All language subtitles for Seasons.of.Blossom.S01E10.x265.720p.WAVVE.WEB-DL-Solonese [DRAMADAY.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,040 --> 00:00:49,020 Timing and Subtitles brought to you by The season of flowers Team - @ Viki.com 2 00:01:02,340 --> 00:01:04,190 Thank you. 3 00:01:06,120 --> 00:01:08,700 Thank you for taking me into the rain. 4 00:01:12,870 --> 00:01:18,450 Thanks to you, I think I can like summer now. 5 00:01:24,630 --> 00:01:29,980 Just to let you know, it was my first time. 6 00:01:32,410 --> 00:01:34,910 That's a lie. 7 00:01:39,020 --> 00:01:40,790 Really? 8 00:01:42,350 --> 00:01:45,380 Well, what do you think? 9 00:02:09,280 --> 00:02:11,249 That's crazy. 10 00:02:11,250 --> 00:02:16,989 Then are you now dating that guy? 11 00:02:16,990 --> 00:02:18,730 No. 12 00:02:20,100 --> 00:02:25,089 Are you guys Americans? How can you kiss but not date? 13 00:02:25,090 --> 00:02:27,239 Also, you said it was your first kiss! 14 00:02:27,240 --> 00:02:29,699 That's true. 15 00:02:29,700 --> 00:02:34,440 Is he handsome? 16 00:02:36,120 --> 00:02:37,709 Yes. 17 00:02:37,710 --> 00:02:39,999 Is he popular? 18 00:02:40,000 --> 00:02:41,430 Yes. 19 00:02:42,570 --> 00:02:47,009 Now I get it. Guys like him have a million girls. 20 00:02:47,010 --> 00:02:51,990 Like one at a painting studio, one at school, and one at the after-school class! 21 00:02:52,030 --> 00:02:53,599 You are so naive. 22 00:02:53,600 --> 00:02:59,249 No, he won't be! I doubt it. 23 00:02:59,250 --> 00:03:02,909 It's not the time for you to let your guard down. 24 00:03:02,910 --> 00:03:07,700 You might become one of the passing girls. 25 00:03:29,270 --> 00:03:31,150 Is today a special day? 26 00:03:32,120 --> 00:03:38,739 What? No, all of my clothes are in the laundry. 27 00:03:38,740 --> 00:03:42,589 So there was nothing else I could wear besides this. 28 00:03:42,590 --> 00:03:44,330 You look pretty. 29 00:03:55,250 --> 00:03:57,609 Ha Min. 30 00:03:57,610 --> 00:03:59,949 Yes? 31 00:03:59,950 --> 00:04:02,790 Well, you and I... 32 00:04:08,430 --> 00:04:12,870 It's very hot today! Do you want to go get something to drink with me? 33 00:04:14,160 --> 00:04:16,720 Sounds good. What do you want to get? 34 00:04:18,220 --> 00:04:24,669 You said you're coming to the studio in secret to your parents. What are you telling them? 35 00:04:24,670 --> 00:04:26,909 They think I'm going to an essay writing lecture. 36 00:04:26,910 --> 00:04:30,799 I refunded that and registered the painting studio instead. 37 00:04:30,800 --> 00:04:33,389 Is that okay to do so? 38 00:04:33,390 --> 00:04:36,159 As long as my grades stay the same, it'll be okay. 39 00:04:36,160 --> 00:04:41,900 Also, it's way more fun to go to the painting studio than to an essay lecture. 40 00:04:49,040 --> 00:04:53,879 You're always drinking that. I still don't understand why you like that. 41 00:04:53,880 --> 00:04:58,330 Do you want to try it? You'll get addicted soon, too. 42 00:05:05,540 --> 00:05:09,550 Just drink with the straw. We even kissed. 43 00:05:11,070 --> 00:05:15,870 At that moment, everything became weird. 44 00:05:27,840 --> 00:05:29,490 Isn't it good? 45 00:05:31,300 --> 00:05:34,390 How can you be so relaxed? 46 00:05:36,110 --> 00:05:42,620 When I feel like my entire body is malfunctioning. 47 00:05:49,680 --> 00:05:52,479 I'll work on this part. 48 00:05:52,480 --> 00:05:55,269 Let's do it together. 