Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,746 --> 00:01:34,251
Keep it running.
2
00:02:11,587 --> 00:02:12,454
Woof!
3
00:02:23,335 --> 00:02:25,335
Final notice.
4
00:02:26,635 --> 00:02:31,374
Surprised you and your
filthy brood...
5
00:02:31,937 --> 00:02:33,541
are still here.
6
00:02:33,576 --> 00:02:36,346
I told you. I'm not
giving you the land.
7
00:02:36,381 --> 00:02:39,514
That's the beauty
of it, sweetheart.
8
00:02:40,781 --> 00:02:43,518
It's already mine.
9
00:02:43,883 --> 00:02:46,620
You have 48 hours to evacuate.
10
00:02:46,655 --> 00:02:50,393
Then the bulldozers come in.
11
00:02:51,396 --> 00:02:53,891
The great spectacle...
12
00:02:55,367 --> 00:02:58,060
of progress!
13
00:02:58,095 --> 00:03:01,899
You should stick around
and watch the fireworks.
14
00:06:06,789 --> 00:06:08,888
Yeah. Our house
is basically done.
15
00:06:08,923 --> 00:06:10,560
Stayed up 'til 10 finishing it.
16
00:06:10,595 --> 00:06:11,924
Just now?
17
00:06:11,959 --> 00:06:14,828
Wow. I thought you'd be
done with that by now.
18
00:06:14,863 --> 00:06:17,094
Frank moved our
Halloween stuff to storage.
19
00:06:17,129 --> 00:06:19,096
It took a while to get back.
20
00:06:19,131 --> 00:06:21,571
Is he okay with you
calling him Frank?
21
00:06:21,606 --> 00:06:23,837
What else would I call him?
22
00:06:23,872 --> 00:06:27,104
Anyway, I'm just waiting for
him to hang the darn lights.
23
00:06:27,139 --> 00:06:29,172
Oh, what, you can't
do 'em yourself?
24
00:06:30,241 --> 00:06:31,713
Oh, come on.
25
00:06:31,748 --> 00:06:33,781
You can't
still be afraid of heights.
26
00:06:33,816 --> 00:06:35,948
That fall was a decade ago.
27
00:06:35,983 --> 00:06:37,015
It was six years.
28
00:06:37,050 --> 00:06:38,082
Oh, yeah. Big difference.
29
00:06:38,117 --> 00:06:40,117
And it's not a fear of heights.
30
00:06:40,152 --> 00:06:41,591
It's a love of the ground.
31
00:06:41,626 --> 00:06:42,792
- Huh.
- Right, right.
32
00:06:42,827 --> 00:06:45,859
So it's not the fall that scares
you. It's the sudden stop.
33
00:06:48,600 --> 00:06:49,533
Who ah.
34
00:06:50,327 --> 00:06:52,162
Shut the Freddy puk.
35
00:06:52,197 --> 00:06:54,670
Pop-up Halloween
store in a creepy lot?
36
00:06:54,705 --> 00:06:55,638
Awesome.
37
00:06:59,974 --> 00:07:00,874
Let me see.
38
00:07:03,274 --> 00:07:05,648
Bummer. It won't upload.
39
00:07:05,683 --> 00:07:06,649
Dead zone?
40
00:07:06,684 --> 00:07:07,617
Dead zone.
41
00:07:07,652 --> 00:07:10,015
- Let's check it out.
- Cool.
42
00:07:11,183 --> 00:07:12,853
Come on, Carson.
43
00:07:12,888 --> 00:07:14,756
I'm coming, Bo Peep.
44
00:07:27,265 --> 00:07:30,332
Or a trick.
Remember this card.
45
00:07:30,367 --> 00:07:32,169
It'll be the last thing...
46
00:07:33,777 --> 00:07:35,304
...you'll ever see!
47
00:07:36,140 --> 00:07:38,582
Dude, saw that
coming a mile away.
48
00:07:38,617 --> 00:07:40,309
Yeah, sure you did. Come on.
49
00:07:44,150 --> 00:07:46,348
We're so coming here
for our costumes.
50
00:07:48,726 --> 00:07:51,694
You two have put it
off long enough.
51
00:07:51,729 --> 00:07:53,322
Yeah, about that.
52
00:07:56,767 --> 00:07:57,997
Look, so I know you're like
53
00:07:58,032 --> 00:08:00,197
a whole year younger
than me basically.
54
00:08:00,232 --> 00:08:02,804
Eight months, Carson. Chill.
55
00:08:02,839 --> 00:08:05,235
Don't forget to duck,
56
00:08:05,270 --> 00:08:07,644
or you'll be a dead duck.
57
00:08:11,375 --> 00:08:12,441
See, here's the thing.
58
00:08:14,411 --> 00:08:15,243
Eight months from now,
59
00:08:15,279 --> 00:08:17,049
you'll be growing
hair on your chest
60
00:08:17,084 --> 00:08:18,215
and stealing your
dad's aftershave.
61
00:08:18,250 --> 00:08:19,623
He's not my dad.
62
00:08:19,658 --> 00:08:22,219
Wait, you grew hair
on chest? Congrats.
63
00:08:22,254 --> 00:08:23,153
Thanks.
64
00:08:23,189 --> 00:08:25,761
I mean, it's more
like fuzz, but still.
65
00:08:26,093 --> 00:08:29,699
Carson who gives a crap
about your peach fuzz.
66
00:08:29,734 --> 00:08:31,129
What's your point?
67
00:08:32,429 --> 00:08:34,165
I'm not trick or
treating this year.
68
00:08:36,136 --> 00:08:37,102
What?
69
00:08:39,172 --> 00:08:40,336
Halloween's for kids.
70
00:08:40,371 --> 00:08:44,142
We trick or treat every
year. It's what we do.
71
00:08:45,013 --> 00:08:46,045
Bo, tell him.
72
00:08:46,080 --> 00:08:47,882
Yeah, Bo. Tell him.
73
00:08:48,885 --> 00:08:49,851
Yeah.
74
00:08:49,886 --> 00:08:51,853
Well, I mean, it is kind
of cold this year, Jake.
75
00:08:51,888 --> 00:08:54,218
Look, we could do
something actually fun,
76
00:08:54,253 --> 00:08:55,452
like sneak into Ray
Marino's Halloween party.
77
00:08:55,488 --> 00:08:58,123
You'd seriously rather go to
some stupid high school party
78
00:08:58,158 --> 00:08:59,289
you're not even invited to?
79
00:08:59,324 --> 00:09:00,730
We don't have to do that.
80
00:09:00,765 --> 00:09:03,359
I'm just saying we can't
trick or treat forever.
81
00:09:05,935 --> 00:09:07,330
Jake, come on man.
82
00:09:33,193 --> 00:09:35,424
Tell me what you like about her.
83
00:09:35,459 --> 00:09:39,197
Um, I love her gems
and her orange hair...
84
00:09:39,232 --> 00:09:40,935
- So pretty, right?
- And her teal eyes.
85
00:09:41,806 --> 00:09:43,300
Are you kidding me.
86
00:09:43,335 --> 00:09:45,874
Jake, this is Joanie's
house now too, all right?
87
00:09:45,909 --> 00:09:49,812
I don't care. We don't do
princesses on Halloween.
88
00:09:49,847 --> 00:09:52,045
It's meant to be scary.
89
00:09:52,080 --> 00:09:53,717
Me and dad always did it scary.
90
00:09:53,752 --> 00:09:55,917
But I wanna be a
princess for Halloween.
91
00:09:55,952 --> 00:09:58,183
Princesses suck.
So that's stupid.
92
00:09:58,218 --> 00:10:00,152
Jake, that is enough.
93
00:10:01,793 --> 00:10:04,794
Honey, honey, honey, honey.
94
00:10:04,829 --> 00:10:06,455
It's a family tradition.
95
00:10:07,392 --> 00:10:11,735
Well, it might be time
to start a new tradition.
96
00:10:12,496 --> 00:10:15,167
Why don't you finish this.
97
00:10:18,502 --> 00:10:19,710
Seriously?
98
00:10:21,010 --> 00:10:24,209
Are you kidd...? You
know nothing about me!
99
00:10:41,228 --> 00:10:42,227
Hello?
100
00:10:59,411 --> 00:10:59,910
Ahhhh!
101
00:10:59,945 --> 00:11:01,950
Surrender your soul!
102
00:11:02,953 --> 00:11:05,283
- Geez.
- Your face.
103
00:11:05,923 --> 00:11:07,923
Sorry, I couldn't help myself.
104
00:11:09,025 --> 00:11:09,958
Is Carson home?
105
00:11:09,993 --> 00:11:11,553
Oh yeah. He's in his
room hiding from chores.
106
00:11:11,588 --> 00:11:14,259
But who needs him when
I have you, right?
107
00:11:14,294 --> 00:11:15,931
- Wanna help?
- Yeah.
108
00:11:16,868 --> 00:11:18,835
Um, I mean, yes.
109
00:11:19,464 --> 00:11:21,068
Yep, sure.
110
00:11:33,445 --> 00:11:35,049
Related?
111
00:11:35,084 --> 00:11:36,380
She's much better
looking than Carson.
112
00:11:46,029 --> 00:11:47,259
Rah!
