Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,696 --> 00:01:34,201
Keep it running.
2
00:02:11,537 --> 00:02:12,404
Woof!
3
00:02:23,285 --> 00:02:25,285
Final notice.
4
00:02:26,585 --> 00:02:31,324
Surprised you and your
filthy brood...
5
00:02:31,887 --> 00:02:33,491
are still here.
6
00:02:33,526 --> 00:02:36,296
I told you. I'm not
giving you the land.
7
00:02:36,331 --> 00:02:39,464
That's the beauty
of it, sweetheart.
8
00:02:40,731 --> 00:02:43,468
It's already mine.
9
00:02:43,833 --> 00:02:46,570
You have 48 hours to evacuate.
10
00:02:46,605 --> 00:02:50,343
Then the bulldozers come in.
11
00:02:51,346 --> 00:02:53,841
The great spectacle...
12
00:02:55,317 --> 00:02:58,010
of progress!
13
00:02:58,045 --> 00:03:01,849
You should stick around
and watch the fireworks.
14
00:06:06,739 --> 00:06:08,838
Yeah. Our house
is basically done.
15
00:06:08,873 --> 00:06:10,510
Stayed up 'til 10 finishing it.
16
00:06:10,545 --> 00:06:11,874
Just now?
17
00:06:11,909 --> 00:06:14,778
Wow. I thought you'd be
done with that by now.
18
00:06:14,813 --> 00:06:17,044
Frank moved our
Halloween stuff to storage.
19
00:06:17,079 --> 00:06:19,046
It took a while to get back.
20
00:06:19,081 --> 00:06:21,521
Is he okay with you
calling him Frank?
21
00:06:21,556 --> 00:06:23,787
What else would I call him?
22
00:06:23,822 --> 00:06:27,054
Anyway, I'm just waiting for
him to hang the darn lights.
23
00:06:27,089 --> 00:06:29,122
Oh, what, you can't
do 'em yourself?
24
00:06:30,191 --> 00:06:31,663
-Oh, come on.
25
00:06:31,698 --> 00:06:33,731
You can't
still be afraid of heights.
26
00:06:33,766 --> 00:06:35,898
That fall was a decade ago.
27
00:06:35,933 --> 00:06:36,965
It was six years.
28
00:06:37,000 --> 00:06:38,032
Oh, yeah. Big difference.
29
00:06:38,067 --> 00:06:40,067
And it's not a
fear of heights.
30
00:06:40,102 --> 00:06:41,541
It's a love of the ground.
31
00:06:41,576 --> 00:06:42,742
-Huh.
-Right, right.
32
00:06:42,777 --> 00:06:45,809
So it's not the fall that scares
you. It's the sudden stop.
33
00:06:48,550 --> 00:06:49,483
Whoah.
34
00:06:50,277 --> 00:06:52,112
Shut the freddy puk.
35
00:06:52,147 --> 00:06:54,620
Pop-up Halloween
store in a creepy lot?
36
00:06:54,655 --> 00:06:55,588
Awesome.
37
00:06:59,924 --> 00:07:00,824
Let me see.
38
00:07:03,224 --> 00:07:05,598
Bummer. It won't upload.
39
00:07:05,633 --> 00:07:06,599
Dead zone?
40
00:07:06,634 --> 00:07:07,567
Dead zone.
41
00:07:07,602 --> 00:07:09,965
-Let's check it out.
-Cool.
42
00:07:11,133 --> 00:07:12,803
Come on, Carson.
43
00:07:12,838 --> 00:07:14,706
I'm coming, Bo Peep.
44
00:07:27,215 --> 00:07:30,282
Or a trick.
Remember this card.
45
00:07:30,317 --> 00:07:32,119
It'll be the last thing--
46
00:07:33,727 --> 00:07:35,254
...you'll ever see!
47
00:07:36,090 --> 00:07:38,532
Dude, saw that
coming a mile away.
48
00:07:38,567 --> 00:07:40,259
Yeah, sure you did. Come on.
49
00:07:44,100 --> 00:07:46,298
We're so coming here
for our costumes.
50
00:07:48,676 --> 00:07:51,644
You two have put it
off long enough.
51
00:07:51,679 --> 00:07:53,272
Yeah, about that.
52
00:07:56,717 --> 00:07:57,947
Look, so I know you're like
53
00:07:57,982 --> 00:08:00,147
a whole year younger
than me basically.
54
00:08:00,182 --> 00:08:02,754
Eight months, Carson. Chill.
55
00:08:02,789 --> 00:08:05,185
Don't forget to duck,
56
00:08:05,220 --> 00:08:07,594
or you'll be a dead
duck.
57
00:08:11,325 --> 00:08:12,391
See, here's the thing.
58
00:08:14,361 --> 00:08:15,193
Eight months from now,
59
00:08:15,229 --> 00:08:16,999
you'll be growing
hair on your chest
60
00:08:17,034 --> 00:08:18,165
and stealing your
dad's aftershave.
61
00:08:18,200 --> 00:08:19,573
He's not my dad.
62
00:08:19,608 --> 00:08:22,169
Wait, you grew hair
on chest? Congrats.
63
00:08:22,204 --> 00:08:23,103
Thanks.
64
00:08:23,139 --> 00:08:25,711
I mean, it's more
like fuzz, but still.
65
00:08:26,043 --> 00:08:29,649
Carson who gives a crap
about your peach fuzz.
66
00:08:29,684 --> 00:08:31,079
What's your point?
67
00:08:32,379 --> 00:08:34,115
I'm not trick or
treating this year.
68
00:08:36,086 --> 00:08:37,052
What?
69
00:08:39,122 --> 00:08:40,286
Halloween's for kids.
70
00:08:40,321 --> 00:08:44,092
We trick or treat every
year. It's what we do.
71
00:08:44,963 --> 00:08:45,995
Bo, tell him.
72
00:08:46,030 --> 00:08:47,832
Yeah, Bo. Tell him.
73
00:08:48,835 --> 00:08:49,801
Yeah.
74
00:08:49,836 --> 00:08:51,803
Well, I mean, it is kind
of cold this year, Jake.
75
00:08:51,838 --> 00:08:54,168
Look, we could do
something actually fun,
76
00:08:54,203 --> 00:08:55,402
like sneak into Ray
Marino's Halloween party.
77
00:08:55,438 --> 00:08:58,073
You'd seriously rather go to
some stupid high school party
78
00:08:58,108 --> 00:08:59,239
you're not even invited to?
79
00:08:59,274 --> 00:09:00,680
We don't have to do that.
80
00:09:00,715 --> 00:09:03,309
I'm just saying we can't
trick or treat forever.
81
00:09:05,885 --> 00:09:07,280
Jake, come on man.
82
00:09:33,143 --> 00:09:35,374
Tell me what you
like about her.
83
00:09:35,409 --> 00:09:39,147
Um, I love her gems
and her orange hair...
84
00:09:39,182 --> 00:09:40,885
-So pretty, right?
-And her teal eyes.
85
00:09:41,756 --> 00:09:43,250
Are you kidding me.
86
00:09:43,285 --> 00:09:45,824
Jake, this is Joanie's
house now too, all right?
87
00:09:45,859 --> 00:09:49,762
I don't care. We don't do
princesses on Halloween.
88
00:09:49,797 --> 00:09:51,995
It's meant to be scary.
89
00:09:52,030 --> 00:09:53,667
Me and dad always
did it scary.
90
00:09:53,702 --> 00:09:55,867
But I wanna be a
princess for Halloween.
91
00:09:55,902 --> 00:09:58,133
Princesses suck.
So that's stupid.
92
00:09:58,168 --> 00:10:00,102
Jake, that is enough.
93
00:10:01,743 --> 00:10:04,744
Honey, honey,
honey, honey.
94
00:10:04,779 --> 00:10:06,405
It's a family tradition.
95
00:10:07,342 --> 00:10:11,685
Well, it might be time
to start a new tradition.
96
00:10:12,446 --> 00:10:15,117
Why don't you finish this.
97
00:10:18,452 --> 00:10:19,660
Seriously?
98
00:10:20,960 --> 00:10:24,159
Are you kidd--? You
know nothing about me!
99
00:10:41,178 --> 00:10:42,177
Hello?
100
00:10:59,361 --> 00:10:59,860
Ahhhh!
101
00:10:59,895 --> 00:11:01,900
Surrender your soul!
102
00:11:02,903 --> 00:11:05,233
-Geez.
-Your face.
103
00:11:05,873 --> 00:11:07,873
Sorry, I couldn't help myself.
104
00:11:08,975 --> 00:11:09,908
Is Carson home?
105
00:11:09,943 --> 00:11:11,503
Oh yeah. He's in his
room hiding from chores.
106
00:11:11,538 --> 00:11:14,209
But who needs him when
I have you, right?
107
00:11:14,244 --> 00:11:15,881
-Wanna help?
-Yeah.
108
00:11:16,818 --> 00:11:18,785
Um, I mean, yes.
109
00:11:19,414 --> 00:11:21,018
Yep, sure.
110
00:11:33,395 --> 00:11:34,999
Related?
111
00:11:35,034 --> 00:11:36,330
She's much better
looking than Carson.
112
00:11:45,979 --> 00:11:47,209
Rah!
