All language subtitles for Sher.Shivraj.2022.WEBRip.AMZN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,658 --> 00:02:41,449 Any arm or weapon, human or animal won't be able to kill you may it be day or night, may you be indoor or outdoor, 2 00:02:42,241 --> 00:02:43,616 may it be day or night, 3 00:02:43,699 --> 00:02:45,116 may you be indoor or outdoor, 4 00:02:45,199 --> 00:02:49,783 you will be immortal. Lord Bramha bestowed this boon to Hiranyakashyapu (demon). 5 00:02:51,449 --> 00:02:57,366 With his boosted arrogance by the boon, Gods and Godesess were also terrified of Hiranyakashyapu (demon). 6 00:02:59,366 --> 00:03:04,908 But his son Pralhada, was a great devotee of Lord Vishnu. 7 00:03:05,824 --> 00:03:09,324 Hence, Hiranyakashyapu tried to kill Pralhada several times. 8 00:03:10,491 --> 00:03:14,866 But because of lord Vishnu's blessing, Pralhada survived every time. 9 00:03:15,283 --> 00:03:18,574 After many such attempts raged Hiranyakshyappu finally asked Pralhada 10 00:03:18,949 --> 00:03:20,324 Where is your Lord Vishnu? 11 00:03:21,449 --> 00:03:22,658 Pralhada said. 12 00:03:23,241 --> 00:03:28,033 He is present in every bit of this universe. 13 00:03:30,116 --> 00:03:32,491 Does he exist in this pillar as well? 14 00:03:33,783 --> 00:03:38,616 Yes. He does exist in this pillar as well. 15 00:03:40,241 --> 00:03:44,449 After hearing this, enraged Hiranyakashyapu fiercely kicked the pillar 16 00:03:44,949 --> 00:03:46,366 and oh, what a miracle! 17 00:03:46,658 --> 00:03:48,366 The pillar split into two parts 18 00:03:48,449 --> 00:03:55,366 and Lord Narsimha who had the body of man and face of a lion appeared in front of him. 19 00:03:56,116 --> 00:03:57,741 It was an evening. 20 00:03:58,616 --> 00:04:00,908 Neither a day nor a night. 21 00:04:01,866 --> 00:04:04,199 Narsimha put Hiranyakshyapu on his own lap. 22 00:04:05,283 --> 00:04:08,449 Hiranykashyapu was neither on the earth nor in the space. 23 00:04:10,033 --> 00:04:12,783 Narsimha sat on the threshold, 24 00:04:13,241 --> 00:04:15,991 which means Hiranyakashyapu was neither indoor nor outdoor. 25 00:04:16,616 --> 00:04:18,824 Using his sharp nails, 26 00:04:19,408 --> 00:04:23,241 He used neither any arm nor any weapon. 27 00:04:23,866 --> 00:04:31,199 He followed all the conditions applied by Lord Bramha and assassinated Hiranyakashyapu 28 00:04:31,658 --> 00:04:35,158 and free the world from his tyranny. 29 00:04:35,408 --> 00:04:38,533 Eve to tear off the stomach of Hiranyakashyapu. 30 00:04:40,241 --> 00:04:41,366 Very good, 31 00:04:42,408 --> 00:04:43,533 but for that 32 00:04:43,908 --> 00:04:46,699 you need to be a Narsimha with a thousand hands. 33 00:04:49,658 --> 00:04:51,366 Because on this sacred land 34 00:04:52,741 --> 00:04:56,699 There are many demons like Hiranyakshypu destroying our beloved motherland. 35 00:04:57,241 --> 00:04:59,741 Then I will be that Narsimha, Aausaheb. 36 00:05:01,866 --> 00:05:04,616 For that you will have to learn the warfare. 37 00:05:05,283 --> 00:05:06,366 I will. 38 00:05:06,699 --> 00:05:08,158 you will have to ride the horse 39 00:05:08,241 --> 00:05:09,324 I will. 40 00:05:09,658 --> 00:05:11,366 You will have gather your allies. 41 00:05:11,449 --> 00:05:13,033 I will, Ausaheb 42 00:05:13,824 --> 00:05:16,449 Then you will become that Narshimha. 43 00:05:40,283 --> 00:05:41,824 Congratulations Badi Begumsahiba... 44 00:05:41,908 --> 00:05:44,324 While battling for warlord Khan Muhammad Sahib, 45 00:05:44,866 --> 00:05:47,241 Our Commander Afzhalkhan 46 00:05:47,658 --> 00:05:53,533 has arrested Aurangzeb, the Prince of Mughal empire. 47 00:05:54,949 --> 00:05:56,033 Congratulations to all. 48 00:05:56,116 --> 00:05:57,991 And the news dosen't end here. 49 00:05:58,241 --> 00:05:59,908 Aurangzeb is frightened out of his senses. 50 00:06:01,116 --> 00:06:05,699 By today or tomorrow, he will be brought chained at you feet. 51 00:06:06,491 --> 00:06:07,658 Wonderful! 52 00:06:08,699 --> 00:06:10,033 Ranadullakhan, 53 00:06:10,574 --> 00:06:13,199 make the announcement of the celebration. 54 00:06:15,116 --> 00:06:17,533 Don't announce any celebration. 55 00:06:20,908 --> 00:06:23,199 Arrange a funeral instead. 56 00:06:25,408 --> 00:06:33,866 If the heaven decides to compare between man on the earth and afzalkhan 57 00:06:34,824 --> 00:06:48,783 from everywhere we will hear the sound Afzal... Afzal... Afzal... Afzal... 58 00:06:54,533 --> 00:06:56,074 What happend Afzhalkhan? 59 00:06:56,866 --> 00:07:00,283 Where is General Khan Muhammad Sahib? 60 00:07:00,449 --> 00:07:02,408 General my foot. 61 00:07:02,949 --> 00:07:06,074 I had arrested Prince Aurangzeb. 62 00:07:06,616 --> 00:07:09,283 I was going to present him in front of you today. 63 00:07:09,949 --> 00:07:12,408 But your General, 64 00:07:13,199 --> 00:07:17,199 he got scared of the Mughals and betrayed us by releasing Aurangzeb. 65 00:07:18,116 --> 00:07:19,408 Oh God! 66 00:07:19,658 --> 00:07:21,533 All of my efforts 67 00:07:22,699 --> 00:07:28,866 the reputation of Adilshahi empire has been ruined. 68 00:07:29,699 --> 00:07:31,741 He betrayed us.. 69 00:07:32,366 --> 00:07:35,408 Now I want justice my Queen. 70 00:07:36,324 --> 00:07:40,741 Either you must punish that traitor for his deeds, 71 00:07:41,449 --> 00:07:46,658 or else I demand for my own death. 72 00:07:50,824 --> 00:07:52,074 Stop. 73 00:07:53,116 --> 00:07:55,533 I can understand your emotions. 74 00:07:55,824 --> 00:07:57,449 Your loyalty... 75 00:07:58,408 --> 00:08:00,866 is the pride of our empire. 76 00:08:02,283 --> 00:08:04,199 I grant you the power. 77 00:08:05,783 --> 00:08:12,408 You can take the decision regarding Khan Muhammad. 78 00:08:41,408 --> 00:08:43,616 Son Afzhal, please listen to me. 79 00:08:43,949 --> 00:08:47,741 If we would not have let Aurangzheb go, the Mughal Empire would have.. 80 00:08:49,699 --> 00:08:51,783 You cannot do anything wrong. 81 00:08:52,408 --> 00:08:55,699 Come here, give me a hug. 82 00:09:47,283 --> 00:09:55,741 If the heaven decides to compare between man on the earth and afzalkhan 83 00:09:56,699 --> 00:10:10,658 from everywhere we will hear the sound Afzal... Afzal... Afzal... Afzal... 84 00:10:48,824 --> 00:10:53,533 Hail Lord Khandoba! 85 00:10:53,616 --> 00:10:56,949 Hail Lord Sadananda! 86 00:11:05,199 --> 00:11:07,991 Hail Lord Malhari! 87 00:11:08,074 --> 00:11:10,366 My king is exactly like my Lord Khandoba. 88 00:11:10,449 --> 00:11:14,116 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 89 00:11:14,199 --> 00:11:16,199 Hail Lord Malhari! 90 00:11:16,283 --> 00:11:18,491 My king is exactly like my Lord Khandoba. 91 00:11:18,574 --> 00:11:21,408 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 92 00:11:21,491 --> 00:11:27,824 The Marathi soil has got its King. 93 00:11:30,116 --> 00:11:34,449 The Marathi soil has got its King. 94 00:11:34,533 --> 00:11:38,158 He rules even the highest mountains of Sahayadris. 95 00:11:38,241 --> 00:11:41,991 We celebrate our freedom because of him. 96 00:11:42,074 --> 00:11:46,074 He respect every woman like his mother and sister. 97 00:11:46,158 --> 00:11:50,241 His sword is as mighty as Lord Khandoba's. 98 00:11:50,324 --> 00:11:54,533 He is the incarnation of the lord Shiva. 99 00:11:54,616 --> 00:11:56,533 Hail Lord Malhari! 100 00:11:56,616 --> 00:11:58,533 Hail Lord Malhari! 101 00:11:58,616 --> 00:12:00,616 Hail Lord Malhari! 102 00:12:00,699 --> 00:12:02,824 Hail Lord Malhari! 103 00:12:02,908 --> 00:12:04,783 Hail Lord Malhari! 104 00:12:04,866 --> 00:12:07,616 My king is exactly like my Lord Khandoba. 105 00:12:07,699 --> 00:12:10,574 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 106 00:12:10,658 --> 00:12:12,366 Hail Lord Malhari! 107 00:12:12,449 --> 00:12:15,908 My king is exactly like my Lord Khandoba. 108 00:12:15,991 --> 00:12:19,241 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 109 00:12:19,324 --> 00:12:23,283 Our Swarajya is expanding in all directions. 110 00:12:23,366 --> 00:12:27,449 He has made the Marathas invincible. 111 00:12:27,533 --> 00:12:31,491 Sun rises to worship king Shivaji. 112 00:12:31,574 --> 00:12:35,783 Sun rises to worship Lord Shiva. 113 00:12:37,783 --> 00:12:41,783 Lord Sun achieves his spiritual merit by looking at Lord Shiva. 114 00:12:41,866 --> 00:12:46,491 The Lord Shiva/king Shivaji has become the saviour of this world. 115 00:12:51,991 --> 00:12:54,658 Hail Lord Malhari! 116 00:12:54,741 --> 00:12:57,116 My king is exactly like my Lord Khandoba. 117 00:12:57,199 --> 00:13:00,866 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 118 00:13:00,991 --> 00:13:03,033 Hail Lord Malhari! 119 00:13:03,116 --> 00:13:05,158 My king is exactly like my Lord Khandoba. 120 00:13:05,241 --> 00:13:08,658 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 121 00:13:08,741 --> 00:13:10,741 Hail Lord Malhari! 122 00:13:10,824 --> 00:13:13,366 My king is exactly like my Lord Khandoba. 123 00:13:13,449 --> 00:13:16,783 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 124 00:13:21,199 --> 00:13:23,033 Well done. 125 00:13:24,366 --> 00:13:25,866 From which province are you? 126 00:13:26,074 --> 00:13:28,616 Our native is near Pune. 127 00:13:28,699 --> 00:13:32,074 But now, we are taking over a big region. 128 00:13:33,616 --> 00:13:34,366 What? 129 00:13:34,449 --> 00:13:36,533 She means with our music and art. 130 00:13:36,616 --> 00:13:39,199 Now, we are here, in Konkan. 131 00:13:39,283 --> 00:13:41,283 What has happend is she has lost her mind. 132 00:13:41,324 --> 00:13:44,783 She dosen't even bother to think what to speak and where. 133 00:13:44,866 --> 00:13:46,866 She should be strangled for this. 134 00:13:46,949 --> 00:13:48,366 Let it be, don't scold her. 135 00:13:49,616 --> 00:13:51,199 Just listen to her song once! 136 00:13:51,616 --> 00:13:54,699 Lord Khandoba will bestow his blessings because of her voice. 137 00:13:54,908 --> 00:13:58,533 Whatever it is, you don't get over excited. 138 00:13:58,574 --> 00:13:59,324 let's see. 139 00:13:59,449 --> 00:14:00,908 Raaje... Raaje... 140 00:14:02,074 --> 00:14:03,908 There is a letter from Shivaji Raaje. 141 00:14:13,533 --> 00:14:15,741 This man is really very brave. 142 00:14:15,991 --> 00:14:17,408 Shivaji Raaje 143 00:14:19,158 --> 00:14:22,658 Hey, you are from Pune, right? You must have seen Shivaji Raaje! 144 00:14:22,741 --> 00:14:23,866 - No - Yes 145 00:14:25,241 --> 00:14:27,866 Yes. I have. 146 00:14:28,824 --> 00:14:29,866 So, 147 00:14:30,033 --> 00:14:32,324 I had challenged your king, 148 00:14:33,449 --> 00:14:35,574 to enter my premise. 149 00:14:35,908 --> 00:14:37,866 He has replied, 150 00:14:38,491 --> 00:14:41,033 I shall offer my prayers to Lord Khandoba in your premise. 151 00:14:41,741 --> 00:14:45,033 Without killing a single soldier of yours. 152 00:14:45,616 --> 00:14:48,074 Stop me if you can. 153 00:14:48,866 --> 00:14:50,033 Did he say so? 154 00:14:50,116 --> 00:14:54,074 Now that he has said this, the prayers have to be offered. 155 00:14:54,783 --> 00:14:56,033 Is it so? 156 00:15:00,699 --> 00:15:01,949 How many times have I told you till now? 157 00:15:02,616 --> 00:15:05,366 Your actions and words must always be as per the plan. 158 00:15:06,199 --> 00:15:10,574 Otherwise, our mission for Swarajya (independence) might just fail. 159 00:15:11,366 --> 00:15:16,199 No life is important than the mission of Swarajya (independence). 160 00:15:17,199 --> 00:15:19,158 Understood? 161 00:15:20,199 --> 00:15:21,324 Naik? 162 00:15:21,408 --> 00:15:27,158 If Savant would have got suspicious, he would have slit our throats off. 163 00:15:29,491 --> 00:15:30,783 This will never happen again. 164 00:15:30,866 --> 00:15:32,616 What 'This will never happen again'? 165 00:15:32,908 --> 00:15:33,658 And Aginya, 166 00:15:33,741 --> 00:15:34,283 Yes, 167 00:15:34,366 --> 00:15:35,283 Is map ready? 168 00:15:35,366 --> 00:15:35,908 Yes. 169 00:15:35,991 --> 00:15:39,116 You have to hand over the map to Yesajirao on your way. He will wait for you near the borders. 170 00:15:39,199 --> 00:15:39,824 Yes Naik. 171 00:15:39,908 --> 00:15:41,116 and Subhanya 172 00:15:41,616 --> 00:15:42,866 You know your way to Rajgad. 173 00:15:42,949 --> 00:15:43,616 Yes Naik. 174 00:15:43,699 --> 00:15:45,866 It is important to inform Ausaheb, 175 00:15:46,283 --> 00:15:48,574 that Raaje will directly head towards Rajgad. 176 00:15:48,699 --> 00:15:50,199 go fast. 177 00:15:50,283 --> 00:15:51,366 No, wait. 178 00:15:52,408 --> 00:15:53,366 Naik. 179 00:15:54,283 --> 00:15:55,741 When will i get to see the King? 180 00:15:57,033 --> 00:15:58,116 Not done with demands yet? 181 00:15:58,866 --> 00:16:00,199 You have a new task to finish. Then we will see. 182 00:16:01,033 --> 00:16:02,324 First complete your mission. 183 00:16:03,283 --> 00:16:03,783 Now move... 184 00:16:03,824 --> 00:16:04,866 let's go. 185 00:16:04,949 --> 00:16:06,408 What a curse to my life! 186 00:16:06,491 --> 00:16:07,533 Wait for me. 187 00:16:10,866 --> 00:16:11,824 It is almost the afternoon 188 00:16:13,033 --> 00:16:15,783 it seems Shivaji Raje isn't still here. 189 00:16:17,616 --> 00:16:20,116 It seems that he is terrified. 190 00:16:20,199 --> 00:16:21,824 Let us proceed with our rituals. 191 00:16:21,908 --> 00:16:22,783 but... 192 00:16:22,866 --> 00:16:25,491 Let it be, dont be scared. everything is fine. 193 00:16:25,658 --> 00:16:30,116 Hail Lord malhari.. 194 00:16:32,991 --> 00:16:35,824 We are the warriors. 195 00:16:35,908 --> 00:16:39,324 We shall fight against the evils with our swords. 196 00:16:39,408 --> 00:16:45,533 we shall fight against our spirituality (drawbacks). 197 00:16:45,616 --> 00:16:48,574 Where ever there is chaos, 198 00:16:49,366 --> 00:16:50,616 Is this king Shivaji? 199 00:16:51,533 --> 00:16:52,616 Yesaji Kank. 200 00:16:52,699 --> 00:16:54,783 where ever there is chaos, 201 00:16:54,866 --> 00:16:58,699 we glorious warriors shall arrive there. 202 00:16:59,074 --> 00:17:00,449 - Then is he..? - Malusare 203 00:17:00,616 --> 00:17:01,283 Who? 204 00:17:01,366 --> 00:17:03,241 Tanhaji Malusare. 205 00:17:03,949 --> 00:17:07,241 Our weapons are our ornaments. 206 00:17:07,324 --> 00:17:10,533 We proudly wear the garlands of Tulas(holy basil) 207 00:17:10,616 --> 00:17:14,658 with the name of lord Rama on them, our arrows become fierce. 208 00:17:17,991 --> 00:17:21,408 He is our Netajirao Palkar. 209 00:17:22,116 --> 00:17:23,366 great great 210 00:17:23,491 --> 00:17:29,199 We proudly wear the Gopichandan Tilak (holy mark) on our forehead. 211 00:17:29,366 --> 00:17:33,199 Our flag unfurls till the heavens with the eagles emblem on it. 212 00:17:33,283 --> 00:17:36,283 Saint Tukaram says, 213 00:17:39,408 --> 00:17:40,741 Is this Raaje? 214 00:17:40,824 --> 00:17:41,491 No no 215 00:17:41,574 --> 00:17:42,616 He also not then who? 216 00:17:42,991 --> 00:17:46,866 No no... he is our Baji Surjerao Jedhe 217 00:17:47,199 --> 00:17:52,533 He has single handedly defeated a hundred troups at Kade Belsar Pathar. 218 00:17:54,991 --> 00:18:01,491 Tukaram says, our stability is after defeating death. 219 00:18:01,574 --> 00:18:08,116 Thus we can achieve our salvation. 220 00:18:09,366 --> 00:18:10,991 Yes Is he...? 221 00:18:11,199 --> 00:18:12,449 Not at all. 222 00:18:12,699 --> 00:18:15,449 He is our Rayaji Bandal Deshmukh. 223 00:18:15,699 --> 00:18:18,074 Deshmukh of Hindas Maval. 224 00:18:20,741 --> 00:18:26,949 Tukaram says, our stability is after defeating death. 225 00:18:27,033 --> 00:18:33,658 Thus we can achieve our salvation. 226 00:18:35,783 --> 00:18:38,199 yes.. yes.. 227 00:18:38,283 --> 00:18:39,699 it may be he? 228 00:18:40,324 --> 00:18:42,491 He is Sambhaji Kavaji. 229 00:18:46,116 --> 00:18:51,824 Tukaram says, our stability is after defeating death. 230 00:18:51,908 --> 00:18:52,783 Is he..? 231 00:18:52,908 --> 00:18:58,366 He is our Jeeva Mahala Jeeva Mahala. 232 00:18:58,449 --> 00:19:00,658 Are all of them with Shivaji Raje? 233 00:19:00,741 --> 00:19:01,991 Yes, of course. 234 00:19:02,491 --> 00:19:05,533 They are all his friends. 235 00:19:05,699 --> 00:19:08,908 They are together since childhood. 236 00:19:12,158 --> 00:19:13,408 Hey.. Hey... 237 00:19:13,491 --> 00:19:14,949 What are you waiting for? Just start playing the drums. 238 00:19:15,033 --> 00:19:18,824 Wait wait, what happened? 239 00:19:18,908 --> 00:19:20,241 What are you asking? 240 00:19:20,324 --> 00:19:21,283 See... 241 00:19:21,366 --> 00:19:22,699 Here comes our 'Malhari' 242 00:19:22,866 --> 00:19:25,074 that is our Shivaji Raje, 243 00:19:25,116 --> 00:19:27,783 What are you loking at? Start playing the music. 244 00:19:29,658 --> 00:19:32,324 Saint Tukaram says, our stability is after defeating death. 245 00:19:32,408 --> 00:19:36,199 Thus we can achieve our salvation. 246 00:19:36,283 --> 00:19:38,783 our stability is after defeating death. 247 00:19:38,866 --> 00:19:42,616 Thus we can achieve our salvation. 248 00:19:42,699 --> 00:19:45,116 where ever there is chaos, 249 00:19:45,199 --> 00:19:51,491 we glorious warriors shall arrive there. 250 00:19:55,241 --> 00:20:08,533 Vithal..! Vithal..! 251 00:20:08,616 --> 00:20:20,241 Vithal..! Malahari..! 252 00:20:20,324 --> 00:20:31,449 Vithal..! Malahari..! 253 00:20:31,533 --> 00:20:45,783 Vithal..! Malahari..! 254 00:20:50,533 --> 00:20:54,699 May all the sisters in the world have brother like you. 255 00:20:55,616 --> 00:20:56,658 Dear sister, 256 00:20:57,783 --> 00:21:00,658 the support of sisters like you is my strength. 257 00:21:01,658 --> 00:21:03,616 Let's go Raaje Savant, 258 00:21:04,116 --> 00:21:04,991 let me take your leave. 