113
00:11:47,294 --> 00:11:49,228
Wow. Impressive.
114
00:11:51,397 --> 00:11:53,463
Boy Scouts. Very cute.
115
00:11:56,633 --> 00:11:58,039
What's this?
116
00:11:58,074 --> 00:11:59,843
Oh, that's probably
from Mrs. Tulmeister.
117
00:11:59,878 --> 00:12:01,174
My third grade teacher.
118
00:12:01,209 --> 00:12:03,407
Ms. Dullmeister?
Yeah, I had her too.
119
00:12:03,442 --> 00:12:04,375
You did?
120
00:12:04,410 --> 00:12:07,147
She always hands out
apples instead of candy.
121
00:12:07,182 --> 00:12:09,215
Oh yeah, apples and buttons.
122
00:12:09,250 --> 00:12:11,184
I guess some things
never change.
123
00:12:11,219 --> 00:12:12,449
Can I keep it?
124
00:12:12,484 --> 00:12:14,957
Only if you promise to wear it.
125
00:12:14,992 --> 00:12:16,156
It's not for me.
126
00:12:16,191 --> 00:12:17,124
Hey, not judging.
127
00:12:17,159 --> 00:12:18,994
Who knows that your kids
are into these days?
128
00:12:20,998 --> 00:12:22,360
Yeah.
129
00:12:22,395 --> 00:12:23,262
Who knows?
130
00:12:42,085 --> 00:12:43,513
Miss me so soon?
131
00:12:49,961 --> 00:12:51,224
Where's all your
Star Wars stuff?
132
00:12:51,259 --> 00:12:52,621
Dude, we're gonna be in
high school next year.
133
00:12:52,656 --> 00:12:54,491
It's like you're in denial.
134
00:12:54,526 --> 00:12:57,395
Yeah, but you still
play with toy guns?
135
00:12:57,430 --> 00:12:58,596
That's no toy.
136
00:12:58,631 --> 00:13:01,399
With dart mods, I've got it
to military-grade accuracy.
137
00:13:03,040 --> 00:13:04,534
You gonna change your mind?
138
00:13:04,569 --> 00:13:05,634
On what? Trick or treating?
139
00:13:09,213 --> 00:13:10,474
What's gotten you so whacked
out over trick or treating?
140
00:13:10,509 --> 00:13:12,080
It's just not that fun anymore.
141
00:13:12,115 --> 00:13:13,248
Yeah.
142
00:13:13,283 --> 00:13:15,512
So hanging out with me and
Bo is not that fun anymore?
143
00:13:15,547 --> 00:13:16,953
Well, Fright Night's
tomorrow night,
144
00:13:16,988 --> 00:13:18,021
which is basically
Halloween anyway.
145
00:13:18,056 --> 00:13:21,089
Basically Halloween
is not Halloween.
146
00:13:21,124 --> 00:13:22,420
Dude, no! Not that one!
147
00:13:24,963 --> 00:13:26,490
Dart mods. Like I said.
148
00:13:26,525 --> 00:13:28,261
We're doing something Saturday.
149
00:13:28,296 --> 00:13:32,067
The three of us, best holiday
of the year, just like always.
150
00:13:32,102 --> 00:13:33,002
It's gonna be awesome.
151
00:13:33,037 --> 00:13:33,936
All right, all right, sheesh.
152
00:13:33,972 --> 00:13:36,940
Figure it out, but
don't shoot me over it.
153
00:13:36,975 --> 00:13:38,436
Better not be lame, or I'm out!
154
00:14:12,769 --> 00:14:15,077
Whatcha doing?
155
00:14:15,112 --> 00:14:17,079
Heading out with my friends.
156
00:14:17,114 --> 00:14:20,115
I'm sorry your dad died
'cause of bone cancer.
157
00:14:22,614 --> 00:14:24,251
It was blood cancer.
158
00:14:24,286 --> 00:14:28,354
But yeah, I guess blood's
made in the bones.
159
00:14:28,389 --> 00:14:30,455
Mom says that's why
you're mad all the time.
160
00:14:30,490 --> 00:14:31,654
Uh.
161
00:14:32,723 --> 00:14:34,723
Hey, Frank offered to
take you guys to pick out
162
00:14:34,758 --> 00:14:37,198
your Halloween
costumes tomorrow.
163
00:14:37,233 --> 00:14:39,068
- Yay!
- Yay!
164
00:14:39,103 --> 00:14:41,730
I know it's a little last
minute, but will you go?
165
00:14:41,765 --> 00:14:42,731
Mom...
166
00:14:44,240 --> 00:14:47,208
Mom, no. I'm not even trick
or treating this year.
167
00:14:47,243 --> 00:14:48,142
What are you talking about?
168
00:14:48,178 --> 00:14:50,211
You guys go trick or
treating every year.
169
00:14:50,246 --> 00:14:51,377
Carson thinks we're too old
170
00:14:51,412 --> 00:14:54,347
and Bo's too much
of a wuss to argue.
171
00:14:57,088 --> 00:15:00,023
I'm sorry, honey. I know how
much you look forward to it.
172
00:15:00,058 --> 00:15:02,157
But hey, you could take Joanie.
173
00:15:02,687 --> 00:15:04,522
- The fairytale princess?
- Mm-hmm.
174
00:15:04,557 --> 00:15:06,392
Yeah, Jake! Please take me.
175
00:15:07,758 --> 00:15:09,164
Okay, go brush
your teeth, honey.
176
00:15:09,199 --> 00:15:10,066
I'm gonna get you!
177
00:15:11,399 --> 00:15:12,530
Look, I need to make en effort
178
00:15:12,565 --> 00:15:14,268
to spend time with
them, all right?
179
00:15:14,303 --> 00:15:15,170
I mean it.
180
00:15:17,141 --> 00:15:19,174
Have a good time tonight.
181
00:15:39,559 --> 00:15:42,494
Oh Alec, please don't go.
182
00:15:42,529 --> 00:15:44,562
The town's people fear her.
183
00:15:44,597 --> 00:15:46,729
They say she is... different.
184
00:15:48,106 --> 00:15:49,732
Yes, I think it's
high time I paid a visit
185
00:15:49,767 --> 00:15:51,437
to the old matron.
186
00:15:51,472 --> 00:15:53,571
I am a business man after all,
187
00:15:53,606 --> 00:15:56,178
surely she could
be reasoned with.
188
00:15:56,213 --> 00:15:58,708
I will make her an
offer she can't refuse.
189
00:16:05,453 --> 00:16:08,355
If you must have my
hand, Mr. Windsor-
190
00:16:08,390 --> 00:16:09,290
Wait!
191
00:16:09,325 --> 00:16:11,787
Then you'll have it forever.
192
00:16:11,822 --> 00:16:13,426
She's a witch!
193
00:16:18,202 --> 00:16:22,303
And so it is believed
that the spirit of the deceased
194
00:16:22,338 --> 00:16:24,569
is bound to this dimension.
195
00:16:24,604 --> 00:16:28,837
A body never found,
a curse never broken.
196
00:16:29,279 --> 00:16:32,841
He roams waiting for the
one night of the year:
197
00:16:32,876 --> 00:16:35,118
All Hallow's Eve,
198
00:16:35,153 --> 00:16:39,221
the anniversary of his
death, to claim his way back
199
00:16:39,256 --> 00:16:42,356
from his doom, purgatory.
200
00:16:48,760 --> 00:16:50,166
Do you really think
there's a cursed body
201
00:16:50,201 --> 00:16:51,728
under this town somewhere?
202
00:16:51,763 --> 00:16:52,862
Heck no.
203
00:16:52,898 --> 00:16:54,632
It's just some stupid local
legend to keep kids home
204
00:16:54,667 --> 00:16:56,304
and out trouble on Halloween.
205
00:16:56,339 --> 00:16:59,175
No, I mean Alec Windsor's
definitely a real guy.
206
00:16:59,210 --> 00:17:00,671
He built over half the town.
207
00:17:00,706 --> 00:17:03,575
And one day, he
just disappeared.
208
00:17:03,610 --> 00:17:06,116
Yeah, yeah. It's a mystery.
209
00:17:07,284 --> 00:17:09,350
Hey, who's that
talking to your sister?
210
00:17:09,385 --> 00:17:11,451
Ray Marino? Dang.
211
00:17:11,486 --> 00:17:15,158
Ray Marino? Can he even string
a sentence together?
212
00:17:15,457 --> 00:17:16,489
You don't need sentences
213
00:17:16,524 --> 00:17:18,392
when you got touchdowns, bro.
214
00:17:18,724 --> 00:17:22,429
Is he seriously wearing
himself as a costume?
215
00:17:27,370 --> 00:17:28,534
Bye.
216
00:17:30,472 --> 00:17:32,736
So sis, Ray Marino, huh?
217
00:17:32,771 --> 00:17:33,902
None of your business, Carson.
218
00:17:33,937 --> 00:17:34,870
Well, I heard he's throwing
219
00:17:34,905 --> 00:17:35,838
the party of the year tomorrow.
220
00:17:35,873 --> 00:17:39,413
Mm-hmm, and you're not
going. No kids allowed.
221
00:17:39,448 --> 00:17:41,415
Yeah, well, if I'm not
going, then you're not.
222
00:17:41,450 --> 00:17:42,616
Why?
