All language subtitles for Smile 2022 1080p HDTS x264 AAC - HushRips.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,420 --> 00:01:55,440 Hmm. 2 00:02:05,440 --> 00:02:06,440 Dr. Cutter. 3 00:02:06,440 --> 00:02:10,440 She's gonna die, mom's gonna die, I'm gonna die, everybody knows. 4 00:02:13,440 --> 00:02:15,440 I'm never gonna get on the talk. 5 00:02:15,440 --> 00:02:17,440 There's gonna be nothing. 6 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Just this. 7 00:02:19,440 --> 00:02:20,440 Yeah. 8 00:02:21,440 --> 00:02:22,440 Bye. 9 00:02:22,440 --> 00:02:27,440 She's gonna die, Mom's gonna die, I'm gonna die, everybody know. 10 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 Everybody knows. 11 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 She doesn't know. 12 00:02:30,440 --> 00:02:33,440 He's gonna die, Mom's gonna die, everybody knows. 13 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 I don't know. 14 00:02:34,440 --> 00:02:35,440 I don't know. 15 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 I don't know. 16 00:02:37,440 --> 00:02:39,640 She's gonna die, everybody knows. 17 00:02:40,440 --> 00:02:41,440 Nobody matters. 18 00:02:41,440 --> 00:02:42,440 She doesn't matter. 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,440 She doesn't matter. 20 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 She doesn't matter. 21 00:02:44,440 --> 00:02:45,440 I'm gonna die. 22 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 Nobody matters. 23 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 She doesn't murder. 24 00:02:47,440 --> 00:02:49,440 I don't know. 25 00:02:49,440 --> 00:02:50,440 I don't know. 26 00:03:05,000 --> 00:03:08,460 Hey, Caroll. 27 00:03:08,460 --> 00:03:11,880 What's going on today? 28 00:03:11,500 --> 00:03:11,500 I'm with you. 29 00:03:11,500 --> 00:03:11,500 I'm with you. 30 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 I'm in there. 31 00:03:11,520 --> 00:03:13,500 I'm dead. 32 00:03:11,880 --> 00:03:13,600 I'm with you. 33 00:03:12,500 --> 00:03:12,480 I'm there. 34 00:03:12,500 --> 00:03:13,380 I'm with you. 35 00:03:12,900 --> 00:03:13,380 I'm désirz. 36 00:03:13,380 --> 00:03:13,480 I'm with you. 37 00:03:13,380 --> 00:03:13,480 I'm with you. 38 00:03:13,460 --> 00:03:12,900 I'm with you. 39 00:03:13,480 --> 00:03:13,460 I'm there. 40 00:03:13,480 --> 00:03:13,500 I'm in there. 41 00:03:13,480 --> 00:03:13,500 I'm in there. 42 00:03:13,500 --> 00:03:13,480 I'm in there. 43 00:03:13,500 --> 00:03:13,540 I'm in there. 44 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 I'm in there. 45 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 I'm in here. 46 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 I'm here. 47 00:03:13,500 --> 00:03:11,520 I'm dead. 48 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 I'm dead. 49 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 I'm done. 50 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 I'm... 51 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 No, 52 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 I'm done. 53 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 I'm done. 54 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 I'm done. 55 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 I'm inside. 56 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 I'm done. 57 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 No. 58 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 I'm done. 59 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 No. 60 00:03:13,600 --> 00:03:11,500 I don't know. 61 00:03:15,500 --> 00:03:17,500 I don't think so. 62 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 I think you're having another manic episode. 63 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 Don't. 64 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 Don't be tonguey. 65 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 You don't know. 66 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 I feel it. 67 00:03:30,500 --> 00:03:32,500 All around me. 68 00:03:32,500 --> 00:03:34,500 You see? 69 00:03:36,500 --> 00:03:38,500 I was scared. 70 00:03:38,500 --> 00:03:41,500 Carl, I know that what you're experiencing 71 00:03:41,500 --> 00:03:46,500 feels real, but it can't hurt you. 72 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 I promise. 73 00:03:58,500 --> 00:04:00,500 Hey. 74 00:04:00,500 --> 00:04:03,500 I'm going to put Carl Rickett into observation for a few days. 75 00:04:03,500 --> 00:04:06,500 He's harmless. Just make sure someone checks on him every couple hours. 76 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 You got it. 77 00:04:08,500 --> 00:04:11,500 Okay, Dr. Desai was looking for you. 78 00:04:11,500 --> 00:04:31,500 Thank you. 79 00:04:53,500 --> 00:04:55,500 Come in. 80 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 Hey. 81 00:04:57,500 --> 00:05:02,500 Did you send a patient named Sarah Marquette over to residency yesterday? 82 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 Yes. 83 00:05:04,500 --> 00:05:08,500 She has a history with drug abuse and menia, and she's been in and out of our unit a few times. 84 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 Rose, she has no insurance. 85 00:05:10,500 --> 00:05:12,500 Okay, but she needs treatment. 86 00:05:12,500 --> 00:05:16,500 The board is down my throat about paying out of pocket for another bed in the residency program. 87 00:05:16,500 --> 00:05:22,500 Maybe the board should try giving a shit about the point of our job here once in a while. 88 00:05:22,500 --> 00:05:24,500 Okay, I'm not questioning your judgment. 89 00:05:24,500 --> 00:05:27,500 Okay, I just need you to come to me first so I can get ahead of it next time, right? 90 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 Yes. 91 00:05:28,500 --> 00:05:30,500 Okay, I'm sorry. 92 00:05:30,500 --> 00:05:44,500 Hey, you haven't been here since the late shift last night, have you? 93 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Dr. Potter. 94 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 For Weaver 26, she's a grad student. 95 00:06:12,500 --> 00:06:15,500 Police were called on her for public disturbance, EMS fraud runs. 96 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 She's got any safe history? 97 00:06:16,500 --> 00:06:21,500 Nothing on file, but the police sent over a report from a different incident she was involved in last week. 98 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 What was that one about? 99 00:06:22,500 --> 00:06:26,500 A professor at her school pledging himself to death with a hammer. 100 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 She was interviewed as the only witness. 101 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 A hammer? 102 00:06:39,500 --> 00:06:42,500 Hey, Laura. 103 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 My name is Dr. Potter. 104 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 I'm a therapist. 105 00:06:49,500 --> 00:06:51,500 Do you want to sit down? 106 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 Okay. 107 00:06:55,500 --> 00:06:58,500 I know you're nervous. 108 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 That's okay. 109 00:07:00,500 --> 00:07:03,500 I just want to have a chat. 110 00:07:03,500 --> 00:07:06,500 I promise this is a safe place. 111 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 Not for me. 112 00:07:08,500 --> 00:07:11,500 Why do you say that? 113 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 Come on. 114 00:07:17,500 --> 00:07:28,500 Come on. Let's sit. 115 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 Please. 116 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 Come on. 117 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Okay. 118 00:07:46,500 --> 00:07:50,500 I'm going to have to ask you a couple of questions that might sound stupid. 119 00:07:53,500 --> 00:07:56,500 What day of the week is it? 120 00:07:56,500 --> 00:07:58,500 Thursday. 121 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 And the month? 122 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 October. I'm not crazy. 123 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Nobody's saying that. 124 00:08:03,500 --> 00:08:07,500 No, but I need you to understand, I'm a PhD candidate. I'm not some lunatic, okay? 125 00:08:07,500 --> 00:08:12,500 I'll just take a breath and you can just tell me what's going on. 126 00:08:22,500 --> 00:08:25,500 I'm seeing something. 