All language subtitles for School 2021 E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,263 --> 00:00:12,343 Apa itu? Apa yang terjadi? 2 00:00:12,342 --> 00:00:14,872 Apa ini? 3 00:00:17,131 --> 00:00:18,591 Aku tidak tahu. 4 00:00:18,590 --> 00:00:19,540 Dia bilang... 5 00:00:20,519 --> 00:00:21,749 Ini bayiku. 6 00:00:21,748 --> 00:00:23,138 Apa? 7 00:00:23,137 --> 00:00:24,397 Apa yang kau bicarakan? 8 00:00:24,396 --> 00:00:28,666 Da Hye tiba-tiba muncul dan memberikannya padaku. 9 00:00:30,004 --> 00:00:31,884 Mantan pacarmu? 10 00:00:34,223 --> 00:00:36,203 Oh, tidak. 11 00:00:36,202 --> 00:00:38,842 Aku belum pernah melihat manusia sekecil ini sebelumnya. 12 00:00:38,841 --> 00:00:40,531 Bukankah dia sedang kesakitan? 13 00:00:40,530 --> 00:00:41,510 Dia terus menangis. 14 00:00:41,509 --> 00:00:43,099 Bagaimana jika terjadi sesuatu? 15 00:00:43,098 --> 00:00:44,968 Ji Ho Sung. Coba cari cara dulu. 16 00:00:44,967 --> 00:00:46,797 Bukankah seharusnya kau menelepon ke rumah? 17 00:00:46,836 --> 00:00:49,936 Aku sering mengasuh keponakanku. Aku pikir mungkin dia buang air besar 18 00:00:49,935 --> 00:00:51,645 Tidak, kurasa dia lapar. 19 00:00:51,644 --> 00:00:53,284 Bagaimana ini, apa yang harus kita lakukan? 20 00:00:53,283 --> 00:00:54,843 Dia perlu susu ibu. 21 00:00:54,842 --> 00:00:56,492 Bodoh, kita bisa memberinya susu formula. 22 00:00:56,491 --> 00:00:58,061 Di mana kita membeli susu formulanya? 23 00:00:58,060 --> 00:00:59,650 Apa mereka menjualnya di toko sekolah? 24 00:00:59,648 --> 00:01:00,958 Mungkin tidak. 25 00:01:02,687 --> 00:01:04,057 Ho Sung. 26 00:01:06,066 --> 00:01:07,296 Bu Song. 27 00:01:15,005 --> 00:01:16,285 Ciluk ba. 28 00:01:16,284 --> 00:01:18,564 Serius, ini tidak bisa dipercaya. 29 00:01:18,563 --> 00:01:20,433 Apa yang kulakukan? 30 00:01:20,432 --> 00:01:21,662 Benar? 31 00:01:25,531 --> 00:01:29,331 Lihat apa yang terjadi di sekolah ini. 32 00:01:32,010 --> 00:01:35,790 Tapi sekarang setelah memeluknya, dia berhenti menangis. 33 00:01:35,789 --> 00:01:37,189 Itu luar biasa. 34 00:01:39,628 --> 00:01:42,018 Kudengar kau membesarkan tiga anak. 35 00:01:42,017 --> 00:01:43,747 Postur tubuhmu pasti berbeda. 36 00:01:43,746 --> 00:01:45,256 Apa katamu? 37 00:01:45,255 --> 00:01:46,085 Makan 38 00:01:46,084 --> 00:01:47,674 Makan, waktunya makan. 39 00:01:47,672 --> 00:01:49,692 - Ayo makan. - Hati-hati. 40 00:01:49,691 --> 00:01:51,361 - Pegang kepalanya dulu. - Mengerti. 41 00:01:51,360 --> 00:01:52,790 Astaga 42 00:02:05,539 --> 00:02:07,749 Kurasa dia lapar. 43 00:02:07,748 --> 00:02:09,528 Wah, kamu makan begitu lahap 44 00:02:10,417 --> 00:02:12,747 Kau perlu memiringkan botolnya ke atas. Miringkan! 45 00:02:12,746 --> 00:02:13,826 Maaf? 46 00:02:14,665 --> 00:02:16,695 - Sedikit lagi. - Seperti ini? 47 00:02:18,124 --> 00:02:19,804 Itu benar. 48 00:02:21,483 --> 00:02:24,163 Astaga, kau makan dengan baik. 49 00:02:24,162 --> 00:02:28,832 EPISODE 12: "Aku bahkan berpikir aku bahagia" 50 00:02:47,351 --> 00:02:49,351 Apa yang kau bicarakan? 51 00:02:49,350 --> 00:02:51,670 Kenapa dia bayiku? 52 00:02:51,669 --> 00:02:53,279 Aku tidak punya banyak waktu, jadi dengar baik-baik. 53 00:02:53,278 --> 00:02:55,898 Aku akan membesarkannya setelah kamu 54 00:02:55,896 --> 00:02:59,566 Orang tuaku setuju membantuku membesarkannya 55 00:02:59,565 --> 00:03:03,665 Tapi aku tahu ibuku mencoba mengirimnya ke suatu tempat tanpa sepengetahuanku. 56 00:03:04,644 --> 00:03:05,924 Takkan kubiarkan itu terjadi. 57 00:03:05,923 --> 00:03:07,843 Tunggu, tunggu. 58 00:03:07,842 --> 00:03:09,972 Apa kau menyuruhku percaya ini? 59 00:03:09,971 --> 00:03:12,981 - Bagaimana jika tidak? - Tidak, maksudku... 60 00:03:12,980 --> 00:03:15,700 Jika kamu tiba-tiba bilang aku adalah ayahnya ... 61 00:03:16,959 --> 00:03:20,039 Mungkinkah hari dimana aku menggigil? 62 00:03:20,758 --> 00:03:22,868 Itu hanya satu kali. 63 00:03:22,887 --> 00:03:25,747 Sudah kubilang kita tidak boleh hari itu. 64 00:03:25,746 --> 00:03:26,986 Apapun masalahnya… 65 00:03:26,995 --> 00:03:29,095 Pokoknya, aku akan meninggalkan negara ini 66 00:03:29,094 --> 00:03:31,404 Tolong besarkan dia selama tiga tahun. 67 00:03:31,403 --> 00:03:32,123 Apa? 68 00:03:32,122 --> 00:03:34,382 Aku akan mengambilnya lagi setelah belajar di luar negeri. 69 00:03:34,381 --> 00:03:36,471 Kamu bertanggung jawab untuk ini juga. 70 00:03:36,469 --> 00:03:40,029 Jadi tanggung jawab saja selama tiga tahun. 71 00:03:40,028 --> 00:03:41,698 Aku akan mengurus semuanya nanti. 72 00:03:44,317 --> 00:03:46,247 Kenapa kau katakan ini padaku sekarang?… 73 00:03:47,006 --> 00:03:48,196 Apa ini tiba-tiba? 74 00:03:48,195 --> 00:03:49,865 Aku sudah mencoba memberitahumu. 75 00:03:50,524 --> 00:03:52,704 Apa kamu kira mudah bagiku memberitahumu? 76 00:03:52,703 --> 00:03:55,503 Aku pikir bisa memberitahumu di telepon, Jadi aku mencoba bertemu. 77 00:03:55,502 --> 00:03:58,092 tapi kau selalu saja bersama pacarmu. 78 00:03:58,091 --> 00:04:00,641 Kenapa tak pernah berpisah? 79 00:04:03,370 --> 00:04:05,120 Hei, aku harus pergi sekarang. 80 00:04:05,119 --> 00:04:06,669 Tunggu, tidak... 81 00:04:06,668 --> 00:04:09,008 Tunggu. Tunggu! 82 00:04:09,007 --> 00:04:11,107 Apa yang harus aku lakukan jika kamu meninggalkan bayi ini begitu saja? 83 00:04:11,106 --> 00:04:13,816 Aku tiba-tiba jadi seorang ayah? Teganya kau begini? 84 00:04:13,815 --> 00:04:15,345 Aku mohon padamu, Ho Sung. 85 00:04:15,343 --> 00:04:18,223 Kau ayahnya. 86 00:04:18,222 --> 00:04:20,852 Apa kamu mau anakmu dikirim ke suatu tempat yang asing? 87 00:04:20,851 --> 00:04:21,901 Tidak. 88 00:04:22,700 --> 00:04:24,370 Aku tidak bisa membiarkan hal itu terjadi. 89 00:04:25,359 --> 00:04:28,149 jika ibu atau ayahku menelepon, jangan di angkat. 90 00:04:28,148 --> 00:04:29,588 Dan jangan... 91 00:04:32,447 --> 00:04:34,577 Jangan pernah serahkan bayinya. 92 00:04:34,576 --> 00:04:35,946 Mengerti? 93 00:04:47,455 --> 00:04:48,405 Noona. 94 00:04:48,404 --> 00:04:49,434 Noona. 95 00:04:49,433 --> 00:04:51,973 Noona! Hei, Jung Da Hye! Hei! 96 00:04:56,302 --> 00:04:57,892 Apa yang harus kulakukan? 97 00:05:07,221 --> 00:05:08,841 Aku sudah bicara dengan ibumu. 98 00:05:08,840 --> 00:05:11,840 Dia meninggalkan pekerjaan dan datang ke sekolah sekarang. 