223
00:17:42,651 --> 00:17:44,418
Mom's gonna be out of town
tomorrow and you're in charge.
224
00:17:44,453 --> 00:17:46,849
Carson, you can crash at
my place tomorrow night.
225
00:17:46,884 --> 00:17:50,223
Perfect. Thank you
Jake! I owe you one.
226
00:17:54,298 --> 00:17:56,463
Dude, what was that?
That was our in.
227
00:17:56,498 --> 00:17:58,960
What do you mean, our in?
Carson, read the room.
228
00:17:58,995 --> 00:18:02,733
Besides, we've got
our own awesome plans.
229
00:18:02,768 --> 00:18:04,504
Do we though?
230
00:18:04,539 --> 00:18:07,606
No, but we're
working on it, right?
231
00:18:08,609 --> 00:18:09,675
Right.
232
00:18:09,710 --> 00:18:11,808
We can always just watch
a scary move at my place.
233
00:18:11,843 --> 00:18:14,283
Oh, will your mom
give you milky and cookie?
234
00:18:14,318 --> 00:18:15,548
Could she gimme your blankie?
235
00:18:15,913 --> 00:18:16,812
Dude! Grow a pair.
236
00:18:16,848 --> 00:18:19,255
We need something super
creepy or I'm out.
237
00:18:19,290 --> 00:18:19,948
I mean it.
238
00:18:23,954 --> 00:18:25,822
You want something
really creepy?
239
00:18:25,857 --> 00:18:28,330
How about a night
locked in here?
240
00:18:28,365 --> 00:18:29,097
What?
241
00:18:29,133 --> 00:18:30,629
The Halloween Me gas tore.
242
00:18:30,664 --> 00:18:32,829
Now we're talking.
243
00:18:32,864 --> 00:18:33,962
Are you crazy?
244
00:18:33,997 --> 00:18:35,865
Why the heck would
we wanna do that?
245
00:18:35,900 --> 00:18:37,603
Because we're not giving
up a Halloween tradition
246
00:18:37,638 --> 00:18:39,770
just because Carson
grew a chin hair.
247
00:18:40,608 --> 00:18:43,609
It's chest hair and there's
way more than one, F.Y.I.
248
00:18:43,644 --> 00:18:46,414
- Yeah. No, not in.
- Bo, come on.
249
00:18:46,449 --> 00:18:48,581
Come on Bo-peep, you're
told to be scared of ghosts.
250
00:18:48,616 --> 00:18:50,286
Am I too old to be
scared of the law?
251
00:18:50,321 --> 00:18:53,982
Bo, please. Just one in,
all in. Like always?
252
00:18:55,821 --> 00:18:57,953
My god, you guys
are seriously nuts.
253
00:18:57,988 --> 00:18:59,262
Boo ya!
254
00:19:11,034 --> 00:19:11,901
Yo.
255
00:19:12,870 --> 00:19:16,774
No, I say Bo's, you
say mine, Bo says yours.
256
00:19:18,074 --> 00:19:20,514
No, I've downloaded
movies on the tablet.
257
00:19:22,485 --> 00:19:23,418
Okay, cool.
258
00:19:24,652 --> 00:19:25,519
Bye.
259
00:20:06,694 --> 00:20:10,531
Hey, trick or treat.
What would you like?
260
00:20:20,939 --> 00:20:22,609
Hey, Grandma G.
261
00:20:28,946 --> 00:20:33,587
Don't stay out late
Jake. You hear me?
262
00:20:36,724 --> 00:20:38,988
Grandma, stop
scaring my friends.
263
00:20:39,023 --> 00:20:42,695
Listen Bo, you
stay safe, please.
264
00:20:42,730 --> 00:20:44,664
- Always.
- Please.
265
00:20:44,699 --> 00:20:45,962
Yes, I know.
266
00:21:03,916 --> 00:21:07,115
So, what's your new
girlfriend Kate up to tonight?
267
00:21:07,150 --> 00:21:09,590
Okay, she's not my girlfriend.
268
00:21:09,625 --> 00:21:13,022
Besides, Carson's
sister? Come on.
269
00:21:13,057 --> 00:21:14,727
She still thinks
we're little kids.
270
00:21:14,762 --> 00:21:17,532
Half sister...
And we're not.
271
00:21:17,567 --> 00:21:20,502
Yeah, well, she's only
into guys like Ray Marino,
272
00:21:20,537 --> 00:21:22,999
football legend slash town hero
273
00:21:23,034 --> 00:21:26,541
slash party planner
of the century.
274
00:21:26,576 --> 00:21:28,576
Yeah, well, he's too obvious.
275
00:21:28,611 --> 00:21:32,041
Okay, next time you see her, say
276
00:21:32,076 --> 00:21:34,846
"Hey, are you made of
copper and tellurium?
277
00:21:34,881 --> 00:21:37,145
Because baby, you're cute."
278
00:21:38,720 --> 00:21:41,523
Copper's C U and
Tellurium's T E.
279
00:21:42,757 --> 00:21:44,658
It'll probably work
better on paper.
280
00:21:44,693 --> 00:21:45,989
Boo!
281
00:21:46,024 --> 00:21:47,223
Oh my god, Carson.
282
00:21:47,259 --> 00:21:49,861
It's not a joke if you have
to explain the punchline, dude.
283
00:21:49,896 --> 00:21:51,027
Whatever.
284
00:21:51,062 --> 00:21:53,931
What's that? Gonna
play us some tunes?
285
00:21:53,966 --> 00:21:56,538
Nah, this is gonna
make you guys dance!
286
00:22:10,488 --> 00:22:12,455
Trick or treat, or
illegal trespass?
287
00:22:12,490 --> 00:22:14,787
I feel like there might've
been an option in-between.
288
00:22:14,822 --> 00:22:17,823
Oh come one, Bo-peep,
it'll be be wicked.
289
00:22:17,858 --> 00:22:19,462
This is amazing.
290
00:22:46,623 --> 00:22:47,919
Psst.
291
00:22:47,954 --> 00:22:50,724
Hey Bo, they gone?
292
00:23:06,742 --> 00:23:09,677
What's wrong with you?
It's not even midnight yet.
293
00:23:09,712 --> 00:23:10,942
I think I saw...
294
00:23:12,583 --> 00:23:13,978
The... the... the... what?
295
00:23:14,013 --> 00:23:15,179
The light.
296
00:23:15,214 --> 00:23:17,949
What light? Bo, the store
closed, and we're still inside.
297
00:23:17,984 --> 00:23:19,250
As planned.
298
00:23:19,286 --> 00:23:21,216
You mean the store's locked
and we're trapped inside.
299
00:23:26,861 --> 00:23:28,058
That scared me!
300
00:23:28,093 --> 00:23:30,533
You guys are serious
wusses, you know that?
301
00:23:35,837 --> 00:23:36,736
If only we had peach fuzz
302
00:23:36,772 --> 00:23:39,872
to make us big and
strong like you, Carson.
303
00:23:39,907 --> 00:23:41,104
I gotta take a whizz.
304
00:23:41,139 --> 00:23:42,204
Pretty sure you just did.
305
00:24:45,104 --> 00:24:48,039
I was wrong about
tonight. This is fun.
306
00:24:48,074 --> 00:24:49,777
Hell yeah.
307
00:24:49,812 --> 00:24:53,275
Jakey, you wanna tell
us a scary story?
308
00:24:55,686 --> 00:24:56,785
What was that?
309
00:24:56,821 --> 00:25:00,018
Glitchy generator. Chill.
This building is ancient.
310
00:25:00,053 --> 00:25:02,020
Here's some spare
balls, Bo-Peep.
311
00:25:02,055 --> 00:25:03,725
Yours seem to be missing.
312
00:25:09,392 --> 00:25:12,063
Was that there before?
313
00:25:12,098 --> 00:25:14,032
I'm
gonna say... yes?
314
00:25:15,706 --> 00:25:18,135
Here, how about we share 'em?
315
00:25:30,281 --> 00:25:31,819
Here.
316
00:25:31,854 --> 00:25:34,855
No, sorry. Lactose intolerant.
317
00:25:34,890 --> 00:25:36,791
A man can't live on
Skittles alone.
318
00:25:36,826 --> 00:25:39,090
- Come on, here, just try 'em.
- Fine.
319
00:25:42,865 --> 00:25:46,163
Here, "The Legend
of Alec Windsor".
320
00:25:46,198 --> 00:25:47,802
Where do you think this was?
321
00:25:47,837 --> 00:25:49,738
Who knows. I mean, it
could've been anywhere.
322
00:25:50,807 --> 00:25:52,070
Wait.
323
00:25:55,009 --> 00:25:59,209
Guys, the twin chimneys.
Is that the old mill?
324
00:26:00,245 --> 00:26:01,178
It has to be!
325
00:26:01,213 --> 00:26:03,246
- Hold on. Gimme this.
- Dude!
326
00:26:05,855 --> 00:26:08,317
Holy crap, that's a
few blocks from here!
327
00:26:15,161 --> 00:26:17,392
That was a good Halloween.
328
00:26:17,427 --> 00:26:19,900
Yeah man, one of the best.
329
00:26:28,471 --> 00:26:30,108
Nope, yeah.