127 00:08:25,500 --> 00:08:30,500 Something no one else can see except for me. 128 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 I know how insane that sounds. 129 00:08:32,500 --> 00:08:37,500 I do, but it's this thing I can't explain it. 130 00:08:37,500 --> 00:08:40,500 What is it you're seeing? 131 00:08:40,500 --> 00:08:45,500 It looks like people, but it's not a person. 132 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 I'm not sure I understand. 133 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 It looks like people. It looks like different people. 134 00:08:49,500 --> 00:08:52,500 Sometimes it pretends to be someone that I know. 135 00:08:52,500 --> 00:09:02,500 Sometimes it's a random stranger. Sometimes it looks like my grandfather died in front of me when I was seven. 136 00:09:02,500 --> 00:09:07,500 But it's all the same thing. 137 00:09:07,500 --> 00:09:16,500 It's like it wears people's faces like masks. 138 00:09:16,500 --> 00:09:17,500 Okay. 139 00:09:17,500 --> 00:09:23,500 Do you see it right now here? 140 00:09:23,500 --> 00:09:29,500 What happens when you do see it? 141 00:09:29,500 --> 00:09:36,500 It's smiling at me, but not a friendly smile with the worst smile I've ever seen in my life. 142 00:09:36,500 --> 00:09:44,500 And whenever I see it, I just get this God awful feeling and something really terrible is going to happen. 143 00:09:44,500 --> 00:09:49,500 I've never felt scared like I do what I see. 144 00:09:49,500 --> 00:09:54,500 Laura, have you or anyone else in your family ever experienced hallucination? 145 00:09:54,500 --> 00:09:57,500 It's not an hallucination. No, it's real. You don't get it. 146 00:09:57,500 --> 00:10:00,500 It does things to me. It causes shit to happen around me. 147 00:10:00,500 --> 00:10:05,500 It's taken over my whole life and my mind. 148 00:10:05,500 --> 00:10:08,500 It tells me things. 149 00:10:08,500 --> 00:10:14,500 It tells me that today is the day that I'm gonna... 150 00:10:14,500 --> 00:10:19,500 Okay, that's okay. That's okay. 151 00:10:19,500 --> 00:10:24,500 I know that what you're experiencing feels incredibly real. 152 00:10:24,500 --> 00:10:31,500 Sometimes when we get emotionally overwhelmed or experience an intense trauma, our minds... 153 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 You're not listening to me! 154 00:10:33,500 --> 00:10:39,500 Oh my God! I'm gonna fucking die and no one will listen to me! 155 00:10:39,500 --> 00:10:43,500 Okay, Laura, it's okay. 156 00:10:43,500 --> 00:10:45,500 Hey, it's okay. 157 00:10:45,500 --> 00:10:49,500 Laura, can you look at me please? 158 00:10:49,500 --> 00:10:51,500 It's okay. 159 00:10:51,500 --> 00:10:54,500 Look at me. 160 00:10:54,500 --> 00:10:59,500 Look at me. 161 00:10:59,500 --> 00:11:01,500 Laura, look at me! 162 00:11:01,500 --> 00:11:03,500 Laura, look at me! 163 00:11:03,500 --> 00:11:05,500 It's okay. It's okay. 164 00:11:05,500 --> 00:11:06,500 It's okay. It's okay. It's okay. 165 00:11:06,500 --> 00:11:08,500 There's nobody else here. 166 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 Laura, look at me! 167 00:11:21,500 --> 00:11:24,500 I have a patient where it can see an evil time in staff here. 168 00:11:24,500 --> 00:11:39,500 Now, hurry. 169 00:11:39,500 --> 00:11:49,500 Laura? 170 00:12:09,500 --> 00:12:34,500 Laura? 171 00:12:44,500 --> 00:12:51,500 Laura? 172 00:12:51,500 --> 00:12:59,500 Laura? 173 00:12:59,500 --> 00:13:09,500 Laura? 174 00:13:29,500 --> 00:13:34,500 Laura, look at me! 175 00:14:05,500 --> 00:14:07,500 Have we ever been a patient here before? 176 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 No. 177 00:14:08,500 --> 00:14:11,500 Would you say she was typical of the patient you see here? 178 00:14:11,500 --> 00:14:15,500 This is an emergency psychiatric unit. 179 00:14:15,500 --> 00:14:18,500 Typical is not really the same here. 180 00:14:18,500 --> 00:14:20,500 Right, but she was a head case, yeah? 181 00:14:20,500 --> 00:14:26,500 I'm sorry, a head case? 182 00:14:26,500 --> 00:14:31,500 I think we're just trying to get your opinion of her mental state. 183 00:14:31,500 --> 00:14:40,500 She could have been suffering from acute post trauma psychosis. 184 00:14:40,500 --> 00:14:42,500 She was having paranoid delusions. 185 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 What kind of delusions? 186 00:14:44,500 --> 00:14:50,500 She was being said some sort of evil presence was haunting her. 187 00:14:50,500 --> 00:14:54,500 Nice. 188 00:14:54,500 --> 00:14:57,500 It's just we're going to have to contact Miss Weaver's family 189 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 and attempt to explain what happened. 190 00:14:59,500 --> 00:15:03,500 So, we're looking for anything that might make some sense of all this. 191 00:15:03,500 --> 00:15:16,500 If there's anything else you can tell us, then we know. 192 00:15:16,500 --> 00:15:26,500 Before she died, she was smiling. 193 00:15:26,500 --> 00:15:55,500 Yeah, she sounds fucking crazy to me. 194 00:15:55,500 --> 00:16:16,500 Yeah. 195 00:18:09,900 --> 00:18:10,400 Bro! 196 00:18:12,320 --> 00:18:12,820 Whoa. 197 00:18:15,420 --> 00:18:16,340 My bad. 198 00:18:16,340 --> 00:18:17,820 Did I scare you? 199 00:18:17,820 --> 00:18:19,460 Then you come in, shit. 200 00:18:20,460 --> 00:18:21,780 Hi. 201 00:18:21,780 --> 00:18:22,620 Hi. 202 00:18:24,500 --> 00:18:26,340 What's up? 203 00:18:26,340 --> 00:18:27,260 The thing. 204 00:18:27,260 --> 00:18:28,100 Sorry. 205 00:18:29,460 --> 00:18:30,300 Son's wrong. 206 00:18:34,260 --> 00:18:36,140 A patient died today. 207 00:18:36,140 --> 00:18:37,140 I'm a patient. 208 00:18:39,260 --> 00:18:40,660 Hey, come in. 209 00:18:40,660 --> 00:18:41,500 I'm sorry. 210 00:18:43,340 --> 00:18:45,500 It happened right in front of me. 211 00:18:45,980 --> 00:18:46,820 It was awful. 212 00:18:48,820 --> 00:18:49,860 I'm so sorry. 213 00:18:49,860 --> 00:18:50,700 What can I do? 214 00:18:54,380 --> 00:18:55,700 This is a nice start. 215 00:19:00,660 --> 00:19:04,340 Maybe we should build a Londoner tonight. 216 00:19:04,340 --> 00:19:06,060 We can. 217 00:19:06,060 --> 00:19:08,860 Holly, hire a sitter. 218 00:19:08,860 --> 00:19:12,020 It's just going to be a bigger headache if we don't stop. 219 00:19:12,020 --> 00:19:13,020 No way. 220 00:19:13,020 --> 00:19:13,860 Holly? 221 00:19:13,860 --> 00:19:14,900 Sorry, I'm so heavy. 222 00:19:14,900 --> 00:19:16,220 I'm sorry. 223 00:19:16,220 --> 00:19:17,060 Hey. 224 00:19:23,060 --> 00:19:23,900 Oh. 225 00:19:23,900 --> 00:19:24,740 I'm so sorry. 226 00:19:24,740 --> 00:19:25,580 I'm so sorry. 227 00:19:25,580 --> 00:19:26,420 I'm sorry. 228 00:19:26,420 --> 00:19:27,260 I'm sorry. 229 00:19:27,260 --> 00:19:28,100 I'm sorry. 230 00:19:28,100 --> 00:19:28,940 I'm sorry. 231 00:19:28,940 --> 00:19:29,780 I'm sorry. 232 00:19:29,780 --> 00:19:30,620 I'm sorry. 233 00:19:30,620 --> 00:19:31,460 I'm sorry. 234 00:19:31,460 --> 00:19:32,300 I'm sorry. 235 00:19:32,300 --> 00:19:33,140 I'm sorry. 236 00:19:33,140 --> 00:19:33,980 I'm sorry. 237 00:19:33,980 --> 00:19:34,940 I'm sorry. 238 00:19:34,940 --> 00:19:35,780 I'm sorry. 239 00:19:35,780 --> 00:19:36,540 I'm sorry. 240 00:19:36,540 --> 00:19:37,420 I'm sorry. 241 00:19:43,300 --> 00:19:44,220 I came back and went 242 00:19:44,220 --> 00:19:44,980 to their demands again 243 00:19:44,980 --> 00:19:47,100 and Barbara took half自由 at Mom, 244 00:19:47,100 --> 00:19:48,740 and then I picked her up from the school, 245 00:19:48,740 --> 00:19:51,060 barely out of any time time for my Ogons. 246 00:19:51,060 --> 00:19:52,300 I came into their weddings 247 00:19:52,300 --> 00:19:54,460 and went talking in my bed, 248 00:19:55,740 --> 00:19:56,140 and then I pick him up 249 00:19:56,140 --> 00:19:58,940 and went to customer practice and lessons, 250 00:19:58,940 --> 00:20:00,180 karate, theater, 251 00:20:00,180 --> 00:20:02,820 oh, and he started to take his fan, 252 00:20:02,820 --> 00:20:04,820 Yeah, weekdays are literally impossible. 253 00:20:07,820 --> 00:20:09,820 You are coming Saturday, right? 254 00:20:11,820 --> 00:20:13,820 Oh, sorry, what's Saturday? 255 00:20:14,820 --> 00:20:15,820 I'm sorry, this isn't a joke. 256 00:20:16,820 --> 00:20:19,820 Rose Jackson's 7th birthday party. I told you like 5 times. 