259 00:21:05,074 --> 00:21:08,574 I am glad that I found a close friend like you in the Konkan. 260 00:21:09,491 --> 00:21:12,783 I am honoured you called me your friend. 261 00:21:14,074 --> 00:21:14,574 Minister, 262 00:21:14,658 --> 00:21:15,408 Yes sir, 263 00:21:15,449 --> 00:21:16,408 bring it. 264 00:21:19,949 --> 00:21:21,699 Let me offer this 265 00:21:22,366 --> 00:21:24,116 for your strong arms from our side... 266 00:21:37,574 --> 00:21:40,616 "Har Har Mahadev" 267 00:21:41,533 --> 00:21:45,574 Aausaheb, because of your blessings, we could strengthen Vijaydurg after conquering Konkan. 268 00:21:45,658 --> 00:21:50,574 Thus, we are standing strong in Durgadi, Suvarnadurg and Vijaydurg posts now. 269 00:21:50,908 --> 00:21:52,408 That's good. 270 00:21:53,199 --> 00:21:55,074 Since many years, 271 00:21:55,658 --> 00:22:02,658 some enemy would come through the sea and abduct our daughters in konkan for slavery. 272 00:22:03,574 --> 00:22:05,158 They were living in fear 273 00:22:05,241 --> 00:22:06,783 Moropant has arrived. 274 00:22:06,991 --> 00:22:07,908 Moropant has arrived. 275 00:22:07,991 --> 00:22:09,199 Salute to the King. 276 00:22:10,533 --> 00:22:11,366 My king, 277 00:22:11,533 --> 00:22:13,408 as you had ordered, Hiroji Indalkar 278 00:22:13,491 --> 00:22:16,449 Arjoji and Girjoji Yadav brothers have come to meet you. 279 00:22:16,699 --> 00:22:17,824 My king, 280 00:22:17,866 --> 00:22:21,241 you had ordered to construct Pratapgad on the mountain of Bhorpya. 281 00:22:21,574 --> 00:22:23,533 I have brought the architectural draft of the fort. 282 00:22:23,741 --> 00:22:25,366 Great, show it. 283 00:22:25,949 --> 00:22:27,533 Arjoji and Girjoji 284 00:22:28,366 --> 00:22:29,491 Ausaheb, 285 00:22:30,324 --> 00:22:31,408 please come. 286 00:22:35,491 --> 00:22:36,491 Siuba.. 287 00:22:37,116 --> 00:22:39,408 As the time is passing, 288 00:22:39,908 --> 00:22:44,783 I feel that the dream of Swarajya which your father and I have seen together will soon come true. 289 00:22:46,116 --> 00:22:49,824 What are your true intentions, Shahaji Raje Bhonsle? 290 00:22:53,158 --> 00:22:55,699 I do not seem to understand you, Badi Begumsahiba. 291 00:22:55,783 --> 00:22:59,366 Oh, have you really not understood or you don't want to understand? 292 00:22:59,658 --> 00:23:03,949 Your son is openly revolting against the Empire. 293 00:23:04,783 --> 00:23:08,991 It has been two years since Shivaji has taken over Jawli. 294 00:23:09,574 --> 00:23:16,158 Every new day comes with sad news for the empire from our Vazir. 295 00:23:16,241 --> 00:23:23,158 If this keeps on happening, Shivaji might as well take over Bijapur. 296 00:23:23,783 --> 00:23:26,824 Is this what you really want? 297 00:23:26,908 --> 00:23:28,116 Badi Begamsahiba, 298 00:23:29,241 --> 00:23:31,699 We are your loyal servants. 299 00:23:32,408 --> 00:23:35,033 How can we even think about such things? 300 00:23:35,366 --> 00:23:38,241 So why don't you try to stop you son? 301 00:23:38,824 --> 00:23:40,533 Or has he already gone out of your control? 302 00:23:40,616 --> 00:23:42,324 You said it right Badi Begumsahiba. 303 00:23:42,408 --> 00:23:53,783 If that is the case, will you agree with whatever decision the darbaar will take over Shivaji's actions? 304 00:23:55,116 --> 00:23:57,116 Begum sahiba I would rather suggest to you, 305 00:23:57,199 --> 00:23:59,991 that you should send a reputed commander of yours 306 00:24:01,033 --> 00:24:04,116 to arrest Shivaji Raaje and bring him to the Bijapur darbaar. 307 00:24:05,199 --> 00:24:10,491 I will talk to him in front of you. 308 00:24:11,074 --> 00:24:12,158 Ask them, 309 00:24:12,241 --> 00:24:16,783 that who will take the responsibility to arrest and bring Shivaji Raaje here? 310 00:24:22,241 --> 00:24:25,241 If that is the case, then listen. 311 00:24:26,158 --> 00:24:27,366 Vazir-e-azam, 312 00:24:27,741 --> 00:24:29,991 you must call out an open challenge (beeda) 313 00:24:30,199 --> 00:24:36,074 to all the warriors for taking up this campaign. 314 00:24:48,491 --> 00:24:50,158 Do we have any valorous warrior 315 00:24:50,241 --> 00:24:55,199 who can bring Shivaji to the feet of our empire? 316 00:25:00,616 --> 00:25:03,408 Shame! Shame! 317 00:25:04,116 --> 00:25:08,324 Is there any 'real man' left in this darbaar? 318 00:25:11,033 --> 00:25:12,824 I will take up this challenge. 319 00:25:16,533 --> 00:25:17,533 I will. 320 00:25:36,783 --> 00:25:39,033 Without even getting down from the horse I climb, 321 00:25:39,616 --> 00:25:43,074 I, Afzalkhan Mohammed Shahi, 322 00:25:43,658 --> 00:25:45,658 will bring Shiva to the darbaar. 323 00:25:46,074 --> 00:25:47,741 Dead or alive! 324 00:25:47,824 --> 00:25:49,741 Glory to Afzhalkhan! 325 00:25:49,824 --> 00:25:51,741 Glory to Adilshahi! 326 00:25:51,824 --> 00:25:53,991 Glory to Afzhalkhan! 327 00:25:54,074 --> 00:25:56,033 Glory to Adilshahi! 328 00:25:56,116 --> 00:25:57,741 Glory to Afzhalkhan! 329 00:25:57,824 --> 00:25:59,783 Glory to Adilshahi! 330 00:25:59,866 --> 00:26:01,949 Glory to Afzhalkhan! 331 00:26:02,533 --> 00:26:04,408 Well done Afzhalkhan. 332 00:26:05,074 --> 00:26:06,574 Well done. 333 00:26:07,324 --> 00:26:09,074 Vazir-e-azam 334 00:26:10,574 --> 00:26:18,241 provide Afzhalkhan with all the necessities 335 00:26:18,324 --> 00:26:20,241 he requires for this mission. 336 00:26:20,324 --> 00:26:27,533 The traitors who are pretending to be loyal need to be taught a lesson. 337 00:26:43,449 --> 00:26:44,866 Salute, Maharaj Saheb. 338 00:26:53,658 --> 00:26:56,199 Vishwas Dighe, it was important to meet you. 339 00:26:58,366 --> 00:26:59,366 Please come. 340 00:27:10,533 --> 00:27:11,658 It is an emergency 341 00:27:13,824 --> 00:27:15,158 You have to find Bahirji. 342 00:27:15,241 --> 00:27:16,116 ok 343 00:27:16,449 --> 00:27:18,658 and give him an urgent message. 344 00:27:20,991 --> 00:27:23,741 Tell him that the nemesis of Bhonsle, 345 00:27:23,824 --> 00:27:24,991 Afzhalkhan 346 00:27:25,866 --> 00:27:27,616 has been sent by begum... 347 00:27:29,491 --> 00:27:32,324 to abduct Shivaji and bring him to Bijapur Darbaar. 348 00:27:32,574 --> 00:27:34,241 Oh God! Afzhalkhan... he is 349 00:27:34,324 --> 00:27:37,033 Yes, the former commander of Wai. 350 00:27:38,408 --> 00:27:41,199 Ali Adilshah's favorite. 351 00:27:41,283 --> 00:27:42,199 He is the one 352 00:27:42,283 --> 00:27:47,533 who had arrested, chained and humiliated me in front of the royal court of Bijapur. 353 00:27:47,824 --> 00:27:48,908 Move aside. 354 00:27:58,491 --> 00:28:01,783 So called the great 'Shahaji Raje Bhonsle!'. 355 00:28:06,199 --> 00:28:07,658 During the battle of 'kanakgiri', 356 00:28:08,866 --> 00:28:12,783 he betrayed my elder son Sambhaji, 357 00:28:12,866 --> 00:28:14,533 and killed him. 358 00:28:49,658 --> 00:28:51,074 Afzhal... 359 00:28:51,491 --> 00:28:53,449 You are betraying us! 360 00:28:59,449 --> 00:29:01,741 He is the son of Shahaji Bhonsle. 361 00:29:02,616 --> 00:29:04,033 Let him die. 362 00:29:04,116 --> 00:29:08,408 Don't forget, someone amongst our family will definitely take my revenge. 363 00:29:09,449 --> 00:29:10,199 'Bhonsle'! 364 00:29:10,283 --> 00:29:12,408 You traitor.. 365 00:29:15,949 --> 00:29:19,033 He deceived the Kings of Shrirangpattan and Karanpuram. 366 00:29:20,366 --> 00:29:22,449 He also betrayed Virbhadra of Bednur and 367 00:29:22,533 --> 00:29:26,241 Keng Nayak of Basavpattan and killed them. 368 00:29:27,033 --> 00:29:30,074 He's leaving Vijapur with his troops in a couple of days. 369 00:29:31,949 --> 00:29:35,449 Stay around him. Keep an eye on him. 370 00:29:35,533 --> 00:29:36,574 Yes! 371 00:29:37,783 --> 00:29:40,783 You should inform his every moment. 372 00:29:41,949 --> 00:29:44,074 to Shivba (Shivaji Raje). 373 00:29:44,158 --> 00:29:45,241 Yes. 374 00:29:46,533 --> 00:29:47,491 You should get on the move now. 375 00:29:47,783 --> 00:29:49,033 Yes Raaje. 376 00:29:54,866 --> 00:29:55,824 Greetings. 377 00:29:57,408 --> 00:29:59,408 You wanted to see me, Queen? 378 00:29:59,491 --> 00:30:02,408 There are some things which could not be spoken in front of the court. 379 00:30:02,866 --> 00:30:04,699 So I have called you here. 380 00:30:04,908 --> 00:30:05,658 Ok. 381 00:30:05,741 --> 00:30:08,866 Either use your power against him 382 00:30:09,033 --> 00:30:13,616 or befriend him and then stab him in the back. 383 00:30:13,699 --> 00:30:14,116 Ok. 384 00:30:14,199 --> 00:30:15,449 Keep this in mind, 385 00:30:15,533 --> 00:30:20,283 I don't want Shiva to plead or stay arrested. 386 00:30:20,449 --> 00:30:23,449 I want him to die. 387 00:30:23,533 --> 00:30:26,699 This is an easier task to complete, Queen. 388 00:30:28,366 --> 00:30:29,616 Greetings. 389 00:30:40,366 --> 00:30:41,699 What is that demon like? 390 00:30:41,908 --> 00:30:43,033 The monster is terrifying. 391 00:30:43,533 --> 00:30:44,866 He is ruthless. 392 00:30:45,991 --> 00:30:49,449 After taking up the challenge, he has spent last 2 months in debauchery. 393 00:30:49,824 --> 00:30:53,324 Yesterday, before leaving, he killed all 63 women of his. 394 00:31:02,866 --> 00:31:03,866 Hmm. 395 00:31:04,533 --> 00:31:05,533 Let's leave. 396 00:31:07,908 --> 00:31:09,449 Give my greetings to the Senior Lord Mahadeva. 397 00:31:09,949 --> 00:31:13,741 Tell him that this 'Nandi' is on his way to deliver the message to 'Junior Lord Mahadeva'. 398 00:31:16,158 --> 00:31:19,449 - Allakh Niranjan!... - Allakh Niranjan! 399 00:31:20,033 --> 00:31:25,741 "Hail Lord Mahadeva!." 400 00:31:27,283 --> 00:31:31,241 Gory to Adilshahi! Glory to Afzalkhan! 401 00:31:32,324 --> 00:31:34,116 Has everyone gathered in the camp? 402 00:31:34,408 --> 00:31:35,616 Yes sir. 403 00:31:36,866 --> 00:31:38,366 For your assistance, 404 00:31:38,449 --> 00:31:39,408 Yakut Khan 405 00:31:39,949 --> 00:31:41,033 Hasankhan Pathan 406 00:31:41,158 --> 00:31:42,033 Ankushkhan 407 00:31:42,116 --> 00:31:43,074 Naikji Pandhare 408 00:31:43,241 --> 00:31:44,241 Ghorpade 409 00:31:44,324 --> 00:31:45,491 Pilaji Mohite 410 00:31:45,866 --> 00:31:47,116 Prataprao More 411 00:31:47,533 --> 00:31:48,574 Shankaraji. 412 00:31:49,116 --> 00:31:52,199 There are many more reputed warriors assigned from Maratha empire. 413 00:31:52,491 --> 00:31:54,283 Foremost... 414 00:31:54,491 --> 00:31:56,408 your lawyer will be, 415 00:31:56,616 --> 00:31:57,991 most intelligent! 416 00:31:58,449 --> 00:32:00,491 Krushnaji Bhaskar Kulkarni. 417 00:32:03,574 --> 00:32:05,116 Wonderful. 418 00:32:05,449 --> 00:32:07,741 And my son Faazalkhan 419 00:32:09,033 --> 00:32:11,199 shall lead the force with me. 420 00:32:11,408 --> 00:32:14,491 Bravo! Bravo! 421 00:32:18,574 --> 00:32:20,533 You all must be thinking 422 00:32:21,699 --> 00:32:23,324 despite of the disapproval of 423 00:32:25,116 --> 00:32:27,241 my mentor Ustaad Vali Sahab, 424 00:32:27,658 --> 00:32:29,908 why I chose to go ahead with this campaign. 425 00:32:31,866 --> 00:32:33,324 But I know 426 00:32:33,741 --> 00:32:36,491 that my intentions are sacred. 427 00:32:37,283 --> 00:32:40,366 Hence, to destroy the enemy of our empire, 428 00:32:40,449 --> 00:32:41,699 Shivaji, 429 00:32:42,408 --> 00:32:44,158 I shall keep going. 430 00:32:46,033 --> 00:32:47,366 You all should leave now. 431 00:32:47,574 --> 00:32:49,449 Take over your divisions. 432 00:32:51,491 --> 00:32:53,783 We will start travelling for it tomorrow morning. 433 00:32:53,949 --> 00:32:55,491 What is his name? 434 00:33:02,616 --> 00:33:04,699 That misotheist Afzhal is the nemesis of our Bhosale family. 435 00:33:08,366 --> 00:33:09,949 Towards 'Solapur'. 436 00:33:10,658 --> 00:33:12,533 Towards 'Solapur'. 437 00:33:13,241 --> 00:33:14,824 Towards 'Solapur'. 438 00:33:16,116 --> 00:33:18,116 Towards 'Solapur'. 439 00:33:20,074 --> 00:33:21,199 Any idea how big the army could be? 440 00:33:21,283 --> 00:33:23,866 The camp has been spread from Bijapur till Hanchnal. 441 00:33:27,824 --> 00:33:31,324 This means that Khan is on his way to Solapur. 442 00:33:31,991 --> 00:33:36,449 Otherwise, he would have gone by way of Jat, Mangalvedha, Pandharpur directly towards Swarajya. 443 00:33:37,283 --> 00:33:38,491 My Lord, 444 00:33:39,574 --> 00:33:42,574 Khan seems to be planning for something brutal. 445 00:33:55,533 --> 00:33:57,533 We have to know his intentions. 446 00:33:57,824 --> 00:34:00,408 I should get to know every smallest detail of Khan's movement. 447 00:34:00,491 --> 00:34:04,074 Make all the arrangements to send all the information on Rajgad. 448 00:34:04,241 --> 00:34:04,866 Yes. 449 00:34:04,949 --> 00:34:05,699 Moropant 450 00:34:05,783 --> 00:34:06,408 Yes 451 00:34:06,491 --> 00:34:08,533 This is not an easy problem to solve. 452 00:34:09,033 --> 00:34:10,241 Within next two days, 453 00:34:10,324 --> 00:34:11,949 we must call all of our advisors. 454 00:34:12,033 --> 00:34:12,908 Yes Maharaj. 455 00:34:13,199 --> 00:34:14,074 I must leave now. 456 00:34:14,658 --> 00:34:16,033 (Bahirji Naik) I'll take your leave raje. 457 00:34:16,741 --> 00:34:17,658 Naik, wait a minute. 458 00:34:17,741 --> 00:34:18,408 yes Raaje, 459 00:34:20,283 --> 00:34:22,366 This war might go to any extent. 460 00:34:27,991 --> 00:34:31,158 I've heard, Khan is huge in size. 461 00:34:32,449 --> 00:34:35,491 Tomorrow, in case the situation arrives where we need to fight face to face, 462 00:34:36,158 --> 00:34:41,033 I must know how strong he is. 463 00:34:44,866 --> 00:34:47,074 I will take your leave, Ausaheb. 464 00:34:48,616 --> 00:34:49,866 Ausaheb. 465 00:35:00,908 --> 00:35:03,574 Welcome Valisahab welcome. 466 00:35:04,991 --> 00:35:07,866 Move aside! 467 00:35:09,449 --> 00:35:10,616 Move. 468 00:35:10,908 --> 00:35:12,158 Father he is. 469 00:35:12,324 --> 00:35:15,908 Fazalkhan spiritual personalities look just like this. 470 00:35:17,658 --> 00:35:19,324 Let it be. 471 00:35:31,699 --> 00:35:35,491 Your Elephant died? 472 00:35:35,908 --> 00:35:38,574 Near Bijapur, 473 00:35:39,074 --> 00:35:42,449 Badi Begeum gave you new elephant. 474 00:35:43,616 --> 00:35:48,074 Our Vali sahab is master of the masters. 475 00:35:49,783 --> 00:35:52,741 Afzhalkhan Mohammed Shahi, 476 00:35:53,283 --> 00:35:57,033 Valisahab had told you to stop this campaign. 477 00:35:57,324 --> 00:35:58,991 Why did you disobey him? 478 00:35:59,366 --> 00:36:01,366 Are you so arrogant? 479 00:36:02,199 --> 00:36:06,699 You ignored the message of the Lord himself? 480 00:36:10,741 --> 00:36:11,866 Aslam! 481 00:36:13,158 --> 00:36:16,158 Give me the sacred water. 482 00:36:24,199 --> 00:36:25,324 Water. 483 00:36:25,699 --> 00:36:27,824 Now tell me, what is your plan? 484 00:36:28,199 --> 00:36:31,699 I am a loyal warrior to Aadilshahi. 485 00:36:32,949 --> 00:36:36,616 I have to finish the campaign which I have taken over, 486 00:36:38,158 --> 00:36:41,491 even if it costs me my life. 487 00:36:47,949 --> 00:36:50,824 Now that the sacred water has touched your face, you won?t die. 488 00:36:52,533 --> 00:36:53,866 Aslam! 489 00:37:01,866 --> 00:37:08,949 I have blessed you with a protective shield. 490 00:37:09,616 --> 00:37:12,908 Son, give me a hug. 491 00:37:20,324 --> 00:37:22,533 May god bless you. 492 00:37:23,533 --> 00:37:25,908 Now move aside. 493 00:37:26,491 --> 00:37:28,741 May God bless him! 494 00:37:33,324 --> 00:37:38,616 He is huge. 495 00:37:41,866 --> 00:37:43,116 Water. 496 00:37:44,616 --> 00:37:45,783 That's enough. 497 00:37:47,283 --> 00:37:48,949 Go remove the beards. Change your clothes. 498 00:37:49,116 --> 00:37:51,116 Dress up as guards and go back inside. 499 00:37:51,408 --> 00:37:52,449 I want exact numbers of soldiers, 500 00:37:52,533 --> 00:37:54,991 animals, ammunation and everything, every smallest detail. 501 00:37:55,324 --> 00:37:56,241 In two days. 502 00:37:56,324 --> 00:37:57,324 yes! 503 00:38:02,408 --> 00:38:04,533 You've got only two days! 504 00:38:07,408 --> 00:38:09,783 Lets move, we have only two days. 505 00:38:16,199 --> 00:38:17,533 Eat! 506 00:38:26,158 --> 00:38:27,241 Greetings. 507 00:38:27,324 --> 00:38:28,658 Everything ok. 508 00:38:30,699 --> 00:38:32,449 Can I ask you something? 509 00:38:32,866 --> 00:38:34,699 How much food does he eat in a day? 510 00:38:34,908 --> 00:38:36,783 How is it any of your business? 511 00:38:36,866 --> 00:38:40,366 I have to bring the fodder to feed them, so asked. 512 00:38:40,491 --> 00:38:45,116 As if you feed all eighty-five elephants all by yourself. 513 00:38:45,408 --> 00:38:48,408 Oh my god! Eighty-five elephants... 514 00:38:48,491 --> 00:38:50,491 Sometime or other i will have to do it. 515 00:38:50,574 --> 00:38:51,241 What are you talking? 516 00:38:51,324 --> 00:38:52,783 Leave it, you won't understand. 517 00:38:55,366 --> 00:38:56,324 By the way, 518 00:38:56,908 --> 00:38:58,116 How much does this elephant cost? 519 00:38:58,199 --> 00:38:59,991 How is it relevant to you? 520 00:39:00,116 --> 00:39:04,074 I have to tell everything, cost of one elephant, cost of eighty-five elephants. 521 00:39:04,158 --> 00:39:04,741 What do you mean? 522 00:39:04,824 --> 00:39:05,658 Aushi cha gho tuzya (Marathi curse words) 523 00:39:05,741 --> 00:39:06,408 What? 524 00:39:06,491 --> 00:39:08,616 Should I consider it as eighty or eighty-five? I am confused. 525 00:39:08,699 --> 00:39:12,449 Do one thing, ask the cost of this elephant to Khansahab. 526 00:39:12,533 --> 00:39:14,491 And mind your own business! 527 00:39:17,949 --> 00:39:18,866 Lets's go. 528 00:39:18,949 --> 00:39:21,158 Come clean it. 529 00:39:21,783 --> 00:39:24,324 Hey, whats going on? 530 00:39:25,116 --> 00:39:26,866 Hello operator sir, 531 00:39:27,199 --> 00:39:29,408 can you teach me how to operate the cannon? 