113
00:11:47,244 --> 00:11:49,178
Wow. Impressive.
114
00:11:51,347 --> 00:11:53,413
Boy Scouts. Very cute.
115
00:11:56,583 --> 00:11:57,989
What's this?
116
00:11:58,024 --> 00:11:59,793
Oh, that's probably
from Mrs. Tulmeister.
117
00:11:59,828 --> 00:12:01,124
My third grade teacher.
118
00:12:01,159 --> 00:12:03,357
Ms. Dullmeister?
Yeah, I had her too.
119
00:12:03,392 --> 00:12:04,325
You did?
120
00:12:04,360 --> 00:12:07,097
She always hands out
apples instead of candy.
121
00:12:07,132 --> 00:12:09,165
Oh yeah, apples and buttons.
122
00:12:09,200 --> 00:12:11,134
I guess some things
never change.
123
00:12:11,169 --> 00:12:12,399
Can I keep it?
124
00:12:12,434 --> 00:12:14,907
Only if you promise to wear it.
125
00:12:14,942 --> 00:12:16,106
It's not for me.
126
00:12:16,141 --> 00:12:17,074
Hey, not judging.
127
00:12:17,109 --> 00:12:18,944
Who knows that your kids
are into these days?
128
00:12:20,948 --> 00:12:22,310
Yeah.
129
00:12:22,345 --> 00:12:23,212
Who knows?
130
00:12:42,035 --> 00:12:43,463
Miss me so soon?
131
00:12:49,911 --> 00:12:51,174
Where's all your
Star Wars stuff?
132
00:12:51,209 --> 00:12:52,571
Dude, we're gonna be in
high school next year.
133
00:12:52,606 --> 00:12:54,441
It's like you're in denial.
134
00:12:54,476 --> 00:12:57,345
Yeah, but you still
play with toy guns?
135
00:12:57,380 --> 00:12:58,546
That's no toy.
136
00:12:58,581 --> 00:13:01,349
With dart mods, I've got it
to military-grade accuracy.
137
00:13:02,990 --> 00:13:04,484
You gonna change your mind?
138
00:13:04,519 --> 00:13:05,584
On what? Trick or treating?
139
00:13:09,163 --> 00:13:10,424
What's gotten you so whacked
out over trick or treating?
140
00:13:10,459 --> 00:13:12,030
It's just not
that fun anymore.
141
00:13:12,065 --> 00:13:13,198
Yeah.
142
00:13:13,233 --> 00:13:15,462
So hanging out with me and
Bo is not that fun anymore?
143
00:13:15,497 --> 00:13:16,903
Well, Fright Night's
tomorrow night,
144
00:13:16,938 --> 00:13:17,971
which is basically
Halloween anyway.
145
00:13:18,006 --> 00:13:21,039
Basically Halloween
is not Halloween.
146
00:13:21,074 --> 00:13:22,370
Dude, no! Not that one!
147
00:13:24,913 --> 00:13:26,440
Dart mods. Like I said.
148
00:13:26,475 --> 00:13:28,211
We're doing something
Saturday.
149
00:13:28,246 --> 00:13:32,017
The three of us, best holiday
of the year, just like always.
150
00:13:32,052 --> 00:13:32,952
It's gonna be awesome.
151
00:13:32,987 --> 00:13:33,886
All right, all right, sheesh.
152
00:13:33,922 --> 00:13:36,890
Figure it out, but
don't shoot me over it.
153
00:13:36,925 --> 00:13:38,386
Better not be
lame, or I'm out!
154
00:14:12,719 --> 00:14:15,027
Whatcha doing?
155
00:14:15,062 --> 00:14:17,029
Heading out with my friends.
156
00:14:17,064 --> 00:14:20,065
I'm sorry your dad died
'cause of bone cancer.
157
00:14:22,564 --> 00:14:24,201
It was blood cancer.
158
00:14:24,236 --> 00:14:28,304
But yeah, I guess blood's
made in the bones.
159
00:14:28,339 --> 00:14:30,405
Mom says that's why
you're mad all the time.
160
00:14:30,440 --> 00:14:31,604
Uh .
161
00:14:32,673 --> 00:14:34,673
Hey, Frank offered to
take you guys to pick out
162
00:14:34,708 --> 00:14:37,148
your Halloween
costumes tomorrow.
163
00:14:37,183 --> 00:14:39,018
-Yay!
-Yay!
164
00:14:39,053 --> 00:14:41,680
I know it's a little last
minute, but will you go?
165
00:14:41,715 --> 00:14:42,681
Mom...
166
00:14:44,190 --> 00:14:47,158
Mom, no. I'm not even trick
or treating this year.
167
00:14:47,193 --> 00:14:48,092
What are you talking about?
168
00:14:48,128 --> 00:14:50,161
You guys go trick or
treating every year.
169
00:14:50,196 --> 00:14:51,327
Carson thinks we're too old
170
00:14:51,362 --> 00:14:54,297
and Bo's too much
of a wuss to argue.
171
00:14:57,038 --> 00:14:59,973
I'm sorry, honey. I know how
much you look forward to it.
172
00:15:00,008 --> 00:15:02,107
But hey, you
could take Joanie.
173
00:15:02,637 --> 00:15:04,472
-The fairytale princess?
-Mm-hmm.
174
00:15:04,507 --> 00:15:06,342
Yeah, Jake! Please take me.
175
00:15:07,708 --> 00:15:09,114
Okay, go brush
your teeth, honey.
176
00:15:09,149 --> 00:15:10,016
I'm gonna get you!
177
00:15:11,349 --> 00:15:12,480
Look, I need to make en effort
178
00:15:12,515 --> 00:15:14,218
to spend time with
them, all right?
179
00:15:14,253 --> 00:15:15,120
I mean it.
180
00:15:17,091 --> 00:15:19,124
Have a good time tonight.
181
00:15:39,509 --> 00:15:42,444
Oh Alec,
please don't go.
182
00:15:42,479 --> 00:15:44,512
The town's people fear her.
183
00:15:44,547 --> 00:15:46,679
They say she is...different.
184
00:15:48,056 --> 00:15:49,682
Yes, I think it's
high time I paid a visit
185
00:15:49,717 --> 00:15:51,387
-to the old matron.
186
00:15:51,422 --> 00:15:53,521
I am a business man after all,
187
00:15:53,556 --> 00:15:56,128
surely she could
be reasoned with.
188
00:15:56,163 --> 00:15:58,658
I will make her an
offer she can't refuse.
189
00:16:05,403 --> 00:16:08,305
If you must have my
hand, Mr. Windsor-
190
00:16:08,340 --> 00:16:09,240
Wait!
191
00:16:09,275 --> 00:16:11,737
Then you'll have it forever.
192
00:16:11,772 --> 00:16:13,376
She's a witch!
193
00:16:18,152 --> 00:16:22,253
And so it is believed
that the spirit of the deceased
194
00:16:22,288 --> 00:16:24,519
is bound to this dimension.
195
00:16:24,554 --> 00:16:28,787
A body never found,
a curse never broken.
196
00:16:29,229 --> 00:16:32,791
He roams waiting for the
one night of the year:
197
00:16:32,826 --> 00:16:35,068
All Hallow's Eve,
198
00:16:35,103 --> 00:16:39,171
the anniversary of his
death, to claim his way back
199
00:16:39,206 --> 00:16:42,306
from his doom, purgatory.
200
00:16:48,710 --> 00:16:50,116
Do you really think
there's a cursed body
201
00:16:50,151 --> 00:16:51,678
under this town somewhere?
202
00:16:51,713 --> 00:16:52,812
Heck no.
203
00:16:52,848 --> 00:16:54,582
It's just some stupid local
legend to keep kids home
204
00:16:54,617 --> 00:16:56,254
and out trouble on Halloween.
205
00:16:56,289 --> 00:16:59,125
No, I mean Alec Windsor's
definitely a real guy.
206
00:16:59,160 --> 00:17:00,621
He built over half the town.
207
00:17:00,656 --> 00:17:03,525
And one day, he
just disappeared.
208
00:17:03,560 --> 00:17:06,066
Yeah, yeah. It's a mystery.
209
00:17:07,234 --> 00:17:09,300
Hey, who's that
talking to your sister?
210
00:17:09,335 --> 00:17:11,401
Ray Marino? Dang.
211
00:17:11,436 --> 00:17:15,108
Ray Marino? Can he even string
a sentence together?
212
00:17:15,407 --> 00:17:16,439
You don't
need sentences
213
00:17:16,474 --> 00:17:18,342
when you got
touchdowns, bro.
214
00:17:18,674 --> 00:17:22,379
Is he seriously wearing
himself as a costume?
215
00:17:27,320 --> 00:17:28,484
Bye.
216
00:17:30,422 --> 00:17:32,686
So sis, Ray Marino, huh?
217
00:17:32,721 --> 00:17:33,852
None of your business, Carson.
218
00:17:33,887 --> 00:17:34,820
Well, I heard he's throwing
219
00:17:34,855 --> 00:17:35,788
the party of the year tomorrow.
220
00:17:35,823 --> 00:17:39,363
Mm-hmm, and you're not
going. No kids allowed.
221
00:17:39,398 --> 00:17:41,365
Yeah, well, if I'm not
going, then you're not.