257 00:20:20,820 --> 00:20:21,820 I can't, I have work. 258 00:20:22,820 --> 00:20:23,820 What do you mean you have to work on Saturday? 259 00:20:24,820 --> 00:20:25,820 I work Saturday. 260 00:20:26,820 --> 00:20:29,820 See, this is exactly why you have to get out of that gross hospital and into like gross. 261 00:20:29,820 --> 00:20:31,820 That's not gross. 262 00:20:32,820 --> 00:20:37,820 Rose, there have been plenty of crazies out there who will actually pay you for your time. 263 00:20:38,820 --> 00:20:40,820 Thank you so much for your input, Craig. That's very sweet. 264 00:20:41,820 --> 00:20:44,820 I'm just saying, why become a doctor if you can't get disgusted with registry? 265 00:20:45,820 --> 00:20:46,820 You're kidding, right? 266 00:20:47,820 --> 00:20:49,820 Rose loves being a doctor. She do it for free. 267 00:20:53,820 --> 00:20:56,820 Well, while we're on the subject of wasted earning potentials, we could always sell the fucking house. 268 00:20:56,820 --> 00:20:58,820 Can we not right now, please? 269 00:20:59,820 --> 00:21:00,820 I don't understand you, it's literally just sitting there. 270 00:21:01,820 --> 00:21:02,820 We grew up in that house. 271 00:21:03,820 --> 00:21:05,820 Rose, it's a total tear down. Why not just get the money for the land? 272 00:21:06,820 --> 00:21:07,820 Can you guys shut the fuck up? 273 00:21:08,820 --> 00:21:09,820 Wow. 274 00:21:11,820 --> 00:21:12,820 Thank you. 275 00:21:13,820 --> 00:21:14,820 Thank you so much. 276 00:21:14,820 --> 00:21:25,820 I've been looking forward to this. 277 00:21:50,820 --> 00:21:51,820 You okay? 278 00:21:52,820 --> 00:21:53,820 Yeah. 279 00:21:53,820 --> 00:21:56,820 Morning, doctor. 280 00:22:11,820 --> 00:22:12,820 Morning, doctor. 281 00:22:12,820 --> 00:22:19,820 Morning. 282 00:22:26,820 --> 00:22:32,820 Hi. Yesterday, that patient, Laura Weaver, the police had sent in a report about a different incident that she was involved in. 283 00:22:33,820 --> 00:22:34,820 Can you get that forwarded to me? 284 00:22:35,820 --> 00:22:36,820 You better tell. 285 00:22:37,820 --> 00:22:38,820 Yeah, and also, I was supposed to have a session with Jane Park. 286 00:22:38,820 --> 00:22:41,820 Oh, yeah, she pulled out a bunch of her hair overnight and swallowed it all. 287 00:22:42,820 --> 00:22:44,820 They took her down to the medicines and have her stomach pumped. 288 00:22:48,820 --> 00:22:49,820 Rose. 289 00:22:53,820 --> 00:22:54,820 What are you? 290 00:22:55,820 --> 00:22:57,820 I was on a colony of vines. I just thought I wouldn't. 291 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 You know, we really get the talk yesterday. 292 00:23:02,820 --> 00:23:06,820 The whole thing. I just wanted you to know that. 293 00:23:06,820 --> 00:23:12,820 When the call came in, I had no idea it was going to be you, so I'm sorry. That was Weaver. 294 00:23:13,820 --> 00:23:14,820 That's your job. I get it. 295 00:23:15,820 --> 00:23:16,820 How you been? 296 00:23:17,820 --> 00:23:18,820 Don't know why you're here. 297 00:23:20,820 --> 00:23:27,820 You know, like I said, I was on a colony by and I just, you know, I thought I would come check on you. 298 00:23:28,820 --> 00:23:31,820 You know, with everything that happened yesterday, that's not an easy thing. 299 00:23:31,820 --> 00:23:35,820 Okay, I appreciate it, but I don't need you to check on me. 300 00:23:40,820 --> 00:23:41,820 Right. 301 00:23:42,820 --> 00:23:44,820 No, yeah, I mean, sorry. 302 00:23:46,820 --> 00:23:47,820 I have to get back to work. 303 00:23:48,820 --> 00:23:49,820 See you around. 304 00:23:49,820 --> 00:23:53,820 See you around. 305 00:23:57,820 --> 00:23:59,820 You do know she's engaged, right? 306 00:24:01,820 --> 00:24:02,820 Yeah. 307 00:24:02,820 --> 00:24:17,820 I'm single. 308 00:24:42,820 --> 00:24:43,820 Hello. 309 00:24:43,820 --> 00:24:44,820 Hi. 310 00:24:45,820 --> 00:24:49,820 Look, I just wanted to say sorry about last night, okay? I shouldn't have kept you like that. 311 00:24:50,820 --> 00:24:53,820 No, I should apologize. 312 00:24:55,820 --> 00:24:58,820 I've been stealing with some stuff. I wasn't being very good company. 313 00:24:58,820 --> 00:25:04,820 Okay, well, if you can't make a change tomorrow, you could at least get him a present. 314 00:25:05,820 --> 00:25:07,820 If you need an idea, he's really into electric model trains. 315 00:25:08,820 --> 00:25:09,820 Uh huh. 316 00:25:10,820 --> 00:25:11,820 You sound weird. Are you okay? 317 00:25:11,820 --> 00:25:39,820 Yeah, no, I'm fine. 318 00:25:39,820 --> 00:25:44,820 Hey, Carl. How are you feeling today? 319 00:25:55,820 --> 00:25:56,820 Carl. 320 00:25:56,820 --> 00:26:03,820 Carl. Carl. 321 00:26:09,820 --> 00:26:13,820 She's going to die. I'm going to die. Everybody died. Carl, look at me. 322 00:26:13,820 --> 00:26:28,820 You're going to die. You're going to die. You're going to die. 323 00:26:28,820 --> 00:26:44,820 You're going to die. 324 00:26:58,820 --> 00:27:03,820 He was aggressive. Acting psychotic. 325 00:27:03,820 --> 00:27:09,820 Carl Rankin has been in and out of here a dozen times and has never exhibited behavior even remotely aggressive. 326 00:27:09,820 --> 00:27:11,820 Do you think that I'm making it up? 327 00:27:11,820 --> 00:27:16,820 Of course not, but yesterday a patient in your care killed herself brutally in front of you. 328 00:27:17,820 --> 00:27:24,820 Is it possible when you presumed that Carl Rankin was a danger to himself that that's what your mind was reacting to? 329 00:27:24,820 --> 00:27:31,820 I suppose I could have misinterpreted the situation and overreacted. 330 00:27:33,820 --> 00:27:40,820 Okay, so here's what's going to happen. You're going to take a paid week off. 331 00:27:40,820 --> 00:27:42,820 Morgan, that's really not necessary. 332 00:27:42,820 --> 00:27:48,820 You've been working 80 hour weeks for months. I'm concerned that you haven't been sleeping. 333 00:27:48,820 --> 00:27:57,820 We can't help these patients unless we have our own mental health in check. And it's in the unit's best interest if you just take a week and clear your head. 334 00:27:57,820 --> 00:28:19,820 Just do what you gotta do and come back focused, okay? 335 00:30:57,820 --> 00:31:14,820 What?! 336 00:32:25,820 --> 00:32:26,820 Hello? 337 00:32:26,820 --> 00:32:30,820 This is first line security. May I have your name and the passcode? 338 00:32:30,820 --> 00:32:33,820 Rose Connor, um, Acapulco. 339 00:32:33,820 --> 00:32:35,820 And we've detected a door alarm. 340 00:32:35,820 --> 00:32:39,820 Yeah, the back door of my house is open. 341 00:32:39,820 --> 00:32:41,820 Are you alone in the house, ma'm? 342 00:32:41,820 --> 00:32:42,820 Yes. 343 00:32:43,820 --> 00:32:44,820 Are you sure? 344 00:32:46,820 --> 00:32:47,820 What? 345 00:32:47,820 --> 00:32:50,820 Are you sure you haven't left something inside, Rose? 346 00:32:50,820 --> 00:32:54,820 Look behind you. 347 00:33:34,820 --> 00:33:35,820 Hello? 348 00:33:35,820 --> 00:34:00,820 This is first line security. May I have your name and the passcode? 349 00:34:00,820 --> 00:34:03,820 We did a full sleep inside now. It's all clear. 350 00:34:03,820 --> 00:34:05,820 Um, what about the back door? 351 00:34:05,820 --> 00:34:10,820 Is it possible it wasn't fully alleged last time it was closed? 352 00:34:10,820 --> 00:34:12,820 I don't know, maybe. 353 00:34:12,820 --> 00:34:16,820 Hey, I wouldn't worry about it. These false alarms happen all the time. 354 00:34:16,820 --> 00:34:20,820 If anything else comes up, you can give us a call. 355 00:34:20,820 --> 00:34:21,820 Okay. 356 00:34:21,820 --> 00:34:23,820 Yeah, thanks, sir. 357 00:34:23,820 --> 00:34:26,820 Um, evening? 358 00:34:26,820 --> 00:34:31,820 What happened? 359 00:34:34,820 --> 00:34:36,820 Mustache? 360 00:34:37,820 --> 00:34:39,820 Mustache? 361 00:34:39,820 --> 00:34:42,820 So, is there a reason you sent the alarm? 362 00:34:42,820 --> 00:34:46,820 Um, I literally don't remember doing it. 363 00:34:46,820 --> 00:34:50,820 I must have just extended it by accident or something. 364 00:34:50,820 --> 00:34:53,820 By accident? 365 00:34:53,820 --> 00:34:56,820 Sorry, sorry. 366 00:34:56,820 --> 00:35:01,820 My head has just been in this like foggy, creepy, spacey place all day. 367 00:35:01,820 --> 00:35:07,820 And there was this weird incident at work and then my boss is making me take a... 368 00:35:11,820 --> 00:35:14,820 Sorry. Everything is okay. 369 00:35:14,820 --> 00:35:16,820 Are you sure? 370 00:35:16,820 --> 00:35:19,820 No, I'm fine. I was just venting. 