --> 00:03:16,173
It was a cafe before.
58
00:03:16,713 --> 00:03:20,143
The company you're looking for is
long gone.
59
00:03:28,053 --> 00:03:29,254
Where...
60
00:03:30,293 --> 00:03:32,963
have they gone?
61
00:03:33,164 --> 00:03:37,034
I think going to the police is
a faster way to find someone.
62
00:03:40,463 --> 00:03:42,103
Kim Hyun Gyu and Gook Mi Hyun.
63
00:03:42,203 --> 00:03:44,634
13 years ago they lived in
Hyein 3-dong 13.
64
00:03:44,634 --> 00:03:46,542
Please find where they are now.
65
00:03:46,543 --> 00:03:48,203
And my friends too.
66
00:03:48,203 --> 00:03:49,743
No Su Mi and Kim Hyung Tae.
67
00:03:49,743 --> 00:03:51,543
Okay. Calm down.
68
00:03:51,543 --> 00:03:53,113
You're asking so abruptly.
69
00:03:53,384 --> 00:03:55,884
Let me see your ID.
70
00:03:56,154 --> 00:03:57,353
ID?
71
00:03:57,354 --> 00:04:00,284
Give me your ID card
or driver's license.
72
00:04:00,854 --> 00:04:02,224
I can't drive,
73
00:04:02,224 --> 00:04:04,624
and I haven't received
my ID card yet.
74
00:04:04,624 --> 00:04:06,624
Because I'm only 17.
75
00:04:06,863 --> 00:04:09,493
Stop fooling around. You aren't 17.
76
00:04:09,493 --> 00:04:11,594
Right. That was 13 years ago.
77
00:04:11,963 --> 00:04:14,733
Why do I keep forgetting?
78
00:04:14,733 --> 00:04:16,634
I think she has a mental problem.
79
00:04:17,934 --> 00:04:19,374
Excuse me, ma'am.
80
00:04:19,374 --> 00:04:20,744
I'm not old enough
to be called ma'am.
81
00:04:20,744 --> 00:04:23,973
Anyway, because of the privacy laws,
82
00:04:24,114 --> 00:04:26,443
I can't look up information
without permission.
83
00:04:26,444 --> 00:04:29,184
They're not just anyone.
They're my only family.
84
00:04:29,184 --> 00:04:30,913
They're my uncle and aunt.
We used to live together.
85
00:04:31,583 --> 00:04:33,283
Unless it's immediate family...
86
00:04:33,723 --> 00:04:36,353
or a special case like
a separated family,
87
00:04:36,453 --> 00:04:39,794
even the police can't
look up the information.
88
00:04:39,794 --> 00:04:41,663
Then what should I do?
89
00:04:42,324 --> 00:04:44,663
They say my house isn't my house.
90
00:04:44,963 --> 00:04:47,463
My uncle's company is gone too.
91
00:04:48,403 --> 00:04:50,674
Where should I go then?
92
00:04:52,504 --> 00:04:54,703
This neighborhood was
redeveloped a long time ago.
93
00:04:55,244 --> 00:04:58,044
People who had lived there
must've moved to other places.
94
00:04:59,783 --> 00:05:01,384
This supermarket...
95
00:05:03,114 --> 00:05:06,222
This place...
This is where Su Mi and Hyung Tae...
96
00:05:06,484 --> 00:05:08,722
used to live. Why...
97
00:05:10,353 --> 00:05:11,893
Why is this...
98
00:05:17,934 --> 00:05:19,533
Where did everyone go?
99
00:05:19,903 --> 00:05:21,603
Where are my uncle and aunt?
100
00:05:21,603 --> 00:05:23,033
Where are Su Mi and Hyung Tae?
101
00:05:24,134 --> 00:05:26,944
Where have they gone?
102
00:05:27,903 --> 00:05:28,944
I'm sorry.
103
00:06:02,513 --> 00:06:04,253
- Let's eat.
- Hurry up.
104
00:06:04,254 --> 00:06:05,984
No, we have to eat
the yellow one first.
105
00:06:05,984 --> 00:06:08,054
No, we have to eat
the black one first.
106
00:06:08,054 --> 00:06:10,294
Mr. Gong. Where did you go?
107
00:06:10,494 --> 00:06:12,453
I went out to buy Deok Gu's food.
108
00:06:14,324 --> 00:06:16,494
I forgot to introduce them to you.
109
00:06:18,564 --> 00:06:20,434
This is my uncle, Mr. Gong...
110
00:06:20,434 --> 00:06:23,174
- and they are...
- Your friend...