99 00:05:11,839 --> 00:05:13,559 Baik 100 00:05:13,557 --> 00:05:16,647 Apa kau benar-benar tidak tahu? 101 00:05:19,076 --> 00:05:20,126 Bu Song. 102 00:05:20,845 --> 00:05:22,965 Apa yang harus kulakukan sekarang? 103 00:05:22,964 --> 00:05:26,574 Apa aku dikeluarkan dari sekolah? 104 00:05:26,573 --> 00:05:29,423 Tidak. Kenapa kau dikeluarkan? 105 00:05:29,422 --> 00:05:31,242 Ketika ibumu tiba di sini, 106 00:05:31,241 --> 00:05:35,591 Mari kita cari solusi bersama tentang yang harus dilakukan ke depannya 107 00:05:36,730 --> 00:05:39,320 Tidak apa-apa. Mengerti? 108 00:05:53,789 --> 00:05:55,469 Kau masih belum bisa menghubungi Ho Sung? 109 00:05:55,468 --> 00:05:56,788 Belum 110 00:05:58,107 --> 00:06:00,317 Apa yang terjadi? 111 00:06:00,316 --> 00:06:02,366 Aku tak percaya. 112 00:06:02,365 --> 00:06:03,945 Apa yang terjadi sekarang? 113 00:06:03,944 --> 00:06:06,124 Apa dia masih bisa bersekolah? 114 00:06:06,833 --> 00:06:08,083 Entahlah 115 00:06:09,931 --> 00:06:12,431 Kau tahu dimana Ho Sung tinggal? Haruskah kita mengunjunginya? 116 00:06:12,510 --> 00:06:15,580 Orang tuanya pasti sedang panik sekarang. 117 00:06:15,579 --> 00:06:17,699 Kurasa kita harus menunggu. 118 00:06:20,848 --> 00:06:21,888 Ini, makanlah. 119 00:06:21,887 --> 00:06:24,427 Kita harus makan dulu dan menenangkan hati kita yang kaget. 120 00:06:27,746 --> 00:06:28,956 Terima kasih. 121 00:06:30,335 --> 00:06:31,925 Oh, benar. 122 00:06:31,924 --> 00:06:34,204 Kenapa Young Joo datang tadi malam? 123 00:06:34,203 --> 00:06:35,693 Kebetulan... 124 00:06:35,692 --> 00:06:38,272 bukan karena aku, kan? 125 00:06:43,261 --> 00:06:44,711 Tentu bukan 126 00:06:46,920 --> 00:06:49,130 Kami punya sesuatu untuk diselesaikan. 127 00:06:49,129 --> 00:06:51,229 Masih ada yang harus diselesaikan? 128 00:06:51,228 --> 00:06:53,618 Kapan semuanya akan beres? 129 00:06:54,307 --> 00:06:56,637 Berapa banyak yang belum beres? 130 00:06:57,945 --> 00:07:01,515 Kupikir sekarang sudah beres 131 00:07:02,894 --> 00:07:05,414 Kalian benar-benar saling meluangkan waktu. 132 00:07:06,753 --> 00:07:09,563 Tetap saja, aku senang. 133 00:07:26,142 --> 00:07:27,752 Tenanglah 134 00:07:27,751 --> 00:07:29,541 Berapa lama kau akan menangis? 135 00:07:30,590 --> 00:07:32,650 Dasar brengsek! 136 00:07:35,599 --> 00:07:37,769 Apakah ini pantas ditangisi? 137 00:07:37,768 --> 00:07:39,108 Kau bahkan tidak berkencan dengannya. 138 00:07:39,107 --> 00:07:41,477 Aku baru mau... 139 00:07:41,476 --> 00:07:43,176 Mulai hari ini. 140 00:07:45,415 --> 00:07:47,585 Untung kau tidak melakukannya. 141 00:07:47,584 --> 00:07:50,434 Tapi apakah itu benar anak Ji Ho Sung? 142 00:07:50,433 --> 00:07:51,963 Aku tidak tahu. 143 00:07:51,962 --> 00:07:55,872 Aku dengar mantan pacarnya menjebaknya 144 00:07:55,871 --> 00:07:57,151 tapi apa ini? 145 00:07:57,149 --> 00:07:59,859 Aku hancur 146 00:08:01,778 --> 00:08:03,058 Apa maksudmu hancur? 147 00:08:03,057 --> 00:08:05,967 Atur saja orang-orang di sekitarmu dan emosimu. 148 00:08:05,966 --> 00:08:07,486 Tentu saja. 149 00:08:07,485 --> 00:08:10,225 Beritahu bajingan itu untuk menikmati membesarkan bayi mantannya. 150 00:08:10,224 --> 00:08:12,084 Aku akan baik-baik saja tanpanya. 151 00:08:13,373 --> 00:08:15,583 - Itu sedikit berlebihan - Apanya? 152 00:08:16,532 --> 00:08:19,442 Aku sangat pandai memutuskan hubungan 153 00:08:19,441 --> 00:08:21,201 Aku tidak sepertimu. 154 00:08:22,130 --> 00:08:23,490 Terserah. 155 00:08:23,489 --> 00:08:26,499 Kau tidak bisa melupakan Young Joo bahkan setelah dia memutuskanmu. 156 00:08:26,498 --> 00:08:27,618 Hei. 157 00:08:27,617 --> 00:08:31,057 - Kapan aku bilang tidak bisa- - Aku tidak ingin seperti itu. 158 00:08:31,056 --> 00:08:32,926 Aku baik-baik saja. 159 00:08:32,925 --> 00:08:36,135 Hei, kenapa aku harus menangis? 160 00:08:36,133 --> 00:08:37,693 Itu lucu. 161 00:08:39,252 --> 00:08:40,712 Aku pulang 162 00:08:43,831 --> 00:08:45,701 Hei. Go Eun Bi! 163 00:09:23,530 --> 00:09:24,660 Kakek! 164 00:09:27,069 --> 00:09:28,179 Huh? 165 00:09:28,178 --> 00:09:31,398 Kenapa kesini selarut ini? 166 00:09:31,397 --> 00:09:32,767 Kau baik-baik saja? 167 00:09:32,766 --> 00:09:34,306 - Apa itu sakit? - Tidak. 168 00:09:34,305 --> 00:09:35,305 Tidak sama sekali. 169 00:09:35,304 --> 00:09:37,044 Aku baik-baik saja. 170 00:09:37,043 --> 00:09:38,653 Kenapa kau datang ke sini? 171 00:09:39,672 --> 00:09:41,332 Kakek tidak minum obatmu lagi, kan? 172 00:09:42,471 --> 00:09:44,381 Kenapa selalu lupa? 173 00:09:44,380 --> 00:09:47,560 Aku menaruhnya di pintu kulkas karena kau selalu lupa. 174 00:09:47,559 --> 00:09:51,419 Oh, aku terlambat sebelumnya, dan aku pergi terburu-buru. 175 00:09:51,417 --> 00:09:52,837 Aku akan meminumnya nanti. 176 00:09:52,836 --> 00:09:54,466 - Sekarang. - Apa? 177 00:09:55,925 --> 00:09:57,645 Astaga, baiklah. 178 00:10:04,074 --> 00:10:05,444 Aku akan memegangnya 179 00:10:06,813 --> 00:10:07,953 Air. 180 00:10:13,612 --> 00:10:16,502 Aku baik-baik saja. 181 00:10:16,501 --> 00:10:19,361 Kau pasti lelah. Kenapa datang jauh-jauh ke sini? 182 00:10:19,360 --> 00:10:20,680 Cepat pulang. 183 00:10:20,679 --> 00:10:22,169 Dingin. 184 00:10:22,168 --> 00:10:23,548 Apa kamu harus melakukannya sekarang? 185 00:10:23,547 --> 00:10:25,097 Lagi pula aku hampir selesai. 186 00:10:25,096 --> 00:10:26,876 Pulanglah. Ayo. 187 00:10:27,925 --> 00:10:29,625 - Ayo lakukan bersama - Apa? 188 00:10:29,624 --> 00:10:31,414 Astaga 189 00:10:32,453 --> 00:10:33,653 Mari kita lihat. 190 00:10:35,192 --> 00:10:37,062 Aku hanya perlu menumpuknya di sini, kan? 191 00:10:49,720 --> 00:10:50,950 Hei. 192 00:10:50,949 --> 00:10:52,559 Ada apa dengan anak buahmu? 193 00:10:52,558 --> 00:10:55,048 Alur cerita yang mengejutkan, Kehidupan pribadinya begitu kotor? 194 00:10:55,047 --> 00:10:56,787 Dia tampak tidak bersalah, 195 00:10:56,786 --> 00:10:58,946 tapi ternyata dia super kotor 196 00:10:59,575 --> 00:11:00,665 Anak buahnya punya anak. 197 00:11:00,664 --> 00:11:02,104 Dia seorang ayah? 198 00:11:02,943 --> 00:11:03,963 Hei. 199 00:11:06,472 --> 00:11:09,012 Kamu pacaran dengan Hong Tae Woong dari jurusan Teknik Otomotif, kan? 200 00:11:10,461 --> 00:11:14,181 Dia selingkuh dengan Kim Na Young dari SMA Woo San. 201 00:11:14,180 --> 00:11:15,700 Omong kosong apa itu? 202 00:11:15,699 --> 00:11:18,519 Seperti itulah kehidupan pribadi yang kotor. 203 00:11:20,588 --> 00:11:21,898 Dan... 204 00:11:22,917 --> 00:11:25,567 dia bukan anak buahku. 