371 00:35:19,820 --> 00:35:22,820 Okay. 372 00:35:26,820 --> 00:35:31,820 Can you see if you could find Mustache? I haven't seen him anywhere at all. 373 00:35:31,820 --> 00:35:43,820 Bro, did you break another glass? 374 00:35:45,820 --> 00:35:47,820 Mustache? 375 00:35:47,820 --> 00:35:49,820 Mustache? 376 00:36:17,820 --> 00:36:19,820 Mustache? 377 00:36:57,820 --> 00:37:00,820 It looks like people. It looks like different people. 378 00:37:00,820 --> 00:37:04,820 Sometimes it pretends to be someone that I know. Sometimes it's a random stranger. 379 00:37:04,820 --> 00:37:10,820 Sometimes it looks like my grandfather died in front of me when I was seven. 380 00:37:10,820 --> 00:37:13,820 But it's all the same thing. 381 00:37:13,820 --> 00:37:18,820 Smiling at me, but not a friendly smile. The worst smile I've ever seen in my life. 382 00:37:18,820 --> 00:37:24,820 Whenever I see it, I just get this god awful feeling and it's something really terrible to get out of. 383 00:37:24,820 --> 00:37:36,820 Oh my God! Oh my God! No! No! No! Get out of here! Please! Get away! Please! No! No! 384 00:37:36,820 --> 00:37:42,820 I haven't had time to see an evildoer. I need to stop here. No. Hurry. 385 00:37:42,820 --> 00:37:44,820 Laura? 386 00:37:54,820 --> 00:37:56,820 Laura? 387 00:38:03,820 --> 00:38:05,820 Laura? 388 00:38:05,820 --> 00:38:10,820 Laura? 389 00:38:19,820 --> 00:38:21,820 Laura? 390 00:38:21,820 --> 00:38:31,820 Laura? 391 00:38:31,820 --> 00:38:54,740 Rose! 392 00:39:01,820 --> 00:39:31,740 It wasn't so much the blood, it was, um, her face, the look that she had. 393 00:39:31,740 --> 00:39:36,740 How did that make you feel? 394 00:39:36,740 --> 00:39:40,740 Uh, terrified obviously. 395 00:39:40,740 --> 00:39:46,740 Um, vulnerable, guilty. 396 00:39:46,740 --> 00:39:47,740 Guilty? 397 00:39:47,740 --> 00:39:50,740 Well, she was my patient. 398 00:39:50,740 --> 00:39:54,740 She was a disturbed young woman you only met for ten minutes. 399 00:39:54,740 --> 00:40:02,740 Yeah, I just, I just feel like I've gotten stuck on it and I can't, you know, get it out of my head. 400 00:40:02,740 --> 00:40:13,740 Have you considered the reason you feel stuck could actually be more about your mother's suicide? 401 00:40:13,740 --> 00:40:17,740 Do you still blame yourself? 402 00:40:17,740 --> 00:40:25,740 I'm really not trying to relitigate that part of my life right now, so. 403 00:40:25,740 --> 00:40:28,740 What would you like to talk about? 404 00:40:28,740 --> 00:40:57,740 I was hoping that I could get a script for Risperdoll. Ever since that patient, I've been, um, seeing things and hearing things. I'm sure it's just a symptom of post trauma. 405 00:40:57,740 --> 00:41:07,740 Let's avoid any self diagnosis. What is it you've been seeing and hearing? 406 00:41:07,740 --> 00:41:26,740 Echoes of what happened with my patient. It's just fleeting moments of stress induced hallucinations. But when they're happening, they feel so corporeal and unsettling. 407 00:41:26,740 --> 00:41:33,740 Rose, from where I was sitting, you don't seem delusional or disordered to me. And certainly not psychotic. 408 00:41:33,740 --> 00:41:40,740 It's my impressions, experience with your patient, triggered old anxieties compounded with too much stress, not enough sleep. 409 00:41:40,740 --> 00:41:53,740 You have wounds that have never fully healed. And it is possible that it will completely, that's the nature of trauma. But you can learn to get control over it. 410 00:41:53,740 --> 00:41:59,740 Have you been continuing to see patients while you've been coming with all this? 411 00:41:59,740 --> 00:42:02,740 No. Just taking it for a hiatus. 412 00:42:02,740 --> 00:42:12,740 Good. If you want my advice, use this time to do something different. Anything that will take your mind off the triggers that are causing you stress. 413 00:42:12,740 --> 00:42:24,740 I also think it would be helpful if we resumed our regular sessions again. 414 00:42:24,740 --> 00:42:30,740 Sure. 415 00:42:30,740 --> 00:42:34,740 And what about the respite arms? 416 00:42:34,740 --> 00:42:40,740 Let's talk again next week before we consider any medication. 417 00:42:40,740 --> 00:42:46,740 In the meantime, you can always call me. 418 00:42:46,740 --> 00:43:15,740 Sure. 419 00:43:15,740 --> 00:43:25,740 Oh my God, you made it. 420 00:43:25,740 --> 00:43:26,740 Hi. Surprise. 421 00:43:26,740 --> 00:43:28,740 Come in, come in. 422 00:43:28,740 --> 00:43:30,740 I thought you were doing work. 423 00:43:30,740 --> 00:43:33,740 Oh, I'm sorry, I was just about to take a nap. 424 00:43:33,740 --> 00:43:37,740 Hey, hey, great. What are you doing? I told you not to take this out yet. 425 00:43:37,740 --> 00:43:41,740 Oh, ladies, I forgot about my dipshow. 426 00:43:41,740 --> 00:43:44,740 Husband, would you please show my sister to the adult professionals? 427 00:43:44,740 --> 00:43:46,740 Sure. 428 00:43:46,740 --> 00:43:48,740 Wait, you're the therapist, right? 429 00:43:48,740 --> 00:43:50,740 Yes, I am. 430 00:43:50,740 --> 00:43:52,740 Oh, fantastic. Can I have some advice? 431 00:43:52,740 --> 00:44:16,740 Happy birthday to you. 432 00:44:16,740 --> 00:44:44,740 Happy birthday to you. 433 00:44:44,740 --> 00:45:08,740 Oh, that one's from Aunt Rose. 434 00:45:08,740 --> 00:45:34,740 Take it to your home. 435 00:45:34,740 --> 00:45:44,740 No, no, no, no, I promise you this wasn't me. 436 00:45:44,740 --> 00:45:47,740 It wasn't, it wasn't me, I swear. 437 00:45:47,740 --> 00:45:51,740 You have to, you guys have to believe me, please. 438 00:45:51,740 --> 00:46:03,740 Somebody please fucking believe me. 439 00:46:03,740 --> 00:46:07,740 Fuck, are you seeing this fucking woman? 440 00:46:07,740 --> 00:46:09,740 You see her? 441 00:46:09,740 --> 00:46:11,740 You have to see her, please. 442 00:46:11,740 --> 00:46:15,740 I mean, I mean, somebody please. 443 00:46:15,740 --> 00:46:44,740 No, no, no, no, no. 444 00:46:44,740 --> 00:46:50,740 Hey, Rose. 445 00:46:50,740 --> 00:46:55,740 I, I heard you were pointing to the ER. I wanted to come down and check on you. How are you doing? 446 00:46:55,740 --> 00:46:59,740 Fine. It was just an accident. Thank you. 447 00:46:59,740 --> 00:47:05,740 Yeah, they, they said that you had had an anxiety attack. 448 00:47:05,740 --> 00:47:11,740 Rose, I'll be honest with you, I'm, I'm concerned. And I, I mean this as your friend, but I really think you should speak to someone. 449 00:47:11,740 --> 00:47:19,740 Are you seeing anybody professionally right now? 450 00:47:19,740 --> 00:47:40,740 Rose, yes. 451 00:47:40,740 --> 00:47:56,740 Wait, I need to tell you something, and I need you to know that I'm not crazy, okay? 452 00:47:56,740 --> 00:47:58,740 Okay. 453 00:47:58,740 --> 00:48:15,740 Something is happening to me. It's going to be really hard for you to believe. 454 00:48:15,740 --> 00:48:18,740 Maybe we just go inside. 455 00:48:18,740 --> 00:48:22,740 No, no, no, what you're saying to me, sorry, sorry. 456 00:48:22,740 --> 00:48:24,740 I'm really sorry. 457 00:48:24,740 --> 00:48:35,740 Okay. Something is threatening me. Some kind of evil spirit or energy. 458 00:48:35,740 --> 00:48:48,740 I don't really know what it is, but, but I think that it, it killed my patient because she described experiencing the same thing before she died. 459 00:48:48,740 --> 00:49:06,740 And now it's somehow attached itself to me, and I'm just really scared that something bad is going to happen. 460 00:49:06,740 --> 00:49:10,740 I really need you to say something. 461 00:49:10,740 --> 00:49:16,740 Do you want me to say it? 462 00:49:16,740 --> 00:49:18,740 I want you to believe me. 463 00:49:18,740 --> 00:49:20,740 Rose, are you talking about fucking ghost? 464 00:49:20,740 --> 00:49:26,740 No, no, no, it's not. It's not a ghost. It's something else. 465 00:49:26,740 --> 00:49:30,740 Okay. 466 00:49:30,740 --> 00:49:37,740 I'm sorry. I can't, I cannot fucking do this right now. 467 00:49:37,740 --> 00:49:46,740 I mean, you're not listening to what I'm saying, okay? 468 00:49:46,740 --> 00:49:54,740 Rose, what the fuck am I supposed to say to respond to this right now? Do you hear yourself? I mean, Jesus Christ, you're so crazy. 469 00:49:54,740 --> 00:49:58,740 I am not crazy. Sorry. Sorry. 