532 00:39:29,491 --> 00:39:32,574 Why do you need to operate the cannon if you just have to clean it? 533 00:39:32,824 --> 00:39:34,616 Teach me once please, 534 00:39:34,699 --> 00:39:36,949 so that I will clean all the cannons quickly! 535 00:39:37,033 --> 00:39:38,366 Have you gone mad? 536 00:39:38,574 --> 00:39:41,491 How will you clean twelve hundred cannons by yourself? 537 00:39:41,574 --> 00:39:42,533 Oh my God! 538 00:39:43,074 --> 00:39:44,491 DId you heard? Twelve hundred cannons!? 539 00:39:44,574 --> 00:39:45,574 So I sat down. 540 00:39:46,283 --> 00:39:48,574 Leave it. Tell me one thing. 541 00:39:48,658 --> 00:39:50,408 How do we fire a canon? 542 00:39:50,699 --> 00:39:53,283 And where do we put the ball? 543 00:39:53,574 --> 00:39:55,158 This is the mouth of the canon. 544 00:39:55,408 --> 00:39:57,824 You have to put the gunpowder first, 545 00:39:57,908 --> 00:39:59,408 then the ball. 546 00:39:59,741 --> 00:40:01,366 - This - Yes. 547 00:40:02,408 --> 00:40:04,491 Move! 548 00:40:05,699 --> 00:40:10,533 And do we light it from this side itself? 549 00:40:10,616 --> 00:40:12,158 Are you really mad? 550 00:40:13,241 --> 00:40:14,866 You will blow off with the ball. 551 00:40:15,199 --> 00:40:16,033 Look here, 552 00:40:16,116 --> 00:40:18,283 there is a small opening from the other side. 553 00:40:19,033 --> 00:40:20,491 You have to light through that. 554 00:40:21,199 --> 00:40:21,824 Check it. 555 00:40:21,908 --> 00:40:22,991 Let me see! 556 00:40:24,658 --> 00:40:25,741 But! 557 00:40:26,741 --> 00:40:29,033 This opening is so small. How can the baton go through such a small place? 558 00:40:29,366 --> 00:40:30,616 You fool! 559 00:40:30,783 --> 00:40:32,658 We don't put baton in it. 560 00:40:32,908 --> 00:40:34,991 A cotton thread is inserted through this tiny space 561 00:40:35,074 --> 00:40:36,991 and then the baton lights the thread up. 562 00:40:37,199 --> 00:40:41,033 And what if this hole extinguishes? 563 00:40:42,158 --> 00:40:43,824 Then the cannon becomes of no use. 564 00:40:45,241 --> 00:40:49,033 Oh, so this job is in a way difficult or in a way easy. 565 00:40:49,783 --> 00:40:50,741 How is it easy? 566 00:40:50,824 --> 00:40:51,866 Nothing! 567 00:40:51,949 --> 00:40:54,533 Its is easy to guard the cannon. 568 00:40:55,199 --> 00:40:57,616 Don't look at its mouth altogether. 569 00:40:57,699 --> 00:41:00,449 Just pay attention to this tiny hole. 570 00:41:03,616 --> 00:41:04,491 Lets move! 571 00:41:04,658 --> 00:41:09,116 We have lot of work to do. 572 00:41:14,949 --> 00:41:15,741 How many horses? 573 00:41:15,824 --> 00:41:16,449 Twelve thousand. 574 00:41:16,533 --> 00:41:16,908 Infantry? 575 00:41:16,991 --> 00:41:17,491 Ten thousand. 576 00:41:17,574 --> 00:41:18,033 Elephants? 577 00:41:18,116 --> 00:41:18,616 Eighty Five. 578 00:41:18,699 --> 00:41:19,199 Camels? 579 00:41:19,283 --> 00:41:19,741 Twelve Hundred. 580 00:41:19,824 --> 00:41:20,241 Cannons? 581 00:41:20,324 --> 00:41:23,491 Twelve hundred on the big ones, Four thousand on the small ones. 582 00:41:23,574 --> 00:41:26,283 Food stocked and necessities will be enough for three years. 583 00:41:26,908 --> 00:41:30,658 Traders and servants have also been brought along. 584 00:41:31,408 --> 00:41:32,408 And Naik, 585 00:41:32,491 --> 00:41:34,574 t` here is a private meeting today. 586 00:41:34,741 --> 00:41:38,491 Afzhalkhan will be deciding where they will be heading towards next. 587 00:41:38,991 --> 00:41:44,074 Only Afzhalkhan, Faazalkhan and Yaakutkhan will be present in the meeting. 588 00:41:44,574 --> 00:41:46,908 Yakutkhan will be directing all the routes. 589 00:41:47,991 --> 00:41:49,241 What's the name? 590 00:41:49,408 --> 00:41:50,616 Yakutkhan. 591 00:41:52,116 --> 00:41:54,199 YAKUTKHAN! 592 00:42:08,908 --> 00:42:10,574 Where is everyone ? 593 00:42:19,366 --> 00:42:20,949 Who are you? 594 00:42:21,033 --> 00:42:22,908 Speak up! Who are you? 595 00:42:29,991 --> 00:42:31,949 How dare you! 596 00:42:55,616 --> 00:42:57,449 Where are you heading towards tomorrow? 597 00:42:57,908 --> 00:43:00,866 I won't tell you even if you kill me. 598 00:43:05,783 --> 00:43:07,616 'Tuljapur' 599 00:43:09,949 --> 00:43:11,116 Yakutkhan, is there any problem? 600 00:43:17,574 --> 00:43:20,116 Catch him! 601 00:43:20,199 --> 00:43:21,199 Why are you shouting? 602 00:43:21,283 --> 00:43:22,783 Yakutkhan, 603 00:43:23,783 --> 00:43:25,324 Why are you bleeding!? 604 00:43:25,366 --> 00:43:27,324 Some 'Maratha' has entered in our camp! 605 00:43:28,116 --> 00:43:29,866 I hope you haven't told the route. 606 00:43:29,949 --> 00:43:34,491 He repeatedly punched me in the face so hard that I accidently told the route. 607 00:43:37,408 --> 00:43:39,866 We have to inform this to Afzhalkhan sahab. 608 00:43:39,949 --> 00:43:41,324 Don't act fool! 609 00:43:41,699 --> 00:43:42,908 May it be a mistake, 610 00:43:43,158 --> 00:43:46,241 but if you've told the route to Marathas, 611 00:43:46,699 --> 00:43:49,658 and if Afzhalkhan sahab finds it, 612 00:43:50,116 --> 00:43:54,199 forget the Maratha's, you will get killed first. 613 00:43:56,574 --> 00:43:58,366 Relax for now! 614 00:44:09,866 --> 00:44:13,741 We are Mavalas (the soldiers of Shivaji Maharaj), 615 00:44:13,824 --> 00:44:15,449 we are like a storm. 616 00:44:18,241 --> 00:44:22,908 Even the death is afraid of us. 617 00:44:26,658 --> 00:44:30,991 We have the blood of the warriors. 618 00:44:32,324 --> 00:44:35,949 Don't try to scare us. 619 00:44:39,033 --> 00:44:42,699 Weapons are our beloved, we see our land as our mother. 620 00:44:43,491 --> 00:44:47,699 We fight death everyday. 621 00:44:48,158 --> 00:44:52,533 He is our king and we are his hands, 622 00:44:52,616 --> 00:44:57,491 We shall fight till we win. 623 00:44:59,199 --> 00:45:04,241 Even if our bodies shatter into pieces, the pieces of our bodies shall fight the war. 624 00:45:21,699 --> 00:45:27,283 His words inspire whole world. 625 00:45:31,241 --> 00:45:36,033 His words inspire the whole world. 626 00:45:36,199 --> 00:45:40,616 Our king is the hope of our Maratha kingdom. 627 00:45:40,699 --> 00:45:49,658 His name is enough to scare the enemies.. His name is enough to scare the enemies.. 628 00:45:53,074 --> 00:45:58,324 Our king who resides on Rajgad is an incarnation of Lord Shiva. 629 00:45:58,408 --> 00:46:03,199 My King Shivaji, My King Shivaji! 630 00:46:03,283 --> 00:46:07,616 My King Shivaji, My King Shivaji! 631 00:46:07,699 --> 00:46:12,324 My King Shivaji, My King Shivaji! 632 00:46:12,408 --> 00:46:17,074 My King Shivaji, My King Shivaji! 633 00:46:18,574 --> 00:46:23,824 Don't even dare to step in our land anymore 634 00:46:28,408 --> 00:46:32,741 Don't even dare to step in our land anymore 635 00:46:32,991 --> 00:46:37,449 Every part of this kingdom has the strength of Shivaji Raaje in it. 636 00:46:37,533 --> 00:46:42,074 We have a fire in our hearts, don't you dare to mess with us. 637 00:46:42,158 --> 00:46:46,574 We have a fire in our hearts, don't you dare to mess with us. 638 00:46:46,658 --> 00:46:48,658 This Maratha will.. 639 00:46:48,991 --> 00:46:50,824 This Maratha will.. 640 00:46:51,241 --> 00:46:55,491 This Maratha will win over all the Badshahs now. 641 00:46:55,574 --> 00:47:00,533 My King Shivaji, My King Shivaji! 642 00:47:00,616 --> 00:47:05,074 My King Shivaji, My King Shivaji! 643 00:47:05,158 --> 00:47:09,408 My King Shivaji, My King Shivaji! 644 00:47:09,491 --> 00:47:13,324 My King Shivaji, My King Shivaji! 645 00:47:13,408 --> 00:47:16,033 Did you like the song? 646 00:47:19,491 --> 00:47:22,324 And you? 647 00:47:25,158 --> 00:47:29,699 My King Shivaji, My King Shivaji! 648 00:47:29,783 --> 00:47:34,324 My King Shivaji, My King Shivaji! 649 00:47:34,408 --> 00:47:38,783 My King Shivaji, My King Shivaji! 650 00:47:38,866 --> 00:47:43,783 My King Shivaji, My King Shivaji! 651 00:47:45,491 --> 00:47:47,908 I dont understand why is he going towards Tuljapur? 652 00:47:47,991 --> 00:47:49,866 He has 25 commanders in his army, 653 00:47:49,949 --> 00:47:52,699 and all together he has thirty-five thousand troops in his army. 654 00:47:54,824 --> 00:47:57,533 This is the largest army which has invaded Swarajya till now. 655 00:47:57,658 --> 00:47:59,616 Raje, this is not a single person's job. 656 00:48:00,324 --> 00:48:02,658 We need everyone along. 657 00:48:04,033 --> 00:48:07,574 The day when all the Maratha rulers will come together, they will conquer the world. 658 00:48:08,741 --> 00:48:12,991 But that seems next to impossible. 659 00:48:13,074 --> 00:48:16,491 And the Deshmukhs from our army do not get along well. 660 00:48:16,699 --> 00:48:18,366 How do we convince them to unite? 661 00:48:18,449 --> 00:48:19,824 Aausaheb! 662 00:48:21,741 --> 00:48:23,366 Look who is here. 663 00:48:38,533 --> 00:48:43,158 Yesaji, he is the answer to your question. 664 00:48:52,741 --> 00:48:54,366 So, Kanhoji uncle? 665 00:48:55,658 --> 00:48:57,491 What message has Afzhalkhan sent? 666 00:48:57,574 --> 00:49:00,949 He is asking us to extend our support to his army. 667 00:49:01,574 --> 00:49:05,741 Otherwise he will squeeze our bodies in the oil mill, along with our wives. 668 00:49:07,908 --> 00:49:10,199 He will squeeze your family through the oil mill? 669 00:49:10,283 --> 00:49:11,574 Has he really said this? 670 00:49:11,866 --> 00:49:14,324 They are inhuman. They are monsters. 671 00:49:15,616 --> 00:49:17,866 So Kanhoji uncle, what do you have in your mind? 672 00:49:20,866 --> 00:49:23,033 You have been a great support to me till today. 673 00:49:24,116 --> 00:49:26,699 But now onwards, Goddess Bhavani will take care of me. 674 00:49:30,574 --> 00:49:32,533 I am much younger than you. 675 00:49:33,574 --> 00:49:35,199 But still I would like to suggest this. 676 00:49:35,866 --> 00:49:37,908 You must take care of your family 677 00:49:38,408 --> 00:49:39,949 and feudal land at this moment. 678 00:49:40,783 --> 00:49:43,366 Is our loyalty to the Swarajya so fragile, Raje? 679 00:49:44,283 --> 00:49:48,699 I have given my word to Shahji Raje. And there is nothing more important to me than my word. 680 00:49:49,658 --> 00:49:51,949 I have brought my five sons along 681 00:49:52,324 --> 00:49:55,033 and I shall give them away to you and Aausaheb for the mission of Swarajya. 682 00:49:57,158 --> 00:49:58,741 And about the feudal land, 683 00:50:04,783 --> 00:50:07,283 I shall also give my land away for the same. 684 00:50:20,074 --> 00:50:22,491 I shall give my life for Swarajya. 685 00:50:22,741 --> 00:50:25,408 and in the battlefield, those leftover pieces of our bodies shall sing the glories of 686 00:50:25,491 --> 00:50:28,283 Shivaji and Swarajya, 687 00:50:29,241 --> 00:50:31,074 consider them to be ours, 688 00:50:31,741 --> 00:50:33,449 perform the last ceremonies for us. 689 00:50:33,533 --> 00:50:34,616 Kanhoji Raaje.. 690 00:50:35,116 --> 00:50:38,533 We shall pick up the bodies of enemies from the battlefield. 691 00:50:39,199 --> 00:50:41,408 May God bless you with a long life Kanhoji Raje. 692 00:50:41,491 --> 00:50:42,574 Aausaheb. 693 00:50:44,949 --> 00:50:46,783 Raaje, just give me the orders. 694 00:50:48,074 --> 00:50:50,658 How do we defeat that monster? 695 00:50:52,074 --> 00:50:53,741 We do not have any strategies ready as yet. 696 00:50:54,283 --> 00:50:56,033 Bahirji will bring in the information. 697 00:50:56,991 --> 00:50:58,991 Kanhoji uncle, you just do one think. 698 00:50:59,241 --> 00:51:00,908 You should go back to Maval. 699 00:51:01,158 --> 00:51:04,866 Gather all the vatandars, Deshmukhs, Deshpandes. 700 00:51:05,283 --> 00:51:07,658 They must have received such orders too. 701 00:51:08,199 --> 00:51:10,241 Ask what they are thinking to do. 702 00:51:10,324 --> 00:51:11,866 As we finalize our plan, 703 00:51:12,408 --> 00:51:14,824 I shall send a message with Bahirji. 704 00:51:15,241 --> 00:51:16,783 I shall leave now. 705 00:51:17,616 --> 00:51:19,991 May Goddess Bhawani help us. 706 00:51:21,783 --> 00:51:25,616 - Jay Bhavani! - Jay Bhavani! 707 00:51:25,699 --> 00:51:27,074 So Pasalkar, 708 00:51:27,158 --> 00:51:29,783 even you have received the orders from Afzhalkhan! 709 00:51:31,491 --> 00:51:33,408 How can you laugh on this Kanhoji Raje? 710 00:51:33,491 --> 00:51:35,241 Everyone has received these orders from Afzhalkhan. 711 00:51:35,324 --> 00:51:38,491 I, these Marne, Dohar, Dhamale, 712 00:51:38,574 --> 00:51:40,449 Maral, Shilamkar, 713 00:51:40,533 --> 00:51:41,658 Deshmukh as well. 714 00:51:41,741 --> 00:51:42,533 So? 715 00:51:42,616 --> 00:51:45,074 So what do we do now? 716 00:51:46,158 --> 00:51:50,991 Since when did Pasalkars become clueless about what needs to be done for Swarajya? 717 00:51:51,074 --> 00:51:52,908 What he means is, 718 00:51:52,991 --> 00:51:55,074 Afzhalkhan?s army is an army of monsters. 719 00:51:55,366 --> 00:51:59,199 One wrong move can cost us our families. 720 00:51:59,283 --> 00:52:00,574 That's what I was saying, 721 00:52:00,741 --> 00:52:03,533 how could everything go harmoniously for ten years straight? And here comes the demon. 722 00:52:03,824 --> 00:52:05,866 And here comes the demon. 723 00:52:05,949 --> 00:52:06,991 Jedhe Deshmukh! 724 00:52:07,074 --> 00:52:08,324 We must think about it. 725 00:52:08,408 --> 00:52:09,491 What do you all say? 726 00:52:09,574 --> 00:52:11,574 - Yes - Yes. 727 00:52:11,658 --> 00:52:13,574 What are you still thinking about? 728 00:52:17,074 --> 00:52:19,199 Great, Bandal's are hear. 729 00:52:20,366 --> 00:52:21,241 Welcome! 730 00:52:21,324 --> 00:52:22,991 Dipai welcome! 731 00:52:25,074 --> 00:52:27,908 What more is left to think about? 732 00:52:28,324 --> 00:52:31,241 Since last ten years, Maval has prospered enormously. 733 00:52:31,533 --> 00:52:34,324 Right from farming, animal husbandry, girls and women, 734 00:52:34,408 --> 00:52:35,824 to religious places, 735 00:52:35,908 --> 00:52:38,908 everything flourished like never before. 736 00:52:38,991 --> 00:52:40,491 Because of whom? 737 00:52:40,574 --> 00:52:42,908 Because of Shivaji Raaje and Aausaheb. 738 00:52:43,533 --> 00:52:48,616 We did not even realize how the last 10 years passed because of the comforts provided to us by Aausaheb and Swarajya. 739 00:52:48,699 --> 00:52:52,324 And now, just because the Bijapur sultanate is putting some pressure on us, 740 00:52:52,408 --> 00:52:54,699 how can we have second thoughts about supporting Swarajya? 741 00:52:54,949 --> 00:53:03,366 We should be ready to sacrifice our lives for our protectors, 742 00:53:03,949 --> 00:53:05,491 And don't be scared. 743 00:53:05,574 --> 00:53:09,949 Our enemy himself is walking our way to die. 744 00:53:10,158 --> 00:53:12,824 Our enemy himself is walking our way to die. 745 00:53:14,908 --> 00:53:18,074 Are the Bandals ready? 746 00:53:19,408 --> 00:53:20,408 Ask for youself. 747 00:53:20,491 --> 00:53:23,283 Our family Goddess is Goddess Humjai. 748 00:53:23,366 --> 00:53:25,574 But Dipau is no less than our goddess. 749 00:53:25,783 --> 00:53:28,449 We can sacrifice our lives for her word. 750 00:53:29,366 --> 00:53:30,366 So, 751 00:53:30,449 --> 00:53:32,033 what is your decision? 752 00:53:32,199 --> 00:53:33,866 Jedhe Deshmukh, 753 00:53:34,283 --> 00:53:36,449 you should announce your decision first. 754 00:53:36,533 --> 00:53:38,449 This Maharashtra belongs to us. 755 00:53:38,533 --> 00:53:40,033 We have to be brave. 756 00:53:40,116 --> 00:53:41,366 We must unite. 757 00:53:41,408 --> 00:53:43,408 We must follow our King. 758 00:53:44,116 --> 00:53:45,991 We must serve the King. 759 00:53:46,074 --> 00:53:50,283 We must give our blood and sweat in the service of our King. 760 00:53:50,449 --> 00:53:54,116 We must acquire every land willed by our King. 761 00:53:54,199 --> 00:53:58,116 We must kill every person who attacks our King. 762 00:53:58,199 --> 00:54:01,033 I have made my decision. 763 00:54:01,116 --> 00:54:02,991 - Is this right? - Yes. 764 00:54:03,158 --> 00:54:06,658 Your decision is our decision. 765 00:54:06,741 --> 00:54:07,658 Jai Bhavani! 766 00:54:07,741 --> 00:54:09,283 - Jai Bhavani! - Jai Bhavani! 767 00:54:09,366 --> 00:54:12,991 - Jai Shiv Shambho! - Jai Shiv Shambho! 768 00:54:14,074 --> 00:54:16,658 Head towards Tuljapur. 769 00:54:51,908 --> 00:54:53,908 Show me your charisma, 770 00:54:55,033 --> 00:54:57,908 show me your powers. 771 00:55:19,241 --> 00:55:21,033 Raaje, 772 00:55:21,116 --> 00:55:23,991 Raaje Raaje 773 00:55:24,158 --> 00:55:26,699 Naik.. 774 00:55:30,574 --> 00:55:35,824 Naik, something barbarous has happened. 775 00:55:38,449 --> 00:55:40,074 What happened? 776 00:55:40,158 --> 00:55:42,741 What happened? Our king is here, speak. 777 00:55:42,824 --> 00:55:43,741 Aginya, 778 00:55:44,241 --> 00:55:47,491 That demon is getting worse. 779 00:55:49,949 --> 00:55:53,241 He looted and destroyed the temple of Tuljapur. 780 00:55:56,283 --> 00:56:00,116 He smashed the idol of Goddess Bhavani with a huge hammer with his own hands. 781 00:56:00,199 --> 00:56:01,616 What! 782 00:56:04,949 --> 00:56:08,866 The idol shattered into pieces. He destroyed it. 783 00:56:11,699 --> 00:56:13,449 After that, 784 00:56:14,241 --> 00:56:18,658 he has caused damage in Pandharpur and Mankeshwar temple of Bhoom. 785 00:56:20,449 --> 00:56:21,991 And... 786 00:56:25,408 --> 00:56:26,741 Tell me everything Vishwas. 787 00:56:27,533 --> 00:56:29,449 I need to know everything. 788 00:56:30,241 --> 00:56:31,824 He attacked on Phalatan. 789 00:56:33,491 --> 00:56:38,283 He has arrested Bajajirao, the brother of Queen Saibai in Phaltan. 790 00:56:38,824 --> 00:56:43,199 He has chained Bajajirao Nimbalkar. 