111
00:06:24,703 --> 00:06:25,772
and coach?
112
00:06:27,973 --> 00:06:30,413
Yes, I'm Chan's coach.
113
00:06:30,814 --> 00:06:33,143
Of course, I'm not his coach.
114
00:06:33,684 --> 00:06:35,783
He looks like a coach,
115
00:06:35,783 --> 00:06:37,653
but he's my friend, Han Deok Su.
116
00:06:38,384 --> 00:06:39,523
And this is...
117
00:06:39,624 --> 00:06:42,453
Dong Hae Bum, who suddenly became
rich because of redevelopment.
118
00:06:42,653 --> 00:06:44,694
They are my friends
from school rowing club.
119
00:06:44,694 --> 00:06:46,523
I've heard a lot about you
from Chan.
120
00:06:47,564 --> 00:06:49,163
Let me introduce myself...
121
00:06:49,163 --> 00:06:50,533
No need.
122
00:06:50,694 --> 00:06:52,263
Enjoy the cake and have fun.
123
00:06:54,134 --> 00:06:55,364
I was going to introduce myself,
124
00:06:55,663 --> 00:06:57,703
- but I'll do that next time.
- Sure.
125
00:06:57,804 --> 00:06:59,304
By the way, your uncle has...
126
00:06:59,304 --> 00:07:01,102
unusual hair style.
127
00:07:01,103 --> 00:07:03,614
Does he dig herbs in the mountains?
128
00:07:04,643 --> 00:07:05,712
Herbs, my foot.
129
00:07:06,114 --> 00:07:09,883
It's because he pursues
a half and half life style.
130
00:07:10,153 --> 00:07:12,684
Right now it's his off season.
When it's high season,
131
00:07:12,684 --> 00:07:13,783
he's really hot.
132
00:07:14,324 --> 00:07:15,824
That's cool.
133
00:07:16,054 --> 00:07:17,592
I want to live like him.
134
00:07:21,494 --> 00:07:23,393
I don't want him to live like that.
135
00:07:23,794 --> 00:07:25,133
Mr. Gong.
136
00:07:31,504 --> 00:07:33,143
Hey, lady.
137
00:07:33,244 --> 00:07:34,504
You have a lot of time, right?
138
00:07:34,504 --> 00:07:36,074
- Let's go.
- What are you doing?
139
00:07:36,074 --> 00:07:37,874
I'm underage.
I can't drink with you.
140
00:07:38,343 --> 00:07:39,614
Hey!
141
00:07:39,843 --> 00:07:42,444
How can you be underage
with that face?
142
00:08:08,074 --> 00:08:09,814
Knife? Goodness.
143
00:08:21,583 --> 00:08:22,694
Help me!
144
00:08:24,124 --> 00:08:25,123
What's wrong with her?
145
00:08:28,164 --> 00:08:30,264
Gosh, it's still warm.
146
00:08:58,294 --> 00:09:00,963
Deok Gu. Why aren't you asleep?
147
00:09:06,164 --> 00:09:08,133
What's with the howling?
148
00:09:10,774 --> 00:09:11,833
What?
149
00:09:12,434 --> 00:09:13,674
Did you make that sound?
150
00:09:13,674 --> 00:09:14,973
- Yes.
- Really?
151
00:09:14,973 --> 00:09:16,074
No, it was Deok Gu.
152
00:09:16,243 --> 00:09:18,213
How can you make a joke
without laughing?
153
00:09:20,583 --> 00:09:21,843
By the way, what's wrong with her?
154
00:09:22,144 --> 00:09:25,654
I don't know.
I've never seen her howl like that.
155
00:09:26,524 --> 00:09:30,024
Dogs don't bark without a reason.
156
00:09:33,664 --> 00:09:35,794
When they bark,
157
00:09:35,794 --> 00:09:37,794
they're feeling wary
or they need something...
158
00:09:37,794 --> 00:09:40,934
or they are expressing stress.
159
00:09:40,934 --> 00:09:43,274
When they whimper,
160
00:09:43,274 --> 00:09:46,873
they're feeling anxious
or uncomfortable.
161
00:09:46,873 --> 00:09:47,944
When they...
162
00:09:56,453 --> 00:09:59,184
howl like wolves,
163
00:09:59,184 --> 00:10:01,723
they're waiting for family members
who haven't returned,
164
00:10:01,723 --> 00:10:04,093
and they're sending a signal...
165
00:10:04,324 --> 00:10:06,992
to let them know where they are.
166
00:10:09,394 --> 00:10:11,463
Unbelievable.