470 00:49:58,740 --> 00:50:01,740 But it's genetic, isn't it? 471 00:50:01,740 --> 00:50:03,740 What? 472 00:50:03,740 --> 00:50:09,740 Mental illness. You can inherit it from a parent. I looked it up. 473 00:50:09,740 --> 00:50:11,740 Why would you look that up? 474 00:50:11,740 --> 00:50:23,740 Because I wanted to know what I was potentially hitting my entire life to. Is that so fucking unfair? 475 00:50:23,740 --> 00:50:25,740 I'm going to the house. 476 00:50:25,740 --> 00:50:27,740 No, please Trevor, I'm in danger. 477 00:50:27,740 --> 00:50:35,740 Rose, did you kill mustache? No, no, that was not, that was not me. 478 00:50:35,740 --> 00:50:40,740 Then tell me, what happened? 479 00:50:40,740 --> 00:50:43,740 It was a thing. 480 00:50:43,740 --> 00:50:48,740 Trevor, please, please, please. 481 00:50:48,740 --> 00:51:00,740 Please. 482 00:51:00,740 --> 00:51:29,740 Please. 483 00:51:30,740 --> 00:51:59,740 Please. 484 00:51:59,740 --> 00:52:16,740 Please. 485 00:52:16,740 --> 00:52:40,740 Please. 486 00:52:40,740 --> 00:53:08,740 Please. 487 00:53:08,740 --> 00:53:36,740 Please. 488 00:53:36,740 --> 00:54:05,740 Please. 489 00:54:05,740 --> 00:54:12,740 Then he just stopped sleeping altogether. 490 00:54:12,740 --> 00:54:18,740 I would catch him having these conversations with himself. He was just seeing things. 491 00:54:18,740 --> 00:54:22,740 Doing strange things that he didn't even seem to remember. 492 00:54:22,740 --> 00:54:26,740 Then one morning it was gone. 493 00:54:26,740 --> 00:54:34,740 That night the police called and told me he was dead. 494 00:54:34,740 --> 00:54:42,740 They asked me to identify his body. His face. 495 00:54:42,740 --> 00:54:50,740 25 years of marriage and that's what I have left to remember him. 496 00:54:50,740 --> 00:55:03,740 I'm so sorry. 497 00:55:03,740 --> 00:55:13,740 Did Gabriel ever describe the things that he was seeing? 498 00:55:13,740 --> 00:55:26,740 I'll show you. 499 00:55:26,740 --> 00:55:50,740 I should take it all down. I can't stand being here. 500 00:55:50,740 --> 00:56:01,740 This is what Gabriel said he saw. 501 00:56:01,740 --> 00:56:08,740 He kept saying he was trying to get inside of him. 502 00:56:08,740 --> 00:56:14,740 That is Gabriel's brother. He died in an accident 20 years ago. 503 00:56:14,740 --> 00:56:21,740 Gabriel and them forgot over it. How long had this been going on? 504 00:56:21,740 --> 00:56:24,740 Ever since he got back. From that damn conference he would go to every year. 505 00:56:24,740 --> 00:56:29,740 It was because he saw that awful woman kill herself. 506 00:56:29,740 --> 00:56:33,740 But no one reports on that. 507 00:56:33,740 --> 00:56:38,740 He watched someone die by suicide? 508 00:56:38,740 --> 00:56:41,740 Yes. I assume you knew this. 509 00:56:41,740 --> 00:56:44,740 What's your name? 510 00:56:44,740 --> 00:56:51,740 I don't remember. I'd have to find it. 511 00:56:51,740 --> 00:56:58,740 Did he ever say why all of this was happening? 512 00:56:58,740 --> 00:57:03,740 Did he find any explanation in all of this? 513 00:57:03,740 --> 00:57:05,740 What kind of reporter are you? 514 00:57:05,740 --> 00:57:10,740 Mrs. Manuel's husband was not insane. 515 00:57:10,740 --> 00:57:14,740 The things that he was seeing, they're real. I've seen them. 516 00:57:14,740 --> 00:57:16,740 What are you, a fucking nutcase? 517 00:57:16,740 --> 00:57:17,740 What? 518 00:57:17,740 --> 00:57:20,740 Some kind of morbid fanatic. How fucking dare you? 519 00:57:20,740 --> 00:57:24,740 No, please. Please, what happened to your husband is happening to me. 520 00:57:24,740 --> 00:57:25,740 Out of my house. 521 00:57:25,740 --> 00:57:26,740 I want you out of my house now. 522 00:57:26,740 --> 00:57:29,740 Please, just please give me the name. Please just give me the name. 523 00:57:29,740 --> 00:57:32,740 Get the fuck out of my house! 524 00:57:32,740 --> 00:57:42,740 Get the fuck out of my house! 525 00:57:42,740 --> 00:57:52,740 Get the fuck out of my house! 526 00:57:52,740 --> 00:58:02,740 Get the fuck out of my house! 527 00:58:02,740 --> 00:58:12,740 Get the fuck out of my house! 528 00:58:12,740 --> 00:58:22,740 Get the fuck out of my house! 529 00:58:22,740 --> 00:58:32,740 Get the fuck out of my house! 530 00:58:32,740 --> 00:58:42,740 Get the fuck out of my house! 531 00:58:42,740 --> 00:58:52,740 Get the fuck out of my house! 532 00:58:52,740 --> 00:58:58,740 Come on in. 533 00:58:58,740 --> 00:59:02,740 So, what's up? 534 00:59:02,740 --> 00:59:09,740 I'm assuming you're not here to catch up, considering Culp's shoulder the other day. 535 00:59:09,740 --> 00:59:14,740 I need a favor. I need you to not ask any questions about it. 536 00:59:14,740 --> 00:59:16,740 Terrific. Yeah, let's hear that. 537 00:59:16,740 --> 00:59:22,740 So, nine days ago, a man named Gabriel Munoz killed himself. 538 00:59:22,740 --> 00:59:27,740 I need to know if he had been involved in any other recent police reports. 539 00:59:27,740 --> 00:59:30,740 Can you find that out here for me? 540 00:59:30,740 --> 00:59:33,740 Come on, are you serious? 541 00:59:33,740 --> 00:59:36,740 This is my one day off. Go to the station. 542 00:59:36,740 --> 00:59:44,740 Told, please. 543 00:59:44,740 --> 00:59:52,740 Buddy. God damn it. 544 00:59:52,740 --> 00:59:54,740 Alright, what was his name again? 545 00:59:54,740 --> 01:00:04,740 Gabriel Munoz. 546 01:00:04,740 --> 01:00:07,740 Alright, so you reported his death. 547 01:00:07,740 --> 01:00:12,740 Yeah, there's another incident report here from a week ago here from a precinct of state. 548 01:00:12,740 --> 01:00:14,740 What was it for? 549 01:00:14,740 --> 01:00:18,740 He gave a witness statement. He was staying in a hotel where a woman committed suicide. 550 01:00:18,740 --> 01:00:23,740 Okay, um, and what was her name, the woman? 551 01:00:23,740 --> 01:00:32,740 Um, Angela Powell. She's a real estate agent. What is this? 552 01:00:32,740 --> 01:00:34,740 Fuck. 553 01:00:34,740 --> 01:00:36,740 What? What is it? 554 01:00:36,740 --> 01:00:38,740 It's a picture from the scene. 555 01:00:38,740 --> 01:00:39,740 Let me see it. 556 01:00:39,740 --> 01:00:40,740 No. 557 01:00:40,740 --> 01:00:41,740 Let me see it. 558 01:00:41,740 --> 01:00:44,740 No, look, you don't want to see this. This is, this is like evidence. 559 01:00:44,740 --> 01:00:49,740 Or just, you know, evidence. 560 01:00:49,740 --> 01:00:52,740 Holy shit. 561 01:00:52,740 --> 01:00:59,740 Told you it was gross. 562 01:00:59,740 --> 01:01:04,740 Okay, I need you to do the same search again, but this time on her, the woman, Angela. 563 01:01:04,740 --> 01:01:06,740 Can you please tell me what this is all about? 564 01:01:06,740 --> 01:01:09,740 I told you, you said you weren't going to ask me any questions. 565 01:01:09,740 --> 01:01:11,740 No, you said I wouldn't ask you any questions. 566 01:01:11,740 --> 01:01:18,740 Joel, I need your help. Okay? 567 01:01:18,740 --> 01:01:38,740 Please. 568 01:01:38,740 --> 01:01:44,740 There was a previous report filed four days before her death. 569 01:01:44,740 --> 01:01:57,740 That's a weird coincidence. She was also interviewed about a suicide. 570 01:01:57,740 --> 01:02:03,740 What is this? Is that a video file? 571 01:02:03,740 --> 01:02:06,740 It's, um, security camera footage. 572 01:02:06,740 --> 01:02:07,740 Put it on. 573 01:02:07,740 --> 01:02:19,740 It's just, it's loading. 574 01:02:19,740 --> 01:02:29,740 What the fuck is this? 575 01:02:29,740 --> 01:02:55,740 You know, my day was going just fine. 576 01:02:55,740 --> 01:02:56,740 He rewind it. 577 01:02:56,740 --> 01:02:57,740 Really? 578 01:02:57,740 --> 01:03:04,740 Rewind it, Joel. 579 01:03:04,740 --> 01:03:12,740 Okay, stop. 580 01:03:12,740 --> 01:03:23,740 She's smiling. 581 01:03:23,740 --> 01:03:33,740 Rose, who are these people? 582 01:03:33,740 --> 01:03:35,740 I have to go. 583 01:03:35,740 --> 01:03:39,740 Where are you going? 584 01:03:39,740 --> 01:03:41,740 Rose, where are you going? 585 01:03:41,740 --> 01:03:43,740 What is going on here? I'm so confused right now. 586 01:03:43,740 --> 01:03:53,740 Okay, do me one more favor. 587 01:03:53,740 --> 01:04:22,740 Okay. 588 01:04:22,740 --> 01:04:29,740 Trevor, Trevor, are you here? 589 01:04:29,740 --> 01:04:34,740 Hey. Hi, Rose. 590 01:04:34,740 --> 01:04:36,740 What is this? What is she doing here? 591 01:04:36,740 --> 01:04:38,740 I wanted to see how you're doing. 592 01:04:38,740 --> 01:04:42,740 I was talking to my fiance. 593 01:04:42,740 --> 01:04:45,740 I called her. 594 01:04:45,740 --> 01:04:47,740 Why? 595 01:04:47,740 --> 01:04:53,740 Because you've been acting completely unhinged. 