205 00:11:27,856 --> 00:11:29,576 Dia pacarku. 206 00:11:29,574 --> 00:11:31,124 Bodoh kau. 207 00:11:31,953 --> 00:11:33,773 Jaga mulutmu. 208 00:11:37,292 --> 00:11:39,902 Siapa yang bodoh, Hei! 209 00:11:40,591 --> 00:11:42,151 Sial. 210 00:11:42,150 --> 00:11:46,370 Kenapa kau tertawa? Kenapa tidak mengatakan apa-apa? 211 00:11:50,389 --> 00:11:53,169 - Apa kau sudah selesai bicara? - Ya. 212 00:11:54,468 --> 00:11:58,138 Kau menyampaikan semuanya kali ini, kan? 213 00:11:58,137 --> 00:11:59,637 Ya. 214 00:11:59,636 --> 00:12:02,246 Tolong beritahu Direktur Gu bahwa aku minta maaf. 215 00:12:02,245 --> 00:12:05,275 tentang jumlah yang sedikit waktu itu 216 00:12:05,274 --> 00:12:06,894 Aku khawatir dia mungkin salah paham. 217 00:12:08,383 --> 00:12:12,863 Tapi haruskah aku datang ke sini untuk membayar tunai 218 00:12:12,862 --> 00:12:15,062 di jaman sekarang? 219 00:12:15,061 --> 00:12:16,681 Itu tidak bisa dihindari. 220 00:12:16,680 --> 00:12:19,090 Dia punya banyak kecurigaan. 221 00:12:19,088 --> 00:12:20,778 Bahkan internet. 222 00:12:24,657 --> 00:12:29,687 [Yoo Mi Kyoung, Jurusan Drone, dibayar di muka, 11/24/21] 223 00:12:31,416 --> 00:12:33,226 Ya, masuklah. 224 00:12:42,705 --> 00:12:46,655 Bu Yoo memberi kesan yang baik. 225 00:12:46,654 --> 00:12:48,314 Dia juga memahamiku dengan baik. 226 00:12:48,313 --> 00:12:50,223 Kurasa dia akan menjadi guru yang hebat. 227 00:12:50,222 --> 00:12:54,442 Ya, masa depan jurusan Drone sangat cerah. 228 00:12:54,441 --> 00:12:57,981 Guru untuk perawatan hewan yang aku sebutkan terakhir kali bilang 229 00:12:57,980 --> 00:12:59,780 dia juga akan segera mengunjungimu. 230 00:12:59,779 --> 00:13:02,679 Apa Kang Seo Young mengatakan sesuatu padamu? 231 00:13:02,678 --> 00:13:04,788 Tidak, belum. 232 00:13:04,787 --> 00:13:07,097 Tapi dia anak yang ambisius, 233 00:13:07,096 --> 00:13:09,936 jadi aku percaya dia akan mengambil tawaran semacam itu. 234 00:13:10,615 --> 00:13:14,465 Untuk saat ini, kita tidak bisa hanya menunggu. 235 00:13:14,464 --> 00:13:19,404 Aku hanya memanfaatkan Kang Seo Young untuk menekan keluarga Jung Young Joo. 236 00:13:20,752 --> 00:13:23,442 Cobalah bertemu dengan ibunya. 237 00:13:24,911 --> 00:13:26,291 Haruskah? 238 00:13:26,290 --> 00:13:27,680 Bertemu dengannya dan... 239 00:13:28,499 --> 00:13:30,939 tanyakan apakah dia ingin menjalani persidangan. 240 00:13:30,938 --> 00:13:36,878 dan mengirim anaknya ke pusat penahanan remaja atau tidak. 241 00:13:36,877 --> 00:13:38,777 Tanyakan itu padanya. 242 00:13:38,776 --> 00:13:41,166 Aku yakin dia akan memilih dengan bijak. 243 00:13:42,015 --> 00:13:43,245 Ya. 244 00:13:59,044 --> 00:14:00,164 Hei. 245 00:14:00,893 --> 00:14:02,843 Apa kau praktek pertukangan di rumah? 246 00:14:03,642 --> 00:14:04,352 Apa? 247 00:14:04,351 --> 00:14:07,701 Kau tahu, kau semakin membaik setiap hari. 248 00:14:07,700 --> 00:14:11,770 Guru, kakek Ki Joon tukang kayu yang hebat. 249 00:14:12,609 --> 00:14:14,669 Benarkah? 250 00:14:14,668 --> 00:14:17,218 Kau pasti mirip dengan kakekmu. 251 00:14:17,216 --> 00:14:18,916 Terima kasih. 252 00:14:20,275 --> 00:14:22,905 Hei, Hei, Hei. Apa artinya ini? 253 00:14:22,904 --> 00:14:24,154 Apa itu? 254 00:14:24,153 --> 00:14:27,693 Guru apa jurusan kita akan tutup? 255 00:14:28,492 --> 00:14:30,192 Apa maksudmu? 256 00:14:30,191 --> 00:14:32,771 Adik sepupuku bekerja di Departemen Pendidikan. 257 00:14:32,770 --> 00:14:36,070 Tapi dia bilang jurusan kita tidak termasuk dalam 258 00:14:36,069 --> 00:14:37,769 rencana penerimaan siswa baru untuk tahun berikutnya. 259 00:14:37,768 --> 00:14:38,598 Apa? 260 00:14:38,597 --> 00:14:41,507 Dia bilang ada jurusan lain seperti drone dan perawatan hewan 261 00:14:41,506 --> 00:14:42,986 bukannya jurusan kami. 262 00:14:42,985 --> 00:14:45,615 Guru, apa itu benar? 263 00:14:49,004 --> 00:14:50,194 Yah, itu… 264 00:14:50,873 --> 00:14:54,373 Belum ada yang pasti. Tapi aku pikir itu sedang dibahas. 265 00:14:54,382 --> 00:14:56,252 Itu tidak mungkin. 266 00:14:56,250 --> 00:14:59,120 Lalu bagaimana dengan kita? 267 00:14:59,119 --> 00:15:01,939 Bahkan jika departemen ditutup, mereka tidak menerima siswa baru. 268 00:15:01,938 --> 00:15:04,478 Kalian akan dipertahankan sampai lulus. 269 00:15:04,477 --> 00:15:05,747 Bagaimana dengan guru? 270 00:15:06,436 --> 00:15:09,536 Kami mungkin akan berlatih untuk salah satu jurusan baru 271 00:15:09,535 --> 00:15:12,475 atau pindah ke sekolah lain. Sesuatu seperti itu. 272 00:15:15,984 --> 00:15:17,374 Perhatian 273 00:15:18,443 --> 00:15:20,973 Apa jurusan menghilang atau dunia menghilang, 274 00:15:20,972 --> 00:15:24,552 Kalian masih harus menyelesaikan bangku ini pada minggu ini. 275 00:15:24,551 --> 00:15:25,991 Ayo, ayo. 276 00:15:25,990 --> 00:15:28,010 Mari kita mulai lagi. Cepat! Cepat, cepat! 277 00:15:28,009 --> 00:15:29,899 Ayo, bergerak! Bergerak! 278 00:15:29,898 --> 00:15:31,528 Baik 279 00:15:42,827 --> 00:15:44,867 Apa yang terjadi... 280 00:15:44,866 --> 00:15:47,336 setelah jurusan kita dibuang 281 00:15:47,334 --> 00:15:50,064 Tidak ada lagi yang akan peduli dengan kita. 282 00:15:50,063 --> 00:15:53,693 Aku sudah meminta banyak peralatan latihan karena itu kurang 283 00:15:54,592 --> 00:15:56,332 Kurasa itu takkan terjadi. 284 00:15:56,331 --> 00:15:58,091 Bukan itu saja. 285 00:15:58,090 --> 00:16:00,430 Aku pikir kelas magang punya lebih sedikit peluang.. 286 00:16:00,429 --> 00:16:01,859 Ya ampun. 287 00:16:01,858 --> 00:16:03,368 Aku juga merasa kasihan pada guru. 288 00:16:03,367 --> 00:16:06,727 Kenapa mereka menutup jurusan kita? 289 00:16:06,726 --> 00:16:09,506 Memang benar jurusan Arsitektur Sangat tidak populer. 290 00:16:09,505 --> 00:16:12,265 Ada prasangka bahwa pekerjaannya kasar. 291 00:16:12,264 --> 00:16:13,674 Begitukah? 292 00:16:14,463 --> 00:16:16,543 Padahal ini menyenangkan. 293 00:16:24,492 --> 00:16:26,872 [Ho Sung] 294 00:16:29,251 --> 00:16:30,411 [Panggilan masuk] 295 00:16:31,590 --> 00:16:33,900 - Halo? - Nona Go Eun Bi? 296 00:16:33,899 --> 00:16:35,389 Ini Mirror Entertainment. 297 00:16:35,387 --> 00:16:38,357 Kamu pergi tanpa menyelesaikan percakapan kami terakhir kali. 298 00:16:39,726 --> 00:16:41,046 Halo. 299 00:16:41,045 --> 00:16:44,115 Kami mencoba memberimu kesempatan karena kami melihat potensi dalam dirimu. 