330
00:26:30,143 --> 00:26:31,912
I'm done, too creepy.
331
00:26:31,947 --> 00:26:34,244
Too creepy? This is
why we came here.
332
00:26:36,182 --> 00:26:37,984
Trick or treat?
333
00:26:38,019 --> 00:26:41,889
Remember this card, it'll
be the last thing...
334
00:26:47,061 --> 00:26:47,928
Yikes.
335
00:26:52,528 --> 00:26:55,738
I told you it was
an old building.
336
00:26:55,773 --> 00:26:57,465
We should find the breaker box.
337
00:26:57,500 --> 00:26:59,940
We should find an exit.
338
00:26:59,975 --> 00:27:01,436
Come on wimps. I bet
it's in the back.
339
00:27:02,505 --> 00:27:04,241
See, Bo is always right.
340
00:27:04,276 --> 00:27:05,979
This is how every
horror movie starts.
341
00:27:23,097 --> 00:27:23,997
Hi, Mama.
342
00:27:25,264 --> 00:27:26,494
Yeah, everything's great.
343
00:27:26,529 --> 00:27:28,903
I'm on my way to
the party right now.
344
00:27:28,938 --> 00:27:31,136
Carson is at Jake's for
the night. Remember?
345
00:27:31,171 --> 00:27:33,039
Yes, I made sure to
turn off all the lights.
346
00:27:34,009 --> 00:27:35,404
Yes, I...
347
00:27:35,439 --> 00:27:39,749
Yes. I also made sure that
Carson took his phone.
348
00:27:41,082 --> 00:27:43,379
Relax Mama, I've
got this, seriously.
349
00:27:43,579 --> 00:27:46,349
Everyone's great. I promise.
350
00:27:46,384 --> 00:27:47,383
All right.
351
00:27:47,418 --> 00:27:48,758
Love you. Bye.
352
00:27:51,895 --> 00:27:53,356
Darn it, Carson.
353
00:28:11,475 --> 00:28:13,915
- Oh my god!
- Seriously?!
354
00:28:13,950 --> 00:28:16,885
Oh my god, give a kid
a heart attack. Jeez!
355
00:28:19,417 --> 00:28:20,988
So we're good then. Right?
356
00:28:34,267 --> 00:28:35,530
- Kate? Hi.
- Hi.
357
00:28:36,335 --> 00:28:39,171
Frank, I said pause
it. I'm sorry.
358
00:28:40,240 --> 00:28:41,006
Happy Halloween!
359
00:28:41,041 --> 00:28:42,977
Um, Carson left
his phone at home
360
00:28:43,012 --> 00:28:44,440
and Mom likes him reachable, so.
361
00:28:45,509 --> 00:28:47,443
The boys aren't here,
they're all at Bo's.
362
00:28:47,478 --> 00:28:50,919
Oh. Oh my gosh,
you're right. Sorry.
363
00:28:50,954 --> 00:28:52,053
It's okay.
364
00:28:52,089 --> 00:28:56,089
Hey, Carson didn't say he
was staying here, did he?
365
00:28:56,124 --> 00:28:58,454
No, no, I blanked.
Sorry about that.
366
00:28:58,489 --> 00:28:59,862
I will swing by there.
367
00:28:59,897 --> 00:29:01,457
- Have fun!
- Okay.
368
00:29:17,541 --> 00:29:18,980
Hi, Grandma G.
369
00:29:32,655 --> 00:29:35,392
No one's home, Kate.
370
00:29:35,427 --> 00:29:36,294
Okay.
371
00:29:37,396 --> 00:29:39,099
Okay. Sorry to bother you.
372
00:29:39,134 --> 00:29:41,398
It's late, child. Go home.
373
00:29:42,467 --> 00:29:43,906
Okay.
374
00:29:43,941 --> 00:29:44,599
Bye.
375
00:30:18,008 --> 00:30:20,140
You little brats.
376
00:30:36,422 --> 00:30:38,059
- Gimme this.
- Bro!
377
00:30:39,062 --> 00:30:41,557
Will Bo die never been kissed?
378
00:30:45,101 --> 00:30:46,331
Too bad, so sad.
379
00:30:47,334 --> 00:30:48,432
Will Carson?
380
00:30:49,633 --> 00:30:51,270
Dude. Unoriginal.
381
00:30:52,702 --> 00:30:55,670
How the heck do I
get out of here?
382
00:30:58,444 --> 00:31:00,510
Ask the right questions,
383
00:31:00,545 --> 00:31:02,677
you'll get the right answers.
384
00:31:04,747 --> 00:31:06,648
Like that's not creepy.
385
00:31:14,658 --> 00:31:16,658
This thing is awesome.
386
00:31:18,431 --> 00:31:23,170
Ask the right questions,
you'll get the right answers.
387
00:31:24,305 --> 00:31:26,206
Is the town haunted
by a lost spirit?
388
00:31:26,241 --> 00:31:28,439
Is Alec Windsor roaming tonight?
389
00:31:28,474 --> 00:31:31,706
Are you two serious right now?
390
00:31:35,448 --> 00:31:36,480
Really?
391
00:31:36,515 --> 00:31:38,086
So does he want something?
392
00:31:38,121 --> 00:31:40,583
Or is he here to like, hang out?
393
00:31:45,227 --> 00:31:46,622
What does he want?
394
00:32:08,184 --> 00:32:11,152
You!
395
00:32:18,590 --> 00:32:23,593
The reaper
comes in dark of night.
396
00:32:27,302 --> 00:32:29,434
And so do I!
397
00:32:33,143 --> 00:32:35,506
No, no!
398
00:32:35,541 --> 00:32:37,376
- Bo!
- Nighty night!
399
00:32:43,714 --> 00:32:47,485
I only need one of
you to get to sleep.
400
00:32:47,520 --> 00:32:51,555
Now, who wants a lullaby?
401
00:32:54,461 --> 00:32:58,232
Fee fi fo fum,
402
00:32:58,267 --> 00:33:00,696
I smell the blood
403
00:33:00,731 --> 00:33:04,436
of some child-like scum.
404
00:33:07,408 --> 00:33:09,177
What the heck just happened?
405
00:33:09,212 --> 00:33:10,178
I don't know.
406
00:33:10,213 --> 00:33:11,443
But I'd love my guitar
case right about now.
407
00:33:11,478 --> 00:33:13,643
Forget the guitar!
408
00:33:13,678 --> 00:33:15,612
We can overtake it if
we catch it by surprise.
409
00:33:15,647 --> 00:33:16,680
Are you kidding me?
410
00:33:16,715 --> 00:33:18,417
It's like The Hulk trapped
in the reaper's body.
411
00:33:18,452 --> 00:33:19,715
We'll rip its legs off!
412
00:33:19,750 --> 00:33:20,949
Dude, gross.
413
00:33:20,985 --> 00:33:24,192
- It's not like it'll bleed.
- It'll possess something else.
414
00:33:24,227 --> 00:33:26,425
Maybe something smaller.
415
00:33:43,906 --> 00:33:44,672
Dude.
416
00:33:44,707 --> 00:33:47,446
I told you, lactose intolerant.
417
00:33:47,481 --> 00:33:50,152
Woof!
418
00:33:50,187 --> 00:33:51,912
- Come on, go, we gotta go!
- Go, go, go!
419
00:33:56,688 --> 00:33:57,753
Kids.
420
00:34:02,760 --> 00:34:05,134
Filthy rodents!
421
00:34:10,537 --> 00:34:12,669
Time to sleep.
422
00:34:14,871 --> 00:34:16,508
Hold still.
423
00:34:16,543 --> 00:34:17,674
Carson, now!
424
00:34:21,680 --> 00:34:22,778
Jake, come on!
425
00:34:40,798 --> 00:34:43,535
Good thinking with the mirror.
426
00:34:47,904 --> 00:34:49,574
No more candy, Bo.
427
00:35:16,834 --> 00:35:18,537
Hey, it's Lydia.
428
00:35:18,572 --> 00:35:20,605
Sorry I missed you.
Leave a message.
429
00:35:28,549 --> 00:35:31,220
Hey, Mrs. T.
430
00:35:32,322 --> 00:35:34,014
Hey, wait, you're break...
431
00:35:34,049 --> 00:35:35,620
Yeah, you're breaking
up. Sorry, what?
432
00:35:35,655 --> 00:35:37,754
Look, Jake's phone
just seems like
433
00:35:37,789 --> 00:35:40,988
it's out of service
range somehow,
434
00:35:41,023 --> 00:35:44,860
but did you talk to them or
did you only talk to Lydia?
435
00:35:44,895 --> 00:35:46,697
Hello?
436
00:35:46,732 --> 00:35:47,599
Kate?
437
00:35:48,767 --> 00:35:50,899
Kate, can you hear?
438
00:35:50,934 --> 00:35:53,935
Hi. Yeah, sorry, you cut out.
439
00:35:53,970 --> 00:35:55,607
But you know kids
and their phones.
440
00:35:55,642 --> 00:35:58,742
Never charge 'em and
never on 'em, right?
441
00:35:58,777 --> 00:36:00,447
No, but yeah, but
they're doing great.
442
00:36:01,043 --> 00:36:05,254
Okay, well that's a
relief, thank you Kate.