49 00:05:55,270 --> 00:05:57,380 It's so much fun. 50 00:06:00,580 --> 00:06:04,640 I'll paint that part with you. 51 00:06:07,480 --> 00:06:10,620 - Am I doing it right? - What? 52 00:06:12,290 --> 00:06:15,109 Are you not feeling well or something? 53 00:06:15,110 --> 00:06:17,719 No, I'm fine. 54 00:06:17,720 --> 00:06:20,930 Can you do it on your own for a bit? I'll go get something. 55 00:06:54,190 --> 00:06:55,870 Excuse me. 56 00:06:59,950 --> 00:07:02,410 I definitely saw it before. 57 00:07:14,480 --> 00:07:16,190 It's here. 58 00:07:17,270 --> 00:07:20,680 There were not enough pastels. Can I use this? 59 00:07:29,460 --> 00:07:34,560 I wonder what you are thinking right now. (Episode 10: The secretive season) 60 00:07:36,630 --> 00:07:39,699 (Seoyeon High Art Classroom) 61 00:07:39,700 --> 00:07:43,060 Then, shall we try it? 62 00:08:14,120 --> 00:08:17,209 I go to the right, and you go to the left side. 63 00:08:17,210 --> 00:08:19,549 Is it your left or my left? 64 00:08:19,550 --> 00:08:21,770 Left from my point of view. 65 00:08:42,660 --> 00:08:44,259 You said you go to the right side. 66 00:08:44,260 --> 00:08:48,570 I'm sorry. It's still confusing to me. 67 00:08:54,130 --> 00:08:56,170 I'll hold you now. 68 00:09:45,090 --> 00:09:47,090 Are you okay? 69 00:09:52,980 --> 00:09:57,820 Shall we take a break for a bit and try it again? 70 00:10:33,830 --> 00:10:36,669 It's the denial-that-you-fell-for-them phase. 71 00:10:36,670 --> 00:10:39,969 Denial phase? What's that? 72 00:10:39,970 --> 00:10:45,099 Your state right now. You think about them when you are in class or even eating meals. 73 00:10:45,100 --> 00:10:50,260 It pops up in your head, especially before bed, right? 74 00:10:52,520 --> 00:10:54,959 Don't deny it, and just accept it. 75 00:10:54,960 --> 00:10:56,959 - It's not like that! - It's not like that. 76 00:10:56,960 --> 00:10:59,579 - It's easier if you accept it. - I would never like something like this! 77 00:10:59,580 --> 00:11:00,999 I would never like something like this. 78 00:11:01,000 --> 00:11:03,979 You've already fallen for the world of romance comics. 79 00:11:03,980 --> 00:11:06,070 No, I didn't! 80 00:11:17,680 --> 00:11:20,120 I have to go to the Teachers' room. 81 00:11:23,140 --> 00:11:24,609 Ms. Han. 82 00:11:24,610 --> 00:11:27,779 - Yes, Bo Mi. - Here are the keys. 83 00:11:27,780 --> 00:11:31,299 Are you sick? Your cheeks are red. 84 00:11:31,300 --> 00:11:35,520 I guess it's because today's hot. 85 00:11:36,910 --> 00:11:39,719 Then shall we go get something cold to drink? 86 00:11:39,720 --> 00:11:42,050 Yes, I'd love to. 87 00:11:44,610 --> 00:11:47,619 It must not be easy to work as the class president. 88 00:11:47,620 --> 00:11:50,869 I'm used to it since I've been doing it all the time. 89 00:11:50,870 --> 00:11:55,259 You saved me when I fainted as well. 90 00:11:55,260 --> 00:11:58,699 That was a pretty impressive first meeting. 91 00:11:58,700 --> 00:12:01,920 It was pretty intense. 92 00:12:03,390 --> 00:12:09,909 Actually, at that time, I thought you had a crush on Jae Min. 93 00:12:09,910 --> 00:12:11,259 I'm sorry? 94 00:12:11,260 --> 00:12:16,950 I saw your face when Jae Min and I encountered each other. 95 00:12:18,120 --> 00:12:23,560 I was a bit surprised when you and Jin Young started dating. 96 00:12:24,500 --> 00:12:28,190 Well, the thing is... 97 00:12:29,840 --> 00:12:33,330 - It's... - I bet there was a reason. 98 00:12:38,530 --> 00:12:41,879 I also don't know how I feel. 99 00:12:41,880 --> 00:12:45,099 So it's very frustrating. 