300 00:16:44,114 --> 00:16:47,014 Haruskah kita mencoba menyelesaikan ini lagi? 301 00:16:47,013 --> 00:16:49,993 Aku, um ... masalahnya… 302 00:16:49,992 --> 00:16:53,992 Manajermu itu tidak tahu apa-apa. 303 00:16:53,991 --> 00:16:56,281 Bagaimanapun, pendapatmu yang paling penting. 304 00:16:56,280 --> 00:16:58,880 - Kita harus bertemu hanya denganmu. - Tidak. 305 00:17:01,679 --> 00:17:02,969 Hanya... 306 00:17:04,008 --> 00:17:06,248 kuhubungi kau lain kali. 307 00:17:09,507 --> 00:17:11,357 Aku akan bertanggung jawab 308 00:17:12,316 --> 00:17:16,226 dan pastikan kau bisa berlatih di tempat yang lebih baik dari ini. 309 00:17:20,255 --> 00:17:22,425 [Ho Sung] 310 00:17:23,114 --> 00:17:24,804 Berengsek. 311 00:17:38,593 --> 00:17:40,373 - Ini. - Terima kasih. 312 00:17:47,561 --> 00:17:49,461 Banyak hal yang ingin aku buat 313 00:17:49,460 --> 00:17:51,880 dan banyak lagi yang ingin kupelajari. 314 00:17:51,879 --> 00:17:54,899 Mendengar jurusan dihilangkan sangat menyedihkan. 315 00:17:56,518 --> 00:17:57,828 Benar 316 00:17:58,937 --> 00:18:02,127 Aku baru saja merasa senang. 317 00:18:07,416 --> 00:18:10,576 Apa kamu sungguh memiliki darah seorang tukang kayu? 318 00:18:10,575 --> 00:18:13,485 kamu canggung belum lama ini. 319 00:18:14,834 --> 00:18:16,494 Kenapa kau begitu baik? 320 00:18:16,493 --> 00:18:18,063 Aku akan mati karena cemburu. 321 00:18:18,802 --> 00:18:20,782 Aku aslinya murid kakek. 322 00:18:21,501 --> 00:18:22,591 Ayo. 323 00:18:23,390 --> 00:18:25,370 Aku baru saja mulai. 324 00:18:26,499 --> 00:18:28,699 Aku harus ikut permainanmu 325 00:18:28,698 --> 00:18:31,468 Agar tidak ketinggalan dari Gong Ki Joon 326 00:18:33,767 --> 00:18:35,007 Kau lebih baik. 327 00:18:35,005 --> 00:18:36,975 aku lebih baik untuk saat ini. 328 00:18:52,374 --> 00:18:54,554 Gong Ki Joon 329 00:18:54,553 --> 00:18:56,713 Tampaknya suasana hatimu sedang bagus 330 00:18:57,672 --> 00:18:58,682 Ya. 331 00:18:59,501 --> 00:19:00,771 Dan kakek? 332 00:19:00,770 --> 00:19:02,350 Bukankah itu sulit? 333 00:19:02,349 --> 00:19:04,699 Itu sama setiap hari bagiku. 334 00:19:05,568 --> 00:19:08,328 Ini sama bagi setiap Penjaga Keamanan. 335 00:19:14,947 --> 00:19:16,347 Pasti melelahkan. 336 00:19:17,456 --> 00:19:20,656 Jangan terlalu memaksakan diri. Kakek baru sudah operasi 337 00:19:20,655 --> 00:19:23,915 Dan ketika punya banyak pekerjaan, katakan saja padaku. 338 00:19:23,914 --> 00:19:26,684 - Aku akan membantumu lagi. - Tidak perlu. 339 00:19:26,683 --> 00:19:29,383 Kamu kerja paruh waktu, nanti kerepotan 340 00:19:29,382 --> 00:19:30,532 Tetap saja 341 00:19:31,341 --> 00:19:35,871 Aku bersemangat hari ini karena kamu terlihat begitu bahagia 342 00:19:38,929 --> 00:19:40,789 Semuanya baik-baik saja hari ini. 343 00:19:42,928 --> 00:19:44,708 Aku berharap setiap hari seperti ini. 344 00:19:48,347 --> 00:19:50,077 Astaga, rasanya enak. 345 00:19:50,076 --> 00:19:51,246 - Terasa enak, kan? - Ya. 346 00:19:52,735 --> 00:19:53,715 Astaga 347 00:19:53,714 --> 00:19:55,344 - Di sana. - Rasanya menyenangkan di sini juga, kan? 348 00:19:55,343 --> 00:19:58,053 Astaga, Aku merasa jauh lebih baik. 349 00:20:00,082 --> 00:20:01,552 Whoa, itu sangat keren. 350 00:20:01,631 --> 00:20:03,001 Bagaimana kelihatannya? Terlihat alami, kan? 351 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 - Ya. Aku ingin mencobanya. - Ini. 352 00:20:08,599 --> 00:20:11,379 Kenapa, apa kau ada kencan dengan Ki Joon hari ini? 353 00:20:11,378 --> 00:20:13,288 Apa yang kau bicarakan? 354 00:20:13,287 --> 00:20:15,587 Selain itu, kita kencan setiap hari. 355 00:20:15,586 --> 00:20:17,966 Bagus untukmu. 356 00:20:17,965 --> 00:20:20,255 Bagi kita, tanpa pacar, akan menderita dalam kesepian. 357 00:20:20,253 --> 00:20:21,423 Pasti menyenangkan. 358 00:20:21,422 --> 00:20:24,092 - Benar - Pasti menyenangkan punya pacar. 359 00:20:28,351 --> 00:20:30,591 Hei. Ji Ho Sung, kau baik-baik saja? 360 00:20:30,590 --> 00:20:32,390 Kenapa kau tidak menjawab teleponku? 361 00:20:32,389 --> 00:20:33,579 Maaf. 362 00:20:33,578 --> 00:20:35,838 Ibuku mengambil ponselku. 363 00:20:35,837 --> 00:20:37,167 Apa kau sering dimarahi? 364 00:20:37,166 --> 00:20:40,466 Ibu dan Ayah merasa kasihan pada bayi itu dan membawanya masuk. 365 00:20:40,465 --> 00:20:43,615 Tapi mereka malah menyuruhku meninggalkan rumah. 366 00:20:45,164 --> 00:20:47,594 Tapi aku memohon dan hampir tidak selamat. 367 00:20:49,733 --> 00:20:50,803 Hei. 368 00:20:50,802 --> 00:20:52,832 Kenapa kau terlihat begitu mengerikan? 369 00:20:52,831 --> 00:20:55,151 Bagaimana bisa lingkaran gelapmu turun? 370 00:20:55,150 --> 00:20:56,660 Astaga 371 00:20:57,779 --> 00:20:59,509 Aku tidak tidur karena Hyun Woo. 372 00:20:59,507 --> 00:21:01,707 Hyun Woo? Siapa itu? 373 00:21:03,886 --> 00:21:05,336 Anakku. 374 00:21:07,725 --> 00:21:09,385 Jadi, Hyun Woo nama anaknya. 375 00:21:10,164 --> 00:21:13,004 Namun, namanya terdengar bagus. 376 00:21:15,683 --> 00:21:16,763 Eun Bi… 377 00:21:27,312 --> 00:21:29,522 Astaga. 378 00:21:29,521 --> 00:21:31,561 - Kau mau kopi? - Ya. 379 00:21:32,380 --> 00:21:33,430 Astaga. 380 00:21:33,429 --> 00:21:35,309 Aku meninggalkan cangkirku di ruang pertukangan. 381 00:21:36,298 --> 00:21:37,998 Apa aku bisa menggunakan ini. 382 00:21:37,997 --> 00:21:39,457 [Moo Kyung] 383 00:21:42,336 --> 00:21:44,266 Aku pikir itu milik guru sebelumnya 384 00:21:44,265 --> 00:21:45,495 Kau bisa menggunakannya. 385 00:21:47,804 --> 00:21:50,014 Orang yang dipecat secara tidak adil? 386 00:21:50,013 --> 00:21:51,323 Dipecat secara tidak adil? 387 00:21:52,211 --> 00:21:56,351 Tidak semuanya. Dia punya banyak alasan seperti mengabaikan tugas. 388 00:21:56,350 --> 00:21:58,600 Astaga, kau sungguh percaya itu? 389 00:21:58,599 --> 00:22:00,799 Bahkan anak-anak tidak percaya. 390 00:22:03,818 --> 00:22:07,758 Aku dengar sekolah memaksanya membantu persidangan muridnya. 391 00:22:08,767 --> 00:22:10,187 Entahlah. 392 00:22:10,186 --> 00:22:13,176 Bukannya setia pada sekolah yang memberinya gaji 393 00:22:13,175 --> 00:22:15,805 Malah melalaikan dan meremehkan tugas? 394 00:22:17,204 --> 00:22:18,234 Apa? 395 00:22:19,003 --> 00:22:21,223 Lagi pula, aku ingin ke kelas. 396 00:22:21,222 --> 00:22:22,322 Semoga harimu menyenangkan. 397 00:22:25,881 --> 00:22:29,481 Kakak, apa yang akan terjadi dengan persidangan Jung Cheol Joo? 398 00:22:29,540 --> 00:22:31,890 Kau bilang bisa meminta mereka membatalkan seluruh persidangan. 