791 00:56:43,283 --> 00:56:45,574 He is making announcement in nearby villages 792 00:56:46,283 --> 00:56:48,366 that Bajajirao shall be crushed by the elephant. 793 00:56:48,449 --> 00:56:49,408 No. 794 00:56:51,658 --> 00:56:53,283 I won't let this happen. 795 00:56:55,908 --> 00:56:58,158 Let us all meet at court after an hour. 796 00:56:59,991 --> 00:57:02,074 I have seen many warriors over all these years, 797 00:57:02,158 --> 00:57:04,741 but never came across such a ruthless General till now. 798 00:57:04,824 --> 00:57:09,491 Uncle Firangoji, he is purposely doing all of this to drag us on the battlefield. 799 00:57:09,574 --> 00:57:11,824 He knows that his army is stronger than ours. 800 00:57:11,908 --> 00:57:13,658 Our strongest factor is the Sahyadri. 801 00:57:14,741 --> 00:57:18,408 We have to wait till he reaches the Sahyadri. 802 00:57:18,491 --> 00:57:19,324 Yes Raaje, 803 00:57:19,408 --> 00:57:23,158 but all of our collective army counts to seven thousand. 804 00:57:23,908 --> 00:57:24,991 So, 805 00:57:25,449 --> 00:57:26,991 what do you all suggest? 806 00:57:27,074 --> 00:57:30,324 For the time being, we must negotiate him into a treaty. 807 00:57:30,408 --> 00:57:33,949 I don't think he will be satisfied with a treaty. 808 00:57:34,158 --> 00:57:36,116 He has taken this up as a challenge. 809 00:57:36,199 --> 00:57:38,199 So then, why should we step back? 810 00:57:38,283 --> 00:57:40,158 Every single person shall defeat one lakh of the enemy. 811 00:57:40,241 --> 00:57:41,158 Yes! 812 00:57:41,533 --> 00:57:45,449 Our Maratha soldiers are so brave that they shall defeat them within a single day. 813 00:57:45,533 --> 00:57:46,408 Of Course 814 00:57:46,616 --> 00:57:47,783 Netajirao 815 00:57:47,866 --> 00:57:50,991 Do you think it is that easy? 816 00:57:51,533 --> 00:57:53,783 We need to tackle with this diplomatically. 817 00:57:53,866 --> 00:57:55,033 Sonopant 818 00:57:55,324 --> 00:57:56,741 What else shall we do then? 819 00:57:57,116 --> 00:58:01,783 Shall we invite him over a feast and give him gifts? 820 00:58:02,408 --> 00:58:04,741 Tanhajirao. please listen. 821 00:58:04,824 --> 00:58:05,741 Go ahead! 822 00:58:05,908 --> 00:58:06,908 Raaje, 823 00:58:07,116 --> 00:58:08,866 Even I think that we should wait for some more time. 824 00:58:08,949 --> 00:58:11,741 I don't think signing a treaty will be a good idea. 825 00:58:11,824 --> 00:58:14,158 Please have faith in my experience. 826 00:58:14,241 --> 00:58:15,741 I also think that 827 00:58:15,908 --> 00:58:21,491 it will be better to keep him at bay before he attacks Swarajya. 828 00:58:21,574 --> 00:58:25,366 Shall I consider that majority of the court is inclined towards signing a treaty? 829 00:58:25,408 --> 00:58:28,366 We do not see any better option as of now. 830 00:58:28,449 --> 00:58:29,616 Okay. 831 00:58:29,699 --> 00:58:30,283 Aausaheb.. 832 00:58:30,366 --> 00:58:30,866 Okay 833 00:58:30,949 --> 00:58:32,241 Aausaheb.. 834 00:58:33,449 --> 00:58:34,449 Aausaheb...? 835 00:58:36,616 --> 00:58:37,658 Soyarabai? 836 00:58:37,741 --> 00:58:38,741 Yes Aausaheb 837 00:58:39,074 --> 00:58:40,491 Why are you still here? 838 00:58:41,949 --> 00:58:44,241 I was about to leave after offering the evening prayers. 839 00:58:44,324 --> 00:58:45,699 Then who is looking after baby Shambu? 840 00:58:46,199 --> 00:58:47,908 Dharau is there. 841 00:58:47,991 --> 00:58:50,033 Take proper care of him. 842 00:58:50,116 --> 00:58:51,949 Stop running away from your responsibilities. 843 00:58:52,949 --> 00:58:54,283 Aausaheb? 844 00:58:55,074 --> 00:58:56,699 Aausaheb.... 845 00:59:01,033 --> 00:59:03,199 Aausaheb please listen to me. 846 00:59:07,283 --> 00:59:08,366 What now? 847 00:59:09,199 --> 00:59:11,241 How can the court even think of signing a treaty? 848 00:59:12,199 --> 00:59:16,366 This enemy of ours shall never abide by the conditions of the treaty. 849 00:59:16,574 --> 00:59:19,074 This thought is immature. 850 00:59:19,241 --> 00:59:20,033 Aausaheb.... 851 00:59:20,116 --> 00:59:21,324 He destroyed our temples. 852 00:59:21,408 --> 00:59:23,491 He has attacked the humanity. 853 00:59:23,574 --> 00:59:26,491 They are suggesting to surrender him instead of slitting his throat. 854 00:59:28,074 --> 00:59:29,949 We should sign a treat with him? 855 00:59:30,699 --> 00:59:33,949 How can they even give such futile suggestion? 856 00:59:35,366 --> 00:59:38,699 Afzhalkhan has always shown disrespect toward the Marathas. 857 00:59:38,949 --> 00:59:45,658 What are they waiting for now? For him to enter our houses and assault the women of our state! 858 00:59:46,574 --> 00:59:48,366 are they cowards. 859 00:59:48,908 --> 00:59:50,824 How are they not enraged by now? 860 00:59:50,991 --> 00:59:52,491 They must be enraged, Aausaheb. 861 00:59:53,199 --> 00:59:56,074 They have experienced being slaves to Aadilshahi. 862 00:59:56,158 --> 00:59:58,074 They might be.. 863 00:59:58,116 --> 00:59:59,908 ...worrying for me. 864 01:00:00,283 --> 01:00:02,449 Shivba, I am your mother. 865 01:00:03,241 --> 01:00:04,866 Am I not worried for you? 866 01:00:05,408 --> 01:00:10,033 But have you forgotten the humiliation of your father and the betrayal to your brother who lost his life? 867 01:00:10,866 --> 01:00:13,658 Can I expect something from you at least? 868 01:00:14,158 --> 01:00:17,158 Or are you going to let everything go in vain? 869 01:00:18,658 --> 01:00:18,991 I... 870 01:00:23,408 --> 01:00:23,991 I will take your leave. 871 01:00:41,783 --> 01:00:43,241 Shivba, 872 01:00:43,824 --> 01:00:45,324 My child. 873 01:00:53,449 --> 01:00:59,616 pull her... she is a non believer 874 01:01:17,616 --> 01:01:23,783 please kill me but spare my God Khansaheb 875 01:01:24,908 --> 01:01:32,491 leave my God... Don't break the idol... hey Lord Vithoba 876 01:01:34,741 --> 01:01:39,824 shoot the arrow... kill him 877 01:01:57,283 --> 01:02:25,324 [ Shloka praising Goddess Bhavani ] 878 01:02:29,324 --> 01:02:30,616 Shivba. 879 01:02:32,991 --> 01:02:35,408 That monster has insulted me. 880 01:02:37,783 --> 01:02:40,158 But you don't worry. 881 01:02:43,158 --> 01:02:45,366 I am going to take my revenge, 882 01:02:46,741 --> 01:02:49,616 I will show him my power. 883 01:02:50,908 --> 01:02:53,116 All my powers are with you. 884 01:02:54,741 --> 01:02:57,241 You are destined to kill Afzhalkhan. 885 01:02:58,283 --> 01:03:01,491 And I will be your sword. 886 01:03:04,491 --> 01:03:06,283 You will emerge victorious. 887 01:03:14,116 --> 01:03:27,783 [ Shloka praising Goddess Bhavani ] 888 01:03:45,283 --> 01:03:46,449 Hail Goddess 889 01:03:48,908 --> 01:03:50,283 Bhanaji. 890 01:03:50,366 --> 01:03:52,033 Jagdamb! Jagdamb! 891 01:03:52,283 --> 01:03:53,158 Moropant, 892 01:03:53,324 --> 01:03:54,074 Yes Maharaj. 893 01:03:54,158 --> 01:03:57,741 After conquering the Jawali, I had ordered to construct the fort Pratapgadh. 894 01:03:57,824 --> 01:03:59,033 What is the status of it? 895 01:03:59,116 --> 01:04:00,158 The construction has been complete. 896 01:04:00,533 --> 01:04:02,283 We are waiting for you to arrive. 897 01:04:03,074 --> 01:04:04,533 I have decided. 898 01:04:06,116 --> 01:04:08,116 Our field of the battle shall be 899 01:04:11,491 --> 01:04:13,366 Fort Pratapgadh. 900 01:04:29,783 --> 01:04:32,283 Our informers have told me that 901 01:04:32,366 --> 01:04:33,616 Shivaji 902 01:04:33,991 --> 01:04:36,574 is going to hide in Jawali. 903 01:04:37,616 --> 01:04:42,199 He has constructed a new fort there called Pratapgadh. 904 01:04:42,283 --> 01:04:43,741 Unfortunately, 905 01:04:43,824 --> 01:04:46,866 we cannot catch him there. 906 01:04:49,033 --> 01:04:52,699 so now, we shall head towards Wai 907 01:04:52,783 --> 01:04:56,908 so that we can block all his routes to go back. 908 01:04:58,199 --> 01:05:00,491 Shiva! 909 01:05:01,949 --> 01:05:04,741 Is it really that important for you to go to Pratapgad? 910 01:05:04,824 --> 01:05:07,866 I don't have any option about it. 911 01:05:17,283 --> 01:05:20,949 I don't want to leave you here in such condition, but... 912 01:05:21,033 --> 01:05:22,783 But you still have to go, right? 913 01:05:24,949 --> 01:05:26,741 I have no complains. 914 01:05:29,241 --> 01:05:32,324 Swarajya is alway more improtant than me. 915 01:05:35,074 --> 01:05:38,491 Even after being so unwell, you are still worried about Swarajya. 916 01:05:39,991 --> 01:05:42,158 I feel so proud because of you. 917 01:05:45,658 --> 01:05:48,366 We were too young when we got married. 918 01:05:50,199 --> 01:05:52,449 But I realized very early that 919 01:05:53,408 --> 01:05:56,574 your dream for Swarajya is so big. 920 01:05:56,658 --> 01:05:57,908 Then I decided, 921 01:05:58,116 --> 01:06:00,783 instead of being an obstacle in your way, 922 01:06:00,866 --> 01:06:03,533 I will walk beside you like a shadow. 923 01:06:05,116 --> 01:06:07,408 But I think that the destiny approves of something else. 924 01:06:09,991 --> 01:06:11,866 I might have to leave this world soon... 925 01:06:11,949 --> 01:06:13,283 What are you saying Sai? 926 01:06:16,658 --> 01:06:19,741 I can understand you must be feeling bad. 927 01:06:21,158 --> 01:06:26,366 I don't have much time left. 928 01:06:41,158 --> 01:06:46,074 Even though we lived as the King and Queen, I couldn't give you the life of a Queen. 929 01:06:54,574 --> 01:06:57,574 I am satisfied with being your companion 930 01:06:58,866 --> 01:07:02,116 in the mission of Swarajya till here. 931 01:07:06,074 --> 01:07:08,324 You must leave now. 932 01:07:09,824 --> 01:07:11,158 Do not tire yourself. 933 01:07:12,866 --> 01:07:15,908 You must be having a long day tomorrow. 934 01:07:18,158 --> 01:07:20,574 Sai, are you still worried about me? 935 01:07:30,449 --> 01:07:31,699 Goodbye. 936 01:08:11,533 --> 01:08:13,199 Annaji was saying that 937 01:08:15,949 --> 01:08:18,033 we can deal with this danger 938 01:08:19,408 --> 01:08:20,949 by signing a treaty. 939 01:08:25,699 --> 01:08:26,491 Here.. like this. 940 01:08:26,741 --> 01:08:27,241 Yes 941 01:08:29,533 --> 01:08:30,033 Why? 942 01:08:32,408 --> 01:08:34,116 Are you scared of war? 943 01:08:37,491 --> 01:08:38,783 No. 944 01:08:40,991 --> 01:08:42,824 I am scared of losing my husband. 945 01:08:47,783 --> 01:08:51,908 If you decide to be a warrior, you cannot be afraid of the wounds. 946 01:08:54,949 --> 01:08:57,074 Signing a treaty is a political solution to this. 947 01:08:57,783 --> 01:09:01,116 But it does not ensure security of life. 948 01:09:04,658 --> 01:09:05,949 Let's go. 949 01:09:11,533 --> 01:09:13,449 Be extremely careful. 950 01:09:16,533 --> 01:09:20,991 But destroy the whole clan of those who have destroyed our state and attacked the humanity. 951 01:09:22,741 --> 01:09:29,116 I won't be able to live peacefully until I see Afzhalkhan's dead face. 952 01:09:36,449 --> 01:09:37,824 But be careful. 953 01:09:43,824 --> 01:09:44,533 i will see you soon. 954 01:09:48,033 --> 01:09:50,408 - Jai Bhavani - Jai Bhavani 955 01:09:53,491 --> 01:09:54,824 Salute Aausheb. 956 01:09:54,908 --> 01:09:56,241 I'll take you leave. 957 01:09:56,324 --> 01:09:57,449 Aausheb. 958 01:10:39,283 --> 01:10:42,283 I don't want us to enter the scary woods of Sahyadri. 959 01:10:43,241 --> 01:10:47,783 Because I knew the Sahyadri mountains are the strength of Shivaji. 960 01:10:49,616 --> 01:10:51,449 And hence, we have to drag him out in the battlefield 961 01:10:52,199 --> 01:10:54,616 to fight by questioning his integrity. 962 01:10:55,783 --> 01:11:01,074 We tried hurting his religious sentiments, 963 01:11:02,991 --> 01:11:07,324 but he made a diplomatic move instead. 964 01:11:08,408 --> 01:11:11,783 I have seen such a clever enemy after ages. 965 01:11:13,449 --> 01:11:17,783 But I am more experienced than him his wit will not able able to stand it. 966 01:11:19,449 --> 01:11:21,616 Fazhalkhan, have you ever played chess? 967 01:11:23,158 --> 01:11:24,908 Yes father, I have played it a lot of times! 968 01:11:25,908 --> 01:11:27,449 What is your first move? 969 01:11:30,741 --> 01:11:31,991 With a pawn! 970 01:11:32,283 --> 01:11:33,491 A pawn? 971 01:11:35,158 --> 01:11:35,949 A pawn? 972 01:11:40,741 --> 01:11:46,616 Now observe how to start the game with the Vazir. 973 01:11:49,824 --> 01:11:51,324 Krushnaji Pant.. 974 01:11:52,491 --> 01:11:53,616 Yes, my Lord. 975 01:11:53,741 --> 01:11:58,366 Tomorrow morning, you will be going to Pratapgarh to meet Shivaji. 976 01:12:29,116 --> 01:12:30,574 Salute to the King. 977 01:12:32,116 --> 01:12:32,949 Tell me. 978 01:12:33,491 --> 01:12:35,908 Khansaheb Afzhalkahn Muhammadshahi. 979 01:12:37,033 --> 01:12:39,824 I am here to meet you as his lawyer. 980 01:12:41,033 --> 01:12:43,991 He has sent this letter.. 981 01:12:45,533 --> 01:12:46,824 for you. 982 01:12:57,366 --> 01:12:58,908 Our Afzhalkhan Saheb 983 01:12:59,408 --> 01:13:04,033 and your father, Raaje Shahaji are good old friends with each other. 984 01:13:04,533 --> 01:13:07,158 Khansahab is like your uncle. 985 01:13:07,908 --> 01:13:12,199 Afzhalkhan is camping at Wai right now. 986 01:13:13,449 --> 01:13:14,949 He desires 987 01:13:15,741 --> 01:13:17,908 to see you and expects you 988 01:13:18,366 --> 01:13:22,283 to visit him once at his camp. 989 01:13:24,783 --> 01:13:25,741 Of course! 990 01:13:27,283 --> 01:13:28,699 I shall meet to Afzhalkhan Saheb. 991 01:13:30,033 --> 01:13:31,908 He is like an uncle to me. 992 01:13:33,741 --> 01:13:34,658 But Pant, 993 01:13:35,783 --> 01:13:37,408 you are one of our seniors. 994 01:13:38,324 --> 01:13:41,658 You must be tired by climbing our fort. 995 01:13:43,241 --> 01:13:45,158 Take some rest. 996 01:13:46,199 --> 01:13:47,158 Have some fresh air. 997 01:13:47,408 --> 01:13:49,491 And look around the fort a little bit. 998 01:13:53,658 --> 01:13:56,741 Pant tomorrow our lawyer will come with you 999 01:13:57,283 --> 01:13:59,658 with the reply for the letter of Khansaheb. 1000 01:14:01,574 --> 01:14:03,533 - Tanhajirao. - Yes Raaje. 1001 01:14:04,366 --> 01:14:06,283 arrange for the accomodation for him. 1002 01:14:06,866 --> 01:14:07,616 Okay. 1003 01:14:17,783 --> 01:14:19,866 - Let's go - Yes. 1004 01:14:30,491 --> 01:14:31,783 Oh! 1005 01:14:32,533 --> 01:14:35,616 He is scared. 1006 01:14:41,033 --> 01:14:42,241 - Naik. - Yes Raaje. 1007 01:14:42,699 --> 01:14:46,616 Inform Kanhoji to reach at Pratapgadh with all Deshmukh's as soon as possible. 1008 01:14:48,199 --> 01:14:49,949 - Netojirao. - Raaje. 1009 01:14:50,283 --> 01:14:52,283 I need Jiva Mahala, Sambhaji Kavji here. 1010 01:14:52,783 --> 01:14:53,699 Yes Raaje. 1011 01:14:54,699 --> 01:14:55,449 Yesaji, 1012 01:14:55,741 --> 01:14:58,824 Call your younger brother Kondaji Kank from Bhutonda Village. 1013 01:14:59,241 --> 01:14:59,908 Yes Raaje. 1014 01:15:01,491 --> 01:15:02,866 Moropant. 1015 01:15:03,366 --> 01:15:05,116 We must go to Par tomorrow. 1016 01:15:07,408 --> 01:15:09,199 We have a lot of guests coming over. 1017 01:15:10,283 --> 01:15:12,366 We have to find a place to accomodate them. 1018 01:15:14,741 --> 01:15:16,366 - And Naik. - Yes Raaje. 1019 01:15:16,491 --> 01:15:17,533 You have an important job. 1020 01:15:18,283 --> 01:15:21,199 Find Gopinathpant Bokil. 1021 01:15:22,616 --> 01:15:25,783 Ask him to host the lawyer of Afzhalkhan for us. 1022 01:15:26,741 --> 01:15:27,366 Yes. 1023 01:15:43,199 --> 01:15:45,658 Khansaheb lawyer of Shivaji Raje, 1024 01:15:45,866 --> 01:15:48,449 Gopinath Bokil has arrived to meet you. 1025 01:15:58,824 --> 01:16:00,199 My God! 1026 01:16:00,949 --> 01:16:02,324 I can't believe on my eyes. 1027 01:16:03,116 --> 01:16:05,283 The great Afzhalkhan! 1028 01:16:10,783 --> 01:16:13,699 The mighty commander of Bijapur, Afzhalkhan! 1029 01:16:14,449 --> 01:16:16,991 The one to whom the whole Deccan pays their salute. 1030 01:16:17,366 --> 01:16:20,158 - Is he the same Afzalkhan? - Yes, yes, he is the one... 1031 01:16:20,491 --> 01:16:21,991 The destroyer of idols, 1032 01:16:22,491 --> 01:16:24,283 The destroyer of non-believers, 1033 01:16:24,783 --> 01:16:26,741 Afzhalkhan Sahab. 1034 01:16:27,199 --> 01:16:30,074 I feel blessed. I feel fortunate. 1035 01:16:31,366 --> 01:16:34,241 What is Shivaji's response to my letter? 1036 01:16:34,658 --> 01:16:36,241 Hey... 1037 01:16:37,324 --> 01:16:41,116 Shivaji Raje is glad to know that you are here. 1038 01:16:42,324 --> 01:16:43,991 He knows that there is not a single warrior, 1039 01:16:44,158 --> 01:16:47,158 in this world as mighty as you. 1040 01:16:47,491 --> 01:16:52,283 That's why my King has sent this Damascus sword as a gift from him. 1041 01:16:53,366 --> 01:16:54,783 Please accept it. 1042 01:16:55,866 --> 01:16:56,908 Bring it. 1043 01:17:00,866 --> 01:17:01,824 Have a look. 1044 01:17:08,658 --> 01:17:10,449 - He sent a sword? - Yes! 1045 01:17:10,908 --> 01:17:13,491 He has sent a Damascus sword? 1046 01:17:15,991 --> 01:17:19,908 This is made out of a rare metal alloy made especially for you. 1047 01:17:38,491 --> 01:17:43,241 Pant I am well aware of all this sweet talking. 1048 01:17:45,366 --> 01:17:46,824 Tell him that 1049 01:17:47,533 --> 01:17:50,616 he has no other option but to come and meet me. 1050 01:17:51,783 --> 01:17:52,783 And one more thing, 1051 01:17:53,283 --> 01:17:56,783 Tell him to come here in Wai and meet me as soon as possible. 1052 01:17:56,908 --> 01:18:00,283 - But... -That's it. 1053 01:18:02,449 --> 01:18:03,949 We are done talking. 