443
00:36:06,389 --> 00:36:09,621
- Have a good night.
- Okay, all right, bye.
444
00:36:25,804 --> 00:36:26,968
God damn, Carson.
445
00:36:30,545 --> 00:36:33,777
You think Jake will
ever change his mind?
446
00:36:33,812 --> 00:36:34,976
About what, honey?
447
00:36:35,011 --> 00:36:38,012
About taking me
trick or treating.
448
00:36:39,983 --> 00:36:43,655
I guess I would just
say, you never know.
449
00:36:44,757 --> 00:36:47,692
Your brother's kinda
silly sometimes.
450
00:36:48,596 --> 00:36:51,795
Hey, did you get that tonight?
451
00:36:51,830 --> 00:36:54,699
No, I thought you or
Dad left it for me.
452
00:36:54,734 --> 00:36:55,997
I found it by my bed.
453
00:36:58,639 --> 00:36:59,902
No. We didn't.
454
00:37:02,676 --> 00:37:04,940
But I love that someone did.
455
00:37:13,951 --> 00:37:15,654
This is so stupid.
456
00:37:39,680 --> 00:37:41,845
So what the heck are we
dealing with here, Bo?
457
00:37:41,880 --> 00:37:43,682
How should I know?
Jake's the horror geek.
458
00:37:43,717 --> 00:37:46,619
All right, Jake, best
guess? Dude, come on.
459
00:37:46,654 --> 00:37:47,950
A spirit that can't
let go of this life,
460
00:37:47,985 --> 00:37:49,688
possibly someone who died here.
461
00:37:49,723 --> 00:37:51,459
Alec Windsor.
462
00:37:51,494 --> 00:37:52,393
I don't know who it is,
463
00:37:52,429 --> 00:37:55,089
but I don't think
they wanna be friends.
464
00:37:55,124 --> 00:37:59,533
Theoretically, if it is
all that, what could it do?
465
00:38:00,536 --> 00:38:01,535
Well, I need my book.
466
00:38:01,570 --> 00:38:02,767
But based on what we've seen,
467
00:38:02,802 --> 00:38:04,637
I'd say affect things
or possess them.
468
00:38:04,672 --> 00:38:05,836
What's the difference?
469
00:38:05,871 --> 00:38:07,475
Well, one's making things move
470
00:38:07,510 --> 00:38:09,411
and the other's
bringing things to life.
471
00:38:09,446 --> 00:38:09,939
Like the reaper!
472
00:38:09,974 --> 00:38:11,107
Great.
473
00:38:11,142 --> 00:38:12,645
So I guess we've got Jake
to thank for this crap shoot.
474
00:38:12,680 --> 00:38:14,141
Carson, chill out.
475
00:38:14,176 --> 00:38:15,813
You wanted to come here.
476
00:38:15,848 --> 00:38:18,079
No, dude, I wanted to
go to a cool party.
477
00:38:18,114 --> 00:38:19,280
You wanted to come here.
478
00:38:19,315 --> 00:38:21,148
Only 'cause you were too selfish
to do what we usually do!
479
00:38:21,183 --> 00:38:23,623
Oh, and what's that? Stay
10-years-olds forever?
480
00:38:23,658 --> 00:38:24,557
Guys, come on, let's just...
481
00:38:24,593 --> 00:38:26,186
Wanting to change
things up isn't a crime,
482
00:38:26,221 --> 00:38:27,187
last I checked, Jake.
483
00:38:27,222 --> 00:38:28,628
You should try it sometime;
484
00:38:28,663 --> 00:38:30,432
might make you more
fun to be around.
485
00:38:41,874 --> 00:38:43,137
What was that?
486
00:38:48,782 --> 00:38:49,649
Guys?
487
00:38:55,822 --> 00:38:56,689
Idiots.
488
00:38:58,957 --> 00:39:00,759
Guys, where are you?!
489
00:39:01,124 --> 00:39:02,596
Was that Kate?
490
00:39:31,121 --> 00:39:31,955
Hi.
491
00:39:31,990 --> 00:39:33,088
How did you get in here?
492
00:39:33,123 --> 00:39:34,496
I broke in.
493
00:39:34,531 --> 00:39:35,794
Guys, you know how
insane this is?
494
00:39:35,829 --> 00:39:38,632
Good job, sis. Let's go!
495
00:39:38,667 --> 00:39:41,162
We have to go!
We'll explain later.
496
00:39:41,197 --> 00:39:42,702
Hey!
497
00:40:09,764 --> 00:40:12,226
You guys are in serious
trouble. This place is wrecked.
498
00:40:12,261 --> 00:40:14,195
Kate! Where did you break in?
499
00:40:14,230 --> 00:40:15,867
I know you're not yelling at me.
500
00:40:15,902 --> 00:40:17,539
You're the little brat
who left his phone at home
501
00:40:17,574 --> 00:40:18,607
and lied about where he is.
502
00:40:18,642 --> 00:40:20,641
And now I'm missing my
party because the three...
503
00:40:20,676 --> 00:40:21,774
- Kate.
- What?
504
00:40:21,809 --> 00:40:24,942
Please. Just,
where's the window?
505
00:40:24,977 --> 00:40:27,714
What? You came in
through the roof?
506
00:40:27,749 --> 00:40:28,781
Yeah.
507
00:40:28,816 --> 00:40:30,981
Okay Bo, you're the lightest.
508
00:40:31,016 --> 00:40:32,180
Yeah, and I'm also the weakest.
509
00:40:32,215 --> 00:40:33,049
True.
510
00:40:33,084 --> 00:40:34,083
We'll boost you up.
511
00:40:34,119 --> 00:40:35,656
You can go open the doors
when you're outside.
512
00:40:35,988 --> 00:40:37,152
They're dead bolted, genius.
513
00:40:37,187 --> 00:40:39,286
We're all gonna have
to climb out this way!
514
00:40:39,321 --> 00:40:41,695
All right, come on Jake,
it's not that high.
515
00:40:41,730 --> 00:40:42,462
Try falling from up there,
516
00:40:42,498 --> 00:40:43,697
then tell me it's not that high.
517
00:40:49,672 --> 00:40:51,540
Hey, how is that bear moving?
518
00:40:52,334 --> 00:40:53,641
You don't wanna know.
519
00:40:53,676 --> 00:40:56,138
Need to warm up these legs.
520
00:40:56,173 --> 00:40:58,547
Someone overstuffed this guy.
521
00:40:59,913 --> 00:41:03,310
Just so we're all
clear on the rules,
522
00:41:03,345 --> 00:41:06,819
I can't leave here
without a body.
523
00:41:06,854 --> 00:41:08,689
That's a weird thing to say.
524
00:41:08,724 --> 00:41:09,349
Bo, hustle!
525
00:41:09,384 --> 00:41:10,216
I can't reach it!
526
00:41:10,252 --> 00:41:12,792
Welcome to the party, princess.
527
00:41:12,827 --> 00:41:15,597
Oh my god, oh my god, oh
my god! What's happening!?
528
00:41:15,632 --> 00:41:17,027
The store is trying to kill us.
529
00:41:17,062 --> 00:41:18,259
Carson, help!
530
00:41:20,296 --> 00:41:22,197
- Here.
- What?
531
00:41:22,232 --> 00:41:23,770
- I don't know.
- A pumpkin?
532
00:41:28,909 --> 00:41:29,875
Bo, move it!
533
00:41:29,910 --> 00:41:31,008
It's not enough, I need...
534
00:41:31,043 --> 00:41:32,207
I can't, we gotta go.
535
00:41:32,242 --> 00:41:33,648
It's too late. Bail!
536
00:41:33,683 --> 00:41:35,276
Oh my god, Bo. What?
537
00:41:35,311 --> 00:41:36,178
Come on!
538
00:41:40,987 --> 00:41:41,854
Help!
539
00:41:44,254 --> 00:41:47,090
Hope you like earth,
you filthy maggot.
540
00:41:47,125 --> 00:41:48,091
Help me!
541
00:41:48,126 --> 00:41:49,356
- Bo, hold on!
- Hold on.
542
00:41:49,391 --> 00:41:52,161
'Cause you're about to eat dirt!
543
00:41:52,196 --> 00:41:53,701
All right, distract it.
544
00:41:53,736 --> 00:41:55,197
We'll get Bo, and get
back to the storeroom.
545
00:41:55,232 --> 00:41:56,066
Okay.
546
00:42:01,205 --> 00:42:03,205
Oh my god, I'm gonna die!
547
00:42:05,275 --> 00:42:06,813
Hey Ted!
548
00:42:16,286 --> 00:42:19,353
Not so fast.
549
00:42:22,831 --> 00:42:24,193
Let me go, you demonic bear!
550
00:42:24,228 --> 00:42:25,392
Hey, take this.
551
00:42:35,206 --> 00:42:37,239
- Where's my case?
- Who cares!
552
00:42:37,274 --> 00:42:39,681
I just need one of you runts!
553
00:42:43,478 --> 00:42:44,144
Wait!
554
00:42:45,315 --> 00:42:47,183
- Go, go, go, go!
- Jake, come on!
555
00:42:47,218 --> 00:42:48,448
- Jake!
- Dude!
556
00:42:52,190 --> 00:42:53,090
Keep it shut!