399 00:22:32,899 --> 00:22:35,049 Sudah kubilang aku akan mengurusnya. 400 00:22:35,818 --> 00:22:37,678 Kenapa datang ke sekolah? 401 00:22:37,677 --> 00:22:42,107 Kudengar bajingan itu sangat sensitif tentang persidangan ini. 402 00:22:42,105 --> 00:22:44,625 CEO belum meninggal. 403 00:22:44,624 --> 00:22:46,804 Kenapa dia sudah bertingkah seperti itu? 404 00:22:46,803 --> 00:22:48,093 Diam! 405 00:22:48,682 --> 00:22:51,882 Berapa lama aku harus mengurus kekacauanmu? 406 00:22:51,881 --> 00:22:54,271 Kenapa sidang ini tambah rumit? 407 00:22:55,080 --> 00:22:59,290 Jangan kemana-mana, dan tetap di sini. 408 00:22:59,289 --> 00:23:00,879 Mengerti? 409 00:23:06,818 --> 00:23:08,668 Supervisor Lee Kang Hoon? 410 00:23:09,977 --> 00:23:11,737 Lama tidak bertemu. 411 00:23:12,536 --> 00:23:16,346 Dan wali kelas dari gadis yang memecahkan anggrekku. 412 00:23:16,345 --> 00:23:17,735 Halo. 413 00:23:21,724 --> 00:23:24,134 Apa yang membawamu ke sekolah? 414 00:23:24,133 --> 00:23:27,263 Aku sudah lama ingin menghubungimu 415 00:23:27,262 --> 00:23:30,262 Senang bertemu denganmu, Pak Lee Kang Hoon. 416 00:23:30,271 --> 00:23:33,611 Aku ingat kamu dipecat sebagai pengawas karena ikut campur. 417 00:23:33,610 --> 00:23:36,560 Kenapa kita tidak hidup dalam damai? Hah? 418 00:23:36,558 --> 00:23:40,118 Jangan ikut campur dalam persidangan Jung Cheol Joo. 419 00:23:47,507 --> 00:23:49,427 Kau tidak berubah sama sekali, manajer Gu. 420 00:23:50,076 --> 00:23:53,336 Sepertinya kau masih merasa bersalah tentang banyak hal. 421 00:23:53,335 --> 00:23:54,485 Apa katamu? 422 00:23:54,484 --> 00:23:56,494 - Lihat dirimu- - Berhenti. 423 00:23:56,493 --> 00:23:58,223 Apa yang kau lakukan di sekolah? 424 00:24:02,282 --> 00:24:03,632 Ya ampun. 425 00:24:16,691 --> 00:24:19,571 Bagus, kau begitu teliti. 426 00:24:26,840 --> 00:24:28,940 [Klub pertukangan SMA Nulji, Jung Min Seo] 427 00:24:28,939 --> 00:24:31,659 Wow, kau jauh lebih baik. 428 00:24:35,818 --> 00:24:38,518 Baiklah, cukup untuk hari ini. 429 00:24:38,517 --> 00:24:43,517 Aku berbicara dengan manajer kantor wilayah sekitar enam lokasi untuk mengatur ini, 430 00:24:43,516 --> 00:24:45,896 jadi mari kita coba menyelesaikannya besok. 431 00:24:45,895 --> 00:24:50,265 Dan kalian semua harus bertanggung jawab atas bangku sendiri. 432 00:24:50,264 --> 00:24:51,194 Mengerti? 433 00:24:51,192 --> 00:24:53,002 - Ya. - Baiklah. 434 00:24:54,061 --> 00:24:56,091 Ketua tim ambil alih. 435 00:24:56,090 --> 00:24:57,760 - Ya, pak. - Sampai jumpa besok. 436 00:24:57,759 --> 00:25:00,129 Selamat tinggal. 437 00:25:03,688 --> 00:25:04,958 Ji Won, kau tidak pulang? 438 00:25:04,957 --> 00:25:07,467 Tae Ri dan Hyo Joo terus menghubungiku, mereka menunggu kita. 439 00:25:07,466 --> 00:25:10,386 Oh, benar. Kita seharusnya bertemu dengan mereka malam ini. 440 00:25:10,385 --> 00:25:12,435 Ki Joon, aku meminjam pacarmu untuk hari ini. 441 00:25:12,434 --> 00:25:15,044 Baik, bawa dia pulang dengan selamat. 442 00:25:15,823 --> 00:25:17,293 Cepat! Mereka menelepon lagi. 443 00:25:17,292 --> 00:25:18,522 Baiklah 444 00:25:23,561 --> 00:25:25,951 Itu sudah cukup. 445 00:25:27,400 --> 00:25:28,800 Kerja bagus hari ini. 446 00:25:28,799 --> 00:25:30,339 Ayo pulang. 447 00:25:49,078 --> 00:25:50,838 Ibu, sedang apa? 448 00:25:52,836 --> 00:25:55,036 Sepertinya moodmu sedang bagus hari ini. 449 00:26:10,935 --> 00:26:12,595 Ibu, Apa ini? 450 00:26:13,554 --> 00:26:15,024 Tolong jangan menyentuhnya. 451 00:26:15,023 --> 00:26:16,933 Suamiku memberikannya padaku. 452 00:26:19,322 --> 00:26:22,352 Bu, telingamu bisa sakit jika terus begini. 453 00:26:22,351 --> 00:26:24,381 Kenapa kau melakukan ini padaku, ahjumma? 454 00:26:24,380 --> 00:26:26,280 Aku bisa mendengar lebih baik seperti ini. 455 00:26:26,279 --> 00:26:29,429 Serius, Bu. 456 00:26:35,198 --> 00:26:36,408 Oh, sayang. 457 00:26:38,367 --> 00:26:40,037 Suamiku. 458 00:26:50,386 --> 00:26:53,026 - Apa kau baik-baik saja? - Sudah. Dan kau? 459 00:26:53,025 --> 00:26:55,345 Aku baik-baik saja. 460 00:27:30,584 --> 00:27:33,744 [Manajer Gu Byeong Chul] 461 00:27:33,743 --> 00:27:37,103 Aku ingat pernah mengirim pesan pada manajer Gu Byeong Chul. 462 00:27:37,102 --> 00:27:39,762 Kurasa aku sudah bilang padanya bahwa lift yang digunakan Cheol Joo 463 00:27:39,760 --> 00:27:41,460 dimana dia kecelakaan harus diganti.… 464 00:27:41,459 --> 00:27:45,079 Aku ingat kau dipecat sebagai pengawas karena ikut campur 465 00:27:45,078 --> 00:27:47,888 Kenapa kita tidak hidup dalam damai? Huh? 466 00:27:47,887 --> 00:27:51,057 Jangan ikut campur dalam persidangan Jung Cheol Joo. 467 00:27:51,106 --> 00:27:52,216 [Manajer Gu Byeong Chul] 468 00:28:22,745 --> 00:28:24,115 Ya, hyungnim. 469 00:28:27,654 --> 00:28:29,414 Akhir pekan ini? 470 00:28:32,003 --> 00:28:34,853 Maksudmu tempat yang aku kunjungi terakhir kali? 471 00:28:38,572 --> 00:28:39,592 Ya. 472 00:28:40,171 --> 00:28:41,521 Baiklah 473 00:29:15,730 --> 00:29:17,100 Apa yang kau lakukan? 474 00:29:18,829 --> 00:29:22,149 Apalagi aku sedang menunggu bus di halte bus. 475 00:29:23,828 --> 00:29:24,978 Kalau kamu? 476 00:29:26,267 --> 00:29:27,307 Aku? 477 00:29:28,126 --> 00:29:29,596 Aku sedang bekerja. 478 00:29:46,194 --> 00:29:47,384 Jadi ada apa? 479 00:29:49,913 --> 00:29:51,263 Apa yang kau lakukan minggu ini? 480 00:29:54,182 --> 00:29:57,722 Aku pikir akan mengunjungi panti asuhanmu. 481 00:29:57,721 --> 00:30:01,051 Tempat kerjaku menjadi sukarelawan di sana secara teratur. 482 00:30:01,050 --> 00:30:04,290 Tempat yang akan kita tuju kali ini adalah panti asuhanmu. 483 00:30:06,579 --> 00:30:09,129 Jika kau tidak nyaman, aku tidak perlu pergi. 484 00:30:10,488 --> 00:30:12,308 Kenapa aku merasa tidak nyaman? 485 00:30:13,067 --> 00:30:15,937 Seluruh sekolah tahu aku tinggal di panti asuhan. 486 00:30:16,826 --> 00:30:19,286 Aku tidak akan keberatan jika kau datang. 487 00:30:20,335 --> 00:30:22,495 Lagipula, ini bukan pertama kalinya. 488 00:30:23,754 --> 00:30:24,754 Apa? 489 00:30:25,953 --> 00:30:27,743 Bagaimana kau tahu? 490 00:30:30,442 --> 00:30:32,922 Aku melihatmu saat musim semi lalu. 491 00:30:33,941 --> 00:30:35,071 Aku? 492 00:30:36,640 --> 00:30:38,590 Itu sebelum aku mulai sekolah di sini. 493 00:30:38,588 --> 00:30:40,478 Bagaimana kau mengingatku? 