100 00:12:45,100 --> 00:12:53,100 It would've been better if someone could tell me my feelings. 101 00:12:55,830 --> 00:13:00,849 But you're the only person who knows how you feel. 102 00:13:00,850 --> 00:13:03,259 Nobody can tell it for you. 103 00:13:03,260 --> 00:13:07,939 But if you keep confronting it, 104 00:13:07,940 --> 00:13:11,970 there will be a moment when you feel sure about how you feel. 105 00:13:22,460 --> 00:13:25,490 Jin Young, what are you up to? 106 00:13:33,470 --> 00:13:36,430 (Choi Jin Young) (Jin Young, what are you up to?) 107 00:13:38,300 --> 00:13:41,070 (Choi Jin Young) 108 00:13:44,300 --> 00:13:46,649 (Choi Jin Young) 109 00:13:46,650 --> 00:13:50,730 Yoon Bo Mi! Come out here for a second. 110 00:13:58,950 --> 00:14:02,799 The person you are trying to reach is not available at the moment... 111 00:14:02,800 --> 00:14:06,059 Is this your girlfriend's voice? 112 00:14:06,060 --> 00:14:09,649 Stop talking nonsense, and get ready to go to your academy. 113 00:14:09,650 --> 00:14:11,649 There's still time. 114 00:14:11,650 --> 00:14:13,399 I'll get you a hamburger on the way there. 115 00:14:13,400 --> 00:14:16,950 Nice! I'll eat something expensive! 116 00:14:24,020 --> 00:14:27,549 - Where are we going to get the burgers? - Let's go to the Ross burger across the street. 117 00:14:27,550 --> 00:14:32,390 They put too many onions in it. Let's go to the Well-Done burger. 118 00:14:36,600 --> 00:14:38,439 Yoon Bo Mi? 119 00:14:38,440 --> 00:14:41,250 Oh, Jin Young. 120 00:14:43,590 --> 00:14:48,329 She's your sister that you talked about before. How are you? 121 00:14:48,330 --> 00:14:50,620 Hello. 122 00:14:53,780 --> 00:14:57,340 Then I'll get going. 123 00:15:01,030 --> 00:15:03,470 We are going to get some burgers. 124 00:15:05,240 --> 00:15:07,140 Do you want to join us? 125 00:15:14,810 --> 00:15:18,889 I'll pay you back tomorrow at school because I don't have my wallet with me. 126 00:15:18,890 --> 00:15:21,659 It's okay. It was not expensive. 127 00:15:21,660 --> 00:15:24,189 My brother is rich. 128 00:15:24,190 --> 00:15:26,860 Choi Jin Ah, stop acting up. 129 00:15:36,690 --> 00:15:39,620 - I'll go get some wet wipes. - Okay. 130 00:15:45,080 --> 00:15:47,399 You are my brother's girlfriend. 131 00:15:47,400 --> 00:15:50,459 I thought he was lying to me, but you really existed. 132 00:15:50,460 --> 00:15:53,189 Did he say something about me? 133 00:15:53,190 --> 00:15:56,099 Aren't you the class president in my brother's class? 134 00:15:56,100 --> 00:15:59,389 I heard you two clean every day together, and you get him chocolate milk, too. 135 00:15:59,390 --> 00:16:02,029 He told you about those things. 136 00:16:02,030 --> 00:16:06,980 I guess he really likes you because he doesn't talk about other people that much. 137 00:16:11,750 --> 00:16:14,309 Choi Jin Ah, you said something bad about me, didn't you? 138 00:16:14,310 --> 00:16:17,819 What are you talking about? Can't you see I'm eating my burger? 139 00:16:17,820 --> 00:16:19,570 Sure. 140 00:16:34,720 --> 00:16:37,439 I'm sorry I couldn't pick up your call. 141 00:16:37,440 --> 00:16:41,299 I was going to pick up the phone, but something happened. 142 00:16:41,300 --> 00:16:43,670 You don't have to explain it to me. 143 00:16:45,440 --> 00:16:50,050 I'm saying you don't have to tell me if you don't want to talk about it. 144 00:16:57,010 --> 00:17:01,840 My mom scolded me because my grade dropped on this midterm. 