557
00:42:54,863 --> 00:42:56,390
Go, go, Bo!
Hurry! Please!
558
00:42:59,329 --> 00:42:59,861
Come on!
559
00:42:59,896 --> 00:43:00,762
This is crazy.
560
00:43:00,797 --> 00:43:01,396
You guys couldn't
do something simple,
561
00:43:01,431 --> 00:43:02,902
like camp in the backyard?
562
00:43:02,937 --> 00:43:04,035
Backyard camping's for kids.
563
00:43:04,070 --> 00:43:05,303
Exactly!
564
00:43:05,338 --> 00:43:07,170
What do we do, what do we do,
what do we do, what do we do?
565
00:43:07,205 --> 00:43:09,909
Teddykins wants in.
566
00:43:09,944 --> 00:43:11,240
Jake, come on,
give us something!
567
00:43:11,275 --> 00:43:13,979
- Hold on.
- Yeah, hurry up!
568
00:43:14,014 --> 00:43:16,179
Here, hauntings, malicious.
569
00:43:16,214 --> 00:43:17,411
Tortured spirits,
cursed to Earth,
570
00:43:17,446 --> 00:43:18,345
or reluctant to cross over,
571
00:43:18,381 --> 00:43:20,051
express themselves
through angry outbursts
572
00:43:20,086 --> 00:43:21,151
of energetic phenomena.
573
00:43:21,450 --> 00:43:22,922
Tortured spirits?
574
00:43:24,025 --> 00:43:25,188
For one hour on the
anniversary of their death,
575
00:43:25,223 --> 00:43:26,695
they can possess things...
576
00:43:28,226 --> 00:43:29,357
or people.
577
00:43:29,392 --> 00:43:30,457
Seriously?
578
00:43:30,492 --> 00:43:32,096
What? Are you freaking
kidding me?
579
00:43:32,131 --> 00:43:34,197
It says here you
need to be asleep
580
00:43:34,232 --> 00:43:35,803
or unconscious to be possessed.
581
00:43:35,838 --> 00:43:37,037
Well, I guess I'm good.
582
00:43:37,073 --> 00:43:38,300
'Cause I'm not sleeping for the
rest of my life after this!
583
00:43:38,335 --> 00:43:39,466
Oh my god, oh my god.
584
00:43:41,239 --> 00:43:43,074
Here's Teddykins!
585
00:43:47,311 --> 00:43:48,915
Dude, bug spray?
586
00:43:49,918 --> 00:43:51,819
- You got a better idea?
- 100 of 'em.
587
00:43:51,854 --> 00:43:53,480
There has to be another way out!
588
00:43:53,515 --> 00:43:55,317
There better be. That
or we're dead.
589
00:43:58,520 --> 00:43:59,926
Blueprints!
590
00:43:59,961 --> 00:44:00,993
Maybe there are floor
plans or something,
591
00:44:01,028 --> 00:44:02,423
they could show us a way out!
592
00:44:02,458 --> 00:44:03,358
Uh, yeah.
593
00:44:19,178 --> 00:44:21,178
You mean, like this?
594
00:44:23,479 --> 00:44:25,083
Everything okay?
595
00:44:27,219 --> 00:44:29,219
I'm not sure.
596
00:44:29,254 --> 00:44:31,056
- Jake?
- Yeah.
597
00:44:31,091 --> 00:44:33,454
It's just he's not answering his
phone and neither is Lydia.
598
00:44:34,963 --> 00:44:38,228
They're probably all in a
candy coma, fast asleep by now.
599
00:44:41,101 --> 00:44:43,904
He's with his
buddies, he's fine.
600
00:44:45,105 --> 00:44:47,039
I won't be gone long.
601
00:44:56,479 --> 00:44:59,084
Okay, here we
are. Access door?
602
00:44:59,119 --> 00:45:01,218
- Access to what?
- Maybe a basement space?
603
00:45:02,419 --> 00:45:04,155
Where is it?
604
00:45:04,190 --> 00:45:04,958
Right, right here.
605
00:45:20,943 --> 00:45:21,876
Hey guys?
606
00:45:21,911 --> 00:45:24,340
Uh! Where do you
think you're going?
607
00:45:25,915 --> 00:45:27,475
Fan-freak in-tastic.
608
00:45:27,510 --> 00:45:29,950
I need something stronger.
609
00:45:29,985 --> 00:45:32,216
We gotta get out of here.
610
00:45:45,968 --> 00:45:47,561
- It's freezing.
- Yeah.
611
00:45:47,596 --> 00:45:49,970
- Here, just take this.
- Oh, thank you.
612
00:45:58,145 --> 00:46:00,343
It just goes down.
613
00:46:21,069 --> 00:46:22,530
What is this place?
614
00:46:23,566 --> 00:46:25,632
Well, it's not an exit.
615
00:46:31,948 --> 00:46:32,606
Guys.
616
00:46:38,515 --> 00:46:42,187
Sacred Hearts home
for Wayward Children.
617
00:46:47,095 --> 00:46:48,325
The orphanage.
618
00:46:48,360 --> 00:46:49,997
This is it.
619
00:46:50,032 --> 00:46:52,395
We've been right on top
of it this whole time!
620
00:46:52,430 --> 00:46:54,364
The same picture is in my book.
621
00:47:14,254 --> 00:47:15,583
Hey guys, I think
I found our exit.
622
00:47:36,771 --> 00:47:40,344
Uh. Ahhhh!
623
00:47:41,347 --> 00:47:45,151
I need to find one with hands.
624
00:48:12,114 --> 00:48:16,149
Holy cow. This must have
been a coal mine or something.
625
00:48:16,514 --> 00:48:18,349
Or an insane bootlegging den.
626
00:48:18,780 --> 00:48:20,483
What's a bootlegging den?
627
00:48:20,518 --> 00:48:22,617
You'll learn about
it when you're older.
628
00:48:22,652 --> 00:48:25,389
Like high school? Less
than a year from now?
629
00:48:25,424 --> 00:48:26,654
Sure, Carson.
630
00:48:28,097 --> 00:48:31,428
Yeah! Oh, that'll do.
631
00:48:31,661 --> 00:48:34,530
That'll do just fine.
632
00:48:51,549 --> 00:48:53,285
It's, it's, it's...
633
00:48:53,320 --> 00:48:54,517
Spit it out, Bo Peep!
634
00:48:54,552 --> 00:48:55,384
Whoa.
635
00:48:55,420 --> 00:48:57,784
- It's him.
- Alec Windsor.
636
00:48:57,819 --> 00:48:59,423
Like the legend?
637
00:49:00,426 --> 00:49:02,261
- No way.
- Yes way.
638
00:49:02,296 --> 00:49:04,230
So they just dumped
his body down here?
639
00:49:04,265 --> 00:49:07,167
That's sick. And
not the good sick.
640
00:49:42,435 --> 00:49:43,764
Hey, hey, wait.
641
00:49:45,207 --> 00:49:47,570
If we make it out of here alive,
642
00:49:47,605 --> 00:49:50,672
I think I'm gonna take your
advice and go for it with Kate.
643
00:49:50,707 --> 00:49:51,706
Seriously?
644
00:49:51,741 --> 00:49:52,641
Yeah.
645
00:49:52,676 --> 00:49:54,544
I mean, I'm no football hero,
646
00:49:54,579 --> 00:49:57,712
but after this we'll sure
as heck be legends, right?
647
00:49:57,747 --> 00:49:58,614
Yeah.
648
00:49:59,617 --> 00:50:01,815
Yeah, eat dust, Ray Marino.
649
00:50:33,552 --> 00:50:34,518
Holy cow.
650
00:50:53,539 --> 00:50:55,737
How creepy is this?
651
00:51:07,388 --> 00:51:09,223
Whoa!
652
00:51:09,258 --> 00:51:09,916
What?
653
00:51:11,491 --> 00:51:12,754
Don't do that.
654
00:51:15,825 --> 00:51:17,792
What's the point of this?
655
00:51:24,834 --> 00:51:26,405
Ew. Ew, ew, ew.
656
00:51:35,812 --> 00:51:38,219
Carson, do you still
have that stupid lighter?
657
00:51:38,254 --> 00:51:40,386
Oh yeah, here.
658
00:52:05,347 --> 00:52:07,611
There he
is. Alec Windsor.
659
00:52:13,949 --> 00:52:16,422
"Burn three things
he haunts with glee,
660
00:52:16,457 --> 00:52:18,853
"seal with a sacrifice
to set him free.
661
00:52:18,888 --> 00:52:21,262
"If by midnight
he inhabits thee,
662
00:52:21,297 --> 00:52:24,727
"your body he'll
take for eternity."
663
00:52:24,762 --> 00:52:27,433
Do you think that's
the antidote?
664
00:52:27,468 --> 00:52:31,404
Well, if a curse can be cast,
maybe it can be retracted?
665
00:52:31,439 --> 00:52:32,735
Wait, so if it
inhabits our body,
666
00:52:32,770 --> 00:52:35,243
it can keep it for... eternity?
667
00:52:36,510 --> 00:52:39,412
Yeah, no. This
doesn't sound fun,
668
00:52:40,514 --> 00:52:42,316
apart from the
superhuman strength.
669
00:52:48,786 --> 00:52:49,719
Screw this. Let's
get out of here.