1054 01:18:05,033 --> 01:18:06,449 You may leave now. 1055 01:18:17,658 --> 01:18:19,824 Afzhalkhan used to be the commander of Wai, 1056 01:18:21,533 --> 01:18:25,491 so he won't try to enter Jawali for sure. 1057 01:18:26,533 --> 01:18:28,741 We must plan something else. 1058 01:18:30,324 --> 01:18:31,658 - Vishwas. - Yes. 1059 01:18:32,074 --> 01:18:37,491 How do you think Afzhalkhan is? You have met him in person. 1060 01:18:37,991 --> 01:18:40,283 He is arrogant. He has a lot of ego about his achievements. 1061 01:18:40,991 --> 01:18:42,324 We have just found a new strategy. 1062 01:18:43,449 --> 01:18:45,074 Boost his ego. 1063 01:18:46,074 --> 01:18:48,824 Tell him that Shivaji Raja is a coward. 1064 01:18:49,116 --> 01:18:51,116 Ask him to proceed to Jawali. 1065 01:18:51,699 --> 01:18:53,824 It will surely boost his ego. 1066 01:18:53,991 --> 01:18:59,408 Ego corrupts your mind and a corrupt mind always loses its wisdom. 1067 01:19:00,574 --> 01:19:01,491 Vishwas.. 1068 01:19:01,866 --> 01:19:05,824 Gopinath uncle took a sword for Afzhalkhan, 1069 01:19:06,491 --> 01:19:07,991 What did he do with the sword? 1070 01:19:08,741 --> 01:19:10,449 He broke it into two pieces and threw it away. 1071 01:19:10,783 --> 01:19:11,824 Oh! 1072 01:19:12,241 --> 01:19:14,116 What a great weapon..! 1073 01:19:14,408 --> 01:19:16,908 What else could happen if you casted pearls before a swine! 1074 01:19:17,449 --> 01:19:19,449 I would have used it. 1075 01:19:21,408 --> 01:19:22,491 Tanhajirao, 1076 01:19:22,824 --> 01:19:25,699 I appreciate your innocence. 1077 01:19:27,533 --> 01:19:29,366 According to our ancient science of war, 1078 01:19:29,491 --> 01:19:32,366 when a warrior sends a weapon or arm to another warrior, 1079 01:19:32,574 --> 01:19:33,699 it is considered as a symbol of offering friendship 1080 01:19:33,824 --> 01:19:35,741 or establishing peace. 1081 01:19:37,616 --> 01:19:39,783 He did not just refuse the weapon, 1082 01:19:41,449 --> 01:19:43,324 but also tried to destroy it. 1083 01:19:43,449 --> 01:19:45,283 He is suggesting something different altogether. 1084 01:19:46,533 --> 01:19:47,616 What do you say Kanhoji uncle? 1085 01:19:50,491 --> 01:19:51,824 - Vishwas. - Yes Raaje. 1086 01:19:52,158 --> 01:19:56,324 Tell Gopinathkaka to analyze his behavior and come up with a strategy. 1087 01:19:56,491 --> 01:19:57,283 Yes. 1088 01:19:58,783 --> 01:20:02,783 The game is in Gopinath uncle's hands now. 1089 01:20:14,991 --> 01:20:17,783 My dear King you asked me to come over immediately. 1090 01:20:18,241 --> 01:20:19,991 Is anything wrong with your health? 1091 01:20:20,574 --> 01:20:22,366 Yes. I am absolutely fine. 1092 01:20:22,866 --> 01:20:25,158 But the enemy's health must deteriorate now. 1093 01:20:25,449 --> 01:20:26,783 I did not understand. 1094 01:20:27,116 --> 01:20:29,033 You are aware of the dangers faced by Swarajya right now. 1095 01:20:30,158 --> 01:20:32,658 We have to kill the monster in every possible way. 1096 01:20:32,866 --> 01:20:36,283 You are right Raaje but how can I help in this? 1097 01:20:36,574 --> 01:20:37,741 Ayurveda. 1098 01:20:39,616 --> 01:20:41,658 Ayurveda is a part of our culture. 1099 01:20:42,574 --> 01:20:44,866 But, it can be as fatal as it is vital. 1100 01:20:45,908 --> 01:20:50,616 Your knowledge of ayurveda must help us at the moment. 1101 01:20:50,991 --> 01:20:52,074 Yes Maharaj. 1102 01:20:52,616 --> 01:20:55,241 But, what exactly are you thinking, Raaje? 1103 01:20:55,741 --> 01:20:59,908 I mean do you need any poison? 1104 01:21:00,783 --> 01:21:01,783 No. 1105 01:21:02,616 --> 01:21:04,116 I am not a coward. 1106 01:21:04,866 --> 01:21:08,283 We fight face to face with ethics and that is our tradition. 1107 01:21:08,408 --> 01:21:09,866 And that's why our soldiers do not kill those enemies 1108 01:21:09,991 --> 01:21:12,033 who lay down their weapons. 1109 01:21:12,741 --> 01:21:15,783 As far as I have got to know about Afzhalkhan, 1110 01:21:16,908 --> 01:21:19,199 it will be the best option for us to disturb him mentally 1111 01:21:19,449 --> 01:21:21,991 and then fight against him. 1112 01:21:22,366 --> 01:21:24,074 Your are absolutly right Raaje. 1113 01:21:25,366 --> 01:21:27,283 But for this, 1114 01:21:27,783 --> 01:21:31,116 how shall I do examine Afzhalkhan? 1115 01:21:38,699 --> 01:21:42,366 How is he going to go there and check his pulse? 1116 01:21:46,366 --> 01:21:48,699 Pant, you don't need to go. 1117 01:21:49,408 --> 01:21:51,866 Gopinathpant and Naik have been observing him. 1118 01:21:52,449 --> 01:21:53,908 They can give you the details you need. 1119 01:21:54,199 --> 01:21:56,158 You analyse the symptoms and suggest the solutions. 1120 01:21:57,283 --> 01:21:58,408 Gopinath Uncle. 1121 01:22:00,574 --> 01:22:03,658 Afzhalkhan is arrogant and egoistic. He is very short tempered. 1122 01:22:03,908 --> 01:22:08,449 He talks loudly, but extremely cautiously. 1123 01:22:10,283 --> 01:22:13,449 According to my knowledge, he must have a tendancy of high acidity. 1124 01:22:13,991 --> 01:22:17,949 Raaje he should be fed something very spicy. 1125 01:22:18,408 --> 01:22:21,199 This shall upset his mind by boosting acidity 1126 01:22:21,366 --> 01:22:22,908 and draw all the decision making power of his. 1127 01:22:25,199 --> 01:22:26,283 Naik, 1128 01:22:29,449 --> 01:22:31,074 You burnt all the biryani cooked for Khansahab. 1129 01:22:31,449 --> 01:22:33,449 Because of you all, khansahab might give me death penalty someday. 1130 01:22:33,949 --> 01:22:35,199 Since when are you working here? 1131 01:22:35,616 --> 01:22:36,699 Have you lost your mind? 1132 01:22:36,824 --> 01:22:37,783 Khansamasab, 1133 01:22:40,658 --> 01:22:43,533 Why don't you appoint a chef exclusively for Khansahab? 1134 01:22:43,824 --> 01:22:44,699 I cannot. 1135 01:22:45,199 --> 01:22:48,533 Everyone here is absolutely useless. 1136 01:22:48,949 --> 01:22:50,241 Will you have some Biryani? 1137 01:22:50,741 --> 01:22:51,616 Are you mad? 1138 01:22:51,866 --> 01:22:53,616 The whole biryani has been burnt. 1139 01:22:56,533 --> 01:22:58,116 Not that, try this. 1140 01:23:05,949 --> 01:23:07,866 You both, make some way. Useless people. 1141 01:23:17,866 --> 01:23:19,741 Good. It is very tasty. 1142 01:23:20,283 --> 01:23:21,158 Who made it? 1143 01:23:21,283 --> 01:23:22,658 You have this biryani first. 1144 01:23:25,408 --> 01:23:26,658 She is my elder sister, 1145 01:23:28,074 --> 01:23:29,116 Janisar Begum. 1146 01:23:29,658 --> 01:23:31,324 She made it. 1147 01:23:36,033 --> 01:23:36,741 What happened to her? 1148 01:23:36,908 --> 01:23:38,283 Her life is tragedy. 1149 01:23:38,616 --> 01:23:42,241 Her husband was killed in the last battle by the Marathas. 1150 01:23:42,533 --> 01:23:44,366 May he go to the heaven! 1151 01:23:44,491 --> 01:23:45,241 What? 1152 01:23:47,033 --> 01:23:48,741 She has been mentally unstable since then. 1153 01:23:49,241 --> 01:23:50,241 She blabbers senselessly. 1154 01:23:50,574 --> 01:23:54,241 For the whole day, she just keeps crying and saying 1155 01:23:54,491 --> 01:23:57,241 now whom should I cook food for? Whom should I cook Roties for? 1156 01:23:57,366 --> 01:23:58,574 Whom should I cook Kabab for? 1157 01:23:58,699 --> 01:23:59,408 Biryani 1158 01:23:59,533 --> 01:24:02,074 Whom should I cook Biryani for? 1159 01:24:02,366 --> 01:24:03,991 That's all she talks about. 1160 01:24:04,283 --> 01:24:06,324 So our doctor told us, 1161 01:24:06,533 --> 01:24:08,116 since she has realized that there won't be anyone 1162 01:24:08,241 --> 01:24:10,283 whom she could cook for, 1163 01:24:10,491 --> 01:24:12,158 she will not recover from this. 1164 01:24:12,366 --> 01:24:14,616 - She seems to be living a tragic life. - Yes sir. 1165 01:24:15,158 --> 01:24:17,783 My child, you can join from today. 1166 01:24:20,491 --> 01:24:21,241 Thank you. Stop crying 1167 01:24:21,491 --> 01:24:25,241 Stop crying, he has given the job to you. 1168 01:24:27,533 --> 01:24:29,283 - Thank you very much sir. - Abdul. 1169 01:24:32,074 --> 01:24:32,783 Yes. 1170 01:24:33,241 --> 01:24:35,033 Give her all the grocery she needs. 1171 01:24:35,449 --> 01:24:36,491 - Come. - Go.. 1172 01:24:36,991 --> 01:24:38,949 Cook good food for them. 1173 01:24:40,283 --> 01:24:40,824 Thank you. 1174 01:24:42,074 --> 01:24:43,533 Please take care of my sister. 1175 01:24:44,741 --> 01:24:46,408 Come this way. 1176 01:24:49,991 --> 01:24:50,783 This way. 1177 01:24:50,908 --> 01:24:52,408 Bhaijaan.... 1178 01:24:54,533 --> 01:24:58,283 - Bhaijaan, - What happened sister? 1179 01:25:00,033 --> 01:25:02,949 Can you tell me again how to make the biryani? 1180 01:25:06,074 --> 01:25:09,616 Remember everything that Naik has told or die . 1181 01:25:10,324 --> 01:25:11,741 Bhaijaan, 1182 01:25:12,449 --> 01:25:15,866 Make sure that you don't spoil the taste and boost his acidity. 1183 01:25:16,866 --> 01:25:22,408 Go dear sister, take care of yourself. 1184 01:25:29,324 --> 01:25:30,574 Come here. 1185 01:25:33,241 --> 01:25:34,491 Gopinath Pant, 1186 01:25:35,783 --> 01:25:39,949 Krushnaji has told me everyting. 1187 01:25:40,866 --> 01:25:42,408 Who do you think I am? 1188 01:25:42,658 --> 01:25:44,283 I did not get you, your highness. 1189 01:25:45,158 --> 01:25:47,408 Are you trying to lure me with those tiny forts? 1190 01:25:48,491 --> 01:25:51,283 I can conquer all of them very easily. 1191 01:25:52,241 --> 01:25:53,866 I want to talk to Shivaji. 1192 01:25:54,491 --> 01:25:55,658 Will you talk to him only? 1193 01:25:55,824 --> 01:25:58,658 Yes. I won't be talking to anyone else but him! 1194 01:25:58,783 --> 01:26:00,491 - This won't happen. - Why? 1195 01:26:00,824 --> 01:26:03,366 To tell you the truth, he is terrified of you. 1196 01:26:03,783 --> 01:26:05,616 - What? - Yes. 1197 01:26:06,033 --> 01:26:08,741 who will not be terrified of you? 1198 01:26:10,324 --> 01:26:11,699 Look at your army! 1199 01:26:12,533 --> 01:26:14,741 Look at your...victories! 1200 01:26:15,241 --> 01:26:16,949 - So glorious they are! - Pant, 1201 01:26:21,033 --> 01:26:23,533 you have wasted enough time of mine. 1202 01:26:24,241 --> 01:26:26,074 Now go and get Shiva here. 1203 01:26:26,658 --> 01:26:28,783 I shall try my best, your highness! 1204 01:26:34,283 --> 01:26:35,324 Your highness, 1205 01:26:35,699 --> 01:26:39,241 if we stretch this any further, Shivaji might just flee. 1206 01:26:39,991 --> 01:26:42,283 Pant, we have to wait. 1207 01:26:44,491 --> 01:26:47,366 Why settle for such a small fort? 1208 01:26:48,491 --> 01:26:52,449 I want Shivaji, not his forts. 1209 01:26:54,199 --> 01:26:59,949 Because even a thousand forts are not enough in exchange for Shivaji. 1210 01:27:04,949 --> 01:27:07,991 Send a letter to Afzhalkhan, 1211 01:27:12,491 --> 01:27:13,949 saying that, 1212 01:27:15,408 --> 01:27:16,866 you had said in the court that 1213 01:27:17,491 --> 01:27:19,199 you will bring Shivaji here, 1214 01:27:19,324 --> 01:27:20,908 without even climbing down from your horse. 1215 01:27:21,449 --> 01:27:23,408 But it has been four months since you have left. 1216 01:27:24,908 --> 01:27:28,283 You have been to Wai. 1217 01:27:28,741 --> 01:27:31,699 Are you enjoying the privileges given by us there? 1218 01:27:32,116 --> 01:27:34,408 If that is the case, 1219 01:27:36,033 --> 01:27:38,616 why shall we not demote you 1220 01:27:39,533 --> 01:27:42,741 from a commander in chief to, 1221 01:27:44,908 --> 01:27:47,658 just a commander then? 1222 01:27:49,449 --> 01:27:51,116 Well done my brother. 1223 01:27:52,533 --> 01:27:54,033 Now do one thing, 1224 01:27:54,658 --> 01:27:57,449 tomorrow, Gopinathkaka is going to meet Krushnaji Bhaskar. 1225 01:27:58,449 --> 01:27:59,741 Keep an eye on him. 1226 01:27:59,991 --> 01:28:01,658 I will be somewhere around. 1227 01:28:02,366 --> 01:28:03,449 as soon as i give you a sign, 1228 01:28:04,033 --> 01:28:06,658 give this letter to Afzhalkhan. 1229 01:28:08,741 --> 01:28:09,783 Krushnaji pant, 1230 01:28:10,491 --> 01:28:12,199 Shivaji dosen't seem to be ready. 1231 01:28:12,824 --> 01:28:13,866 Greetings! 1232 01:28:14,533 --> 01:28:16,324 Gopinathpant, so early today? 1233 01:28:16,533 --> 01:28:18,574 Yes, I have a good news for you. 1234 01:28:19,741 --> 01:28:21,074 - Tell me. - Pant. 1235 01:28:21,533 --> 01:28:23,699 I tried my best convince Shivaji Raje, 1236 01:28:24,449 --> 01:28:26,074 but he doesn't seem to agree with meeting Afzhalkhan Sahab. 1237 01:28:26,366 --> 01:28:27,658 Is this a good news Pant? 1238 01:28:27,783 --> 01:28:29,324 No, good news comes next. 1239 01:28:29,824 --> 01:28:32,033 Raaje has agreed for many other things. 1240 01:28:33,908 --> 01:28:37,283 On top of that he said that he is ready to serve Aadilshahi as a Sardaar. 1241 01:28:37,783 --> 01:28:38,408 Then? 1242 01:28:38,533 --> 01:28:42,283 But he has requested Afzhalkhan Sahab to come to Pratapgadh fort. 1243 01:28:42,408 --> 01:28:43,991 - So... - Pant listen. 1244 01:28:44,491 --> 01:28:48,158 Our Khan Sahab is as stubborn as your Shivaji Raje. 1245 01:28:48,574 --> 01:28:50,033 He is very stubborn. 1246 01:28:50,533 --> 01:28:51,783 Is he stubborn? 1247 01:28:52,449 --> 01:28:53,074 Ok, 1248 01:28:53,324 --> 01:28:54,824 ok If not on Pratapgadh, 1249 01:28:55,449 --> 01:28:57,283 at least at the base of Pratapgadh? 1250 01:28:59,033 --> 01:29:00,658 Actually the thing is, 1251 01:29:07,741 --> 01:29:10,949 Actually even we have heard about the challenge 1252 01:29:11,074 --> 01:29:12,116 he has accepted at the court of Bijapur. 1253 01:29:12,949 --> 01:29:17,366 The challenge to bringing Shivaji Raje to the Bijapur court. 1254 01:29:18,991 --> 01:29:20,408 Now tell me one thing Pant, 1255 01:29:20,783 --> 01:29:22,741 Afzhalkhan Sahab is here and Shivaji Raje is in Jawali. 1256 01:29:22,949 --> 01:29:24,783 How will this happen? 1257 01:29:24,908 --> 01:29:28,116 But if a powerful man like you puts in a recommendation for this, 1258 01:29:28,616 --> 01:29:31,616 He might complete his challenge because of you, 1259 01:29:32,116 --> 01:29:36,491 then you will get the credit and 1260 01:29:36,616 --> 01:29:38,741 more respect in the Bijapur dynasty. 1261 01:29:50,116 --> 01:29:53,699 I was expecting such a proposal from you. 1262 01:29:54,241 --> 01:29:56,574 Anyway you did not have any choice. 1263 01:30:02,658 --> 01:30:05,283 Listen today's biryani has to be the best. 1264 01:30:05,616 --> 01:30:06,741 Khan should be really happy. 1265 01:30:06,866 --> 01:30:07,741 Why are you giving me instructions? 1266 01:30:07,866 --> 01:30:09,449 Naik has sent this message. 1267 01:30:09,908 --> 01:30:12,033 Pant kaka is coming here to meet Khan today. 1268 01:30:12,616 --> 01:30:14,991 He has got enough restless by now. 1269 01:30:15,074 --> 01:30:17,866 But he must be impressed by the taste today and think under its influence. 1270 01:30:18,658 --> 01:30:19,241 Ok. 1271 01:30:19,741 --> 01:30:21,491 Why are you so upset? 1272 01:30:22,949 --> 01:30:24,199 That monster eats a lot of food. 1273 01:30:24,783 --> 01:30:26,741 I'm tired of cutting these onions now. 1274 01:30:26,824 --> 01:30:29,116 - But you have to do it. - Take this. Do it yourself. 1275 01:30:29,324 --> 01:30:30,783 But I am here to cut their soldiers- 1276 01:30:35,408 --> 01:30:36,908 This is not the way. 1277 01:30:42,033 --> 01:30:43,074 Now speak, 1278 01:30:43,658 --> 01:30:45,574 what shall be done Krushnajipant? 1279 01:30:46,158 --> 01:30:48,408 You should visit Jawali, Khan Sahab. 1280 01:30:50,824 --> 01:30:52,616 It is a good place. 1281 01:30:53,533 --> 01:30:54,949 I have told Krushnaji that Shivaji Raje is ready to handover 1282 01:30:55,324 --> 01:30:58,824 not just the forts and assets but the whole province. 1283 01:30:59,449 --> 01:31:04,408 He is asking you to come to Jawali with your whole army. 1284 01:31:05,491 --> 01:31:07,699 It will give us an opportunity to host you. 1285 01:31:08,449 --> 01:31:10,033 Army will relax for a while, 1286 01:31:10,241 --> 01:31:13,158 and you both can have your political conversation. 1287 01:31:13,783 --> 01:31:15,241 Because you already know it, 1288 01:31:15,699 --> 01:31:17,699 Shivaji Raje is scared of you. 1289 01:31:23,574 --> 01:31:27,574 That is why he is asking you to come to him and have a discussion. 1290 01:31:28,283 --> 01:31:29,658 Pantji? 1291 01:31:29,783 --> 01:31:32,449 I know Pratapgag and Jawali very well. 1292 01:31:32,949 --> 01:31:34,033 Yes your highness. 1293 01:31:35,241 --> 01:31:37,199 Pant. You are a Bramhin. 1294 01:31:38,158 --> 01:31:38,949 Yes. 1295 01:31:39,199 --> 01:31:40,991 Can you swear on your religion 1296 01:31:41,116 --> 01:31:43,241 and say that coming to Jawali will be a good decision for us? 1297 01:31:46,074 --> 01:31:47,866 I swear on my religion. 1298 01:31:50,783 --> 01:31:53,741 Why are you worried about it Khansaheb? 1299 01:31:53,991 --> 01:31:56,741 Just a meeting for both of you, 1300 01:31:57,033 --> 01:31:58,741 it's such a small thing. 1301 01:31:58,908 --> 01:32:00,991 I feel the same way my Lord. 1302 01:32:17,283 --> 01:32:18,366 Where is Raaje? 1303 01:32:19,158 --> 01:32:21,033 Raaje.. Raaje.. 1304 01:32:21,241 --> 01:32:22,324 Gopinathpant, 1305 01:32:23,491 --> 01:32:24,366 - Uncle? - Greetings Raaje. 1306 01:32:24,491 --> 01:32:25,449 What happened? 1307 01:32:25,616 --> 01:32:27,491 The operation is successful. 1308 01:32:28,116 --> 01:32:31,366 The groom is dressed up to enter Jawali. 1309 01:32:31,533 --> 01:32:32,783 Great. 1310 01:32:33,283 --> 01:32:35,324 By today or tomorrow, the camp will move to Jawali. 1311 01:32:35,783 --> 01:32:37,033 That is such a big news! 1312 01:32:37,241 --> 01:32:38,449 Good job, uncle Gopinath. 1313 01:32:42,366 --> 01:32:43,241 Brothers, 1314 01:32:44,491 --> 01:32:45,824 Do you realize one thing? 1315 01:32:46,074 --> 01:32:47,074 Now, Pratapgad 1316 01:32:48,074 --> 01:32:49,824 is a threshold of our Swarajya. 