145 00:17:02,970 --> 00:17:08,989 I didn't study enough since I was more worried about Sun Hee and Jae Min. 146 00:17:08,990 --> 00:17:13,499 I felt like an idiot since I made a big mess that I couldn't handle, 147 00:17:13,500 --> 00:17:17,730 making me feel terrible. 148 00:17:17,750 --> 00:17:20,200 I don't think you need to feel that way. 149 00:17:22,010 --> 00:17:27,030 I thought you were incredible these days. 150 00:17:28,000 --> 00:17:32,310 You used to be frustrated with me. 151 00:17:33,750 --> 00:17:35,949 At first, I did. 152 00:17:35,950 --> 00:17:42,010 Because there's an obvious answer, but you chose the hard way. 153 00:17:43,950 --> 00:17:49,779 But after keep watching you, I realized you weren't tip-toeing around but being considerate to others. 154 00:17:49,780 --> 00:17:56,239 Even if you have to suffer more, you don't want to hurt others. 155 00:17:56,240 --> 00:17:58,360 It's your way of being considerate. 156 00:18:01,270 --> 00:18:04,620 Is that a good thing? 157 00:18:05,410 --> 00:18:09,320 In a way, I'm being a soft pushover. 158 00:18:10,390 --> 00:18:14,750 I think it's okay to be soft sometimes. 159 00:18:15,810 --> 00:18:21,120 If it's too hard, it'll be more brittle. 160 00:18:22,930 --> 00:18:24,830 Thank you. 161 00:18:26,040 --> 00:18:29,250 Thanks to you, I feel much better now. 162 00:18:38,220 --> 00:18:42,309 Get home safe, Unni. When you get home, call me. 163 00:18:42,310 --> 00:18:43,949 Choi Jin Ah! 164 00:18:43,950 --> 00:18:46,880 Why? I said what you'd say for you. 165 00:18:51,000 --> 00:18:55,120 Get home safe, Bo Mi. 166 00:19:03,920 --> 00:19:06,270 Unni, bye! 167 00:19:14,640 --> 00:19:17,340 Inside of my head got complicated. 168 00:19:24,220 --> 00:19:30,899 I couldn't figure out how to deal with you. 169 00:19:30,900 --> 00:19:32,880 Let's do it together. 170 00:19:35,140 --> 00:19:37,350 This is almost done. 171 00:19:40,930 --> 00:19:43,060 I'll clean this one first. 172 00:19:44,310 --> 00:19:45,950 Han So Mang. 173 00:19:47,480 --> 00:19:49,400 Why are you avoiding me? 174 00:19:55,830 --> 00:20:00,250 When I see you, my heart trembles. 175 00:20:01,640 --> 00:20:04,329 What are you talking about it out of the blue? 176 00:20:04,330 --> 00:20:08,809 When I'm with you, I can't do anything because my heart pounds. 177 00:20:08,810 --> 00:20:14,859 And when I'm not with you, I wonder what you are doing. 178 00:20:14,860 --> 00:20:19,310 It means I like you. 179 00:20:20,870 --> 00:20:26,350 But I can't tell how you feel about me. 180 00:20:29,590 --> 00:20:31,400 Am I really... 181 00:20:32,550 --> 00:20:35,260 one of the girls passing? 182 00:20:42,270 --> 00:20:44,120 I have feelings for you. 183 00:20:47,940 --> 00:20:49,990 I told you this before. 184 00:20:51,320 --> 00:20:56,310 That I figured there's a new way, all thanks to you. 185 00:20:57,200 --> 00:21:03,000 Everything I'm doing with you is all the first time for me. 186 00:21:04,250 --> 00:21:06,430 So it's exciting... 187 00:21:10,050 --> 00:21:11,800 and scary at the same time. 188 00:21:14,960 --> 00:21:20,029 Why are you scared when I'm right next to you? 189 00:21:20,030 --> 00:21:26,690 You are brightening the way next to me, but what if you disappear suddenly? 190 00:21:37,480 --> 00:21:39,869 I'm not going anywhere. 191 00:21:39,870 --> 00:21:44,220 So don't worry. 