670
00:52:56,530 --> 00:52:57,661
Shut the door!
671
00:53:30,927 --> 00:53:32,564
Okay, he's made out of plastic
and polyester, right?
672
00:53:32,599 --> 00:53:34,093
Carson give me your lighter!
673
00:53:34,128 --> 00:53:35,534
- Why?
- Give me your lighter!
674
00:53:35,569 --> 00:53:36,601
Okay!
675
00:53:36,636 --> 00:53:37,503
Here.
676
00:53:41,069 --> 00:53:43,410
Everything's soggy down here!
677
00:53:43,445 --> 00:53:44,609
I need some kind of fuel.
678
00:53:44,644 --> 00:53:45,343
What?
679
00:53:57,085 --> 00:54:00,757
Ow, ow, ow!
680
00:54:05,060 --> 00:54:06,895
Go, go! Go, go!
681
00:54:14,069 --> 00:54:14,936
Bo!
682
00:54:25,179 --> 00:54:26,783
What are you doing? Come on!
683
00:54:26,818 --> 00:54:28,554
Trust me! Throw
me the spray can!
684
00:54:33,726 --> 00:54:36,628
Hey, Windsor! Are you made
of lithium and tritium?
685
00:54:36,663 --> 00:54:38,498
'Cause baby, you are lit!
686
00:54:51,777 --> 00:54:53,678
- Come on.
- Come, Bo, come on.
687
00:54:57,046 --> 00:54:59,486
- Bo, that was awesome.
- Yeah Bo. Nice.
688
00:54:59,521 --> 00:55:02,148
Ladies and gentleman, chemistry.
689
00:55:04,724 --> 00:55:08,462
Come on, let's get
back to the hatch!
690
00:55:08,497 --> 00:55:09,826
Race you to the top, Jake!
691
00:55:09,861 --> 00:55:11,432
Last one out owes me five bucks.
692
00:55:16,032 --> 00:55:17,163
Oh, dang it!
693
00:55:18,804 --> 00:55:20,166
There is literally no way out!
694
00:55:20,201 --> 00:55:22,069
We're all gonna die in here.
695
00:55:22,676 --> 00:55:26,106
Well, Kate, at least
we go down together.
696
00:55:28,682 --> 00:55:29,912
You know I'm
actually pretty impressed
697
00:55:29,947 --> 00:55:31,551
that you guys lasted this long.
698
00:55:32,488 --> 00:55:34,653
It's kind of legendary.
699
00:55:34,688 --> 00:55:36,424
Thanks for noticing.
700
00:55:40,188 --> 00:55:43,992
Those despicable,
701
00:55:44,863 --> 00:55:47,193
wretched brats!
702
00:55:47,866 --> 00:55:51,769
This will end tonight!
703
00:56:03,277 --> 00:56:04,144
What?
704
00:56:09,657 --> 00:56:10,689
It's coming.
705
00:56:10,724 --> 00:56:13,219
And it's getting stronger.
706
00:56:13,254 --> 00:56:16,222
You know what? Enough running.
707
00:56:16,257 --> 00:56:19,126
We have to stop
Windsor, for good.
708
00:56:20,569 --> 00:56:22,635
All right, Bo.
709
00:56:22,670 --> 00:56:24,065
Let's do this.
710
00:56:26,674 --> 00:56:30,478
No, no. No, I'm not
doing whatever that is.
711
00:56:32,108 --> 00:56:33,712
Boo ya!
712
00:56:41,557 --> 00:56:43,887
"Burn three things
he haunts with glee,
713
00:56:43,922 --> 00:56:46,824
seal with a sacrifice
to set him free."
714
00:56:46,859 --> 00:56:49,959
We've already burned
one thing. So, two more?
715
00:56:49,994 --> 00:56:52,258
"Sealed with a sacrifice"
sounds like a ritual.
716
00:56:52,293 --> 00:56:53,864
Maybe we should burn three
things together,
717
00:56:53,899 --> 00:56:54,898
just to be sure?
718
00:56:55,197 --> 00:56:56,735
What's the sacrifice?
719
00:56:56,770 --> 00:56:58,132
Like an animal?
720
00:57:00,037 --> 00:57:01,103
No, no.
721
00:57:01,138 --> 00:57:02,972
It's more like something
that means a lot to someone.
722
00:57:03,007 --> 00:57:05,546
Oh, it's like
Carson's chest hair?
723
00:57:06,307 --> 00:57:08,010
Very funny.
724
00:57:08,045 --> 00:57:09,244
Here.
725
00:57:09,280 --> 00:57:11,948
"A sacrifice is often used to
release a spirit from limbo.
726
00:57:11,983 --> 00:57:13,048
An offering of high importance
727
00:57:13,083 --> 00:57:14,621
that's different for everyone.
728
00:57:14,656 --> 00:57:18,559
For the hungry - food.
For the poor - currency."
729
00:57:18,594 --> 00:57:20,121
For the grieving, a
photo of their dad.
730
00:57:20,156 --> 00:57:21,694
Carson.
731
00:57:21,729 --> 00:57:22,893
What did you just say?
732
00:57:22,928 --> 00:57:24,532
- Here, I have this.
- Nothing.
733
00:57:26,162 --> 00:57:28,536
It was my grandmother's locket.
734
00:57:29,330 --> 00:57:30,263
Kate, dude.
735
00:57:30,298 --> 00:57:32,100
It's okay. Take it.
736
00:57:35,644 --> 00:57:37,578
You're the horror geek, so.
737
00:57:49,152 --> 00:57:50,316
Okay, what else did it possess?
738
00:57:50,351 --> 00:57:52,186
- The Fortune Teller!
- Okay, I'll get it.
739
00:58:10,041 --> 00:58:11,040
What's up?
740
00:58:12,714 --> 00:58:14,813
The necklace. It's gone.
741
00:58:14,848 --> 00:58:16,078
What? How?
742
00:58:16,113 --> 00:58:17,849
It was right here.
743
00:58:19,655 --> 00:58:22,722
Hey, we need to
use something else.
744
00:58:24,858 --> 00:58:27,056
Jake, it's just a photo.
745
00:58:27,091 --> 00:58:29,696
Yeah, exactly.
It's just a photo.
746
00:58:29,731 --> 00:58:32,996
Oh good, you got it! I
couldn't find anything else.
747
00:58:33,031 --> 00:58:36,736
Kate, I lost your
necklace. I'm so sorry.
748
00:58:37,871 --> 00:58:39,200
Jake, how?
749
00:58:39,235 --> 00:58:41,235
Jake has a photo with
his dad. We can use that.
750
00:58:41,270 --> 00:58:42,302
Tell him, Bo.
751
00:58:43,305 --> 00:58:46,141
I mean, I don't know.
Is there something else?
752
00:58:46,176 --> 00:58:47,780
Man the heck up for
once and tell him
753
00:58:47,815 --> 00:58:49,980
he's the only one with
something here to sacrifice.
754
00:58:50,015 --> 00:58:51,047
You don't know that!
755
00:58:51,082 --> 00:58:52,851
Everyone knows that!
756
00:58:52,886 --> 00:58:55,150
Jake, we need to at least try.
757
00:58:55,185 --> 00:58:57,086
Look, we're all sorry
you lost your dad, dude,
758
00:58:57,121 --> 00:58:58,087
but at least you had one.
759
00:58:58,122 --> 00:58:59,693
Give it a rest, Carson!
760
00:58:59,728 --> 00:59:01,827
We're here now, alive. No
thanks to you, by the way.
761
00:59:01,862 --> 00:59:03,257
Carson, chill out!
762
00:59:03,292 --> 00:59:04,291
Hey.
763
00:59:04,931 --> 00:59:05,798
Hey!
764
00:59:08,869 --> 00:59:09,802
Guys.
765
00:59:09,837 --> 00:59:12,871
This is ridiculous,
you two. Stop, grow up!
766
00:59:12,906 --> 00:59:14,807
You act like you know
everything, but you don't!
767
00:59:14,842 --> 00:59:16,237
Obsessing over gym
freaks on your phone
768
00:59:16,272 --> 00:59:17,942
doesn't make you
a grown up, Carson!
769
00:59:17,977 --> 00:59:20,142
Growing up means a lot of things
you don't know jack about,
770
00:59:20,177 --> 00:59:23,211
like letting go of the past
and accepting things change.
771
00:59:23,246 --> 00:59:25,917
Or having a darn opinion even
when no one else likes it.
772
00:59:26,821 --> 00:59:30,152
Who knows, maybe growing
up means growing apart.
773
00:59:30,187 --> 00:59:31,318
See you kids later.
774
00:59:31,353 --> 00:59:32,726
Carson!
775
00:59:32,761 --> 00:59:34,255
You wanna know my
opinion, Carson?
776
00:59:34,290 --> 00:59:36,257
Sure, Jake needs to
stop avoiding change,
777
00:59:36,292 --> 00:59:37,830
but you need to stop forcing it!
778
00:59:37,865 --> 00:59:38,798
It's gonna happen,
779
00:59:38,833 --> 00:59:40,899
with or without you
two fools interfering.
780
00:59:40,934 --> 00:59:42,868
So both of you grow up!
781
00:59:47,468 --> 00:59:50,172
Just forget about him,
we have to get this done.