1317 01:32:50,199 --> 01:32:53,408 And on this threshold and we shall tear this 1318 01:32:53,616 --> 01:32:56,991 Hiranyakashyapu apart here. 1319 01:32:57,324 --> 01:33:00,866 Har Har, Mahadev 1320 01:33:07,533 --> 01:33:08,449 Father! 1321 01:33:08,949 --> 01:33:10,449 Father it's a very dense forset? 1322 01:33:11,283 --> 01:33:13,366 It looks like a lion's cave. 1323 01:33:13,824 --> 01:33:15,449 If Shiva is a lion, 1324 01:33:15,991 --> 01:33:18,033 then I am the elephant in this forest. 1325 01:33:48,991 --> 01:33:51,366 - Har har... - Mahadev! 1326 01:33:51,449 --> 01:33:53,741 - Har har... - Mahadev! 1327 01:33:53,866 --> 01:33:55,991 - Har har... - Mahadev! 1328 01:33:56,116 --> 01:33:58,574 - Har har... - Mahadev! 1329 01:33:58,866 --> 01:34:02,533 Well done, after long time to see such like a gift. 1330 01:34:03,491 --> 01:34:05,199 It is so famous. 1331 01:34:08,908 --> 01:34:12,199 - Hail lord Bajrangbali! - Hail lord Bajrangbali! 1332 01:34:31,616 --> 01:34:33,199 Start to sword play-off. 1333 01:34:36,408 --> 01:34:38,533 Well done. 1334 01:34:42,949 --> 01:34:44,366 Well done. 1335 01:34:57,033 --> 01:34:58,991 Well done. 1336 01:35:01,616 --> 01:35:03,033 Tanhajirao! 1337 01:35:03,116 --> 01:35:04,991 Well done my tigers. 1338 01:35:06,283 --> 01:35:09,158 Stop... that is enough. Tanhaji, Yesaji.. 1339 01:35:11,408 --> 01:35:14,908 Let us see what he has brought for us first. 1340 01:35:14,991 --> 01:35:15,491 Yes, Raaje. 1341 01:35:15,574 --> 01:35:16,741 Krushnaji Bankakar? 1342 01:35:16,824 --> 01:35:17,283 Yes. 1343 01:35:17,366 --> 01:35:19,116 He is our coach of armory. 1344 01:35:19,449 --> 01:35:19,991 Great. 1345 01:35:20,074 --> 01:35:21,033 Raaje. 1346 01:35:22,033 --> 01:35:23,783 Here are two new coats of armour. 1347 01:35:23,866 --> 01:35:25,033 Bankar? 1348 01:35:25,366 --> 01:35:29,324 No coat of armour can save a person from our sword, what you say Yesaji? 1349 01:35:29,408 --> 01:35:31,199 yes, you are absolutely right Subedar. 1350 01:35:31,283 --> 01:35:32,283 Tanhajirao, 1351 01:35:32,741 --> 01:35:35,449 you must conduct trials instead of just discussing. 1352 01:35:35,533 --> 01:35:36,866 Yes Raaje, I will. 1353 01:35:37,324 --> 01:35:40,949 Yesajirao, give those coats to me. 1354 01:35:41,033 --> 01:35:44,866 No...no, this is not a proper way to take a trails. 1355 01:35:44,949 --> 01:35:45,533 Raaje? 1356 01:35:45,616 --> 01:35:46,574 Hit on it. 1357 01:35:56,824 --> 01:35:58,908 This is not the right way, Tanajirao, 1358 01:35:58,991 --> 01:36:01,699 Then you tell me, which way is the right way? 1359 01:36:01,783 --> 01:36:05,324 Any strongest coat will break if you place it on the ground and strike it. 1360 01:36:05,408 --> 01:36:07,699 Then how would you know that coat is useful of us. 1361 01:36:07,783 --> 01:36:11,449 Yesaji, coats of mail are tested by wearing them in the play-offs. 1362 01:36:11,533 --> 01:36:13,283 Exactly! 1363 01:36:13,324 --> 01:36:15,241 Who will take this risk now? 1364 01:36:15,324 --> 01:36:18,074 I mean, someone might die in these trials. 1365 01:36:20,908 --> 01:36:23,158 You must have faith in the manufacturer. 1366 01:36:23,824 --> 01:36:26,074 Krushnaji, do you believe in the strength of coats you have made? 1367 01:36:26,324 --> 01:36:29,074 Yes Raaje, I am absolutely sure about it! 1368 01:36:31,324 --> 01:36:34,824 Look at this, Raaje, this is how to put the hand like here. 1369 01:36:35,199 --> 01:36:37,366 What is this Raaje? You should not wear it. 1370 01:36:37,449 --> 01:36:38,574 Raaje? 1371 01:36:38,991 --> 01:36:41,199 - Come on, help me to wear it. - Raaje? 1372 01:36:43,824 --> 01:36:45,033 Come on. 1373 01:36:45,199 --> 01:36:47,241 Lets test this armour. 1374 01:36:49,116 --> 01:36:51,491 Who has the strongest arm amongst us? 1375 01:36:58,908 --> 01:37:00,824 Tanhajirao, come here. 1376 01:37:02,949 --> 01:37:05,283 Maharaj! 1377 01:37:06,658 --> 01:37:07,991 - How can I...? - Come. 1378 01:37:08,658 --> 01:37:10,824 The trial needs to be conducted. 1379 01:37:10,908 --> 01:37:12,658 Give it a hit. Let's do it. 1380 01:37:12,741 --> 01:37:13,741 Raaje. 1381 01:37:13,824 --> 01:37:15,241 No, wait! 1382 01:37:15,491 --> 01:37:17,699 Raaje, I will not do this. 1383 01:37:18,074 --> 01:37:19,908 I cannot commit such a sin. 1384 01:37:19,991 --> 01:37:23,574 Tanhajirao, the trials need to be conducted. step ahead and give it a hit. 1385 01:37:23,658 --> 01:37:24,283 Tanhajirao, 1386 01:37:24,366 --> 01:37:25,283 I can't. 1387 01:37:25,366 --> 01:37:27,074 Tanhajrao, I am ordering you to do so. 1388 01:37:27,574 --> 01:37:30,283 Strike your sword or accept that you have disobeyed my command. 1389 01:37:57,949 --> 01:37:59,241 Well done. 1390 01:38:01,866 --> 01:38:04,491 Great job Krushnaji, you have made a wonderful coat. 1391 01:38:04,574 --> 01:38:06,366 Kanhoji uncle, see this amazing work. 1392 01:38:06,741 --> 01:38:07,991 But Raaje, 1393 01:38:08,908 --> 01:38:10,408 look at him. 1394 01:38:18,408 --> 01:38:19,408 Subhedar? 1395 01:38:21,449 --> 01:38:22,699 Raaje. 1396 01:38:30,991 --> 01:38:35,949 If our strongest commander cries this way, whom shall the others look up to? 1397 01:38:38,283 --> 01:38:39,408 Raaje, 1398 01:38:40,366 --> 01:38:42,574 for the sake of Goddess Bhavani, 1399 01:38:43,991 --> 01:38:46,408 please don't make me do such a thing again. 1400 01:38:47,866 --> 01:38:51,658 We are here to fight for you. 1401 01:38:52,783 --> 01:38:56,199 A strike on you is a sin for us. 1402 01:38:58,366 --> 01:38:59,908 Tanhajirao, 1403 01:39:01,116 --> 01:39:02,324 Tanhajirao, 1404 01:39:03,991 --> 01:39:09,366 when I had a belief on the strength of coats, I had more trust in your sword. 1405 01:39:10,949 --> 01:39:12,491 This armour can definitely save me. 1406 01:39:13,491 --> 01:39:18,074 But your hand can do me no damage. 1407 01:39:20,574 --> 01:39:22,199 As I always say, 1408 01:39:22,824 --> 01:39:26,866 I feel as safe as being in my own room while I am you with. 1409 01:39:26,949 --> 01:39:29,824 Yes, Raaje. Its true. 1410 01:39:31,491 --> 01:39:35,699 Let's go, our next plan is waiting for us. 1411 01:39:35,783 --> 01:39:37,491 Yes, Raaje. 1412 01:39:41,741 --> 01:39:44,199 Krushnaji, do you understand anything from this? 1413 01:39:44,991 --> 01:39:47,991 I am trying to understand, 1414 01:39:48,533 --> 01:39:50,908 but I don't think I understand anything. 1415 01:39:55,241 --> 01:39:56,699 Look at it carefully. 1416 01:39:57,116 --> 01:39:58,116 Yes. 1417 01:39:58,199 --> 01:40:01,324 There are 108 sensitive parts in our body. 1418 01:40:01,783 --> 01:40:05,408 However, attacking these sensitive parts causes a lot of damage to the body even if the person is very strong. 1419 01:40:06,574 --> 01:40:10,533 According to what Vaidya has told, our body has five most sensitive parts, 1420 01:40:11,158 --> 01:40:18,908 the head, the heart, the surychakra, the center of your chest and the womb, 1421 01:40:18,991 --> 01:40:19,991 Ok Raaje. 1422 01:40:20,074 --> 01:40:24,699 If we attack on these parts, it can turn out to be fatal. 1423 01:40:26,866 --> 01:40:28,908 Khan is tall. 1424 01:40:29,533 --> 01:40:31,866 That means we have to focus on the parts of the body below his chest. 1425 01:40:32,866 --> 01:40:37,824 That leaves us with the womb and the lower belly. 1426 01:40:37,908 --> 01:40:38,908 Yes. 1427 01:40:38,991 --> 01:40:43,658 The attacks have to come with the natural flow of my hand without him noticing. 1428 01:40:44,616 --> 01:40:47,324 He has presented the condition that I have to go unarmed. 1429 01:40:48,241 --> 01:40:49,408 Of course, 1430 01:40:49,741 --> 01:40:51,908 I know he will not keep up to his word. 1431 01:40:52,741 --> 01:40:56,616 But at least till I meet him, he has to believe that I am unarmed. 1432 01:40:57,699 --> 01:40:59,574 Which weapons can be used in this case? 1433 01:40:59,658 --> 01:41:01,074 Wait, Raaje. 1434 01:41:01,949 --> 01:41:02,824 I will be back. 1435 01:41:02,908 --> 01:41:03,866 What happened? 1436 01:41:03,949 --> 01:41:05,324 I will be back. 1437 01:41:16,616 --> 01:41:17,574 Maharaj, 1438 01:41:17,824 --> 01:41:19,866 This is our 'Agni Puran'. 1439 01:41:32,908 --> 01:41:35,783 We have had such arms in ancient. 1440 01:41:36,283 --> 01:41:37,574 Which are called 1441 01:41:38,158 --> 01:41:40,824 as handy arms or free arms. 1442 01:41:41,074 --> 01:41:42,158 Look at this. 1443 01:41:42,824 --> 01:41:44,908 This is a the same kind of a weapon, 1444 01:41:45,033 --> 01:41:48,574 which you can cause the damage as you intend to. 1445 01:41:49,491 --> 01:41:51,408 No one can notice that you have an weapon in your hand. 1446 01:41:51,491 --> 01:41:53,283 Do we have any such weapon? 1447 01:41:53,366 --> 01:41:55,366 No. We don't have any of these. 1448 01:41:55,866 --> 01:41:58,783 Try and make one. 1449 01:41:59,449 --> 01:42:00,324 I will also think over it. 1450 01:42:00,408 --> 01:42:01,533 Yes, Raaje. 1451 01:42:22,991 --> 01:42:24,241 Naik. 1452 01:42:25,033 --> 01:42:26,324 Great. 1453 01:42:30,866 --> 01:42:33,033 This will be the handy weapon of the Marathas. 1454 01:42:33,824 --> 01:42:34,991 Craft it. 1455 01:42:49,241 --> 01:42:51,741 Pant, what else do you want now? 1456 01:42:52,199 --> 01:42:53,741 We have already come till Par. 1457 01:42:53,824 --> 01:42:55,824 Believe me Khansahab, 1458 01:42:56,324 --> 01:43:01,533 I have never met such an empathetic person like you till date! 1459 01:43:02,116 --> 01:43:06,783 Pant, did you see it? 1460 01:43:07,741 --> 01:43:09,616 No one has seen it. 1461 01:43:10,199 --> 01:43:13,116 Shivaji Raje has one more request to make. 1462 01:43:13,574 --> 01:43:15,074 Pant, 1463 01:43:15,574 --> 01:43:21,241 Such polite words from you like 'request' make me so happy. 1464 01:43:22,574 --> 01:43:23,699 Tell me what you need. 1465 01:43:23,783 --> 01:43:36,783 Shivaji Raje wishes to felicitate you and your fellow commanders. 1466 01:43:36,866 --> 01:43:43,449 It would be a huge favor if you could send the jewelers from your Bazaar with us to buy gifts. 1467 01:43:43,699 --> 01:43:45,116 That's it? -Yes 1468 01:43:45,199 --> 01:43:46,408 You have my permission. 1469 01:43:46,574 --> 01:43:47,324 Really, 1470 01:43:47,408 --> 01:43:48,408 Permission granted. 1471 01:43:49,574 --> 01:43:52,533 That is what I was talking about. 1472 01:43:52,616 --> 01:43:55,074 You are the most empathetic man I have ever met. 1473 01:43:55,158 --> 01:43:56,824 I shall take your leave now. 1474 01:44:03,324 --> 01:44:04,908 - Father, - what? 1475 01:44:05,366 --> 01:44:07,366 I did not understand what he said about the jeweler. 1476 01:44:07,449 --> 01:44:09,283 It is not that difficult to understand. 1477 01:44:10,074 --> 01:44:12,199 Shivaji will buy the jewellery from our jewelers 1478 01:44:12,741 --> 01:44:16,908 And give it back to us as a gift from him. 1479 01:44:19,491 --> 01:44:21,283 We have a profitable deal here. 1480 01:44:21,574 --> 01:44:22,491 Come, come. 1481 01:44:22,574 --> 01:44:23,658 Where are you taking me? 1482 01:44:23,741 --> 01:44:26,116 To show you our profit. 1483 01:44:26,199 --> 01:44:27,741 Look at this, this is our profit. 1484 01:44:28,533 --> 01:44:29,699 Uncle? 1485 01:44:30,116 --> 01:44:32,241 You had told me that 1486 01:44:32,449 --> 01:44:36,533 you had to buy some jewelry as gifts to Afzhalkhan Saheb and his commanders, 1487 01:44:37,116 --> 01:44:38,491 didn't you? 1488 01:44:38,824 --> 01:44:40,533 - Yes, I remember. - Yes. 1489 01:44:40,616 --> 01:44:42,199 - Ok. - Yes. 1490 01:44:42,366 --> 01:44:47,158 I have brought all the jewelers from Khan's bazaar along with all the jewelery they had. 1491 01:44:47,366 --> 01:44:50,699 Choose the gifts which you like. We will return the rest. 1492 01:44:50,783 --> 01:44:51,741 Great. 1493 01:44:51,824 --> 01:44:56,283 So they are from Khan's army! They must be having the best of all jewels. 1494 01:44:56,366 --> 01:44:57,283 What do you say Kanhoji uncle? 1495 01:44:57,366 --> 01:44:58,741 Yes Raaje, 1496 01:44:59,283 --> 01:45:00,908 So how much of this shall we keep? 1497 01:45:03,158 --> 01:45:05,449 Yes, Let's keep all of this. 1498 01:45:05,533 --> 01:45:06,116 Baaji? 1499 01:45:06,199 --> 01:45:06,824 Yes, Raaje. 1500 01:45:06,908 --> 01:45:09,574 Keep this safe in the upper fort. 1501 01:45:09,658 --> 01:45:10,449 Yes. 1502 01:45:10,533 --> 01:45:12,824 Once I meet Afzhalkhan. 1503 01:45:12,908 --> 01:45:16,283 Tell them that we shall pay the price. 1504 01:45:16,449 --> 01:45:18,324 This is exactly what we had decided. 1505 01:45:20,408 --> 01:45:22,366 Baaji, these traders shall be our guests. 1506 01:45:22,449 --> 01:45:23,366 Yes, Raaje. 1507 01:45:23,449 --> 01:45:25,741 Lets go uncle, we have some important work to do. 1508 01:45:27,991 --> 01:45:30,408 - Come on, - Why did the King laugh while leaving? 1509 01:45:30,908 --> 01:45:33,199 Our King has a smiling face. 1510 01:45:33,408 --> 01:45:34,491 Ok lets go, 1511 01:45:34,699 --> 01:45:36,658 You all should calculate the total amount. 1512 01:45:36,866 --> 01:45:41,491 Once, the king meets Afzhalkhan, you wont get time, come on. 1513 01:45:44,866 --> 01:45:48,241 Uncle, How did the meeting go? 1514 01:45:48,324 --> 01:45:49,533 Meeting was just fine. 1515 01:45:49,866 --> 01:45:52,908 But I don't think there is a good news for us that's why I am worried. 1516 01:45:52,991 --> 01:45:54,199 Yes, Raaje... 1517 01:45:55,158 --> 01:45:56,616 He is right. 1518 01:45:56,699 --> 01:45:58,616 We have our informants in the camp. 1519 01:45:58,699 --> 01:46:00,991 All the high ranking commanders are saying the same. 1520 01:46:02,408 --> 01:46:05,866 Afzhalkhan is not going to arrest you. He wants to kill you. 1521 01:46:08,283 --> 01:46:10,824 My life and death shall be decided by Goddess Jagdamba. 1522 01:46:12,991 --> 01:46:17,074 If she wills, a dead person will also wake up from his grave and start walking. 1523 01:46:20,408 --> 01:46:22,116 And if she dosen't, 1524 01:46:24,741 --> 01:46:27,699 then an innocent loved one also might leave us. 1525 01:46:31,283 --> 01:46:32,241 Saibai, 1526 01:46:32,824 --> 01:46:34,241 My child, what is happening to you? 1527 01:46:36,824 --> 01:46:38,408 Nothing Aausaheb... 1528 01:46:41,533 --> 01:46:43,699 Life is hanging on the threshold. 1529 01:46:47,783 --> 01:46:49,283 I am neither able to die, 1530 01:46:50,949 --> 01:46:52,366 nor live. 1531 01:46:52,908 --> 01:46:54,408 Don't say such things. 1532 01:46:54,491 --> 01:46:57,533 The King will take care of the Swarajya, 1533 01:47:01,158 --> 01:47:03,574 And you shall take care of him. 1534 01:47:06,824 --> 01:47:08,074 Only, 1535 01:47:08,658 --> 01:47:10,533 only Shambu. 1536 01:47:14,949 --> 01:47:16,449 If something... 1537 01:47:16,741 --> 01:47:19,449 If something happens to me? 1538 01:47:22,408 --> 01:47:24,074 How can a child survive without his mother. 1539 01:47:24,408 --> 01:47:26,408 Please don't indulge in such thoughts. 1540 01:47:27,949 --> 01:47:30,033 Am I no one to Shambu Raje? 1541 01:47:31,658 --> 01:47:33,491 Stop worrying for him. 1542 01:47:34,991 --> 01:47:37,283 I am no less than you as his mother. 1543 01:47:38,158 --> 01:47:39,408 Is it so? 1544 01:47:42,574 --> 01:47:45,074 So now, I have nothing to worry about. 1545 01:47:48,199 --> 01:47:49,783 Soyarabai, 1546 01:47:50,241 --> 01:47:53,283 Say it please. 1547 01:47:54,241 --> 01:47:57,783 That you shall take his responsibility. 1548 01:47:59,074 --> 01:48:01,074 I shall die in peace then. 1549 01:48:03,116 --> 01:48:04,241 Queen... 1550 01:48:04,324 --> 01:48:05,741 Say it. 1551 01:48:08,241 --> 01:48:09,199 Say it. 1552 01:48:14,574 --> 01:48:15,824 Queen, 1553 01:48:18,199 --> 01:48:21,074 I will never fail to look after Shambu. 1554 01:48:25,033 --> 01:48:26,449 I asure you, 1555 01:48:27,991 --> 01:48:29,408 from today onwards 1556 01:48:31,449 --> 01:48:33,033 I will be his mother. 1557 01:48:34,616 --> 01:48:35,991 Now, 1558 01:48:37,491 --> 01:48:39,324 I am free to close my eyes forever. 1559 01:48:41,574 --> 01:48:43,241 Aausaheb, 1560 01:48:45,283 --> 01:48:48,783 I am dying as a daughter-in-law of such prestigious family. 1561 01:48:54,366 --> 01:48:55,533 My.. 1562 01:48:56,241 --> 01:48:59,158 My husband, 1563 01:49:00,533 --> 01:49:02,824 is on a mission, 1564 01:49:04,366 --> 01:49:06,658 like how every brave warrior should always be. 1565 01:49:11,699 --> 01:49:13,033 I just have one... 1566 01:49:13,491 --> 01:49:15,199 one responsibility, 1567 01:49:16,783 --> 01:49:21,033 I could not be a good hand of help to you as a daughter-in-law. 1568 01:49:22,241 --> 01:49:25,866 And since last two years, I am keeping unwell. 1569 01:49:30,116 --> 01:49:33,033 You have been with me through my illness. 1570 01:49:35,616 --> 01:49:36,783 Aausaheb, 1571 01:49:39,283 --> 01:49:40,783 Please bless me, 1572 01:49:42,116 --> 01:49:44,908 In the next life, 1573 01:49:47,449 --> 01:49:50,699 I wish to be born as your daughter. 1574 01:49:58,616 --> 01:50:00,074 and return.. 1575 01:50:00,616 --> 01:50:05,741 and return all the favors 1576 01:50:05,908 --> 01:50:08,408 in my next life. 1577 01:50:11,949 --> 01:50:14,491 May god fulfill all your wishes. 1578 01:50:22,741 --> 01:50:24,116 Queen? 1579 01:50:29,324 --> 01:50:31,408 Oh god! 1580 01:50:39,491 --> 01:50:41,033 Mother.. 1581 01:50:47,616 --> 01:50:48,741 Mother? 1582 01:50:48,824 --> 01:50:49,949 Shambhu, 1583 01:50:50,199 --> 01:50:51,783 my child! 1584 01:51:04,449 --> 01:51:05,699 Raaje. 1585 01:51:08,824 --> 01:51:09,949 Naik. 1586 01:51:11,949 --> 01:51:13,074 What happend? 1587 01:51:14,908 --> 01:51:16,033 What happend Naik? 1588 01:51:17,783 --> 01:51:20,491 We have sad news Raaje. 