222
00:17:41,400 --> 00:17:42,566
Why?
223
00:17:42,601 --> 00:17:44,368
Mom's gonna be out of town
tomorrow and you're in charge.
224
00:17:44,403 --> 00:17:46,799
Carson, you can crash at
my place tomorrow night.
225
00:17:46,834 --> 00:17:50,173
Perfect. Thank you
Jake! I owe you one.
226
00:17:54,248 --> 00:17:56,413
Dude, what was that?
That was our in.
227
00:17:56,448 --> 00:17:58,910
What do you mean, our in?
Carson, read the room.
228
00:17:58,945 --> 00:18:02,683
Besides, we've got
our own awesome plans.
229
00:18:02,718 --> 00:18:04,454
Do we though?
230
00:18:04,489 --> 00:18:07,556
No, but we're
working on it, right?
231
00:18:08,559 --> 00:18:09,625
Right.
232
00:18:09,660 --> 00:18:11,758
We can always just watch
a scary move at my place.
233
00:18:11,793 --> 00:18:14,233
Oh, will your mom
give you milky and cookie?
234
00:18:14,268 --> 00:18:15,498
Could she gimme your blankie?
235
00:18:15,863 --> 00:18:16,762
Dude! Grow a pair.
236
00:18:16,798 --> 00:18:19,205
We need something super
creepy or I'm out.
237
00:18:19,240 --> 00:18:19,898
-I mean it.
238
00:18:23,904 --> 00:18:25,772
You want something
really creepy?
239
00:18:25,807 --> 00:18:28,280
How about a night
locked in here?
240
00:18:28,315 --> 00:18:29,047
What?
241
00:18:29,083 --> 00:18:30,579
The
Halloween Megastore.
242
00:18:30,614 --> 00:18:32,779
Now we're talking.
243
00:18:32,814 --> 00:18:33,912
Are you crazy?
244
00:18:33,947 --> 00:18:35,815
Why the heck would
we wanna do that?
245
00:18:35,850 --> 00:18:37,553
Because we're not giving
up a Halloween tradition
246
00:18:37,588 --> 00:18:39,720
just because Carson
grew a chin hair.
247
00:18:40,558 --> 00:18:43,559
It's chest hair and there's
way more than one, F.Y.I.
248
00:18:43,594 --> 00:18:46,364
-Yeah. No, not in.
-Bo, come on.
249
00:18:46,399 --> 00:18:48,531
Come on Bo-peep, you're
told to be scared of ghosts.
250
00:18:48,566 --> 00:18:50,236
Am I too old to be
scared of the law?
251
00:18:50,271 --> 00:18:53,932
Bo, please. Just one in,
all in. Like always?
252
00:18:55,771 --> 00:18:57,903
My god, you guys
are seriously nuts.
253
00:18:57,938 --> 00:18:59,212
Booya!
254
00:19:10,984 --> 00:19:11,851
Yo.
255
00:19:12,820 --> 00:19:16,724
No, I say Bo's, you
say mine, Bo says yours.
256
00:19:18,024 --> 00:19:20,464
No, I've downloaded
movies on the tablet.
257
00:19:22,435 --> 00:19:23,368
Okay, cool.
258
00:19:24,602 --> 00:19:25,469
Bye.
259
00:20:06,644 --> 00:20:10,481
Hey, trick or treat.
What would you like?
260
00:20:20,889 --> 00:20:22,559
Hey, Grandma G.
261
00:20:28,896 --> 00:20:33,537
Don't stay out late
Jake. You hear me?
262
00:20:36,674 --> 00:20:38,938
Grandma, stop
scaring my friends.
263
00:20:38,973 --> 00:20:42,645
Listen Bo, you
stay safe, please.
264
00:20:42,680 --> 00:20:44,614
-Always.
-Please.
265
00:20:44,649 --> 00:20:45,912
Yes, I know.
266
00:21:03,866 --> 00:21:07,065
So, what's your new
girlfriend Kate up to tonight?
267
00:21:07,100 --> 00:21:09,540
Okay, she's not my
girlfriend.
268
00:21:09,575 --> 00:21:12,972
Besides, Carson's
sister? Come on.
269
00:21:13,007 --> 00:21:14,677
She still thinks
we're little kids.
270
00:21:14,712 --> 00:21:17,482
Half sister...
And we're not.
271
00:21:17,517 --> 00:21:20,452
Yeah, well, she's only
into guys like Ray Marino,
272
00:21:20,487 --> 00:21:22,949
football legend slash town hero
273
00:21:22,984 --> 00:21:26,491
slash party planner
of the century.
274
00:21:26,526 --> 00:21:28,526
Yeah, well, he's too obvious.
275
00:21:28,561 --> 00:21:31,991
Okay, next time
you see her, say
276
00:21:32,026 --> 00:21:34,796
"Hey, are you made of
copper and tellurium?
277
00:21:34,831 --> 00:21:37,095
Because baby, you're cute."
278
00:21:38,670 --> 00:21:41,473
Copper's C U and
Tellurium's T E.
279
00:21:42,707 --> 00:21:44,608
It'll probably work
better on paper.
280
00:21:44,643 --> 00:21:45,939
Boo!
281
00:21:45,974 --> 00:21:47,173
Oh my god, Carson.
282
00:21:47,209 --> 00:21:49,811
It's not a joke if you have
to explain the punchline, dude.
283
00:21:49,846 --> 00:21:50,977
Whatever.
284
00:21:51,012 --> 00:21:53,881
What's that? Gonna
play us some tunes?
285
00:21:53,916 --> 00:21:56,488
Nah, this is gonna
make you guys dance!
286
00:22:10,438 --> 00:22:12,405
Trick or treat, or
illegal trespass?
287
00:22:12,440 --> 00:22:14,737
I feel like there might've
been an option in-between.
288
00:22:14,772 --> 00:22:17,773
Oh come one, Bo-peep,
it'll be be wicked.
289
00:22:17,808 --> 00:22:19,412
This is amazing.
290
00:22:46,573 --> 00:22:47,869
Psst.
291
00:22:47,904 --> 00:22:50,674
Hey Bo, they gone?
292
00:23:06,692 --> 00:23:09,627
What's wrong with you?
It's not even midnight yet.
293
00:23:09,662 --> 00:23:10,892
I think I saw--
294
00:23:12,533 --> 00:23:13,928
The... the... the... what?
295
00:23:13,963 --> 00:23:15,129
The light.
296
00:23:15,164 --> 00:23:17,899
What light? Bo, the store
closed, and we're still inside.
297
00:23:17,934 --> 00:23:19,200
As planned.
298
00:23:19,236 --> 00:23:21,166
You mean the store's locked
and we're trapped inside.
299
00:23:26,811 --> 00:23:28,008
That scared me!
300
00:23:28,043 --> 00:23:30,483
You guys are serious
wusses, you know that?
301
00:23:35,787 --> 00:23:36,686
If only we had peach fuzz
302
00:23:36,722 --> 00:23:39,822
to make us big and
strong like you, Carson.
303
00:23:39,857 --> 00:23:41,054
I gotta take a whizz.
304
00:23:41,089 --> 00:23:42,154
Pretty sure you just did.
305
00:24:45,054 --> 00:24:47,989
I was wrong about
tonight. This is fun.
306
00:24:48,024 --> 00:24:49,727
Hell yeah.
307
00:24:49,762 --> 00:24:53,225
Jakey, you wanna tell
us a scary story?
308
00:24:55,636 --> 00:24:56,735
What was that?
309
00:24:56,771 --> 00:24:59,968
Glitchy generator. Chill.
This building is ancient.
310
00:25:00,003 --> 00:25:01,970
Here's some spare
balls, Bo-Peep.
311
00:25:02,005 --> 00:25:03,675
Yours seem to be missing.
312
00:25:09,342 --> 00:25:12,013
Was that there before?
313
00:25:12,048 --> 00:25:13,982
I'm
gonna say...yes?
314
00:25:15,656 --> 00:25:18,085
Here, how about we share 'em?
315
00:25:30,231 --> 00:25:31,769
Here.
316
00:25:31,804 --> 00:25:34,805
No, sorry. Lactose intolerant.
317
00:25:34,840 --> 00:25:36,741
A man can't live on
Skittles alone.
318
00:25:36,776 --> 00:25:39,040
-Come on, here, just try 'em.
-Fine.
319
00:25:42,815 --> 00:25:46,113
Here, "The Legend
of Alec Windsor".
320
00:25:46,148 --> 00:25:47,752
Where do you think this was?
321
00:25:47,787 --> 00:25:49,688
Who knows. I mean, it
could've been anywhere.
322
00:25:50,757 --> 00:25:52,020
Wait.
323
00:25:54,959 --> 00:25:59,159
Guys, the twin chimneys.
Is that the old mill?
324
00:26:00,195 --> 00:26:01,128
It has to be!
325
00:26:01,163 --> 00:26:03,196
-Hold on. Gimme this.
-Dude!
326
00:26:05,805 --> 00:26:08,267
Holy crap, that's a
few blocks from here!
327
00:26:15,111 --> 00:26:17,342
That was a good Halloween.
328
00:26:17,377 --> 00:26:19,850
Yeah man,
one of the best.
329
00:26:28,421 --> 00:26:30,058
Nope, yeah.