494 00:30:43,427 --> 00:30:45,107 Aku baru saja melihatmu. 495 00:30:45,106 --> 00:30:47,056 Kenapa kau terus bertanya? 496 00:30:49,935 --> 00:30:51,945 Pergilah, busnya pasti akan datang. 497 00:30:54,364 --> 00:30:56,454 Aku akan pergi ketika busnya tiba. 498 00:31:19,013 --> 00:31:20,073 Hai, Guru, 499 00:31:20,742 --> 00:31:22,122 Maaf terlambat menghubungimu 500 00:31:22,821 --> 00:31:27,241 Bisakah aku mengerjakan sesuatu yang pribadi di ruang klub? 501 00:31:29,170 --> 00:31:31,330 Ki Joon, kau yang membuat bangku ini atau apa? 502 00:31:31,329 --> 00:31:33,859 Sepertinya itu akan rusak jika aku memukulnya. 503 00:31:33,858 --> 00:31:36,038 Hei, eja nama kakekku. 504 00:31:36,037 --> 00:31:37,947 Gong Young Soo? 505 00:31:37,946 --> 00:31:39,766 Darah seorang tukang kayu yang hebat mengalir dalam darahku. 506 00:31:39,765 --> 00:31:40,985 Omong kosong. 507 00:31:40,984 --> 00:31:42,924 Tapi seperti yang diharapkan ketua tim. 508 00:31:42,922 --> 00:31:44,662 Bangkumu yang paling rapi. 509 00:31:44,661 --> 00:31:47,511 Tapi tampilan terbaik adalah milikku. 510 00:31:47,510 --> 00:31:48,990 Cantik sekali. 511 00:31:48,989 --> 00:31:50,839 Ini paling jelek. 512 00:31:50,838 --> 00:31:51,958 Jae Hee. 513 00:31:52,797 --> 00:31:55,057 Ingin aku memotretmu dengannya? 514 00:31:55,056 --> 00:31:56,386 Ji Won. 515 00:31:56,385 --> 00:31:57,995 Baik 516 00:31:57,994 --> 00:32:01,224 Satu, dua, tiga. 517 00:32:03,933 --> 00:32:06,523 Apa kalian sudah melakukan pemeriksaan akhir? 518 00:32:06,522 --> 00:32:07,602 Ya. 519 00:32:07,601 --> 00:32:11,181 Baiklah kalau begitu. Datang tepat waktu. 520 00:32:11,180 --> 00:32:14,310 ke tempat kamu akan menyimpan bangku. 521 00:32:14,309 --> 00:32:16,629 Ayo berpasangan dan bawa mereka ke bawah dengan hati-hati. 522 00:32:16,628 --> 00:32:18,428 - Ayo. - Baik 523 00:32:23,806 --> 00:32:26,466 - Satu, dua, tiga. - Baiklah. 524 00:32:55,525 --> 00:32:58,065 Coba duduk. Kau berhasil. 525 00:32:58,064 --> 00:32:59,184 Baik 526 00:33:03,543 --> 00:33:05,163 Kamu melakukan pekerjaan yang baik. 527 00:33:06,312 --> 00:33:08,372 Itu bukan hanya pekerjaan yang baik. 528 00:33:08,371 --> 00:33:10,141 Aku sebenarnya cukup terkejut. 529 00:33:10,820 --> 00:33:14,130 Apa kamu tahu bahwa kamu berbakat dalam bidang ini? 530 00:33:15,469 --> 00:33:16,579 Aku? 531 00:33:18,238 --> 00:33:21,928 Pada awalnya, kamu yang terburuk dalam grup 532 00:33:21,937 --> 00:33:25,337 Dan tetap saja, keterampilanmu belum sempurna. 533 00:33:25,346 --> 00:33:27,246 Tapi kamu pasti berbakat. 534 00:33:28,145 --> 00:33:31,825 Sangat jarang bagi siapapun terbiasa dengan pertukangan secepat ini 535 00:33:34,614 --> 00:33:35,844 Lakukan yang terbaik. 536 00:33:35,843 --> 00:33:37,033 Ayo. 537 00:33:40,612 --> 00:33:42,112 Terima kasih. 538 00:33:50,031 --> 00:33:53,111 Apa kamu meletakkan bangkumu dengan benar? 539 00:33:53,109 --> 00:33:56,349 Ya. Aku meletakkannya dan mengambil gambar. 540 00:33:56,348 --> 00:33:58,718 - Dan aku berlari ke sini. - Wow. 541 00:33:58,717 --> 00:34:00,467 Kau lebih cepat dari mobil. 542 00:34:00,466 --> 00:34:01,546 Teman-teman. 543 00:34:02,215 --> 00:34:05,145 - Halo. - Halo. 544 00:34:06,004 --> 00:34:08,254 Dimana gurumu? Apa dia belum datang? 545 00:34:08,253 --> 00:34:10,013 Aku pikir dia akan segera datang. 546 00:34:19,642 --> 00:34:22,412 Aku akan mengambil gambar. 547 00:34:22,411 --> 00:34:24,871 Satu, dua, tiga. 548 00:34:27,160 --> 00:34:29,890 Ji Won pasti gugup. Kau bisa tersenyum. 549 00:34:29,889 --> 00:34:33,059 Bisakah kita mengambil satu lagi dalam pose lain? 550 00:34:33,058 --> 00:34:34,218 Ini dia. 551 00:34:34,217 --> 00:34:36,697 Satu, dua, tiga. 552 00:34:38,916 --> 00:34:40,246 Apa ini? 553 00:34:41,275 --> 00:34:45,305 Karena banyak bus pra-sekolah atau TK berhenti di sini, 554 00:34:45,303 --> 00:34:49,853 klub sekolah kami membuat ini, jadi anak-anak dan orang tua bisa duduk di sini untuk menunggu. 555 00:34:49,912 --> 00:34:51,552 Aku mengerti. 556 00:34:52,341 --> 00:34:55,351 Hei nak, kau bisa duduk di sini menunggu mulai sekarang. 557 00:34:55,350 --> 00:34:56,620 Baik 558 00:34:58,169 --> 00:34:59,499 Kamu siswa yang membuat ini? 559 00:34:59,498 --> 00:35:01,088 - Ya. - Ini terlihat bagus. 560 00:35:01,087 --> 00:35:02,687 - Jin Woo, kamu ingin mencoba duduk di atasnya? - Ya. 561 00:35:02,686 --> 00:35:03,886 Pergilah. 562 00:35:05,665 --> 00:35:06,955 Bagaimana dengan itu? 563 00:35:06,954 --> 00:35:08,414 Itu warna yang bagus, ya? 564 00:35:08,413 --> 00:35:09,893 Noona itu yang membuat ini. 565 00:35:11,592 --> 00:35:14,462 Apa anda tidak keberatan.. 566 00:35:14,461 --> 00:35:16,931 jika kami mengambil fotomu dan anakmu? 567 00:35:16,930 --> 00:35:18,030 Ya, tentu. 568 00:35:18,709 --> 00:35:19,639 Terima kasih. 569 00:35:19,637 --> 00:35:21,027 Untuk apa ini? 570 00:35:21,026 --> 00:35:23,306 Ini untuk koran. 571 00:35:23,305 --> 00:35:25,765 - Kau pasti bangga. - Ya. Sangat bangga. 572 00:35:25,764 --> 00:35:27,974 - Senang? - Satu, dua, tiga. 573 00:35:28,973 --> 00:35:31,243 Baik, satu lagi. 574 00:35:31,242 --> 00:35:32,862 Baiklah, satu, dua... 575 00:35:32,861 --> 00:35:34,771 - Apa yang kau lakukan? Tidak, Tidak. - Wow, itu keren. 576 00:35:34,770 --> 00:35:36,180 Tidak, kamu tidak bisa melakukan itu. 577 00:35:36,179 --> 00:35:37,749 Maafkan aku. 578 00:35:37,748 --> 00:35:39,738 Turunlah. Kita harus duduk di atasnya. 579 00:35:39,737 --> 00:35:41,647 - Dia melompat dengan sangat baik - Tidak apa-apa. 580 00:35:45,996 --> 00:35:47,416 Jin Woo! 581 00:35:47,415 --> 00:35:48,725 Kau baik-baik saja? 582 00:35:48,724 --> 00:35:50,024 Kau baik-baik saja? 583 00:35:50,023 --> 00:35:51,163 Dia berdarah. 584 00:35:51,741 --> 00:35:53,481 - Berdiri. - Maafkan aku. 585 00:35:56,630 --> 00:35:57,780 Maafkan aku. 586 00:35:59,299 --> 00:36:00,749 Bagaimana kau membuat bangku ini? 587 00:36:00,748 --> 00:36:03,188 Itu rusak hanya setelah anak duduk di atasnya? 588 00:36:03,187 --> 00:36:04,807 Aku minta maaf. 589 00:36:04,806 --> 00:36:06,376 Tidak mungkin… 590 00:36:06,375 --> 00:36:08,485 Sungguh sial. 591 00:36:08,484 --> 00:36:10,064 SMA Nulji? 592 00:36:10,063 --> 00:36:11,773 Ini konyol. 593 00:36:11,772 --> 00:36:15,962 Bagaimana kamu bisa melakukan pekerjaan ceroboh untuk umum? 594 00:36:15,961 --> 00:36:18,511 Ini proyek yang sedang dikerjakan oleh perusahaan kami 595 00:36:18,510 --> 00:36:20,110 Kami akan memberikan ganti rugi sebisa mungkin. 