192 00:21:47,140 --> 00:21:51,120 Our beaming first summer vacation 193 00:21:53,010 --> 00:21:55,530 ended like that. 194 00:21:59,360 --> 00:22:02,319 Have you been well? 195 00:22:02,320 --> 00:22:04,700 Yes. 196 00:22:04,710 --> 00:22:09,539 I have no face to see you. 197 00:22:09,540 --> 00:22:15,180 After what happened to your brother, I lost myself, so I couldn't take good care of you. 198 00:22:17,110 --> 00:22:19,509 I'm fine. 199 00:22:19,510 --> 00:22:24,620 My heart still breaks if I think about your brother. 200 00:22:25,840 --> 00:22:32,810 I feel remorseful thinking about how I let that good boy go. 201 00:22:36,040 --> 00:22:38,740 I also miss my brother. 202 00:22:43,210 --> 00:22:48,020 So I've been reading his diary every day. 203 00:22:50,550 --> 00:22:54,309 Was there a Ha Min's diary? 204 00:22:54,310 --> 00:22:57,500 And I found a name called Han So Mang in it. 205 00:23:00,180 --> 00:23:06,209 At first, I thought my brother had died because of that person. 206 00:23:06,210 --> 00:23:12,640 But the more I knew, I realized I was wrong. 207 00:23:15,100 --> 00:23:18,779 My brother could've at least held out because of her. 208 00:23:18,780 --> 00:23:24,370 Because she was the only hope when my brother didn't have any hopes in his life. 209 00:23:26,450 --> 00:23:31,340 But, Mom... 210 00:23:36,100 --> 00:23:38,780 You crushed it all. 211 00:23:46,180 --> 00:23:52,209 The vacation is over now, but is it okay for you to keep coming to the painting studio? 212 00:23:52,210 --> 00:23:54,559 Why? Should I stop coming? 213 00:23:54,560 --> 00:23:58,610 No, I'm saying it because I wonder if it might disturb your study. 214 00:24:00,160 --> 00:24:02,730 Do you know why I study hard? 215 00:24:05,760 --> 00:24:07,610 My mom 216 00:24:09,680 --> 00:24:14,189 gave up on her dream because she got pregnant with me. 217 00:24:14,190 --> 00:24:16,370 So to her, 218 00:24:17,460 --> 00:24:21,740 I'm the only hope to make her unfulfilled dreams come true. 219 00:24:24,490 --> 00:24:29,110 And that's why she wants me to go to medical school, no matter what. 220 00:24:30,610 --> 00:24:35,359 But I don't think it's right for you to also give up on your dreams because of it. 221 00:24:35,360 --> 00:24:37,120 So 222 00:24:40,100 --> 00:24:42,670 I feel pity for my mom. 223 00:24:54,330 --> 00:24:56,109 Painting studio? 224 00:24:56,110 --> 00:24:58,479 (Receipt for Painting studio Registration) 225 00:24:58,480 --> 00:25:01,610 It's because my mom will realize it someday as well. 226 00:25:05,990 --> 00:25:13,030 Timing and Subtitles brought to you by The season of flowers Team - @ Viki.com 227 00:25:16,500 --> 00:25:21,360 That everything was only her greed. 228 00:25:23,330 --> 00:25:27,510 But it's all fine. 229 00:25:29,280 --> 00:25:34,420 Because now I have you next to me. 230 00:25:41,360 --> 00:25:46,469 (Seasons of Blossom) 231 00:25:46,470 --> 00:25:49,309 Then do you trust me now that we are dating? 232 00:25:49,310 --> 00:25:53,229 Sort of. At least, it's sure that Choi Jin Young likes you. 233 00:25:53,230 --> 00:25:55,879 - Now that I think of it, there's not much left. - What is? 234 00:25:55,880 --> 00:25:58,379 The time of us dating. 235 00:25:58,380 --> 00:26:00,249 Lee Ha Min's insane. 236 00:26:00,250 --> 00:26:03,259 Did you hear about Lee Ha Min? Isn't that a deal-breaker? 237 00:26:03,260 --> 00:26:05,679 Did he tell wrong on purpose or what? 238 00:26:05,680 --> 00:26:09,189 Now I don't know how to endure without you. 239 00:26:09,190 --> 00:26:15,200 I'm sorry, Mom. I really miss my brother. 18559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.