330
00:26:30,093 --> 00:26:31,862
I'm done, too creepy.
331
00:26:31,897 --> 00:26:34,194
Too creepy? This is
why we came here.
332
00:26:36,132 --> 00:26:37,934
Trick or treat?
333
00:26:37,969 --> 00:26:41,839
Remember this card, it'll
be the last thing...
334
00:26:47,011 --> 00:26:47,878
Yikes.
335
00:26:52,478 --> 00:26:55,688
I told you it was
an old building.
336
00:26:55,723 --> 00:26:57,415
We should find the breaker box.
337
00:26:57,450 --> 00:26:59,890
We should find an exit.
338
00:26:59,925 --> 00:27:01,386
Come on wimps. I bet
it's in the back.
339
00:27:02,455 --> 00:27:04,191
See, Bo is always right.
340
00:27:04,226 --> 00:27:05,929
This is how every
horror movie starts.
341
00:27:23,047 --> 00:27:23,947
Hi, Mama.
342
00:27:25,214 --> 00:27:26,444
Yeah, everything's great.
343
00:27:26,479 --> 00:27:28,853
I'm on my way to
the party right now.
344
00:27:28,888 --> 00:27:31,086
Carson is at Jake's for
the night. Remember?
345
00:27:31,121 --> 00:27:32,989
Yes, I made sure to
turn off all the lights.
346
00:27:33,959 --> 00:27:35,354
Yes, I--
347
00:27:35,389 --> 00:27:39,699
Yes. I also made sure that
Carson took his phone.
348
00:27:41,032 --> 00:27:43,329
Relax Mama, I've
got this, seriously.
349
00:27:43,529 --> 00:27:46,299
Everyone's great. I promise.
350
00:27:46,334 --> 00:27:47,333
All right.
351
00:27:47,368 --> 00:27:48,708
Love you. Bye.
352
00:27:51,845 --> 00:27:53,306
Darn it, Carson.
353
00:28:11,425 --> 00:28:13,865
-Oh my god!
-Seriously?!
354
00:28:13,900 --> 00:28:16,835
Oh my god, give a kid
a heart attack. Jeez!
355
00:28:19,367 --> 00:28:20,938
So we're good then. Right?
356
00:28:34,217 --> 00:28:35,480
-Kate? Hi.
-Hi.
357
00:28:36,285 --> 00:28:39,121
Frank, I said pause
it. I'm sorry.
358
00:28:40,190 --> 00:28:40,956
Happy Halloween!
359
00:28:40,991 --> 00:28:42,927
Um, Carson left
his phone at home
360
00:28:42,962 --> 00:28:44,390
and Mom likes him
reachable, so.
361
00:28:45,459 --> 00:28:47,393
The boys aren't here,
they're all at Bo's.
362
00:28:47,428 --> 00:28:50,869
Oh. Oh my gosh,
you're right. Sorry.
363
00:28:50,904 --> 00:28:52,003
It's okay.
364
00:28:52,039 --> 00:28:56,039
Hey, Carson didn't say he
was staying here, did he?
365
00:28:56,074 --> 00:28:58,404
No, no, I blanked.
Sorry about that.
366
00:28:58,439 --> 00:28:59,812
I will swing by there.
367
00:28:59,847 --> 00:29:01,407
-Have fun!
-Okay.
368
00:29:17,491 --> 00:29:18,930
Hi, Grandma G.
369
00:29:32,605 --> 00:29:35,342
-No one's home, Kate.
370
00:29:35,377 --> 00:29:36,244
Okay.
371
00:29:37,346 --> 00:29:39,049
Okay. Sorry to bother you.
372
00:29:39,084 --> 00:29:41,348
It's late, child. Go home.
373
00:29:42,417 --> 00:29:43,856
Okay.
374
00:29:43,891 --> 00:29:44,549
Bye.
375
00:30:17,958 --> 00:30:20,090
You little brats.
376
00:30:36,372 --> 00:30:38,009
-Gimme this.
-Bro!
377
00:30:39,012 --> 00:30:41,507
Will Bo die never been kissed?
378
00:30:45,051 --> 00:30:46,281
Too bad, so sad.
379
00:30:47,284 --> 00:30:48,382
Will Carson?
380
00:30:49,583 --> 00:30:51,220
Dude. Unoriginal.
381
00:30:52,652 --> 00:30:55,620
How the heck do I
get out of here?
382
00:30:58,394 --> 00:31:00,460
Ask
the right questions,
383
00:31:00,495 --> 00:31:02,627
you'll get the right answers.
384
00:31:04,697 --> 00:31:06,598
Like that's not creepy.
385
00:31:14,608 --> 00:31:16,608
This thing is awesome.
386
00:31:18,381 --> 00:31:23,120
Ask the right questions,
you'll get the right answers.
387
00:31:24,255 --> 00:31:26,156
Is the town haunted
by a lost spirit?
388
00:31:26,191 --> 00:31:28,389
Is Alec Windsor
roaming tonight?
389
00:31:28,424 --> 00:31:31,656
Are you two serious right now?
390
00:31:35,398 --> 00:31:36,430
Really?
391
00:31:36,465 --> 00:31:38,036
So does he want something?
392
00:31:38,071 --> 00:31:40,533
Or is he here to
like, hang out?
393
00:31:45,177 --> 00:31:46,572
What does he want?
394
00:32:08,134 --> 00:32:11,102
-You!
395
00:32:18,540 --> 00:32:23,543
The reaper
comes in dark of night.
396
00:32:27,252 --> 00:32:29,384
And so do I!
397
00:32:35,491 --> 00:32:37,326
-Bo!
-Nighty night!
398
00:32:43,664 --> 00:32:47,435
I only need one of
you to get to sleep.
399
00:32:47,470 --> 00:32:51,505
Now, who wants a lullaby?
400
00:32:54,411 --> 00:32:58,182
Fee fi fo fum,
401
00:32:58,217 --> 00:33:00,646
I smell the blood
402
00:33:00,681 --> 00:33:04,386
of some child-like scum.
403
00:33:07,358 --> 00:33:09,127
What the heck just happened?
404
00:33:09,162 --> 00:33:10,128
I don't know.
405
00:33:10,163 --> 00:33:11,393
But I'd love my guitar
case right about now.
406
00:33:11,428 --> 00:33:13,593
Forget the guitar!
407
00:33:13,628 --> 00:33:15,562
We can overtake it if
we catch it by surprise.
408
00:33:15,597 --> 00:33:16,630
Are you kidding me?
409
00:33:16,665 --> 00:33:18,367
It's like The Hulk trapped
in the reaper's body.
410
00:33:18,402 --> 00:33:19,665
We'll rip its legs off!
411
00:33:19,700 --> 00:33:20,899
Dude, gross.
412
00:33:20,935 --> 00:33:24,142
-It's not like it'll bleed.
-It'll possess something else.
413
00:33:24,177 --> 00:33:26,375
Maybe something smaller.
414
00:33:43,856 --> 00:33:44,622
Dude.
415
00:33:44,657 --> 00:33:47,396
I told you,
lactose intolerant.
416
00:33:47,431 --> 00:33:50,102
-Woof!
417
00:33:50,137 --> 00:33:51,862
-Come on, go, we gotta go!
-Go, go, go!
418
00:33:56,638 --> 00:33:57,703
Kids.
419
00:34:02,710 --> 00:34:05,084
Filthy rodents!
420
00:34:10,487 --> 00:34:12,619
Time to sleep.
421
00:34:14,821 --> 00:34:16,458
Hold still.
422
00:34:16,493 --> 00:34:17,624
Carson, now!
423
00:34:21,630 --> 00:34:22,728
Jake, come on!
424
00:34:40,748 --> 00:34:43,485
Good thinking
with the mirror.
425
00:34:47,854 --> 00:34:49,524
No more candy, Bo.
426
00:35:16,784 --> 00:35:18,487
Hey, it's Lydia.
427
00:35:18,522 --> 00:35:20,555
Sorry I missed you.Leave a message.
428
00:35:28,499 --> 00:35:31,170
-Hey, Mrs. T.
429
00:35:32,272 --> 00:35:33,964
Hey, wait, you're break--
430
00:35:33,999 --> 00:35:35,570
Yeah, you're breaking
up. Sorry, what?
431
00:35:35,605 --> 00:35:37,704
Look, Jake's phone
just seems like
432
00:35:37,739 --> 00:35:40,938
it's out of service
range somehow,
433
00:35:40,973 --> 00:35:44,810
but did you talk to them or
did you only talk to Lydia?
434
00:35:44,845 --> 00:35:46,647
Hello?
435
00:35:46,682 --> 00:35:47,549
Kate?
436
00:35:48,717 --> 00:35:50,849
Kate, can you hear?
437
00:35:50,884 --> 00:35:53,885
Hi. Yeah, sorry, you cut out.
438
00:35:53,920 --> 00:35:55,557
But you know kids
and their phones.
439
00:35:55,592 --> 00:35:58,692
Never charge 'em and
never on 'em, right?
440
00:35:58,727 --> 00:36:00,397
No, but yeah, but
they're doing great.
441
00:36:00,993 --> 00:36:05,204
Okay, well that's a
relief, thank you Kate.
442
00:36:06,339 --> 00:36:09,571
-Have a good night.