She's like a human Wikipedia.
167
00:10:11,463 --> 00:10:13,963
But her family members are all here.
168
00:10:15,703 --> 00:10:17,404
Maybe she's looking for that lady.
169
00:10:17,404 --> 00:10:18,503
Deok Gu's original owner?
170
00:10:19,103 --> 00:10:20,804
Yes. That must be it.
171
00:10:20,804 --> 00:10:21,843
No, it's not.
172
00:10:21,843 --> 00:10:24,343
Stop your nonsense and go to sleep.
173
00:10:25,074 --> 00:10:26,242
Good night.
174
00:10:32,113 --> 00:10:33,623
Deok Gu.
175
00:10:37,394 --> 00:10:39,493
It's okay. It's all right.
176
00:10:40,064 --> 00:10:41,723
Deok Gu. Good girl.
177
00:10:48,564 --> 00:10:50,632
Mom, I'm scared.
178
00:10:52,404 --> 00:10:54,373
Mom, I'm scared.
179
00:10:55,873 --> 00:10:57,743
Mom.
180
00:11:02,414 --> 00:11:03,853
Mom.
181
00:11:03,853 --> 00:11:06,324
I'm starting to get bored
with the violin.
182
00:11:06,623 --> 00:11:09,753
I want to play it
according to how I feel,
183
00:11:09,953 --> 00:11:11,554
but they tell me
I'm playing it wrong.
184
00:11:12,223 --> 00:11:14,492
They say that
if I don't follow the score,
185
00:11:14,493 --> 00:11:16,264
I won't be able to go
to an arts middle school.
186
00:11:21,133 --> 00:11:24,074
What is this?
I'm trying to get your advice.
187
00:11:24,174 --> 00:11:25,872
This is what you're supposed
to listen to at a time like this.
188
00:11:25,873 --> 00:11:27,774
No problems or worries. Polka.
189
00:11:28,944 --> 00:11:30,414
Just don't go
to an arts middle school.
190
00:11:30,674 --> 00:11:34,083
You know it would give me
an advantage to go abroad.
191
00:11:34,243 --> 00:11:36,753
At this rate,
you'll get sick of it all...
192
00:11:36,753 --> 00:11:38,083
before you even go abroad.
193
00:11:38,514 --> 00:11:39,924
You're right.
194
00:11:40,654 --> 00:11:42,353
Now that I think about it,
you're right.
195
00:11:42,353 --> 00:11:46,394
This is the decision.
You'll just practice with me.
196
00:11:56,404 --> 00:11:58,574
Mom...
197
00:12:04,713 --> 00:12:06,843
Mom...
198
00:12:11,028 --> 00:12:12,497
Mom.
199
00:12:37,444 --> 00:12:38,953
Bagatelle for piano in A minor,
WoO 59...
200
00:12:38,978 --> 00:12:41,348
by Ludwig van Beethoven,
"Fur Elise"?
201
00:12:54,534 --> 00:12:55,564
Gosh, my back.
202
00:12:56,304 --> 00:12:58,434
I'm like a total granny.
203
00:13:01,473 --> 00:13:04,514
Is it because I'm 30? I feel sore.
204
00:13:39,814 --> 00:13:41,242
Who are you?
205
00:13:41,944 --> 00:13:44,252
Why do you always attack me
whenever you see me?
206
00:13:45,184 --> 00:13:46,514
Mr. Gong?
207
00:13:47,583 --> 00:13:50,752
How can one change so much
because of their hair?
208
00:13:53,093 --> 00:13:55,363
"Do not judge a person
by their appearance."
209
00:13:55,424 --> 00:13:58,992
"First impressions are important,
but compared to its importance,"
210
00:13:59,294 --> 00:14:02,264
"its accuracy isn't trustworthy."
211
00:14:02,703 --> 00:14:05,034
By Idries Shah.
212
00:14:05,034 --> 00:14:07,603
Could I make an appointment?
Gong Woo Jin.
213
00:14:07,973 --> 00:14:09,044
Deok Gu.
214
00:14:09,703 --> 00:14:13,514
She hasn't been eating or sleeping.
215
00:14:14,684 --> 00:14:15,742
Okay.
216
00:14:18,139 --> 00:14:21,809
I looked around the garden,
so I could clean the whole place.
217
00:14:22,149 --> 00:14:24,419
I noticed that the storage room
in the garden is locked.
218
00:14:24,748 --> 00:14:26,149
Could I get the key?
219
00:14:26,149 --> 00:14:27,478
Just leave it as is.
220
00:14:28,789 --> 00:14:31,159
I want to clean everything
while I'm at it.