596 00:36:20,109 --> 00:36:22,509 Sepertinya anak itu terluka. Kau harus ke rumah sakit dulu. 597 00:36:22,508 --> 00:36:23,898 Tidak usah 598 00:36:23,897 --> 00:36:25,647 Sungguh 599 00:36:25,645 --> 00:36:26,765 Ayo. 600 00:36:26,764 --> 00:36:27,924 Kami minta maaf. 601 00:36:27,923 --> 00:36:29,573 - Maafkan aku. - Maafkan aku. 602 00:36:55,612 --> 00:36:57,872 Kamu menggunakan kayu gandum pendek 603 00:36:58,711 --> 00:37:01,921 dan kamu mengebor sekrup langsung ke kayu, dan itu patah. 604 00:37:01,920 --> 00:37:05,390 Kau seharusnya mengebor titik penghubung dengan mata bor. 605 00:37:05,389 --> 00:37:07,459 Kurasa aku melewatkannya. 606 00:37:08,738 --> 00:37:11,428 Aku pikir tenon sedikit longgar juga. 607 00:37:14,477 --> 00:37:17,357 Astaga, jangan terlalu dipikirkan. 608 00:37:18,166 --> 00:37:20,946 Kau pasti terkejut. Pulang dan istirahatlah. 609 00:37:20,945 --> 00:37:23,075 Jangan terlalu menyalahkan diri sendiri. 610 00:37:43,544 --> 00:37:45,094 Eun Bi. 611 00:38:04,423 --> 00:38:05,923 Apa yang kamu coba lakukan di sini? 612 00:38:06,892 --> 00:38:10,362 Hanya saja Ibu berangkat kerja. 613 00:38:10,361 --> 00:38:14,001 Jadi kamu membawa anakmu untuk bertemu denganku? 614 00:38:14,899 --> 00:38:15,979 Maaf. 615 00:38:15,978 --> 00:38:18,878 Aku ingin bertemu denganmu, tapi aku harus mengawasinya juga. 616 00:38:18,877 --> 00:38:20,637 Aku tak punya pilihan. 617 00:38:22,406 --> 00:38:24,166 Alasanku meminta bertemu 618 00:38:25,005 --> 00:38:27,655 Aku semakin tidak percaya setelah memikirkannya. 619 00:38:27,654 --> 00:38:29,414 Coba jelaskan. 620 00:38:29,413 --> 00:38:30,783 Apa yang terjadi? 621 00:38:30,782 --> 00:38:33,352 Apa yang kau lakukan padaku? 622 00:38:33,351 --> 00:38:35,661 Jika kamu punya anak, bukankah artinya kamu sudah menikah? 623 00:38:35,660 --> 00:38:36,700 Tapi... 624 00:38:37,529 --> 00:38:39,519 kenapa kau berpura-pura menyukaiku? 625 00:38:39,518 --> 00:38:41,138 Tidak, Eun Bi. Bukan seperti itu. 626 00:38:41,137 --> 00:38:42,477 Aku benar-benar tidak tahu. 627 00:38:42,476 --> 00:38:45,696 Mantan pacarku tidak meneleponku karena tidak ingin terlibat denganku. 628 00:38:46,535 --> 00:38:49,365 Tapi dia punya alasan... 629 00:38:50,043 --> 00:38:53,903 dan dia memintaku membesarkannya selama tiga tahun. 630 00:38:53,902 --> 00:38:56,002 - Sementara dia belajar di luar negeri. - Apa? 631 00:38:56,731 --> 00:38:57,991 Jadi kau setuju? 632 00:38:57,990 --> 00:38:59,380 Lalu apa yang harus kulakukan? 633 00:39:00,109 --> 00:39:03,789 Aku dengar orang tua mantanku mencoba mengirimnya ke suatu tempat. 634 00:39:03,788 --> 00:39:05,408 Aku tidak bisa membiarkan mereka melakukan itu. 635 00:39:05,407 --> 00:39:10,227 Lalu, jika mantanmu kembali setelah tiga tahun... 636 00:39:10,816 --> 00:39:12,116 Apa kau akan menikahinya? 637 00:39:12,115 --> 00:39:13,645 Apa yang kau katakan? 638 00:39:13,644 --> 00:39:16,144 Aku benar-benar putus dengan noona itu. 639 00:39:16,143 --> 00:39:17,363 Aku bahkan tidak menyukainya lagi. 640 00:39:17,362 --> 00:39:19,012 Kami berdua merasakan hal yang sama. 641 00:39:19,011 --> 00:39:21,141 Aku akan hidup sebagai ayah Hyun Woo, 642 00:39:21,140 --> 00:39:24,330 tapi tak satu pun dari kita punya rencana menikah satu sama lain. 643 00:39:24,329 --> 00:39:27,339 - Kami berdua sepakat tentang itu. - Apa itu masuk akal? 644 00:39:29,287 --> 00:39:30,507 Hyun Woo. 645 00:39:35,246 --> 00:39:36,746 Kenapa dia bangun? 646 00:39:38,125 --> 00:39:40,095 Apa kau bangun karena terganggu? 647 00:39:41,964 --> 00:39:43,904 Oh, dia pasti lapar. 648 00:39:50,113 --> 00:39:51,273 Eun Bi. 649 00:39:51,272 --> 00:39:54,082 Aku sungguh minta maaf, 650 00:39:54,081 --> 00:39:56,271 tapi bisakah kamu mendapatkan air hangat di sini? 651 00:39:56,270 --> 00:39:59,250 Sampai pada garis 120-mililiter. 652 00:39:59,249 --> 00:40:00,619 Hei, Ji Ho Sung. 653 00:40:00,618 --> 00:40:01,918 Atau... 654 00:40:02,697 --> 00:40:04,937 jika kau memeluknya sebentar saja... 655 00:40:10,536 --> 00:40:11,526 Eun Bi. 656 00:40:11,525 --> 00:40:12,745 Eun Bi... 657 00:40:13,614 --> 00:40:14,984 Hyun Woo. 658 00:40:14,983 --> 00:40:16,403 Eun Bi? 659 00:40:18,732 --> 00:40:19,852 Permisi! 660 00:40:19,850 --> 00:40:21,400 [Restoran Byeol] 661 00:40:22,749 --> 00:40:24,489 Halo- 662 00:40:31,338 --> 00:40:33,688 Pak wakil, bagaimana anda... 663 00:40:33,687 --> 00:40:37,307 Pak Lee Kang Hoon, apa yang kau lakukan di sini? 664 00:40:37,306 --> 00:40:39,946 Apa mungkin kau guru Young Joo? 665 00:40:39,945 --> 00:40:41,235 Oh, ya. 666 00:40:41,244 --> 00:40:44,144 - Halo. - Halo. 667 00:40:44,143 --> 00:40:46,153 Tapi apa yang membawamu kemari... 668 00:40:48,142 --> 00:40:50,712 Aku sedang lewat dan ingin melihat Cheol Joo. 669 00:40:51,371 --> 00:40:53,421 Kau gurunya. 670 00:40:57,440 --> 00:41:00,820 Bagaimanapun, aku percaya kau mengerti. 671 00:41:00,819 --> 00:41:02,199 Aku pergi sekarang. 672 00:41:16,298 --> 00:41:17,608 Itu tidak masuk akal. 673 00:41:17,607 --> 00:41:19,887 Bagaimana kau bisa menyerah pada persidangan? 674 00:41:19,886 --> 00:41:22,046 Guru sebelumnya 675 00:41:22,044 --> 00:41:25,254 bilang ada seorang siswa yang melihat Young Joo melempar pot. 676 00:41:25,973 --> 00:41:27,773 Jika siswa itu bersaksi, 677 00:41:27,772 --> 00:41:30,442 Young Joo ku bisa masuk penjara remaja. 678 00:41:31,321 --> 00:41:33,731 Tetapi jika kita menyerah pada persidangan, 679 00:41:33,730 --> 00:41:36,350 mereka akan melupakan insiden Young Joo. 680 00:41:37,249 --> 00:41:40,019 Aku harus menjaga Young Joo agar tidak masuk penjara. 681 00:41:40,018 --> 00:41:42,548 Sejujurnya, aku sangat membenci sekolah ini. 682 00:41:43,507 --> 00:41:45,907 Aku tahu pikiran seperti ini tidak berguna, 683 00:41:46,896 --> 00:41:48,426 Andai Cheol Joo-Ku tidak kesekolah itu., 684 00:41:48,425 --> 00:41:51,935 dia tidak akan kesusahan dalam bekerja 685 00:41:52,694 --> 00:41:54,944 Harusnya aku menghentikan Young Joo saat dia bilang.. 686 00:41:55,913 --> 00:41:58,193 Ingin pindah ke sekolah itu. 687 00:42:04,322 --> 00:42:05,342 Bu, 688 00:42:06,811 --> 00:42:08,891 kamu perlu menguatkan diri. 689 00:42:08,890 --> 00:42:11,030 Jangan memutuskan apa pun. 690 00:42:11,028 --> 00:42:13,788 Aku akan mengeceknya lagi dan... 691 00:42:14,387 --> 00:42:16,597 tolong jangan biarkan Young Joo tahu. 692 00:42:16,596 --> 00:42:20,826 Jika dia dengar bahwa persidangan kakaknya dibatalkan karena dia, 693 00:42:20,825 --> 00:42:22,845 Dia tidak akan menerimanya. 