596 01:04:53,740 --> 01:04:55,740 I didn't know what else to do. 597 01:04:55,740 --> 01:04:57,740 Are you fucking kidding me? 598 01:04:57,740 --> 01:04:59,740 I came to you. 599 01:04:59,740 --> 01:05:02,740 The person I'm supposed to trust most in the world, 600 01:05:02,740 --> 01:05:06,740 and I confided that I was scared to death, 601 01:05:06,740 --> 01:05:10,740 that I needed you. 602 01:05:10,740 --> 01:05:13,740 And you just didn't even listen to what I was saying. 603 01:05:13,740 --> 01:05:15,740 No, why do you think I even called her? 604 01:05:15,740 --> 01:05:17,740 All I'm trying to do here is help you. 605 01:05:17,740 --> 01:05:21,740 No, all you're trying to do is make it so you don't have to deal with it. 606 01:05:21,740 --> 01:05:24,740 You're fine as long as everything is easy and agreeable, 607 01:05:24,740 --> 01:05:29,740 but God forbid anything become real or even a tiny bit difficult, 608 01:05:29,740 --> 01:05:35,740 and you just think about how it's going to fuck up your whole little perfect life plan. 609 01:05:35,740 --> 01:05:37,740 Are you serious right now? 610 01:05:37,740 --> 01:05:38,740 Yeah. 611 01:05:38,740 --> 01:05:41,740 If that's how you feel, then why are we even together? 612 01:05:41,740 --> 01:05:42,740 Maybe I just don't know. 613 01:05:42,740 --> 01:05:44,740 Why don't we all just take a breath? 614 01:05:44,740 --> 01:05:47,740 Why don't you just fucking make yourself at home? 615 01:05:47,740 --> 01:05:50,740 Rose, are you actually leaving right now? 616 01:06:01,740 --> 01:06:02,740 Greg. 617 01:06:02,740 --> 01:06:03,740 Rose, what are you doing here? 618 01:06:03,740 --> 01:06:05,740 Is Holly here? I need to talk to her. 619 01:06:05,740 --> 01:06:06,740 I don't think that's a good idea. 620 01:06:06,740 --> 01:06:08,740 Greg, let me talk to my fucking sister, okay? 621 01:06:08,740 --> 01:06:09,740 Holly! 622 01:06:09,740 --> 01:06:10,740 You're going to come over here and talk to me like that? 623 01:06:10,740 --> 01:06:12,740 Oh, can I talk to you just for one second? 624 01:06:12,740 --> 01:06:14,740 No, I don't think she should be here. 625 01:06:14,740 --> 01:06:16,740 I don't think this is a good idea, honestly. 626 01:06:16,740 --> 01:06:19,740 No, I'm just going to talk to you. 627 01:06:27,740 --> 01:06:29,740 How are you? 628 01:06:29,740 --> 01:06:33,740 My eyes are open now. 629 01:06:33,740 --> 01:06:38,740 I have been cursed. 630 01:06:38,740 --> 01:06:41,740 Or somehow wrapped up in a curse. 631 01:06:41,740 --> 01:06:43,740 I got it from my mission. 632 01:06:43,740 --> 01:06:47,740 She was cursed, and when she died, she transferred it to me, 633 01:06:47,740 --> 01:06:53,740 and now I'm being threatened by this entity. 634 01:06:53,740 --> 01:06:54,740 By an entity? 635 01:06:54,740 --> 01:06:56,740 No, no, it's what killed my stash. 636 01:06:56,740 --> 01:06:59,740 It was at the party yesterday, but you couldn't see it. 637 01:06:59,740 --> 01:07:02,740 Nobody else can see it except for me. 638 01:07:02,740 --> 01:07:04,740 Jesus Christ. 639 01:07:04,740 --> 01:07:07,740 No, look, Holly, I know it's so hard to believe, 640 01:07:07,740 --> 01:07:09,740 and it was really difficult for me to believe it at first sight, 641 01:07:09,740 --> 01:07:11,740 but look at this, look. 642 01:07:11,740 --> 01:07:13,740 Oh my God, what was that? 643 01:07:13,740 --> 01:07:15,740 What the fuck do you have that? 644 01:07:15,740 --> 01:07:18,740 Because this happened to other people, and they're all dead, bro. 645 01:07:18,740 --> 01:07:20,740 Well, Holly, I'm going to be next. 646 01:07:20,740 --> 01:07:22,740 Those curses are not real. 647 01:07:22,740 --> 01:07:27,740 Okay, you are having some sort of a breakdown. 648 01:07:27,740 --> 01:07:28,740 What? 649 01:07:28,740 --> 01:07:32,740 No, no, Holly, you're not hearing me. 650 01:07:32,740 --> 01:07:35,740 You are not hearing me. 651 01:07:35,740 --> 01:07:43,740 This is exactly what happened to mom. 652 01:07:43,740 --> 01:07:50,740 His head just like hers. 653 01:07:50,740 --> 01:07:53,740 How the fuck would you know that? 654 01:07:53,740 --> 01:07:54,740 I'm sorry, what? 655 01:07:54,740 --> 01:07:56,740 You were never around when mom got the head. 656 01:07:56,740 --> 01:07:58,740 Where the fuck were you when she died? 657 01:07:58,740 --> 01:08:00,740 You have no idea what you're talking about. 658 01:08:00,740 --> 01:08:04,740 Okay, because I was older, I got the worst of mom's insanity. 659 01:08:04,740 --> 01:08:06,740 I had to fucking leave the house. 660 01:08:06,740 --> 01:08:09,740 That was the only way I could survive. 661 01:08:09,740 --> 01:08:14,740 And I'm sorry that I left you alone, 662 01:08:14,740 --> 01:08:17,740 and that you had to be the one to find her. 663 01:08:17,740 --> 01:08:20,740 I know that that fucked you up. 664 01:08:20,740 --> 01:08:22,740 And I know that that's not fair, 665 01:08:22,740 --> 01:08:24,740 and I wish I could do something about it, 666 01:08:24,740 --> 01:08:26,740 because I have tried so hard to move on with my life 667 01:08:26,740 --> 01:08:28,740 to leave all that shit behind me, okay? 668 01:08:28,740 --> 01:08:31,740 It's like, you can't accept the fact that mom lost her mind 669 01:08:31,740 --> 01:08:33,740 and fucking killed herself, 670 01:08:33,740 --> 01:08:36,740 her entire life, and you punished me because I don't want to. 671 01:08:36,740 --> 01:08:38,740 Well, I'm sorry that I'm actually trying to help people 672 01:08:38,740 --> 01:08:42,740 instead of being some fucking stay at home PTA housewife 673 01:08:42,740 --> 01:08:51,740 who lives in her own self centered, smug little bubble. 674 01:08:51,740 --> 01:08:56,740 Okay, I don't know why I said that. 675 01:08:56,740 --> 01:08:58,740 I'm not doing this. 676 01:08:58,740 --> 01:08:59,740 I'm not doing this with you. 677 01:08:59,740 --> 01:09:02,740 You're completely traumatized, Jackson, okay? 678 01:09:02,740 --> 01:09:05,740 I can't back you around when you're like this. 679 01:09:16,740 --> 01:09:18,740 Fuck. 680 01:09:18,740 --> 01:09:32,740 Fuck. 681 01:09:48,740 --> 01:09:52,740 Holly. 682 01:10:48,740 --> 01:10:56,740 Fuck. 683 01:11:21,740 --> 01:11:25,740 Why didn't you tell me about your patient's connection to the others? 684 01:11:25,740 --> 01:11:27,740 After you left, I kept thinking, 685 01:11:27,740 --> 01:11:30,740 these cases, this same pattern, it goes back further. 686 01:11:30,740 --> 01:11:33,740 So far, I found 20 cases involving 19 suicide victims 687 01:11:33,740 --> 01:11:35,740 with a direct line linking them all together, 688 01:11:35,740 --> 01:11:39,740 and the things these people are doing themselves rose holy shit. 689 01:11:39,740 --> 01:11:43,740 Wait, you said 20 cases, but only 19 suicides. 690 01:11:43,740 --> 01:11:45,740 One of the cases makes us have the patterns 691 01:11:45,740 --> 01:11:48,740 of a count Robert Talley, the business partner 692 01:11:48,740 --> 01:11:50,740 commits suicide right in front of him in the 4 day player. 693 01:11:50,740 --> 01:11:52,740 Talley goes and he fucking murders the woman 694 01:11:52,740 --> 01:11:54,740 he's never met before completely out of the blue. 695 01:11:54,740 --> 01:11:58,740 But get this, a week later, the key eyewitness to the murder 696 01:11:58,740 --> 01:12:00,740 also commits suicide. 697 01:12:00,740 --> 01:12:02,740 Pat moves zooms. 698 01:12:02,740 --> 01:12:03,740 Are you alive? 699 01:12:03,740 --> 01:12:05,740 Yeah, he's sitting and holding it. 700 01:12:05,740 --> 01:12:06,740 I'll tune it. 701 01:12:06,740 --> 01:12:35,740 Joel, I gotta talk to him. 702 01:12:35,740 --> 01:12:37,740 I wanted you to say something. 703 01:12:37,740 --> 01:12:39,740 I will. 704 01:12:39,740 --> 01:12:43,740 Just, just, give me a second. 705 01:12:43,740 --> 01:12:44,740 I mean, Jesus Christ. 706 01:12:44,740 --> 01:12:46,740 I thought you were going to say this was some kind of like 707 01:12:46,740 --> 01:12:49,740 crazy suicide called a black male scheme. 708 01:12:49,740 --> 01:12:54,740 I mean, this, this, this, this is I. 709 01:12:54,740 --> 01:12:57,740 Okay, let's just put aside the possibility 710 01:12:57,740 --> 01:13:00,740 that some sort of evil extraordinary force 711 01:13:00,740 --> 01:13:02,740 could even exist. 712 01:13:02,740 --> 01:13:05,740 What you're saying is that this thing is jumping around 713 01:13:05,740 --> 01:13:09,740 from person to person and it's causing them to kill themselves? 