-Okay, all right, bye.
443
00:36:25,754 --> 00:36:26,918
God damn, Carson.
444
00:36:30,495 --> 00:36:33,727
You think Jake will
ever change his mind?
445
00:36:33,762 --> 00:36:34,926
About what, honey?
446
00:36:34,961 --> 00:36:37,962
About taking me
trick or treating.
447
00:36:39,933 --> 00:36:43,605
I guess I would just
say, you never know.
448
00:36:44,707 --> 00:36:47,642
Your brother's kinda
silly sometimes.
449
00:36:48,546 --> 00:36:51,745
Hey, did you get that tonight?
450
00:36:51,780 --> 00:36:54,649
No, I thought you or
Dad left it for me.
451
00:36:54,684 --> 00:36:55,947
I found it by my bed.
452
00:36:58,589 --> 00:36:59,852
No. We didn't.
453
00:37:02,626 --> 00:37:04,890
But I love that someone did.
454
00:37:13,901 --> 00:37:15,604
This is so stupid.
455
00:37:39,630 --> 00:37:41,795
So what the heck are we
dealing with here, Bo?
456
00:37:41,830 --> 00:37:43,632
How should I know?
Jake's the horror geek.
457
00:37:43,667 --> 00:37:46,569
All right, Jake, best
guess? Dude, come on.
458
00:37:46,604 --> 00:37:47,900
A spirit that can't
let go of this life,
459
00:37:47,935 --> 00:37:49,638
possibly someone who died here.
460
00:37:49,673 --> 00:37:51,409
Alec Windsor.
461
00:37:51,444 --> 00:37:52,343
I don't know who it is,
462
00:37:52,379 --> 00:37:55,039
but I don't think
they wanna be friends.
463
00:37:55,074 --> 00:37:59,483
Theoretically, if it is
all that, what could it do?
464
00:38:00,486 --> 00:38:01,485
Well, I need my book.
465
00:38:01,520 --> 00:38:02,717
But based on what we've seen,
466
00:38:02,752 --> 00:38:04,587
I'd say affect things
or possess them.
467
00:38:04,622 --> 00:38:05,786
What's the difference?
468
00:38:05,821 --> 00:38:07,425
Well, one's making things move
469
00:38:07,460 --> 00:38:09,361
and the other's
bringing things to life.
470
00:38:09,396 --> 00:38:09,889
Like the reaper!
471
00:38:09,924 --> 00:38:11,057
Great.
472
00:38:11,092 --> 00:38:12,595
So I guess we've got Jake
to thank for this crapshoot.
473
00:38:12,630 --> 00:38:14,091
Carson, chill out.
474
00:38:14,126 --> 00:38:15,763
You wanted to come here.
475
00:38:15,798 --> 00:38:18,029
No, dude, I wanted to
go to a cool party.
476
00:38:18,064 --> 00:38:19,230
You wanted to come here.
477
00:38:19,265 --> 00:38:21,098
Only 'cause you were too selfish
to do what we usually do!
478
00:38:21,133 --> 00:38:23,573
Oh, and what's that? Stay
10-years-olds forever?
479
00:38:23,608 --> 00:38:24,507
Guys, come on,
let's just--
480
00:38:24,543 --> 00:38:26,136
Wanting to change
things up isn't a crime,
481
00:38:26,171 --> 00:38:27,137
last I checked, Jake.
482
00:38:27,172 --> 00:38:28,578
You should try it sometime;
483
00:38:28,613 --> 00:38:30,382
might make you more
fun to be around.
484
00:38:41,824 --> 00:38:43,087
What was that?
485
00:38:48,732 --> 00:38:49,599
Guys?
486
00:38:55,772 --> 00:38:56,639
Idiots.
487
00:38:58,907 --> 00:39:00,709
Guys, where are you?!
488
00:39:01,074 --> 00:39:02,546
Was that Kate?
489
00:39:31,071 --> 00:39:31,905
Hi.
490
00:39:31,940 --> 00:39:33,038
How did you get in here?
491
00:39:33,073 --> 00:39:34,446
I broke in.
492
00:39:34,481 --> 00:39:35,744
Guys, you know how
insane this is?
493
00:39:35,779 --> 00:39:38,582
Good job, sis. Let's go!
494
00:39:38,617 --> 00:39:41,112
We have to go!
We'll explain later.
495
00:39:41,147 --> 00:39:42,652
Hey!
496
00:40:09,714 --> 00:40:12,176
You guys are in serious
trouble. This place is wrecked.
497
00:40:12,211 --> 00:40:14,145
Kate! Where did you break in?
498
00:40:14,180 --> 00:40:15,817
I know you're not
yelling at me.
499
00:40:15,852 --> 00:40:17,489
You're the little brat
who left his phone at home
500
00:40:17,524 --> 00:40:18,557
and lied about where he is.
501
00:40:18,592 --> 00:40:20,591
And now I'm missing my
party because the three--
502
00:40:20,626 --> 00:40:21,724
-Kate.
-What?
503
00:40:21,759 --> 00:40:24,892
Please. Just,
where's the window?
504
00:40:24,927 --> 00:40:27,664
What? You came in
through the roof?
505
00:40:27,699 --> 00:40:28,731
Yeah.
506
00:40:28,766 --> 00:40:30,931
Okay Bo, you're the lightest.
507
00:40:30,966 --> 00:40:32,130
Yeah, and I'm also the weakest.
508
00:40:32,165 --> 00:40:32,999
True.
509
00:40:33,034 --> 00:40:34,033
We'll boost you up.
510
00:40:34,069 --> 00:40:35,606
You can go open the doors
when you're outside.
511
00:40:35,938 --> 00:40:37,102
They're dead bolted, genius.
512
00:40:37,137 --> 00:40:39,236
We're all gonna have
to climb out this way!
513
00:40:39,271 --> 00:40:41,645
All right, come on Jake,
it's not that high.
514
00:40:41,680 --> 00:40:42,412
Try falling from up there,
515
00:40:42,448 --> 00:40:43,647
then tell me it's
not that high.
516
00:40:49,622 --> 00:40:51,490
Hey, how is
that bear moving?
517
00:40:52,284 --> 00:40:53,591
You don't wanna know.
518
00:40:53,626 --> 00:40:56,088
Need to warm up
these legs.
519
00:40:56,123 --> 00:40:58,497
Someone overstuffed this guy.
520
00:40:59,863 --> 00:41:03,260
Just so we're all
clear on the rules,
521
00:41:03,295 --> 00:41:06,769
I can't leave here
without a body.
522
00:41:06,804 --> 00:41:08,639
That's a weird thing to say.
523
00:41:08,674 --> 00:41:09,299
Bo, hustle!
524
00:41:09,334 --> 00:41:10,166
I can't reach it!
525
00:41:10,202 --> 00:41:12,742
Welcome to the
party, princess.
526
00:41:12,777 --> 00:41:15,547
Oh my god, oh my god, oh
my god! What's happening!?
527
00:41:15,582 --> 00:41:16,977
The store is
trying to kill us.
528
00:41:17,012 --> 00:41:18,209
Carson, help!
529
00:41:20,246 --> 00:41:22,147
-Here.
-What?
530
00:41:22,182 --> 00:41:23,720
-I don't know.
-A pumpkin?
531
00:41:28,859 --> 00:41:29,825
Bo, move it!
532
00:41:29,860 --> 00:41:30,958
It's not enough, I need--
533
00:41:30,993 --> 00:41:32,157
I can't, we gotta go.
534
00:41:32,192 --> 00:41:33,598
It's too late. Bail!
535
00:41:33,633 --> 00:41:35,226
Oh my god, Bo. What?
536
00:41:35,261 --> 00:41:36,128
Come on!
537
00:41:40,937 --> 00:41:41,804
Help!
538
00:41:44,204 --> 00:41:47,040
Hope you like earth,
you filthy maggot.
539
00:41:47,075 --> 00:41:48,041
Help me!
540
00:41:48,076 --> 00:41:49,306
-Bo, hold on!
-Hold on.
541
00:41:49,341 --> 00:41:52,111
'Cause you're
about to eat dirt!
542
00:41:52,146 --> 00:41:53,651
All right, distract it.
543
00:41:53,686 --> 00:41:55,147
We'll get Bo, and get
back to the storeroom.
544
00:41:55,182 --> 00:41:56,016
Okay.
545
00:42:01,155 --> 00:42:03,155
Oh my god, I'm gonna die!
546
00:42:05,225 --> 00:42:06,763
Hey Ted!
547
00:42:16,236 --> 00:42:19,303
Not so fast.
548
00:42:22,781 --> 00:42:24,143
Let me go, you
demonic bear!
549
00:42:24,178 --> 00:42:25,342
Hey, take this.
550
00:42:35,156 --> 00:42:37,189
-Where's my case?
-Who cares!
551
00:42:37,224 --> 00:42:39,631
I just need one
of you runts!
552
00:42:43,428 --> 00:42:44,094
Wait!
553
00:42:45,265 --> 00:42:47,133
-Go, go, go, go!
-Jake, come on!
554
00:42:47,168 --> 00:42:48,398
-Jake!
-Dude!
555
00:42:52,140 --> 00:42:53,040
Keep it shut!
556
00:42:54,813 --> 00:42:56,340
Go, go, Bo!