221
00:14:31,159 --> 00:14:32,958
No, don't ever open it.
222
00:14:33,858 --> 00:14:35,659
You don't have
to clean the storage room.
223
00:14:40,029 --> 00:14:41,029
Okay.
224
00:14:41,029 --> 00:14:43,468
Hold on. Good girl.
225
00:14:48,868 --> 00:14:50,639
She's very weak right now.
226
00:14:50,639 --> 00:14:53,279
She's old,
and she hasn't been eating.
227
00:14:53,279 --> 00:14:54,508
So her immune system is weak.
228
00:14:55,108 --> 00:14:57,247
Let's have her hospitalized
to give her an IV.
229
00:14:57,248 --> 00:14:58,649
We'll see how she progresses.
230
00:14:59,019 --> 00:15:01,348
Okay. Please take good care of her.
231
00:15:07,088 --> 00:15:08,529
Could you put these aside?
232
00:15:08,529 --> 00:15:10,328
I'll take them
when I come to pick up Deok Gu.
233
00:15:13,598 --> 00:15:14,669
This too.
234
00:15:36,319 --> 00:15:37,389
Wait.
235
00:15:38,019 --> 00:15:39,218
Is that you, Gong Woo Jin?
236
00:15:43,029 --> 00:15:44,128
Long time no see.
237
00:15:44,598 --> 00:15:46,429
I thought you were still in Germany.
238
00:15:46,899 --> 00:15:48,998
It's been a while
since I came to Korea.
239
00:15:49,799 --> 00:15:50,799
I see.
240
00:15:51,269 --> 00:15:53,539
You look good. I'm glad.
241
00:15:57,169 --> 00:15:58,738
Then I'll see you...
242
00:15:59,809 --> 00:16:04,149
I guess it's best
we don't meet again.
243
00:16:18,358 --> 00:16:20,399
I'm so hungry.
244
00:16:40,248 --> 00:16:41,748
- Miss.
- Yes?
245
00:16:41,748 --> 00:16:43,949
Go over there to get some food.
246
00:16:44,389 --> 00:16:45,659
(Soup Kitchen of Love)
247
00:16:46,588 --> 00:16:49,789
- I'm not a homeless.
- That's okay.
248
00:16:49,789 --> 00:16:52,399
Don't be shy. Come and eat.
249
00:16:52,498 --> 00:16:54,829
- Come on. It's good.
- But...
250
00:16:55,429 --> 00:16:57,429
We're almost there.
251
00:16:57,429 --> 00:17:00,298
Stand right here
and enjoy your meal.
252
00:17:00,639 --> 00:17:02,968
Gosh. Enjoy.
253
00:17:02,968 --> 00:17:05,978
But I'm not a homeless...
254
00:17:07,179 --> 00:17:08,449
I'm not...
255
00:17:09,708 --> 00:17:12,748
- Next, please.
- Welcome!
256
00:17:13,648 --> 00:17:15,017
Come on up.
257
00:17:15,018 --> 00:17:18,589
Excuse me. I'm starving.
258
00:17:18,589 --> 00:17:20,018
Could I eat first?
259
00:17:20,018 --> 00:17:22,028
Sure. Go ahead.
260
00:17:22,028 --> 00:17:23,788
- Thank you.
- No problem.
261
00:17:23,788 --> 00:17:25,098
Enjoy.
262
00:17:25,598 --> 00:17:27,829
Thank you. I'll enjoy it.
263
00:17:28,699 --> 00:17:30,568
Give me a little more.
264
00:17:31,199 --> 00:17:32,869
Thank you, thank you.
265
00:17:34,738 --> 00:17:36,768
Have more. Have more.
266
00:17:40,109 --> 00:17:42,977
What do we do? I ran out of rice.
267
00:17:44,379 --> 00:17:45,418
What?
268
00:17:53,988 --> 00:17:56,458
We had more people
than we expected.
269
00:17:57,159 --> 00:17:58,998
I'm so sorry.
270
00:17:58,998 --> 00:18:01,699
It's okay...
271
00:18:01,869 --> 00:18:02,899
Gosh.
272
00:18:04,568 --> 00:18:06,238
Do you want this at least?
273
00:18:23,949 --> 00:18:26,758
No. I should save it for later.
274
00:18:31,758 --> 00:18:33,199
I can't wait.
275
00:19:11,028 --> 00:19:12,839
1150cm.
276
00:19:18,579 --> 00:19:21,977
330cm.
277
00:19:33,718 --> 00:19:34,988
Excuse me.
18910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.