714 01:13:09,740 --> 01:13:11,740 Okay, but maybe it's not suicide. 715 01:13:11,740 --> 01:13:13,740 What do you mean? 716 01:13:13,740 --> 01:13:15,740 Okay, so my patient, she was terrified, 717 01:13:15,740 --> 01:13:17,740 but she was not suicidal. 718 01:13:17,740 --> 01:13:20,740 And then at the end, everything about her changed. 719 01:13:20,740 --> 01:13:27,740 It was like the person I'd been talking to was gone 720 01:13:27,740 --> 01:13:34,740 and something else had taken over. 721 01:13:34,740 --> 01:13:37,740 So it's kind of like the guy. 722 01:13:37,740 --> 01:13:38,740 Yes. 723 01:13:38,740 --> 01:13:39,740 The security. 724 01:13:39,740 --> 01:13:41,740 Yes, exactly. 725 01:13:41,740 --> 01:13:50,740 Oh my God, what the fuck? 726 01:13:50,740 --> 01:13:54,740 In the cases that you found, 727 01:13:54,740 --> 01:14:02,740 how long was it between each victim's death? 728 01:14:02,740 --> 01:14:07,740 None of them survived long enough. 729 01:14:07,740 --> 01:14:17,740 Some of them didn't even make it past four days. 730 01:14:17,740 --> 01:14:21,740 Today was my fourth day. 731 01:14:21,740 --> 01:14:26,740 Whatever happened to those people is not going to happen to you. 732 01:14:26,740 --> 01:14:55,740 I promise. 733 01:14:55,740 --> 01:15:03,740 How are you going for this, Doug? 734 01:15:03,740 --> 01:15:06,740 You're just looking that he fired every lawyer 735 01:15:06,740 --> 01:15:07,740 to give us a sign. 736 01:15:07,740 --> 01:15:09,740 You do know what this guy did, right? 737 01:15:09,740 --> 01:15:11,740 Dr. Carter's going to psychological profile 738 01:15:11,740 --> 01:15:13,740 and was sending a case for us. 739 01:15:13,740 --> 01:15:16,740 Well, that was a whole box of fruits. 740 01:15:16,740 --> 01:15:17,740 So good luck. 741 01:15:17,740 --> 01:15:19,740 And look, you only got 10 minutes with him. 742 01:15:19,740 --> 01:15:22,740 Okay, it's the best I can do without a court order. 743 01:15:22,740 --> 01:15:29,740 Appreciate it. 744 01:15:59,740 --> 01:16:02,740 Mr. Talley, my name is Dr. Rose Carter. 745 01:16:02,740 --> 01:16:07,740 And, Doug, I was hoping you'd be willing to answer some questions. 746 01:16:07,740 --> 01:16:09,740 I'm done answering questions. 747 01:16:09,740 --> 01:16:10,740 I confessed. 748 01:16:10,740 --> 01:16:13,740 I actually don't care about what you were accused of. 749 01:16:13,740 --> 01:16:24,740 What I need to know is what you experienced in the days leading up to it. 750 01:16:24,740 --> 01:16:30,740 I have a patient, a young woman. 751 01:16:30,740 --> 01:16:35,740 Four days ago, a man killed himself right in front of her. 752 01:16:35,740 --> 01:16:42,740 And ever since then, she hasn't seen something. 753 01:16:42,740 --> 01:16:45,740 Something that pretends to be other people. 754 01:16:45,740 --> 01:16:49,740 The man that she saw kill himself, 755 01:16:49,740 --> 01:16:53,740 he claimed that he was seeing the exact same thing. 756 01:16:53,740 --> 01:16:55,740 What the fuck do you want from me, huh? 757 01:16:55,740 --> 01:16:56,740 What is it? 758 01:16:56,740 --> 01:16:59,740 I don't know. 759 01:16:59,740 --> 01:17:00,740 I don't know. 760 01:17:00,740 --> 01:17:04,740 Why is it that everybody else has seen it just dead in your life? 761 01:17:04,740 --> 01:17:05,740 Why? 762 01:17:05,740 --> 01:17:08,740 Please, Mr. Talley, you can help her, okay? 763 01:17:08,740 --> 01:17:14,740 Please. 764 01:17:14,740 --> 01:17:17,740 Make the cop leave. 765 01:17:17,740 --> 01:17:19,740 It's not going to happen, though. 766 01:17:19,740 --> 01:17:26,740 Make him leave, and I'll tell you what I know. 767 01:17:26,740 --> 01:17:33,740 Joe, please. 768 01:17:33,740 --> 01:17:48,740 Be outside. 769 01:17:48,740 --> 01:17:52,740 I tried to research anything and everything I could about this thing. 770 01:17:52,740 --> 01:17:54,740 There have been other chains in the past, 771 01:17:54,740 --> 01:18:00,740 found one that was in Brazil a few years ago. 772 01:18:00,740 --> 01:18:04,740 And there escaped that chain. 773 01:18:04,740 --> 01:18:08,740 Not killing his neighbor, passing it to his neighbor's wife. 774 01:18:08,740 --> 01:18:14,740 Your patient is going to die unless she kills someone. 775 01:18:14,740 --> 01:18:17,740 That's the only way you can get rid of it. 776 01:18:17,740 --> 01:18:19,740 The only way. 777 01:18:19,740 --> 01:18:21,740 She has to make sure there's a witness for the past 778 01:18:21,740 --> 01:18:24,740 to give this thing these trauma to spread. 779 01:18:24,740 --> 01:18:26,740 That's what gives it power. 780 01:18:26,740 --> 01:18:30,740 Trauma. Your patient has to make it come. 781 01:18:30,740 --> 01:18:32,740 Tell her to use some kind of weapon. 782 01:18:32,740 --> 01:18:34,740 Make the biggest mess she can. 783 01:18:34,740 --> 01:18:36,740 I can't tell someone! 784 01:18:36,740 --> 01:18:39,740 There he is! 785 01:18:39,740 --> 01:18:41,740 You... 786 01:18:41,740 --> 01:18:44,740 You have it? 787 01:18:44,740 --> 01:18:46,740 No, no, no. 788 01:18:46,740 --> 01:18:48,740 Why the fuck did you come here? 789 01:18:48,740 --> 01:18:50,740 You're not giving it back to me. 790 01:18:50,740 --> 01:18:52,740 Get out of here! 791 01:18:52,740 --> 01:18:54,740 Get out of here! 792 01:18:54,740 --> 01:18:56,740 Get out of here! 793 01:18:56,740 --> 01:18:58,740 Get out of here! 794 01:18:58,740 --> 01:19:00,740 Get out of here! 795 01:19:00,740 --> 01:19:02,740 Get out of here! 796 01:19:02,740 --> 01:19:04,740 Get out of here! 797 01:19:09,740 --> 01:19:11,740 Hey! 798 01:19:11,740 --> 01:19:13,740 Hey! 799 01:19:13,740 --> 01:19:15,740 What? 800 01:19:15,740 --> 01:19:17,740 What happened? 801 01:19:17,740 --> 01:19:20,740 What do you say? 802 01:19:20,740 --> 01:19:22,740 Nothing. 803 01:19:22,740 --> 01:19:24,740 Nothing. 804 01:19:24,740 --> 01:19:53,740 It happens fucking mind your own business. 805 01:20:24,740 --> 01:20:25,740 We're going to tellcha mommy! 806 01:20:25,740 --> 01:20:33,740 We're going to tellcha mom about thisクマヨヨヅヨヅヨヅヨヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅ。 807 01:20:48,740 --> 01:20:51,740 Fuck you. 808 01:21:21,740 --> 01:21:28,740 I don't know what I'm talking about, I don't know what I'm talking about, I don't know what I'm talking about. 809 01:22:07,740 --> 01:22:08,740 What are you doing here? 810 01:22:08,740 --> 01:22:12,740 I apologize if you felt ambushed yesterday, that was the wrong approach, I'm sorry. 811 01:22:12,740 --> 01:22:14,740 Yeah, I think you should go. 812 01:22:14,740 --> 01:22:20,740 Rose, we both know I have a responsibility to notify the authorities if you're a danger to yourself or others. 813 01:22:20,740 --> 01:22:24,740 I need you to help convince me you're not a danger. 814 01:22:36,740 --> 01:22:39,740 Trevor mentioned they've been talking about ghosts. 815 01:22:40,740 --> 01:22:42,740 I never use the word ghosts. 816 01:22:44,740 --> 01:22:47,740 Evil beings then, paranormal. 817 01:22:47,740 --> 01:22:54,740 I admitted to him that I was seeing things the same thing that I told you. 818 01:22:54,740 --> 01:22:59,740 It was not happening anymore, okay, it was stress and lack of sleep. 819 01:22:59,740 --> 01:23:05,740 I could find it in him and that was obviously a mistake, but that's it, okay? 820 01:23:05,740 --> 01:23:07,740 Are we good? 821 01:23:07,740 --> 01:23:09,740 How are you feeling today? 822 01:23:09,740 --> 01:23:18,740 Let me think, I'm pretty sure my fiance thinks I'm crazy. 823 01:23:18,740 --> 01:23:35,740 My sister has just totally shut me out and now my former therapist is making unannounced house calls to ensure that I am not a danger. 824 01:23:35,740 --> 01:23:39,740 So, other than that, I'm really good. 825 01:23:56,740 --> 01:23:57,740 What? 826 01:23:57,740 --> 01:23:59,740 Rose, it's Madeline. 827 01:23:59,740 --> 01:24:02,740 I've been trying your mobile all morning. 828 01:24:02,740 --> 01:24:05,740 I'm very concerned about how we left you yesterday. 829 01:24:07,740 --> 01:24:11,740 Rose, are you there? 830 01:24:20,740 --> 01:24:22,740 Oh no. 831 01:24:22,740 --> 01:24:25,740 Almost time, Rose. 832 01:24:25,740 --> 01:24:32,740 Where the fuck are you? 833 01:24:32,740 --> 01:24:55,740 Where are you? 834 01:25:15,740 --> 01:25:17,740 This is Madeline. 835 01:25:17,740 --> 01:25:19,740 This is Madeline. 836 01:25:19,740 --> 01:25:21,740 This is Madeline. 837 01:25:21,740 --> 01:25:23,740 This is Madeline. 