Hurry! Please!
557
00:42:59,279 --> 00:42:59,811
Come on!
558
00:42:59,846 --> 00:43:00,712
This is crazy.
559
00:43:00,747 --> 00:43:01,346
You guys couldn't
do something simple,
560
00:43:01,381 --> 00:43:02,852
like camp in the backyard?
561
00:43:02,887 --> 00:43:03,985
Backyard camping's for kids.
562
00:43:04,020 --> 00:43:05,253
Exactly!
563
00:43:05,288 --> 00:43:07,120
What do we do, what do we do,
what do we do, what do we do?
564
00:43:07,155 --> 00:43:09,859
Teddykins wants in.
565
00:43:09,894 --> 00:43:11,190
Jake, come on,
give us something!
566
00:43:11,225 --> 00:43:13,929
-Hold on.
-Yeah, hurry up!
567
00:43:13,964 --> 00:43:16,129
Here, hauntings, malicious.
568
00:43:16,164 --> 00:43:17,361
Tortured spirits,
cursed to Earth,
569
00:43:17,396 --> 00:43:18,295
or reluctant
to cross over,
570
00:43:18,331 --> 00:43:20,001
express themselves
through angry outbursts
571
00:43:20,036 --> 00:43:21,101
of energetic phenomena.
572
00:43:21,400 --> 00:43:22,872
Tortured spirits?
573
00:43:23,975 --> 00:43:25,138
For one hour on the
anniversary of their death,
574
00:43:25,173 --> 00:43:26,645
they can possess things...
575
00:43:28,176 --> 00:43:29,307
or people.
576
00:43:29,342 --> 00:43:30,407
Seriously?
577
00:43:30,442 --> 00:43:32,046
What? Are you freaking
kidding me?
578
00:43:32,081 --> 00:43:34,147
It says here you
need to be asleep
579
00:43:34,182 --> 00:43:35,753
or unconscious to be possessed.
580
00:43:35,788 --> 00:43:36,987
Well, I guess I'm good.
581
00:43:37,023 --> 00:43:38,250
'Cause I'm not sleeping for the
rest of my life after this!
582
00:43:38,285 --> 00:43:39,416
Oh my god, oh my god.
583
00:43:41,189 --> 00:43:43,024
Here's Teddykins!
584
00:43:47,261 --> 00:43:48,865
Dude, bug spray?
585
00:43:49,868 --> 00:43:51,769
-You got a better idea?
-100 of 'em.
586
00:43:51,804 --> 00:43:53,430
There has to be
another way out!
587
00:43:53,465 --> 00:43:55,267
There better be. That
or we're dead.
588
00:43:58,470 --> 00:43:59,876
Blueprints!
589
00:43:59,911 --> 00:44:00,943
Maybe there are floor
plans or something,
590
00:44:00,978 --> 00:44:02,373
they could show us a way out!
591
00:44:02,408 --> 00:44:03,308
Uh, yeah.
592
00:44:19,128 --> 00:44:21,128
-You mean, like this?
593
00:44:23,429 --> 00:44:25,033
Everything okay?
594
00:44:27,169 --> 00:44:29,169
I'm not sure.
595
00:44:29,204 --> 00:44:31,006
-Jake?
-Yeah.
596
00:44:31,041 --> 00:44:33,404
It's just he's not answering his
phone and neither is Lydia.
597
00:44:34,913 --> 00:44:38,178
They're probably all in a
candy coma, fast asleep by now.
598
00:44:41,051 --> 00:44:43,854
He's with his
buddies, he's fine.
599
00:44:45,055 --> 00:44:46,989
I won't be gone long.
600
00:44:56,429 --> 00:44:59,034
Okay, here we
are. Access door?
601
00:44:59,069 --> 00:45:01,168
-Access to what?
-Maybe a basement space?
602
00:45:02,369 --> 00:45:04,105
Where is it?
603
00:45:04,140 --> 00:45:04,908
Right, right here.
604
00:45:20,893 --> 00:45:21,826
Hey guys?
605
00:45:21,861 --> 00:45:24,290
Uh! Where do you
think you're going?
606
00:45:25,865 --> 00:45:27,425
-Fan-freakin-tastic.
607
00:45:27,460 --> 00:45:29,900
I need something stronger.
608
00:45:29,935 --> 00:45:32,166
We gotta get out of here.
609
00:45:45,918 --> 00:45:47,511
-It's freezing.
-Yeah.
610
00:45:47,546 --> 00:45:49,920
-Here, just take this.
-Oh, thank you.
611
00:45:58,095 --> 00:46:00,293
It just goes down.
612
00:46:21,019 --> 00:46:22,480
What is this place?
613
00:46:23,516 --> 00:46:25,582
Well, it's not an exit.
614
00:46:31,898 --> 00:46:32,556
Guys.
615
00:46:38,465 --> 00:46:42,137
Sacred Hearts home
for Wayward Children.
616
00:46:47,045 --> 00:46:48,275
The orphanage.
617
00:46:48,310 --> 00:46:49,947
This is it.
618
00:46:49,982 --> 00:46:52,345
We've been right on top
of it this whole time!
619
00:46:52,380 --> 00:46:54,314
The same picture
is in my book.
620
00:47:14,204 --> 00:47:15,533
Hey guys, I think
I found our exit.
621
00:47:36,721 --> 00:47:40,294
Uh. Ahhhh!
622
00:47:41,297 --> 00:47:45,101
I need to find
one with hands.
623
00:48:12,064 --> 00:48:16,099
Holy cow. This must have
been a coal mine or something.
624
00:48:16,464 --> 00:48:18,299
Or an insane bootlegging den.
625
00:48:18,730 --> 00:48:20,433
What's a bootlegging den?
626
00:48:20,468 --> 00:48:22,567
You'll learn about
it when you're older.
627
00:48:22,602 --> 00:48:25,339
Like high school? Less
than a year from now?
628
00:48:25,374 --> 00:48:26,604
Sure, Carson.
629
00:48:28,047 --> 00:48:31,378
Yeah! Oh, that'll do.
630
00:48:31,611 --> 00:48:34,480
That'll do just fine.
631
00:48:51,499 --> 00:48:53,235
It's, it's, it's...
632
00:48:53,270 --> 00:48:54,467
Spit it out, Bo Peep!
633
00:48:54,502 --> 00:48:55,334
Whoa.
634
00:48:55,370 --> 00:48:57,734
-It's him.
-Alec Windsor.
635
00:48:57,769 --> 00:48:59,373
Like the legend?
636
00:49:00,376 --> 00:49:02,211
-No way.
-Yes way.
637
00:49:02,246 --> 00:49:04,180
So they just dumped
his body down here?
638
00:49:04,215 --> 00:49:07,117
That's sick. And
not the good sick.
639
00:49:42,385 --> 00:49:43,714
Hey, hey, wait.
640
00:49:45,157 --> 00:49:47,520
If we make it out
of here alive,
641
00:49:47,555 --> 00:49:50,622
I think I'm gonna take your
advice and go for it with Kate.
642
00:49:50,657 --> 00:49:51,656
Seriously?
643
00:49:51,691 --> 00:49:52,591
Yeah.
644
00:49:52,626 --> 00:49:54,494
I mean, I'm no football hero,
645
00:49:54,529 --> 00:49:57,662
but after this we'll sure
as heck be legends, right?
646
00:49:57,697 --> 00:49:58,564
Yeah.
647
00:49:59,567 --> 00:50:01,765
Yeah, eat dust, Ray Marino.
648
00:50:33,502 --> 00:50:34,468
Holy cow.
649
00:50:53,489 --> 00:50:55,687
How creepy is this?
650
00:51:07,338 --> 00:51:09,173
-Whoa!
651
00:51:09,208 --> 00:51:09,866
What?
652
00:51:11,441 --> 00:51:12,704
Don't do that.
653
00:51:15,775 --> 00:51:17,742
What's the
point of this?
654
00:51:24,784 --> 00:51:26,355
Ew. Ew, ew, ew.
655
00:51:35,762 --> 00:51:38,169
Carson, do you still
have that stupid lighter?
656
00:51:38,204 --> 00:51:40,336
Oh yeah, here.
657
00:52:05,297 --> 00:52:07,561
There he
is. Alec Windsor.
658
00:52:13,899 --> 00:52:16,372
"Burn three things
he haunts with glee,
659
00:52:16,407 --> 00:52:18,803
"seal with a sacrifice
to set him free.
660
00:52:18,838 --> 00:52:21,212
"If by midnight
he inhabits thee,
661
00:52:21,247 --> 00:52:24,677
"your body he'll
take for eternity."
662
00:52:24,712 --> 00:52:27,383
Do you think that's
the antidote?
663
00:52:27,418 --> 00:52:31,354
Well, if a curse can be cast,
maybe it can be retracted?
664
00:52:31,389 --> 00:52:32,685
Wait, so if it
inhabits our body,
665
00:52:32,720 --> 00:52:35,193
it can keep it for...eternity?
666
00:52:36,460 --> 00:52:39,362
Yeah, no. This
doesn't sound fun,
667
00:52:40,464 --> 00:52:42,266
apart from the
superhuman strength.
668
00:52:48,736 --> 00:52:49,669
Screw this. Let's
get out of here.