1589 01:51:26,033 --> 01:51:28,824 Once we strike the war. 1590 01:51:30,783 --> 01:51:33,199 We will not have time. 1591 01:51:34,449 --> 01:51:36,199 Tell me Naik, what has happend? 1592 01:51:37,158 --> 01:51:38,074 Raaje, 1593 01:51:41,199 --> 01:51:43,241 The Queen is no more. 1594 01:51:54,241 --> 01:51:55,324 Raaje? 1595 01:51:59,741 --> 01:52:01,074 Saibaisaheb passed away. 1596 01:52:03,741 --> 01:52:06,866 I feel I lost the most sensitive part of me. 1597 01:52:14,033 --> 01:52:16,741 We got married in an early age. 1598 01:52:19,116 --> 01:52:20,574 Just eight or nine old we were. 1599 01:52:24,033 --> 01:52:25,408 For past Eighteen years, 1600 01:52:25,491 --> 01:52:31,616 I only kept her waiting because of my infatuation for Swarajya. 1601 01:52:37,616 --> 01:52:41,658 She was the replica of Aausaheb. 1602 01:52:45,033 --> 01:52:47,324 Aausaheb must be feeling lonely right now. 1603 01:52:47,408 --> 01:52:48,616 Raaje. 1604 01:52:54,324 --> 01:52:55,533 Anyway, 1605 01:52:58,824 --> 01:53:00,949 I have called all the important people in the court. 1606 01:53:03,116 --> 01:53:04,324 You must go. 1607 01:53:05,741 --> 01:53:07,158 I will be right there. 1608 01:53:24,241 --> 01:53:27,158 Raaje is here. 1609 01:53:33,949 --> 01:53:35,283 What happened? 1610 01:53:37,574 --> 01:53:40,324 Why are you all frowning? 1611 01:53:44,324 --> 01:53:45,283 Uncle? 1612 01:53:46,241 --> 01:53:47,408 Raaje. 1613 01:53:49,074 --> 01:53:50,824 The Queen... 1614 01:53:51,574 --> 01:53:56,241 Saint Tukaram has said, 'Death is unavoidable. What stays behind is your glory.' 1615 01:54:00,533 --> 01:54:02,866 She was glorious. 1616 01:54:05,491 --> 01:54:06,949 She is no more! 1617 01:54:10,616 --> 01:54:14,241 But we are at a point where we do not have any time to grieve. 1618 01:54:16,658 --> 01:54:17,741 Gopinath Uncle. 1619 01:54:19,408 --> 01:54:20,574 Meet the lawyer of Khan 1620 01:54:20,658 --> 01:54:24,574 and finalise the terms of the treaty. 1621 01:54:30,783 --> 01:54:33,199 Both the kings must bring 1622 01:54:33,366 --> 01:54:37,241 ten soldiers, and armed guards. 1623 01:54:37,324 --> 01:54:38,449 And they 1624 01:54:38,533 --> 01:54:42,366 should be placed at the distance of an arrow's range. 1625 01:54:43,991 --> 01:54:46,283 Won't they be too far? 1626 01:54:46,908 --> 01:54:48,783 No, Its a perfect distance. 1627 01:54:49,366 --> 01:54:52,324 The range of an arrow is approximately 800 feet. 1628 01:54:52,741 --> 01:54:56,533 At this distance, they will not be able to hear conversations happening. 1629 01:54:57,033 --> 01:55:01,074 And in any such case, they will need some time to reach the tent. 1630 01:55:02,033 --> 01:55:04,491 So I will be able to escape easily from there. 1631 01:55:05,241 --> 01:55:06,408 Uncle please continue 1632 01:55:08,699 --> 01:55:11,199 Afzhalkhan Saheb should be the one to enter the tent first, 1633 01:55:11,283 --> 01:55:12,866 Why should I enter first? 1634 01:55:13,866 --> 01:55:15,616 Shivaji's lawyer has said that 1635 01:55:15,866 --> 01:55:20,033 Shivaji does not want any thought of a doubt or disbelief from you. 1636 01:55:20,324 --> 01:55:22,158 If you enter first, 1637 01:55:22,241 --> 01:55:24,491 you can see the place by yourself 1638 01:55:24,574 --> 01:55:26,783 and conduct a security check if you want to. 1639 01:55:29,241 --> 01:55:31,491 It seems that Shivaji is really terrified. 1640 01:55:32,866 --> 01:55:36,074 Shivaji Raje should meet Afzhalkhan alone. 1641 01:55:37,449 --> 01:55:39,366 He should felicitate Afzhalkhan Saheb 1642 01:55:39,783 --> 01:55:42,199 and the discussions should happen at the same place. 1643 01:55:42,699 --> 01:55:44,116 Very good. 1644 01:55:46,783 --> 01:55:48,158 Very good. 1645 01:55:50,908 --> 01:55:52,074 Now, 1646 01:55:52,783 --> 01:55:56,408 I am just waiting for Shiva to arrive. 1647 01:56:02,158 --> 01:56:03,699 Wait wait.. 1648 01:56:03,783 --> 01:56:05,533 Don't go there, go this way. 1649 01:56:05,616 --> 01:56:06,199 Who you are? 1650 01:56:06,283 --> 01:56:07,366 I am Gajjya Dhanagar. 1651 01:56:07,741 --> 01:56:08,741 Are you a soldier of Shivaji raaje? 1652 01:56:08,824 --> 01:56:09,616 Yes. 1653 01:56:09,824 --> 01:56:11,241 How do we trust on you? 1654 01:56:11,616 --> 01:56:12,658 Do you have a password? 1655 01:56:12,741 --> 01:56:13,449 Yes, I have. 1656 01:56:13,783 --> 01:56:15,574 I am the firm base of Rajgad fort. 1657 01:56:16,449 --> 01:56:17,283 Ok. 1658 01:56:17,658 --> 01:56:19,741 Let's go. 1659 01:56:27,199 --> 01:56:28,241 Raaje, 1660 01:56:28,991 --> 01:56:30,283 You called us urgently? 1661 01:56:30,533 --> 01:56:31,866 Kanhoji uncle. 1662 01:56:32,699 --> 01:56:35,908 We have one plan ready for tomorrow's war, 1663 01:56:36,699 --> 01:56:39,866 but it won't be a smart decision to depend on it completely. 1664 01:56:41,241 --> 01:56:43,033 We need to be ready with one more plan. 1665 01:56:44,074 --> 01:56:47,033 This vision of yours makes me feel proud of you Raaje. 1666 01:56:49,033 --> 01:56:50,741 So this is the backup plan. 1667 01:56:52,116 --> 01:56:54,824 If we don't win tomorrow's war, 1668 01:56:55,366 --> 01:56:57,033 and if Khan manages to arrest me somehow... 1669 01:56:57,324 --> 01:56:58,699 What are you saying Raaje? 1670 01:56:59,408 --> 01:57:01,449 Just in case, this happens, 1671 01:57:02,158 --> 01:57:05,991 then you should manage to get our army together and reach me. 1672 01:57:06,283 --> 01:57:08,158 Take me along with you. 1673 01:57:09,783 --> 01:57:12,033 Then we will go back to the fort and plan the next move. 1674 01:57:12,116 --> 01:57:13,616 I got your point. 1675 01:57:14,574 --> 01:57:16,116 Pilajirao Gole, 1676 01:57:16,449 --> 01:57:17,908 do you understand what he is trying to say? 1677 01:57:17,991 --> 01:57:19,074 Yes sir. 1678 01:57:19,491 --> 01:57:21,491 Our special army will be prepared for it. 1679 01:57:21,824 --> 01:57:22,908 Let's see, 1680 01:57:22,991 --> 01:57:25,866 who can touch our king while we are here. 1681 01:57:28,366 --> 01:57:29,449 Come on, 1682 01:57:29,949 --> 01:57:32,033 Let's meet in the court in the evening. 1683 01:57:55,408 --> 01:57:56,366 Kanhoji uncle, 1684 01:57:56,449 --> 01:57:57,324 Yes. 1685 01:57:57,408 --> 01:57:58,658 Mother Dipai, 1686 01:57:59,324 --> 01:58:00,866 Netajiao,Tanhajirao. 1687 01:58:00,949 --> 01:58:01,574 Yes my King. 1688 01:58:01,658 --> 01:58:03,699 Listen to this very carefully. 1689 01:58:05,408 --> 01:58:08,199 The army, camped at the bank of river Koyna, is not very alert right now. 1690 01:58:08,408 --> 01:58:09,949 The road here divides into 3 parts. 1691 01:58:10,783 --> 01:58:11,783 One road 1692 01:58:11,866 --> 01:58:16,158 goes directly to the place of meeting through the mountain. 1693 01:58:16,283 --> 01:58:18,949 Second one goes through the ghat of Bochegali 1694 01:58:19,033 --> 01:58:22,741 towards the backdoor of the upper fort 'Rede'. 1695 01:58:23,408 --> 01:58:24,658 Third one 1696 01:58:24,949 --> 01:58:30,658 goes towards the main entrance of the fort through the forest which comes before Par. 1697 01:58:31,699 --> 01:58:33,366 And the fourth, 1698 01:58:33,824 --> 01:58:36,449 fourth one joins the Ambenali ghat passing 1699 01:58:36,616 --> 01:58:39,366 through the ghat of Par near Kumbharoshi. 1700 01:58:40,033 --> 01:58:41,533 So we have 1701 01:58:41,616 --> 01:58:46,574 to block all the routes from the ghat of Bochegali to Ghat of Ambenali to attack them. 1702 01:58:47,783 --> 01:58:49,866 Now understand the plan properly. 1703 01:58:50,908 --> 01:58:52,408 - Mother Dipai, - Yes Raaje. 1704 01:58:52,491 --> 01:58:55,866 You will be hiding in the forest of Jawali and Par with all the Bandals. 1705 01:58:55,949 --> 01:59:00,116 Annaji Datto, Subhanji Ingle and Jhunjarrao Maral will be with you. 1706 01:59:00,366 --> 01:59:03,074 Uncle kanhoji and Baje Sarjerao, you both will block the roads towards Par. 1707 01:59:03,158 --> 01:59:08,283 Manakoji Dahatonde, Jivaji Devkate, Subhanji Khankhare and Pilaji Beldare will join them. 1708 01:59:08,366 --> 01:59:13,949 And Naraynbapoji will have Kamloji Salunkhe, Ramji Pangera and Kondaji Varkhade in the team. 1709 01:59:14,033 --> 01:59:15,949 Haibatrao and Balaji Naik Shilamkar 1710 01:59:16,199 --> 01:59:18,491 will be in the ghats of Bochegali with their army. 1711 01:59:19,033 --> 01:59:20,199 Netajirao... 1712 01:59:20,866 --> 01:59:24,783 As you get the message, you should climb down from the top of the ghat and start battling. 1713 01:59:24,866 --> 01:59:29,366 Shamraj Padmanadhi, Treambak Bhaskar, Raghunat Ballalatre will help you. 1714 01:59:30,241 --> 01:59:32,574 Moropant, Tryambakpant, Shyamrajpant. 1715 01:59:33,199 --> 01:59:34,908 Under the leadership of Tanhajirao, 1716 01:59:34,991 --> 01:59:40,241 keep hopping the locations along with Babaji Bhosale, Dohar, Marne, Pasalkar and Dhamale. 1717 01:59:40,533 --> 01:59:45,241 If required take Kataji Ingle, Hiroji Farzand, Jaitaji Karandaoune with you. 1718 01:59:45,533 --> 01:59:47,533 Help anyone who needs it. 1719 01:59:48,283 --> 01:59:50,199 Keep one thing in mind. 1720 01:59:51,783 --> 01:59:53,491 If any one surrenders, 1721 01:59:54,074 --> 01:59:55,158 do not kill him. 1722 01:59:55,241 --> 01:59:59,366 But do not spare anyone who raises it. 1723 02:00:00,116 --> 02:00:02,574 The cannons will be fired in the afternoon indicating that the meeting has started. 1724 02:00:02,658 --> 02:00:05,241 Start attacking as soon as you hear the fires. 1725 02:00:05,658 --> 02:00:07,616 The meeting will be surely successful. 1726 02:00:08,033 --> 02:00:12,033 Do not keep thinking about the results of the meeting. 1727 02:00:12,116 --> 02:00:13,491 You must keep fighting. 1728 02:00:13,908 --> 02:00:15,241 Most important, 1729 02:00:15,324 --> 02:00:18,699 You have to go with your armies right now in the dark 1730 02:00:18,783 --> 02:00:22,241 and keep hiding there on the tress for around 14 hours. 1731 02:00:23,491 --> 02:00:27,408 Not even a smallest movement of ours can be should be noticed. 1732 02:00:27,699 --> 02:00:32,324 Otherwise, all the efforts of last 4 months shall go waste. 1733 02:00:32,491 --> 02:00:36,366 and the monstrous enemy shall destroy our Swarajya. 1734 02:00:37,699 --> 02:00:42,533 The victory of this mission is dependent on each and every soldier of ours. 1735 02:00:42,616 --> 02:00:45,033 Keep this in mind. 1736 02:00:46,033 --> 02:00:47,449 Use the weapons with all your strength. 1737 02:00:47,533 --> 02:00:49,908 Make the best use of your weapons. 1738 02:00:49,991 --> 02:00:53,991 Use them so well that the terror of Marathas 1739 02:00:54,033 --> 02:00:58,283 should reach till Delhi. 1740 02:01:06,158 --> 02:01:09,783 Let us ask Goddess Bhavani for her blessings for tomorrow‟s victory. 1741 02:01:10,533 --> 02:01:12,949 - Jai Bhavani - Jai Bhavani. 1742 02:01:16,241 --> 02:01:18,491 Raje, these warriors will accompany you. 1743 02:01:18,574 --> 02:01:20,241 Who all are coming with us? 1744 02:01:20,324 --> 02:01:22,033 Sambhaji Kavji Kondhalkar 1745 02:01:22,699 --> 02:01:23,658 Bhanaji Ingale 1746 02:01:24,033 --> 02:01:25,241 Abdul Sayyad, 1747 02:01:26,574 --> 02:01:28,241 and your nephew 1748 02:01:28,616 --> 02:01:29,616 Rahimat Khan. 1749 02:01:29,699 --> 02:01:30,783 Yesaji Kank, 1750 02:01:31,324 --> 02:01:32,033 Kondaji Kank, 1751 02:01:32,116 --> 02:01:33,491 Pehelwan Khan, 1752 02:01:34,283 --> 02:01:35,533 Siddi Ibrahim, 1753 02:01:36,491 --> 02:01:37,616 Krushnaji Gaikwad, 1754 02:01:37,824 --> 02:01:38,866 Suraji Katke, 1755 02:01:39,033 --> 02:01:40,116 Vishwas Murumbak, 1756 02:01:40,199 --> 02:01:41,366 Sabhaji Karvar, 1757 02:01:42,241 --> 02:01:43,033 Krushnaji, 1758 02:01:43,116 --> 02:01:45,824 I want you to carry my Bhavani Sword during the war 1759 02:01:46,449 --> 02:01:48,033 and hand it over to me if required. 1760 02:01:48,408 --> 02:01:49,241 Yes Raaje. 1761 02:01:49,449 --> 02:01:50,949 Here is your guard of honour, 1762 02:01:51,408 --> 02:01:53,199 Sayyed Banda. 1763 02:02:01,991 --> 02:02:06,491 I have heard that Khan has a special guard called Sayyed Banda. 1764 02:02:07,491 --> 02:02:08,908 We have an equally capable man. 1765 02:02:10,116 --> 02:02:11,491 He is Jivaji Mahale. 1766 02:02:20,699 --> 02:02:25,533 Apart from these, we have fifteen-hundred gunmen. 1767 02:02:26,491 --> 02:02:31,283 My Lod, there is no chance of Shivaji escaping alive. 1768 02:02:33,366 --> 02:02:35,658 Wonderful! 1769 02:02:37,116 --> 02:02:38,699 Let us march on them. 1770 02:02:39,033 --> 02:02:41,824 All of you, wait at the main entrance. I will be right there. 1771 02:02:42,366 --> 02:02:47,158 Uncle Gopinath, I do not have any faith in Khan. 1772 02:02:47,283 --> 02:02:50,408 You should go ahead and check if Khan is abiding by the terms. 1773 02:02:50,491 --> 02:02:53,991 If you sense any danger, cancel the meeting right away. 1774 02:02:54,991 --> 02:02:57,283 I will visit Kedareshwar temple and then leave. 1775 02:02:57,449 --> 02:02:58,658 Raaje. 1776 02:02:59,533 --> 02:03:02,283 Raaje, Raaje. 1777 02:03:02,866 --> 02:03:05,199 Salute Raaje! 1778 02:03:07,324 --> 02:03:08,324 What happened? 1779 02:03:08,408 --> 02:03:10,116 Our enemy is a traitor. 1780 02:03:10,199 --> 02:03:12,241 He might meet you to talk and attack you then. 1781 02:03:12,324 --> 02:03:13,616 This poor servant has a request to make. 1782 02:03:13,699 --> 02:03:14,908 Please wear some armor. 1783 02:03:14,991 --> 02:03:18,324 Don't go without the coat of armour. 1784 02:03:18,408 --> 02:03:19,408 You want me to wear the guard? 1785 02:03:19,491 --> 02:03:20,324 Yes you wear it Raaje. 1786 02:03:20,408 --> 02:03:21,116 Let's go. 1787 02:03:21,199 --> 02:03:22,533 Yes Raaje. 1788 02:03:27,658 --> 02:03:28,658 Oh god! 1789 02:03:28,741 --> 02:03:31,074 Shivaji Raje guessed his move right. 1790 02:03:31,491 --> 02:03:36,533 We have to stop the gunmen. This can be a big problem for us. 1791 02:03:38,741 --> 02:03:40,324 Come here Raaje. 1792 02:03:49,241 --> 02:03:51,783 Stop! stop! 1793 02:03:51,866 --> 02:03:53,491 What happened Pant? 1794 02:03:53,699 --> 02:03:54,866 Where are you going? 1795 02:03:54,949 --> 02:04:00,741 For the meeting which has been decided for today. 1796 02:04:00,824 --> 02:04:02,866 A meeting has been decided, not a war. 1797 02:04:02,991 --> 02:04:05,158 Why are you taking such a huge army? 1798 02:04:05,324 --> 02:04:06,783 What is the problem with it? 1799 02:04:07,366 --> 02:04:09,574 These soldiers are always there with me. 1800 02:04:17,449 --> 02:04:19,574 Does Khan saheb not understand? 1801 02:04:19,741 --> 02:04:24,574 I mean, have you not understood what I told you the other day? 1802 02:04:25,366 --> 02:04:28,866 Shivaji Raje will be terrified again if he sees so many gunmen. 1803 02:04:28,908 --> 02:04:31,491 He might return to the fort. 1804 02:04:31,574 --> 02:04:33,574 All these efforts will be worthless. 1805 02:04:34,616 --> 02:04:39,408 Even Shivaji has one thousand people. 1806 02:04:42,408 --> 02:04:44,824 But they will stay on the fort. 1807 02:04:45,949 --> 02:04:47,366 You should do one thing. 1808 02:04:47,449 --> 02:04:49,116 You should ask these gunmen to stay here. 1809 02:04:49,783 --> 02:04:55,074 The distance between the fort to the tent is equal to the distance from this point to the tent. 1810 02:04:55,449 --> 02:04:59,324 If anything goes wrong, these people will come to help you. 1811 02:05:00,074 --> 02:05:01,533 Pant.. 1812 02:05:05,741 --> 02:05:07,824 I am making a request. 1813 02:05:07,991 --> 02:05:11,283 Please take 10 soldiers along as decided. 1814 02:05:12,158 --> 02:05:13,699 Agreed Krushnajipant, 1815 02:05:14,241 --> 02:05:15,574 ask the gunmen to stay here. 1816 02:05:15,658 --> 02:05:17,658 But.. 1817 02:05:21,283 --> 02:05:25,116 We will proceed with 10 soldiers. 1818 02:05:27,533 --> 02:05:28,283 Great! 1819 02:05:28,366 --> 02:05:29,324 Listen, 1820 02:05:29,741 --> 02:05:31,991 the army will stay here. 1821 02:05:32,491 --> 02:05:34,616 - Let's go - Fantastic. 1822 02:05:35,408 --> 02:05:37,116 Come here, this way. 1823 02:05:58,783 --> 02:05:59,949 Raaje, 1824 02:06:00,033 --> 02:06:02,991 You should give a name to such a beautiful weapon. 1825 02:06:04,283 --> 02:06:05,491 Sure. 1826 02:06:14,741 --> 02:06:16,991 This is the weapon of Maratha tiger. 1827 02:06:17,866 --> 02:06:19,116 It will be called as 1828 02:06:20,283 --> 02:06:21,783 'Waghnakh' (Tigerclaws). 1829 02:06:37,658 --> 02:06:40,241 Wait wait, keep here. 1830 02:06:47,241 --> 02:06:48,699 Sir, 1831 02:06:49,491 --> 02:06:51,283 Please come. 1832 02:06:56,491 --> 02:06:58,408 It is made up for you. 1833 02:06:59,074 --> 02:07:00,116 Come. 1834 02:07:00,449 --> 02:07:01,699 Come. 1835 02:07:06,658 --> 02:07:08,158 This Way. 1836 02:07:11,033 --> 02:07:12,824 Welcome! Welcome! 1837 02:07:16,908 --> 02:07:18,574 Fantastic! 1838 02:07:21,033 --> 02:07:23,241 Even you are here! Okay. 1839 02:07:24,324 --> 02:07:25,866 Let me in. 1840 02:07:27,741 --> 02:07:30,074 Come, please have a seat. 1841 02:07:30,199 --> 02:07:31,574 It is specially made for you. 1842 02:07:46,658 --> 02:07:48,241 Such riches! 1843 02:07:54,449 --> 02:07:56,033 The welts are made out of pearls. 1844 02:07:59,741 --> 02:08:01,658 The frames of the tent and are filled 1845 02:08:02,033 --> 02:08:04,033 with diamonds and gold. 1846 02:08:07,408 --> 02:08:09,574 The glass in the chandelier 1847 02:08:11,074 --> 02:08:12,741 is studded in gold. 1848 02:08:15,533 --> 02:08:18,074 Even Badshaah Adlishah 1849 02:08:18,158 --> 02:08:20,158 does not own 1850 02:08:20,241 --> 02:08:22,699 such expensive things. 1851 02:08:26,866 --> 02:08:29,741 Naik, I have called over Hiroji Indalkar. 