838 01:25:23,740 --> 01:25:25,740 This is Madeline. 839 01:25:26,740 --> 01:25:28,740 This is Madeline. 840 01:25:28,740 --> 01:25:30,740 This is Madeline. 841 01:26:00,740 --> 01:26:02,740 Must be on leave. 842 01:26:02,740 --> 01:26:24,740 Just coming to me from my office. 843 01:26:24,740 --> 01:26:52,740 It's okay, it's okay. 844 01:26:52,740 --> 01:26:54,740 No, no. 845 01:26:54,740 --> 01:26:56,740 It's okay. 846 01:26:56,740 --> 01:26:58,740 No, no, no, no. 847 01:26:58,740 --> 01:27:06,740 No, no. 848 01:27:06,740 --> 01:27:08,740 Rose. 849 01:27:08,740 --> 01:27:16,740 What are you doing here? 850 01:27:16,740 --> 01:27:18,740 You can't be real patients 851 01:28:31,380 --> 01:28:33,380 Rose, what are you doing here? 852 01:28:34,020 --> 01:28:36,020 Nothing 853 01:28:36,500 --> 01:28:40,260 I don't know but I don't know why I uh 854 01:28:41,220 --> 01:28:43,700 Listen, why don't we go inside together and we can just talk? 855 01:28:43,700 --> 01:28:45,220 No 856 01:28:45,220 --> 01:28:46,260 It's not safe 857 01:28:46,260 --> 01:28:48,580 Rose, I don't think you should be alone right now 858 01:28:49,060 --> 01:28:51,060 I need to be alone 859 01:28:52,740 --> 01:28:54,740 I need to be alone 860 01:28:56,980 --> 01:28:58,980 I'm sorry, I'm sorry 861 01:29:01,860 --> 01:29:03,860 Listen Rose, I don't think you should go anywhere, okay? 862 01:29:03,860 --> 01:29:20,660 Just relax, I'm gonna make a phone call, alright? 863 01:29:43,620 --> 01:29:47,140 I saw police APP go out because it's your dangerous, what the fuck happened? 864 01:29:47,620 --> 01:29:48,740 I don't want anything to do 865 01:29:48,740 --> 01:29:49,060 What? 866 01:29:49,060 --> 01:29:56,180 This thing, it used all of its victims to pass an honor to survive but if there's no one else around then it has no way to pass 867 01:29:56,900 --> 01:30:00,020 As long as I'm alone, I can't deprive it of what it needs 868 01:30:00,020 --> 01:30:03,780 That doesn't make any sense, your plan is just to avoid people forever 869 01:30:03,780 --> 01:30:06,100 We're paying you lots, we're gonna keep running, okay? 870 01:30:07,540 --> 01:30:08,900 I gotta face it 871 01:30:08,900 --> 01:30:34,420 Okay, Rose, I'm calling you, just tell me where you are 872 01:30:48,020 --> 01:30:51,620 I don't think you should be alone 873 01:30:51,620 --> 01:30:56,420 Rose, I'm calling you, just tell me where you are 874 01:30:56,420 --> 01:31:01,620 Rose, I'm calling you, just tell me where you are 875 01:31:01,620 --> 01:31:05,540 Rose, I'm calling you, just tell me where you are 876 01:33:40,640 --> 01:33:42,000 ... Rose... 877 01:33:46,240 --> 01:33:47,280 ... Baby! 878 01:33:52,440 --> 01:33:54,500 Help me, please. 879 01:33:54,500 --> 01:34:01,500 All you need is to stay. 880 01:34:01,500 --> 01:34:05,500 And... 881 01:34:05,500 --> 01:34:09,500 Kids have, um... 882 01:34:09,500 --> 01:34:12,500 called for help. 883 01:34:12,500 --> 01:34:21,500 Just whining in the 40s. 884 01:34:21,500 --> 01:34:26,500 We're broke! 885 01:34:26,500 --> 01:34:33,500 I don't know what to do with it, I don't know what to do with it, I don't know what to do with it. 886 01:34:56,500 --> 01:35:03,500 I don't know what to do with it, I don't know what to do with it. 887 01:35:26,500 --> 01:35:33,500 I don't know what to do with it, I don't know what to do with it. 888 01:35:56,500 --> 01:36:16,500 I don't know what to do with it, I don't know what to do with it, I don't know what to do with it. 889 01:36:31,500 --> 01:36:41,500 I don't know what to do with it, I don't know what to do with it. 890 01:38:35,960 --> 01:38:37,400 Rose... 891 01:38:37,400 --> 01:38:44,400 Oh, it's okay, baby. 892 01:38:44,400 --> 01:38:47,400 Come here. 893 01:38:58,400 --> 01:39:04,400 I am so sorry. 894 01:39:04,400 --> 01:39:09,400 I haven't been a good mom. 895 01:39:09,400 --> 01:39:11,400 But I want to be. 896 01:39:11,400 --> 01:39:15,400 I really try to be. 897 01:39:15,400 --> 01:39:22,400 But sometimes, everything is just too much. 898 01:39:22,400 --> 01:39:27,400 There is something terrible inside of me. 899 01:39:27,400 --> 01:39:28,400 I hate myself. 900 01:39:28,400 --> 01:39:31,400 Stop, stop, stop. 901 01:39:31,400 --> 01:39:34,400 Are you ashamed of me? 902 01:39:34,400 --> 01:39:36,400 No. 903 01:39:36,400 --> 01:39:42,400 Then why did you let me die? 904 01:39:42,400 --> 01:39:44,400 Why did you save me? 905 01:39:44,400 --> 01:39:46,400 You could have called for help. 906 01:39:46,400 --> 01:39:47,400 Stop it, stop it. 907 01:39:47,400 --> 01:39:48,400 But you didn't stop it. 908 01:39:48,400 --> 01:39:50,400 You wished that I would die. 909 01:39:50,400 --> 01:39:52,400 Because I was afraid of you. 910 01:39:52,400 --> 01:39:55,400 I was ten years old. 911 01:39:55,400 --> 01:40:00,400 And you were a monster. 912 01:40:00,400 --> 01:40:04,400 And I know that's not fair, you. 913 01:40:04,400 --> 01:40:07,400 You needed help. 914 01:40:07,400 --> 01:40:13,400 But I couldn't. 915 01:40:13,400 --> 01:40:16,400 And I would carry that guilt. 916 01:40:16,400 --> 01:40:23,400 For my entire life. 917 01:40:23,400 --> 01:40:29,400 And I, I have to let it go. 918 01:40:29,400 --> 01:40:37,400 I have to let it go. 919 01:40:37,400 --> 01:40:40,400 This is not real. 920 01:40:40,400 --> 01:40:42,400 A rose. 921 01:40:42,400 --> 01:40:44,400 A mind. 922 01:40:44,400 --> 01:40:50,400 Makes it real. 923 01:40:50,400 --> 01:40:52,400 What are you? 924 01:40:52,400 --> 01:40:55,400 Why did you do this to me? 925 01:40:55,400 --> 01:41:00,400 Because your mind is so empty. 926 01:41:00,400 --> 01:41:29,400 No, no, no. 927 01:41:29,400 --> 01:41:53,400 You can't escape your own mind. 928 01:41:53,400 --> 01:42:03,400 You can't escape your own mind. 929 01:42:03,400 --> 01:42:15,400 You can't escape your own mind. 930 01:42:15,400 --> 01:42:25,400 You can't escape it. 931 01:42:45,400 --> 01:42:55,400 You can't escape it. 932 01:42:55,400 --> 01:43:05,400 You can't escape it. 933 01:43:05,400 --> 01:43:25,400 You can't escape it. 934 01:43:25,400 --> 01:43:52,400 You can't escape it. 935 01:43:52,400 --> 01:44:02,400 You can't escape it. 936 01:44:02,400 --> 01:44:06,400 Holy shit. 937 01:44:06,400 --> 01:44:08,400 Are you okay? 938 01:44:08,400 --> 01:44:09,400 Can I just go back? 939 01:44:09,400 --> 01:44:17,400 Yeah, yeah, yeah. 940 01:44:17,400 --> 01:44:26,400 I'm sorry. 941 01:44:26,400 --> 01:44:34,400 I'm sorry for dragging you into my whole fucked up mess. 942 01:44:34,400 --> 01:44:43,400 For most of my life, I've been afraid of letting people get too close. 943 01:44:43,400 --> 01:44:51,400 Because I was afraid of what they might see if they really looked. 944 01:44:51,400 --> 01:44:59,400 And so I put walls up and I kept people at a distance. 945 01:44:59,400 --> 01:45:10,400 And then I met you and I could feel those walls coming down. 946 01:45:10,400 --> 01:45:15,400 And scared the shit out of me. 947 01:45:15,400 --> 01:45:26,400 And so I was selfish and that was not fair to you. 948 01:45:26,400 --> 01:45:31,400 And I am so, so sorry. 949 01:45:31,400 --> 01:45:47,400 And I'm being selfish again by even asking, but do you think that I could stay here and just sleep? 950 01:45:47,400 --> 01:45:56,400 Could you stay with me while I sleep? 951 01:45:56,400 --> 01:45:59,400 Please. 952 01:45:59,400 --> 01:46:09,400 I'll stay with you forever. 953 01:46:09,400 --> 01:46:19,400 I'll stay with you forever. 954 01:46:19,400 --> 01:46:29,400 I'll stay with you forever. 955 01:46:29,400 --> 01:46:39,400 I'll stay with you forever. 956 01:46:39,400 --> 01:46:49,400 I'll stay with you forever. 957 01:47:13,400 --> 01:47:17,400 No! 958 01:47:17,400 --> 01:47:27,400 No, no, no! 959 01:47:27,400 --> 01:47:30,400 No! 960 01:47:30,400 --> 01:47:37,400 Open the door! 961 01:47:37,400 --> 01:47:49,400 No! 962 01:47:49,400 --> 01:47:54,400 No! 963 01:47:54,400 --> 01:47:56,400 Open the door! 964 01:47:56,400 --> 01:47:58,400 I'm coming! 965 01:47:58,400 --> 01:48:08,400 No! 966 01:48:08,400 --> 01:48:18,400 No! 967 01:48:18,400 --> 01:48:28,400 No! 968 01:48:28,400 --> 01:48:38,400 No! 969 01:48:38,400 --> 01:48:47,400 No! 970 01:48:47,400 --> 01:48:52,400 No! 971 01:48:52,400 --> 01:48:57,400 No! 972 01:48:57,400 --> 01:49:07,400 No! 973 01:49:07,400 --> 01:49:16,400 No! 974 01:49:16,400 --> 01:49:27,400 No! 975 01:49:27,400 --> 01:49:35,400 Rose? 976 01:49:35,400 --> 01:49:50,400 Rose? 72436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.