669
00:52:56,480 --> 00:52:57,611
Shut the door!
670
00:53:30,877 --> 00:53:32,514
Okay, he's made out of plastic
and polyester, right?
671
00:53:32,549 --> 00:53:34,043
-Carson give me your lighter!
672
00:53:34,078 --> 00:53:35,484
-Why?
-Give me your lighter!
673
00:53:35,519 --> 00:53:36,551
Okay!
674
00:53:36,586 --> 00:53:37,453
Here.
675
00:53:41,019 --> 00:53:43,360
Everything's soggy down here!
676
00:53:43,395 --> 00:53:44,559
I need some kind of fuel.
677
00:53:44,594 --> 00:53:45,293
What?
678
00:53:57,035 --> 00:54:00,707
-Ow, ow, ow!
679
00:54:05,010 --> 00:54:06,845
Go, go! Go, go!
680
00:54:14,019 --> 00:54:14,886
Bo!
681
00:54:25,129 --> 00:54:26,733
What are you doing? Come on!
682
00:54:26,768 --> 00:54:28,504
Trust me! Throw
me the spray can!
683
00:54:33,676 --> 00:54:36,578
Hey, Windsor! Are you made
of lithium and tritium?
684
00:54:36,613 --> 00:54:38,448
'Cause baby, you are lit!
685
00:54:51,727 --> 00:54:53,628
-Come on.
-Come, Bo, come on.
686
00:54:56,996 --> 00:54:59,436
-Bo, that was awesome.
-Yeah Bo. Nice.
687
00:54:59,471 --> 00:55:02,098
Ladies and gentleman, chemistry.
688
00:55:04,674 --> 00:55:08,412
Come on, let's get
back to the hatch!
689
00:55:08,447 --> 00:55:09,776
Race you to
the top, Jake!
690
00:55:09,811 --> 00:55:11,382
Last one out owes
me five bucks.
691
00:55:15,982 --> 00:55:17,113
Oh, dang it!
692
00:55:18,754 --> 00:55:20,116
There is literally no way out!
693
00:55:20,151 --> 00:55:22,019
We're all gonna die in here.
694
00:55:22,626 --> 00:55:26,056
Well, Kate, at least
we go down together.
695
00:55:28,632 --> 00:55:29,862
You know I'm
actually pretty impressed
696
00:55:29,897 --> 00:55:31,501
that you guys
lasted this long.
697
00:55:32,438 --> 00:55:34,603
It's kind of legendary.
698
00:55:34,638 --> 00:55:36,374
Thanks for noticing.
699
00:55:40,138 --> 00:55:43,942
Those despicable,
700
00:55:44,813 --> 00:55:47,143
wretched brats!
701
00:55:47,816 --> 00:55:51,719
This will end tonight!
702
00:56:03,227 --> 00:56:04,094
What?
703
00:56:09,607 --> 00:56:10,639
It's coming.
704
00:56:10,674 --> 00:56:13,169
And it's getting stronger.
705
00:56:13,204 --> 00:56:16,172
You know what? Enough running.
706
00:56:16,207 --> 00:56:19,076
We have to stop
Windsor, for good.
707
00:56:20,519 --> 00:56:22,585
All right, Bo.
708
00:56:22,620 --> 00:56:24,015
Let's do this.
709
00:56:26,624 --> 00:56:30,428
No, no. No, I'm not
doing whatever that is.
710
00:56:32,058 --> 00:56:33,662
Booya!
711
00:56:41,507 --> 00:56:43,837
"Burn three things
he haunts with glee,
712
00:56:43,872 --> 00:56:46,774
seal with a sacrifice
to set him free."
713
00:56:46,809 --> 00:56:49,909
We've already burned
one thing. So, two more?
714
00:56:49,944 --> 00:56:52,208
"Sealed with a sacrifice"
sounds like a ritual.
715
00:56:52,243 --> 00:56:53,814
Maybe we should burn three
things together,
716
00:56:53,849 --> 00:56:54,848
just to be sure?
717
00:56:55,147 --> 00:56:56,685
What's the sacrifice?
718
00:56:56,720 --> 00:56:58,082
Like an animal?
719
00:56:59,987 --> 00:57:01,053
No, no.
720
00:57:01,088 --> 00:57:02,922
It's more like something
that means a lot to someone.
721
00:57:02,957 --> 00:57:05,496
Oh, it's like
Carson's chest hair?
722
00:57:06,257 --> 00:57:07,960
Very funny.
723
00:57:07,995 --> 00:57:09,194
Here.
724
00:57:09,230 --> 00:57:11,898
"A sacrifice is often used to
release a spirit from limbo.
725
00:57:11,933 --> 00:57:12,998
An offering of high importance
726
00:57:13,033 --> 00:57:14,571
that's different for everyone.
727
00:57:14,606 --> 00:57:18,509
For the hungry - food.
For the poor - currency."
728
00:57:18,544 --> 00:57:20,071
For the grieving, a
photo of their dad.
729
00:57:20,106 --> 00:57:21,644
Carson.
730
00:57:21,679 --> 00:57:22,843
What did you just say?
731
00:57:22,878 --> 00:57:24,482
-Here, I have this.
-Nothing.
732
00:57:26,112 --> 00:57:28,486
It was my
grandmother's locket.
733
00:57:29,280 --> 00:57:30,213
Kate, dude.
734
00:57:30,248 --> 00:57:32,050
It's okay. Take it.
735
00:57:35,594 --> 00:57:37,528
You're the horror geek, so.
736
00:57:49,102 --> 00:57:50,266
Okay, what else
did it possess?
737
00:57:50,301 --> 00:57:52,136
-The Fortune Teller!
-Okay, I'll get it.
738
00:58:09,991 --> 00:58:10,990
What's up?
739
00:58:12,664 --> 00:58:14,763
The necklace. It's gone.
740
00:58:14,798 --> 00:58:16,028
What? How?
741
00:58:16,063 --> 00:58:17,799
It was right here.
742
00:58:19,605 --> 00:58:22,672
Hey, we need to
use something else.
743
00:58:24,808 --> 00:58:27,006
Jake, it's just a photo.
744
00:58:27,041 --> 00:58:29,646
Yeah, exactly.
It's just a photo.
745
00:58:29,681 --> 00:58:32,946
Oh good, you got it! I
couldn't find anything else.
746
00:58:32,981 --> 00:58:36,686
Kate, I lost your
necklace. I'm so sorry.
747
00:58:37,821 --> 00:58:39,150
Jake, how?
748
00:58:39,185 --> 00:58:41,185
Jake has a photo with
his dad. We can use that.
749
00:58:41,220 --> 00:58:42,252
Tell him, Bo.
750
00:58:43,255 --> 00:58:46,091
I mean, I don't know.
Is there something else?
751
00:58:46,126 --> 00:58:47,730
Man the heck up for
once and tell him
752
00:58:47,765 --> 00:58:49,930
he's the only one with
something here to sacrifice.
753
00:58:49,965 --> 00:58:50,997
You don't know that!
754
00:58:51,032 --> 00:58:52,801
Everyone knows that!
755
00:58:52,836 --> 00:58:55,100
Jake, we need to at least try.
756
00:58:55,135 --> 00:58:57,036
Look, we're all sorry
you lost your dad, dude,
757
00:58:57,071 --> 00:58:58,037
but at least you had one.
758
00:58:58,072 --> 00:58:59,643
Give it a rest, Carson!
759
00:58:59,678 --> 00:59:01,777
We're here now, alive. No
thanks to you, by the way.
760
00:59:01,812 --> 00:59:03,207
Carson, chill out!
761
00:59:03,242 --> 00:59:04,241
Hey.
762
00:59:04,881 --> 00:59:05,748
Hey!
763
00:59:08,819 --> 00:59:09,752
Guys.
764
00:59:09,787 --> 00:59:12,821
This is ridiculous,
you two. Stop, grow up!
765
00:59:12,856 --> 00:59:14,757
You act like you know
everything, but you don't!
766
00:59:14,792 --> 00:59:16,187
Obsessing over gym
freaks on your phone
767
00:59:16,222 --> 00:59:17,892
doesn't make you
a grown up, Carson!
768
00:59:17,927 --> 00:59:20,092
Growing up means a lot of things
you don't know jack about,
769
00:59:20,127 --> 00:59:23,161
like letting go of the past
and accepting things change.
770
00:59:23,196 --> 00:59:25,867
Or having a darn opinion even
when no one else likes it.
771
00:59:26,771 --> 00:59:30,102
Who knows, maybe growing
up means growing apart.
772
00:59:30,137 --> 00:59:31,268
See you kids later.
773
00:59:31,303 --> 00:59:32,676
Carson!
774
00:59:32,711 --> 00:59:34,205
You wanna know my
opinion, Carson?
775
00:59:34,240 --> 00:59:36,207
Sure, Jake needs to
stop avoiding change,
776
00:59:36,242 --> 00:59:37,780
but you need to
stop forcing it!
777
00:59:37,815 --> 00:59:38,748
It's gonna happen,
778
00:59:38,783 --> 00:59:40,849
with or without you
two fools interfering.
779
00:59:40,884 --> 00:59:42,818
So both of you grow up!
780
00:59:47,418 --> 00:59:50,122
Just forget about him,
we have to get this done.