1852 02:08:30,199 --> 02:08:32,908 Ask him to build the best tent he can. 1853 02:08:33,158 --> 02:08:37,116 Khan should feel surprised and envious at the same time. 1854 02:08:37,199 --> 02:08:39,283 Use precious Gold and Silver for the decoration. 1855 02:08:39,574 --> 02:08:42,074 Khan will get restless and star losing his focus. 1856 02:08:42,949 --> 02:08:46,366 But from where shall we get all the gold and silver? 1857 02:08:48,199 --> 02:08:52,199 Why do you think Gopinathpant has brought the jewelers and the traders from Khan's bazaar to the fort? 1858 02:08:56,033 --> 02:08:58,033 Pant, I am asking you something. 1859 02:08:59,449 --> 02:09:01,199 From where did you get these precious items? 1860 02:09:03,074 --> 02:09:05,824 Why are you getting furious? 1861 02:09:06,283 --> 02:09:11,533 These things will go back to the places they have come from! 1862 02:09:25,449 --> 02:09:26,408 Raaje, 1863 02:09:28,241 --> 02:09:29,283 Raaje. 1864 02:09:31,408 --> 02:09:33,533 Please take us along. 1865 02:09:34,491 --> 02:09:37,449 We won't let you face the monster alone. 1866 02:09:37,949 --> 02:09:38,991 Raaje! 1867 02:09:46,949 --> 02:09:48,949 My dear well-wishers, 1868 02:09:49,241 --> 02:09:50,324 Your love, 1869 02:09:51,283 --> 02:09:54,866 concern which have for me, I can feel it. 1870 02:09:55,241 --> 02:09:57,991 But understand the message of Godesess Bhavani. 1871 02:09:58,074 --> 02:10:02,658 She heard the painful screams of the people of Maval and has brought this Hiranyakashyapu (demon), 1872 02:10:02,741 --> 02:10:04,783 to the threshold of Swarajya. 1873 02:10:05,199 --> 02:10:07,324 And now if I don't tear him like Lord Narsimha, 1874 02:10:08,824 --> 02:10:10,824 I will be known as a coward. 1875 02:10:10,908 --> 02:10:13,866 I will be established as a failure in the books of history. 1876 02:10:16,324 --> 02:10:18,241 Do you all approve of it? 1877 02:10:18,699 --> 02:10:19,991 No my King. 1878 02:10:21,533 --> 02:10:24,866 There is no one who can call you coward. 1879 02:10:26,449 --> 02:10:27,824 We have seen 1880 02:10:29,033 --> 02:10:30,324 our brothers 1881 02:10:31,158 --> 02:10:33,699 beaten up to death, 1882 02:10:33,949 --> 02:10:36,074 our mothers and sisters 1883 02:10:36,324 --> 02:10:38,408 getting assaulted. 1884 02:10:38,866 --> 02:10:39,783 But now, 1885 02:10:39,866 --> 02:10:42,866 we do not want Baadshahi anymore. 1886 02:10:42,991 --> 02:10:48,199 You are like the God to us. 1887 02:10:48,283 --> 02:10:51,616 Raaje, you will never see any failure. 1888 02:10:52,116 --> 02:10:53,866 I have wished for 1889 02:10:54,366 --> 02:10:57,283 your success. 1890 02:10:57,866 --> 02:10:59,199 We all wish you 1891 02:11:00,033 --> 02:11:02,491 a glorious victory. 1892 02:11:07,616 --> 02:11:08,741 My dear well-wishers, 1893 02:11:08,824 --> 02:11:10,491 I shall come back soon. 1894 02:11:11,741 --> 02:11:14,158 - Jai Bhavani - Jai Bhavani 1895 02:11:17,408 --> 02:11:18,616 Shiva, 1896 02:11:18,699 --> 02:11:20,366 does not keep his word. 1897 02:11:21,408 --> 02:11:22,824 Why is he taking so much time? 1898 02:11:24,116 --> 02:11:25,283 Sir... 1899 02:11:27,908 --> 02:11:30,658 Patience is one of the strongest weapon of a warrior. 1900 02:11:31,074 --> 02:11:33,741 When a man is expecting something and it takes longer than what he has expected, 1901 02:11:33,824 --> 02:11:35,408 a man starts losing his patience. 1902 02:11:35,491 --> 02:11:37,283 Once he loses his patience, 1903 02:11:37,366 --> 02:11:39,283 then he starts taking wrong decisions. 1904 02:11:40,408 --> 02:11:42,783 Khan is coming here to kill me. 1905 02:11:43,158 --> 02:11:46,908 But once he loses his calm, he might spare an opportunity for me to win. 1906 02:11:52,033 --> 02:11:53,324 Pant? 1907 02:11:53,824 --> 02:11:55,366 I am asking you something. 1908 02:11:55,658 --> 02:11:57,033 Where are you lost? 1909 02:11:58,324 --> 02:11:59,699 Where is Shivaji? 1910 02:12:00,033 --> 02:12:03,033 Even I am wondering about the same thing. 1911 02:12:03,116 --> 02:12:05,824 Why is he getting late? 1912 02:12:21,199 --> 02:12:23,283 I hear the kettledrums. I think King has arrived. 1913 02:12:29,241 --> 02:12:30,658 Oh! Shivaji Raje has stopped mid-way. 1914 02:12:32,033 --> 02:12:33,699 Why must have he stopped? 1915 02:12:34,824 --> 02:12:36,324 How do I know? 1916 02:12:36,491 --> 02:12:37,616 Go ask him? 1917 02:12:38,324 --> 02:12:40,158 Its good idea. [Yes I will] 1918 02:12:50,324 --> 02:12:51,074 Raaje, 1919 02:12:51,158 --> 02:12:52,991 Is everything going by our plan in the tent? 1920 02:12:53,074 --> 02:12:55,491 Sayyed Banda is not ready to leave the tent at any cost. 1921 02:12:57,449 --> 02:12:59,783 I have gotten scared to know about Sayyed Banda. 1922 02:12:59,824 --> 02:13:02,241 I can see that. 1923 02:13:02,449 --> 02:13:03,699 I am going back to the fort. 1924 02:13:03,783 --> 02:13:04,699 Shall I go and tell it? 1925 02:13:04,783 --> 02:13:05,908 Yes. 1926 02:13:09,283 --> 02:13:11,283 I will make a gesture asking you to come. 1927 02:13:20,074 --> 02:13:21,158 What happened? 1928 02:13:21,241 --> 02:13:22,741 What do you think has happened? 1929 02:13:23,033 --> 02:13:25,783 Shivaji Raje is scared because Sayyad Banda is here. 1930 02:13:25,866 --> 02:13:29,033 He would not meet you until Sayyed Banda leaves this tent. 1931 02:13:31,991 --> 02:13:34,574 Is Shivaji really scared? 1932 02:13:39,116 --> 02:13:41,283 Your Shiva is known as the tiger. 1933 02:13:41,366 --> 02:13:42,824 Really? Is he scared? 1934 02:13:43,699 --> 02:13:45,449 Such a coward he is, isn't he? 1935 02:13:45,741 --> 02:13:47,116 You will know that after you meet him. 1936 02:13:47,199 --> 02:13:48,366 What? 1937 02:13:48,866 --> 02:13:51,366 I meant, for that you have to meet him. 1938 02:13:51,491 --> 02:13:53,241 Can you please request him to wait outside? 1939 02:13:53,324 --> 02:13:54,783 Khansaheb, 1940 02:13:55,741 --> 02:13:58,074 Let's not miss out on this opportunity for such a small reason. 1941 02:13:58,616 --> 02:13:59,866 Ask him to wait outside. 1942 02:14:04,283 --> 02:14:05,241 Banda, 1943 02:14:06,074 --> 02:14:07,283 you wait outside. 1944 02:14:16,783 --> 02:14:18,741 Call Shivaji now. 1945 02:14:18,824 --> 02:14:21,116 Yes, now there is no problem. 1946 02:14:34,366 --> 02:14:37,449 You need to become Narsimha with a thousand hands. 1947 02:14:43,574 --> 02:14:45,491 Because, on this sacred land, 1948 02:14:46,699 --> 02:14:50,908 there are many demons like Hiranyakshypu destroying our land. 1949 02:14:53,449 --> 02:14:57,824 Someone amongst our family will definitely take my revenge. 1950 02:15:00,991 --> 02:15:05,699 Have you forgotten the humiliation of your father and the betrayal to your brother who lost his life? 1951 02:15:06,783 --> 02:15:09,616 Or are you going to let everything go in vain? 1952 02:15:12,658 --> 02:15:17,449 He smashed the idol of Goddess Bhavani with a huge hammer with his own hands. 1953 02:15:18,658 --> 02:15:22,533 The idol shattered into pieces. He destroyed it. 1954 02:15:55,241 --> 02:16:00,783 Is he the one whom they call Shivaji? 1955 02:16:04,949 --> 02:16:06,158 Yes, 1956 02:16:06,991 --> 02:16:09,699 this is our Sher Shivaji King. 1957 02:16:13,616 --> 02:16:18,324 Are you the one who is known as Afzhalkhan 1958 02:16:19,366 --> 02:16:20,366 Be respectful, 1959 02:16:20,658 --> 02:16:22,074 he is a General. 1960 02:16:22,158 --> 02:16:23,158 Pant, 1961 02:16:24,199 --> 02:16:28,074 Servants should shut their mouth while the masters talk. 1962 02:16:28,158 --> 02:16:31,074 Don't you have such basic manners? 1963 02:16:32,033 --> 02:16:34,241 If he is the General, 1964 02:16:34,491 --> 02:16:35,991 then I am the king. 1965 02:16:41,991 --> 02:16:43,241 Hey, Shivaji. 1966 02:16:44,033 --> 02:16:45,908 Why are you boasting about yourself? 1967 02:16:46,824 --> 02:16:50,658 Your ancestors were farmers in Daulatabad. 1968 02:16:51,449 --> 02:16:54,074 How did you become a king then? 1969 02:16:55,408 --> 02:17:00,741 You are born as a peasant. Live like a peasant. Else, you will die a dog's death. 1970 02:17:01,241 --> 02:17:03,283 A cook turned into a General, 1971 02:17:04,199 --> 02:17:06,866 but your roots are still stuck into the dogs. 1972 02:17:07,783 --> 02:17:08,741 Shivaji!!! 1973 02:17:13,658 --> 02:17:16,533 Your father Shahji Raje is a friend of mine. 1974 02:17:17,283 --> 02:17:19,408 Stop this misconduct of yours and surrender yourself to me. 1975 02:17:19,824 --> 02:17:22,241 I will forgive you. 1976 02:17:22,866 --> 02:17:24,533 Accept your mistakes. 1977 02:17:25,074 --> 02:17:27,783 Then you need not be afraid of me. 1978 02:17:28,533 --> 02:17:29,658 You? 1979 02:17:30,449 --> 02:17:31,741 Why should I be afraid of you? 1980 02:17:32,449 --> 02:17:36,949 I should be afraid of Goddess Bhavani, lord Mahadeva, and God Raghunatha. 1981 02:17:38,033 --> 02:17:40,491 Not of the devils like you. 1982 02:17:41,283 --> 02:17:42,366 Shivaji, think about it. 1983 02:17:42,949 --> 02:17:46,199 If you join hands with me, I shall take you to Bijapur. 1984 02:17:47,033 --> 02:17:49,783 I shall talk to Aadilshah. 1985 02:17:50,324 --> 02:17:53,033 and make you the king of south konkan. 1986 02:17:55,033 --> 02:17:57,074 Don't be scared. Come on! 1987 02:17:58,324 --> 02:18:01,533 You are like a nephew to me. 1988 02:18:03,491 --> 02:18:05,033 Come here. Give me a hug. 1989 02:18:33,699 --> 02:18:34,866 Raaje? 1990 02:20:29,074 --> 02:20:31,866 Betrayal 1991 02:20:31,949 --> 02:20:33,116 Attack? 1992 02:20:35,283 --> 02:20:37,241 Jivaji, go protect our king. 1993 02:20:37,324 --> 02:20:38,658 Har Har Mahadev! 1994 02:20:38,741 --> 02:20:39,741 Pilajirao, 1995 02:20:39,824 --> 02:20:41,116 begin the attack. 1996 02:20:45,324 --> 02:20:46,699 Betrayal 1997 02:21:23,658 --> 02:21:25,116 Raaje, 1998 02:21:27,283 --> 02:21:28,533 you betrayed us. 1999 02:21:28,699 --> 02:21:30,033 I betrayed you? 2000 02:21:30,116 --> 02:21:31,449 He was the one to attack first. 2001 02:21:33,408 --> 02:21:34,699 Krushnaji stop. 2002 02:21:34,783 --> 02:21:36,366 Don't compel me to do this. 2003 02:21:37,991 --> 02:21:38,991 Krushnaji? 2004 02:21:39,074 --> 02:21:41,991 I won't kill a Bramhin. Lord Shiva will laugh at me. 2005 02:21:42,283 --> 02:21:45,533 Shahji Maharaj has given me the oath to not kill a Bramhin. 2006 02:21:45,824 --> 02:21:47,366 You should go from here. 2007 02:21:51,116 --> 02:21:54,283 You left me with no other option. 2008 02:21:55,324 --> 02:21:57,033 Jai Shankar! 2009 02:22:00,824 --> 02:22:06,158 You sold your knowledge of diamond's worth for peanuts of the enemy. 2010 02:22:06,241 --> 02:22:08,116 I wish this legacy ends here with you. 2011 02:22:08,199 --> 02:22:09,616 Let's go, uncle. 2012 02:22:19,449 --> 02:22:21,699 - Raaje has arrived. - Raaje has arrived. 2013 02:22:22,949 --> 02:22:25,574 Waghoji Tupe, Changoji Kadu, Pilajirao Sanas, 2014 02:22:25,658 --> 02:22:27,824 go there with your clan. No one should escape. 2015 02:22:27,908 --> 02:22:29,366 Let's go. 2016 02:22:29,449 --> 02:22:34,783 Raja's forehead is injured by him. They should pay for it. 2017 02:22:34,866 --> 02:22:37,949 Har Har Mahadev 2018 02:22:44,783 --> 02:22:47,241 Why was the cannon fired? 2019 02:22:47,908 --> 02:22:50,241 Maybe Shivaji has fired it to salute Afzhalkhan. 2020 02:22:50,324 --> 02:22:53,074 We are the warriors. 2021 02:22:53,158 --> 02:22:56,408 We shall fight against the evils with our swords. 2022 02:22:56,491 --> 02:23:02,699 we shall fight against our spirituality (drawbacks). 2023 02:23:02,783 --> 02:23:06,241 Where ever there is chaos, 2024 02:23:09,116 --> 02:23:11,741 Where ever there is chaos, 2025 02:23:11,824 --> 02:23:16,116 we glorious warriors shall arrive there. 2026 02:23:17,699 --> 02:23:21,366 our weapons are our ornaments. 2027 02:23:21,449 --> 02:23:24,491 We proudly wear the garlands of Tulas(holy basil). 2028 02:23:24,574 --> 02:23:28,741 with the name of lord Rama on them, our arrows become fierce. 2029 02:23:33,866 --> 02:23:37,866 We proudly wear the Gopichandan Tilak(holy mark) on our forehead. 2030 02:23:37,949 --> 02:23:44,074 Our flag unfurls till the heavens with the eagles emblem on it. 2031 02:23:44,158 --> 02:23:47,449 Saint Tukaram says, 2032 02:23:56,699 --> 02:24:02,866 Tukaram says, our stability is after defeating death. 2033 02:24:02,949 --> 02:24:09,824 Thus we can achieve our salvation. 2034 02:24:15,824 --> 02:24:21,616 Tukaram says, our stability is after defeating death. 2035 02:24:21,699 --> 02:24:28,866 Thus we can achieve our salvation. 2036 02:24:29,324 --> 02:24:31,949 Are you done fighting like a child? 2037 02:24:32,699 --> 02:24:34,699 Done? Come here, let me kill you. 2038 02:24:35,199 --> 02:24:37,116 Wait, stop running. 2039 02:24:57,741 --> 02:25:00,699 We are the warriors. 2040 02:25:00,949 --> 02:25:04,324 We shall fight against the evils with our swords. 2041 02:25:04,408 --> 02:25:10,533 we shall fight against our spirituality (drawbacks). 2042 02:25:10,616 --> 02:25:13,741 Where ever there is chaos, 2043 02:25:13,783 --> 02:25:16,158 Where ever there is chaos, 2044 02:25:16,241 --> 02:25:17,741 we glorious warriors shall arrive there. 2045 02:25:17,824 --> 02:25:19,366 Faazal, Faazal. 2046 02:25:19,533 --> 02:25:21,449 He killed my father. 2047 02:25:21,533 --> 02:25:23,574 - Oh my god! - He killed my father. 2048 02:25:23,658 --> 02:25:27,908 Faazal, we made a big mistake by coming in this jungle. 2049 02:25:27,991 --> 02:25:29,491 Faazal, run away. 2050 02:25:29,533 --> 02:25:31,908 Now, you have to run away. 2051 02:25:32,324 --> 02:25:38,241 We proudly wear the Gopichandan Tilak(holy mark) on our forehead. 2052 02:25:38,324 --> 02:25:44,908 Our flag unfurls till the heavens with the eagles emblem on it. 2053 02:25:45,324 --> 02:25:51,658 Tukaram says, our stability is after defeating death. 2054 02:25:51,741 --> 02:25:57,991 Thus we can achieve our salvation. 2055 02:25:58,158 --> 02:26:00,741 where ever there is chaos, 2056 02:26:00,824 --> 02:26:07,491 we glorious warriors shall arrive there. 2057 02:26:10,699 --> 02:26:24,116 Vithal..! Vithal..! 2058 02:26:24,199 --> 02:26:38,574 Vithal..! Malahari..! 2059 02:26:38,741 --> 02:26:51,241 Vithal..! Malahari..! 2060 02:26:51,533 --> 02:26:55,449 - Har har... - Mahadev! 2061 02:26:55,533 --> 02:26:58,741 Hail Lord malhari.. 2062 02:27:05,616 --> 02:27:06,658 Raaje. 2063 02:27:06,908 --> 02:27:07,824 Raaje. 2064 02:27:08,491 --> 02:27:09,574 Salute Raaje! 2065 02:27:10,199 --> 02:27:11,866 Where are our other warriors? 2066 02:27:11,949 --> 02:27:13,116 Everyone won their battles. 2067 02:27:13,199 --> 02:27:16,199 Shilimkar, Pasalkar, Marne, Dhamale, Dohar, 2068 02:27:16,408 --> 02:27:18,699 Everyone have given justice to their swords. 2069 02:27:19,366 --> 02:27:20,491 Every single warrior 2070 02:27:20,574 --> 02:27:22,491 has killed nearly four hundreds soldiers each. 2071 02:27:22,574 --> 02:27:26,241 Har Har Mahadev! 2072 02:27:27,533 --> 02:27:28,658 Friends, 2073 02:27:30,158 --> 02:27:33,366 As Raavan had Kumbhakaran, Aadilshah had Afzhalkhan. 2074 02:27:33,616 --> 02:27:35,491 We together have defeated the General of Aadilshah, Afzhalkhan. 2075 02:27:35,574 --> 02:27:37,491 We destroyed their army of sixty thousand. 2076 02:27:37,991 --> 02:27:39,991 Now freshen up. 2077 02:27:40,824 --> 02:27:42,991 We are leaving tomorrow at dawn. 2078 02:27:43,074 --> 02:27:45,824 We shall give no time to the people of Bijapur to settle. 2079 02:27:46,949 --> 02:27:49,533 Our dearest saffron flag 2080 02:27:50,116 --> 02:27:53,449 should be hoisted in Bijapur. 2081 02:27:53,533 --> 02:27:57,366 Har Har Mahadev! 2082 02:27:57,449 --> 02:27:58,741 The Marathas, 2083 02:27:59,949 --> 02:28:04,408 the whole Hindustan should be terrified of this name. 2084 02:28:06,949 --> 02:28:11,199 Har Har Mahadev! 2085 02:28:24,074 --> 02:28:25,949 We won, Aausaheb, we won. 2086 02:28:27,449 --> 02:28:28,658 Come Dipai. 2087 02:28:28,949 --> 02:28:31,408 I am excited to know what happened in Jawali. 2088 02:28:31,491 --> 02:28:38,116 Our king shall be remembered till the end of this world. 2089 02:28:39,241 --> 02:28:42,283 Your son has sent a gift for you. 2090 02:28:42,366 --> 02:28:45,199 Sambhaji Kavji, please come inside. 2091 02:28:48,283 --> 02:28:49,366 Take this Aausaheb, 2092 02:28:49,449 --> 02:28:52,616 King has told that you will be taking a decision about this. 2093 02:28:53,366 --> 02:28:54,491 Take this, Aausaheb. 2094 02:29:03,408 --> 02:29:05,116 Afzhalkhan, 2095 02:29:06,366 --> 02:29:08,616 you tried to kill my husband. 2096 02:29:09,033 --> 02:29:12,199 But my son took all the revenge. 2097 02:29:13,824 --> 02:29:14,991 Take this head 2098 02:29:15,366 --> 02:29:17,616 to the upper fort and fit it near the main entrance in a corner. 2099 02:29:17,699 --> 02:29:19,283 Let this be remembered! 2100 02:29:22,074 --> 02:29:22,991 Shivba, 2101 02:29:23,074 --> 02:29:25,949 you took the revenge of your father. 2102 02:29:26,033 --> 02:29:28,824 you took the revenge of your brother. 2103 02:29:28,908 --> 02:29:32,783 - Har Har - Mahadev! 2104 02:29:32,866 --> 02:29:35,408 You gave justice to my womb. 2105 02:29:37,366 --> 02:29:41,074 The foundation of Swarajya has been laid today. 2106 02:29:41,533 --> 02:29:45,199 - Har Har - Mahadev! 2107 02:29:45,283 --> 02:29:47,408 Now, do not look behind. 2108 02:29:47,658 --> 02:29:51,866 God wishes to see this Swarajya as Hindavi Swarajya.. 2109 02:29:51,949 --> 02:29:58,533 Prayers to Goddess Jagdamba! 2110 02:31:04,783 --> 02:31:06,908 Aurangzeb? 2111 02:31:08,324 --> 02:31:10,616 It seems that we have to go to Agra... 2112 02:31:12,408 --> 02:31:14,074 Should we go? 143651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.