782
01:00:05,486 --> 01:00:07,354
Okay, fortune teller's one,
783
01:00:07,389 --> 01:00:09,697
reaper's two, and teddy's three.
784
01:00:11,129 --> 01:00:12,733
We need the sacrifice.
785
01:00:27,244 --> 01:00:28,848
You should do it.
786
01:00:39,223 --> 01:00:40,486
Who ah!
787
01:00:40,521 --> 01:00:41,355
Kate!
788
01:00:48,870 --> 01:00:49,669
Kate?
789
01:00:52,467 --> 01:00:55,105
Go. Go, go, go, go, go, go!
790
01:01:14,896 --> 01:01:19,162
Jackpot!
791
01:01:28,074 --> 01:01:28,941
Hi!
792
01:01:56,498 --> 01:01:58,564
Your girlfriend
is a little scary.
793
01:01:58,599 --> 01:02:00,302
You mean my sister?
794
01:02:00,337 --> 01:02:03,173
Oh, so you're back
to play with us kids?
795
01:02:03,208 --> 01:02:07,243
You guys are gonna
need me. Let's move it.
796
01:02:12,954 --> 01:02:15,955
What the hell?
797
01:02:21,226 --> 01:02:23,259
Oh baby, there you are.
798
01:02:24,658 --> 01:02:26,097
We don't have a sacrifice.
799
01:02:26,132 --> 01:02:29,331
Yes we do. The
Encyclopedia of Shadows.
800
01:02:29,366 --> 01:02:31,498
It was a gift from my dad.
801
01:02:34,635 --> 01:02:36,470
Let's get that sucker back then.
802
01:02:36,505 --> 01:02:38,406
Only 10 minutes till midnight.
803
01:02:38,441 --> 01:02:40,144
Okay.
804
01:02:40,179 --> 01:02:41,244
For Kate.
805
01:03:05,072 --> 01:03:06,005
Up there!
806
01:03:09,274 --> 01:03:12,110
Windsor's using her to
control the monsters.
807
01:03:29,294 --> 01:03:30,656
Okay, I have a plan.
808
01:03:30,691 --> 01:03:32,933
Carson, pull the creeps off.
809
01:03:32,968 --> 01:03:34,033
Bo, cover me.
810
01:03:37,005 --> 01:03:39,071
Jake, don't be stupid!
811
01:03:50,150 --> 01:03:52,546
Yo, Dead Heads! Wanna dance?
812
01:04:20,741 --> 01:04:24,116
Hey Kate, you're
not being very nice!
813
01:04:27,220 --> 01:04:30,188
Stop pestering
me, you little twit!
814
01:04:44,600 --> 01:04:45,467
Jake!
815
01:04:47,240 --> 01:04:48,107
Hello!
816
01:04:56,612 --> 01:04:57,511
Okay.
817
01:05:05,522 --> 01:05:06,455
Ah, no!
818
01:05:14,201 --> 01:05:15,398
Stay back.
819
01:05:34,551 --> 01:05:35,517
Hey, you!
820
01:05:38,423 --> 01:05:40,786
Give it up, kid.
I'm warning you!
821
01:05:40,821 --> 01:05:44,592
I get it! You want
your old life back!
822
01:05:44,627 --> 01:05:49,135
But that body you're in
belongs to my girlfriend!
823
01:06:02,249 --> 01:06:03,182
I got it!
824
01:06:04,185 --> 01:06:05,283
Guys, now!
825
01:06:13,227 --> 01:06:15,128
- We need some more!
- Got 'em!
826
01:06:28,374 --> 01:06:32,376
No, no, no!
827
01:06:43,587 --> 01:06:44,454
Jake!
828
01:06:45,787 --> 01:06:47,053
It's a family tradition.
829
01:06:47,089 --> 01:06:50,328
Mom says that's why
you're mad all the time.
830
01:06:58,206 --> 01:06:59,502
No, no, no, no!
831
01:07:37,410 --> 01:07:39,377
Like I said, couldn't
you do something simpler
832
01:07:39,412 --> 01:07:42,248
like camp in the backyard?
833
01:07:42,283 --> 01:07:44,712
Backyard camping's for kids.
834
01:07:45,682 --> 01:07:46,714
Who ah, Jake.
835
01:07:49,785 --> 01:07:51,785
I love you, you're my hero,
836
01:07:51,820 --> 01:07:53,820
but that is never gonna happen.
837
01:07:53,855 --> 01:07:54,953
I'm your hero?
838
01:07:54,988 --> 01:07:58,594
Sure.
839
01:07:58,629 --> 01:08:00,497
Ugh, what is that
god-awful smell?
840
01:08:00,532 --> 01:08:02,928
Oh, it's Carson, it's
singed hair.
841
01:08:02,963 --> 01:08:05,568
Yeah, Carson, we
needed a sacrifice.
842
01:08:05,603 --> 01:08:07,174
Yeah, took it while
you were sleeping.
843
01:08:08,738 --> 01:08:10,771
Very funny, numbskulls.
844
01:08:10,806 --> 01:08:13,675
Best Halloween ever.
845
01:08:14,546 --> 01:08:16,216
Boo ya!
846
01:08:18,286 --> 01:08:19,648
No, I'm still not saying it.
847
01:08:20,750 --> 01:08:21,617
Come on.
848
01:08:24,688 --> 01:08:28,360
Kate, maybe next year we
throw our own Halloween party.
849
01:08:28,395 --> 01:08:30,494
One to outdo Ray Marino.
850
01:08:32,498 --> 01:08:36,203
Well, you'll be in
high school, so maybe.
851
01:08:37,404 --> 01:08:38,238
Mom?
852
01:08:38,273 --> 01:08:39,437
- Jake!
- Mom?
853
01:08:39,472 --> 01:08:42,341
Oh, thank god you're okay.
854
01:08:42,376 --> 01:08:43,509
I was so worried.
855
01:08:44,741 --> 01:08:48,644
What in the world is going
on? Why are you even out here?
856
01:08:48,679 --> 01:08:50,415
- What were you thinking?
- Mom.
857
01:08:50,450 --> 01:08:52,285
You have all got a lot
of explaining to do.
858
01:08:52,320 --> 01:08:53,748
It's my fault,
Mrs. T. I'm sorry.
859
01:08:53,783 --> 01:08:55,882
Kate, it's fine.
860
01:08:55,917 --> 01:08:57,587
Mom, I'll explain everything.
861
01:08:57,622 --> 01:08:59,589
Just can I walk home
with my friends?
862
01:08:59,624 --> 01:09:00,491
No.
863
01:09:05,861 --> 01:09:08,763
You know what? Okay.
864
01:09:08,963 --> 01:09:12,272
Sure. I'll see you at home.
865
01:09:12,439 --> 01:09:14,967
Jake, there's no way
I'm turning down a ride.
866
01:09:15,002 --> 01:09:16,738
Do you mind, Mrs. T?
867
01:09:16,773 --> 01:09:19,675
Not at all. Let's
get out of here.
868
01:09:19,710 --> 01:09:23,514
- Wait, guys, our bikes.
- Leave 'em.
869
01:09:28,983 --> 01:09:30,620
Thanks, Dad.
870
01:09:43,338 --> 01:09:43,996
Hey.
871
01:09:51,577 --> 01:09:55,282
Thank you, Jake, for everything.
872
01:10:00,520 --> 01:10:02,047
Okay, let's go home.
873
01:10:36,721 --> 01:10:38,688
Holy mother...
874
01:10:50,471 --> 01:10:53,406
You guys wanna do one last
round for old time's sake?
875
01:10:53,441 --> 01:10:54,803
Trick or treating?
876
01:10:54,838 --> 01:10:56,904
Nah man, we gotta help
Kate with the party.
877
01:10:56,939 --> 01:10:58,774
You still coming though, right?
878
01:10:58,809 --> 01:11:00,138
Absolutely.
879
01:11:00,173 --> 01:11:02,877
- Jake, I'm ready.
- Oh my gosh.
880
01:11:03,880 --> 01:11:06,881
- Have fun, dark princess.
- Better not be late.
881
01:11:09,589 --> 01:11:12,623
One last thing. Perfect.
882
01:11:13,626 --> 01:11:14,856
Shall we?
883
01:11:14,891 --> 01:11:16,124
Have fun, kids.
884
01:11:16,159 --> 01:11:18,860
Oh, you look great, you
look great. You look so good.
885
01:11:19,599 --> 01:11:20,466
Hey, hey.
886
01:11:23,163 --> 01:11:24,030
Thanks.
887
01:11:25,671 --> 01:11:26,637
I'm real proud of you.
888
01:11:34,779 --> 01:11:38,143
All right, get going.
Be safe, be safe.
889
01:11:38,178 --> 01:11:39,078
Have fun!
890
01:11:41,456 --> 01:11:42,818
Home before dark!
891
01:12:33,970 --> 01:12:37,840
Vos requiem.
892
01:12:39,646 --> 01:12:40,546
Ut...
893
01:12:41,846 --> 01:12:46,684
Vos requiem.
894
01:12:50,723 --> 01:12:51,590
Rest.
895
01:12:53,253 --> 01:12:54,087
Rest.
896
01:12:56,795 --> 01:12:57,629
Rest.60597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.