781
01:00:05,436 --> 01:00:07,304
Okay, fortune
teller's one,
782
01:00:07,339 --> 01:00:09,647
reaper's two, and
teddy's three.
783
01:00:11,079 --> 01:00:12,683
We need the sacrifice.
784
01:00:27,194 --> 01:00:28,798
You should do it.
785
01:00:39,173 --> 01:00:40,436
Whoah!
786
01:00:40,471 --> 01:00:41,305
Kate!
787
01:00:48,820 --> 01:00:49,619
Kate?
788
01:00:52,417 --> 01:00:55,055
Go. Go, go, go, go, go, go!
789
01:01:14,846 --> 01:01:19,112
-Jackpot!
790
01:01:28,024 --> 01:01:28,891
Hi!
791
01:01:56,448 --> 01:01:58,514
Your girlfriend
is a little scary.
792
01:01:58,549 --> 01:02:00,252
You mean my sister?
793
01:02:00,287 --> 01:02:03,123
Oh, so you're back
to play with us kids?
794
01:02:03,158 --> 01:02:07,193
You guys are gonna
need me. Let's move it.
795
01:02:12,904 --> 01:02:15,905
-What the hell?
796
01:02:21,176 --> 01:02:23,209
Oh baby, there you are.
797
01:02:24,608 --> 01:02:26,047
We don't have a sacrifice.
798
01:02:26,082 --> 01:02:29,281
Yes we do. The
Encyclopedia of Shadows.
799
01:02:29,316 --> 01:02:31,448
It was a gift from my dad.
800
01:02:34,585 --> 01:02:36,420
Let's get that
sucker back then.
801
01:02:36,455 --> 01:02:38,356
Only 10 minutes till midnight.
802
01:02:38,391 --> 01:02:40,094
Okay.
803
01:02:40,129 --> 01:02:41,194
For Kate.
804
01:03:05,022 --> 01:03:05,955
Up there!
805
01:03:09,224 --> 01:03:12,060
Windsor's using her to
control the monsters.
806
01:03:29,244 --> 01:03:30,606
Okay, I have a plan.
807
01:03:30,641 --> 01:03:32,883
Carson, pull the creeps off.
808
01:03:32,918 --> 01:03:33,983
Bo, cover me.
809
01:03:36,955 --> 01:03:39,021
Jake, don't be stupid!
810
01:03:50,100 --> 01:03:52,496
Yo, Dead Heads! Wanna dance?
811
01:04:20,691 --> 01:04:24,066
Hey Kate, you're
not being very nice!
812
01:04:27,170 --> 01:04:30,138
Stop pestering
me, you little twit!
813
01:04:44,550 --> 01:04:45,417
Jake!
814
01:04:47,190 --> 01:04:48,057
Hello!
815
01:04:56,562 --> 01:04:57,461
Okay.
816
01:05:05,472 --> 01:05:06,405
Ah, no!
817
01:05:14,151 --> 01:05:15,348
Stay back.
818
01:05:34,501 --> 01:05:35,467
Hey, you!
819
01:05:38,373 --> 01:05:40,736
Give it up, kid.
I'm warning you!
820
01:05:40,771 --> 01:05:44,542
I get it! You want
your old life back!
821
01:05:44,577 --> 01:05:49,085
But that body you're in
belongs to my girlfriend!
822
01:06:02,199 --> 01:06:03,132
I got it!
823
01:06:04,135 --> 01:06:05,233
Guys, now!
824
01:06:13,177 --> 01:06:15,078
-We need some more!
-Got 'em!
825
01:06:28,324 --> 01:06:32,326
No, no, no!
826
01:06:43,537 --> 01:06:44,404
Jake!
827
01:06:45,737 --> 01:06:47,003
It's afamily tradition.
828
01:06:47,039 --> 01:06:50,278
Mom says that's whyyou're mad all the time.
829
01:06:58,156 --> 01:06:59,452
No, no, no, no!
830
01:07:37,360 --> 01:07:39,327
Like I said, couldn't
you do something simpler
831
01:07:39,362 --> 01:07:42,198
like camp in the backyard?
832
01:07:42,233 --> 01:07:44,662
Backyard camping's for kids.
833
01:07:45,632 --> 01:07:46,664
Whoah, Jake.
834
01:07:49,735 --> 01:07:51,735
I love you, you're my hero,
835
01:07:51,770 --> 01:07:53,770
but that is never
gonna happen.
836
01:07:53,805 --> 01:07:54,903
I'm your hero?
837
01:07:54,938 --> 01:07:58,544
Sure.
838
01:07:58,579 --> 01:08:00,447
Ugh, what is that
god-awful smell?
839
01:08:00,482 --> 01:08:02,878
Oh, it's Carson, it's
singed hair.
840
01:08:02,913 --> 01:08:05,518
Yeah, Carson, we
needed a sacrifice.
841
01:08:05,553 --> 01:08:07,124
Yeah, took it while
you were sleeping.
842
01:08:08,688 --> 01:08:10,721
Very funny, numbskulls.
843
01:08:10,756 --> 01:08:13,625
Best Halloween ever.
844
01:08:14,496 --> 01:08:16,166
Booya!
845
01:08:18,236 --> 01:08:19,598
No, I'm still not saying it.
846
01:08:20,700 --> 01:08:21,567
Come on.
847
01:08:24,638 --> 01:08:28,310
Kate, maybe next year we
throw our own Halloween party.
848
01:08:28,345 --> 01:08:30,444
One to outdo Ray Marino.
849
01:08:32,448 --> 01:08:36,153
Well, you'll be in
high school, so maybe.
850
01:08:37,354 --> 01:08:38,188
Mom?
851
01:08:38,223 --> 01:08:39,387
-Jake!
-Mom?
852
01:08:39,422 --> 01:08:42,291
Oh, thank
god you're okay.
853
01:08:42,326 --> 01:08:43,459
I was so worried.
854
01:08:44,691 --> 01:08:48,594
What in the world is going
on? Why are you even out here?
855
01:08:48,629 --> 01:08:50,365
-What were you thinking?
-Mom.
856
01:08:50,400 --> 01:08:52,235
You have all got a lot
of explaining to do.
857
01:08:52,270 --> 01:08:53,698
It's my fault,
Mrs. T. I'm sorry.
858
01:08:53,733 --> 01:08:55,832
Kate, it's fine.
859
01:08:55,867 --> 01:08:57,537
Mom, I'll explain everything.
860
01:08:57,572 --> 01:08:59,539
Just can I walk home
with my friends?
861
01:08:59,574 --> 01:09:00,441
No.
862
01:09:05,811 --> 01:09:08,713
You know what? Okay.
863
01:09:08,913 --> 01:09:12,222
Sure. I'll see you at home.
864
01:09:12,389 --> 01:09:14,917
Jake, there's no way
I'm turning down a ride.
865
01:09:14,952 --> 01:09:16,688
Do you mind, Mrs. T?
866
01:09:16,723 --> 01:09:19,625
Not at all. Let's
get out of here.
867
01:09:19,660 --> 01:09:23,464
-Wait, guys, our bikes.
-Leave 'em.
868
01:09:28,933 --> 01:09:30,570
Thanks, Dad.
869
01:09:43,288 --> 01:09:43,946
Hey.
870
01:09:51,527 --> 01:09:55,232
Thank you, Jake,
for everything.
871
01:10:00,470 --> 01:10:01,997
Okay, let's go home.
872
01:10:36,671 --> 01:10:38,638
Holy mother...
873
01:10:50,421 --> 01:10:53,356
You guys wanna do one last
round for old time's sake?
874
01:10:53,391 --> 01:10:54,753
Trick or treating?
875
01:10:54,788 --> 01:10:56,854
Nah man, we gotta help
Kate with the party.
876
01:10:56,889 --> 01:10:58,724
You still coming
though, right?
877
01:10:58,759 --> 01:11:00,088
Absolutely.
878
01:11:00,123 --> 01:11:02,827
-Jake, I'm ready.
-Oh my gosh.
879
01:11:03,830 --> 01:11:06,831
-Have fun, dark princess.
-Better not be late.
880
01:11:09,539 --> 01:11:12,573
One last thing. Perfect.
881
01:11:13,576 --> 01:11:14,806
Shall we?
882
01:11:14,841 --> 01:11:16,074
Have fun, kids.
883
01:11:16,109 --> 01:11:18,810
Oh, you look great, you
look great. You look so good.
884
01:11:19,549 --> 01:11:20,416
Hey, hey.
885
01:11:23,113 --> 01:11:23,980
Thanks.
886
01:11:25,621 --> 01:11:26,587
I'm real proud of you.
887
01:11:34,729 --> 01:11:38,093
All right, get going.
Be safe, be safe.
888
01:11:38,128 --> 01:11:39,028
Have fun!
889
01:11:41,406 --> 01:11:42,768
Home before dark!
890
01:12:33,920 --> 01:12:37,790
Vos requiem.
891
01:12:39,596 --> 01:12:40,496
Ut...
892
01:12:41,796 --> 01:12:46,634
Vos requiem.
893
01:12:50,673 --> 01:12:51,540
Rest.
894
01:12:53,203 --> 01:12:54,037
Rest.
895
01:12:56,745 --> 01:12:57,579
Rest.
56954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.