694 00:42:23,584 --> 00:42:24,604 Baiklah. 695 00:42:25,483 --> 00:42:27,673 Terima kasih, Pak Lee. 696 00:42:34,892 --> 00:42:36,462 Kau baik-baik saja? 697 00:42:36,461 --> 00:42:39,241 - Ya. - Dimana kau? 698 00:42:39,240 --> 00:42:40,780 Kau di luar? 699 00:42:42,509 --> 00:42:45,339 Aku merasa sesak, jadi aku naik ke atap sebentar. 700 00:42:46,118 --> 00:42:47,838 Tunggu. Aku akan ke sana 701 00:42:47,837 --> 00:42:49,227 Tidak. 702 00:42:49,226 --> 00:42:51,666 Aku ingin sendirian hari ini. 703 00:42:53,915 --> 00:42:55,205 Baiklah kalau begitu. 704 00:42:55,204 --> 00:42:57,854 Jangan tinggal di sana terlalu lama. Dingin. 705 00:42:57,852 --> 00:42:59,062 Baik 706 00:43:08,281 --> 00:43:12,261 Bagaimana kamu bisa melakukan pekerjaan ceroboh didepan umum? 707 00:43:22,280 --> 00:43:23,870 Kakek. 708 00:43:29,459 --> 00:43:31,679 Kenapa datang ke sini? 709 00:43:31,678 --> 00:43:33,098 Hei. 710 00:43:33,097 --> 00:43:35,567 Ki Joon menyuruhku ke sini. 711 00:43:48,456 --> 00:43:51,026 Aku dengar semuanya dari Ki Joon. 712 00:43:52,365 --> 00:43:54,835 Kenapa dia memberitahumu itu? 713 00:43:54,834 --> 00:43:56,514 Kau pasti terkejut. 714 00:43:58,543 --> 00:43:59,593 Ya. 715 00:44:02,102 --> 00:44:03,782 Ji Won. 716 00:44:03,781 --> 00:44:06,191 Ada tanggung jawab yang berat jika membuat sesuatu 717 00:44:06,190 --> 00:44:10,690 yang orang duduki dan gunakan di tempat tinggal mereka. 718 00:44:10,689 --> 00:44:13,519 Jika ada yang tidak sesuai pada tempatnya 719 00:44:13,518 --> 00:44:15,868 atau saat kamu mengabaikan hal kecil itu, 720 00:44:15,866 --> 00:44:19,126 itu tidak hanya membawa kegagalan tapi bencana. 721 00:44:21,485 --> 00:44:26,085 Aku tidak menghiburmu. Aku memarahimu. 722 00:44:26,154 --> 00:44:28,054 Sebagai mentormu. 723 00:44:29,883 --> 00:44:35,733 Tetap saja, aku agak bangga melihatmu terkejut dan takut 724 00:44:35,732 --> 00:44:37,612 pada apa yang terjadi. 725 00:44:38,701 --> 00:44:40,031 Kurasa... 726 00:44:41,660 --> 00:44:43,660 Aku punya bakat... 727 00:44:44,559 --> 00:44:46,989 atau kualifikasi. 728 00:44:46,988 --> 00:44:49,728 Kurasa kau cukup memenuhi syarat. 729 00:44:49,727 --> 00:44:52,387 Kau memikirkannya dengan serius. 730 00:44:52,386 --> 00:44:54,246 Sudah cukup. 731 00:44:54,245 --> 00:44:58,295 Selain itu, bakat tidak penting. 732 00:44:59,584 --> 00:45:00,984 Yang paling penting 733 00:45:00,983 --> 00:45:03,703 Apa kau sungguh bahagia menjadi tukang kayu. 734 00:45:03,702 --> 00:45:05,622 Itu penting. 735 00:45:07,860 --> 00:45:08,990 Bagaimana? 736 00:45:10,089 --> 00:45:12,149 Apa tidak menyenangkan lagi? 737 00:45:15,158 --> 00:45:16,908 Aku tidak tahu. 738 00:45:17,767 --> 00:45:20,887 Lihatlah ke dalam hatimu sendiri dengan hati-hati. 739 00:45:23,406 --> 00:45:24,766 Astaga. 740 00:45:24,765 --> 00:45:27,595 Hidupmu tidak hancur hanya karena kesalahan. 741 00:45:27,594 --> 00:45:28,924 Tidak apa-apa. 742 00:45:32,633 --> 00:45:35,013 Kau dengar? Tidak apa-apa. 743 00:45:53,352 --> 00:45:54,472 Ini. 744 00:45:56,611 --> 00:45:57,991 Unnie, ada apa denganmu hari ini? 745 00:45:57,990 --> 00:45:59,410 Apa kamu salah makan? 746 00:46:00,059 --> 00:46:01,219 Ngomong apa? 747 00:46:04,258 --> 00:46:06,008 Oh, mereka di sini. 748 00:46:06,007 --> 00:46:07,297 Ayo pergi, unnie. 749 00:46:17,426 --> 00:46:19,796 Astaga, selamat datang. 750 00:46:19,794 --> 00:46:22,394 - Lama tidak bertemu. - Terima kasih. 751 00:46:22,393 --> 00:46:23,353 Halo. 752 00:46:23,352 --> 00:46:25,052 Terima kasih atas semua pekerjaanmu. 753 00:46:25,051 --> 00:46:27,981 Kami lebih bersyukur. Sungguh. 754 00:46:28,990 --> 00:46:31,340 - Apakah anak-anak baik-baik saja? - Ya. 755 00:46:36,039 --> 00:46:37,759 Oh, jadi itu kamu. 756 00:46:37,758 --> 00:46:38,378 Maaf? 757 00:46:38,377 --> 00:46:41,137 Aku melihatmu di Foto Profil Seo Young. 758 00:46:41,136 --> 00:46:43,846 dan sepertinya aku pernah melihatmu. 759 00:46:43,845 --> 00:46:45,525 Kau datang terakhir kali juga, kan? 760 00:46:47,014 --> 00:46:48,114 Ya. 761 00:46:48,113 --> 00:46:50,353 - Aku. - Apa kamu mengenal bungsu kami? 762 00:46:50,352 --> 00:46:52,392 Tentu saja. 763 00:46:53,371 --> 00:46:55,781 Dia Pacar Seo Young kami 764 00:46:55,780 --> 00:46:57,250 - Wow. - Oh, benarkah? 765 00:46:57,249 --> 00:46:59,409 Oh, sebenarnya... 766 00:47:00,277 --> 00:47:03,287 Wow. 767 00:47:03,286 --> 00:47:05,156 Lihatlah dia berpura-pura seperti bukan apa-apa. 768 00:47:05,155 --> 00:47:06,465 Kenapa menyembunyikannya? 769 00:47:06,464 --> 00:47:08,064 Whoa... 770 00:47:08,063 --> 00:47:09,373 Dia cantik. 771 00:47:09,372 --> 00:47:11,112 Bagus untukmu. 772 00:47:21,381 --> 00:47:22,831 Kau bilang mau menonton film. 773 00:47:22,830 --> 00:47:24,980 Maksudmu di rumah? 774 00:47:26,629 --> 00:47:28,469 Aku ingin menunjukkan film lucu, 775 00:47:28,468 --> 00:47:30,908 tapi tidak ada yang lucu yang keluar sekarang. 776 00:47:33,247 --> 00:47:36,107 Nanti kita pesan tteokbokki yang pedas. 777 00:47:36,106 --> 00:47:38,346 Itu kombinasi yang terdengar akrab. 778 00:47:38,345 --> 00:47:40,145 Kau pikir aku tidak mengenalmu? 779 00:47:40,144 --> 00:47:43,864 Waktu kecil, nonton sesuatu yang lucu dan makan makanan pedas 780 00:47:43,863 --> 00:47:46,553 selalu membuatmu merasa lebih baik seketika. 781 00:47:46,551 --> 00:47:48,281 Itu tidak bekerja lagi? 782 00:47:48,280 --> 00:47:49,990 Masih bekerja. 783 00:47:54,649 --> 00:47:57,199 Apa kau merasa lebih baik? 784 00:48:00,258 --> 00:48:02,688 Ya. Lumayan 785 00:48:04,077 --> 00:48:08,457 Hei, Mengapa kamu memberi tahu Kakek? 786 00:48:09,446 --> 00:48:15,226 Aku pikir kakekku akan lebih membantu daripada aku. 787 00:48:16,695 --> 00:48:18,095 Terima kasih. 788 00:48:21,294 --> 00:48:24,044 Untuk saat ini, mari lupakan semuanya dan bergembiralah. 789 00:48:24,993 --> 00:48:27,933 Kau datang ke sini dengan hati-hati, jadi ibu dan ayahmu tidak tahu, kan? 790 00:48:27,932 --> 00:48:29,302 Tentu saja. 791 00:48:29,301 --> 00:48:33,831 Aku menyelinap dengan sempurna ke pintu depan lantai dua. 792 00:48:33,830 --> 00:48:35,140 Kerja bagus. 793 00:48:57,359 --> 00:49:00,169 Ini yang tak bisa kulakukan. 794 00:49:00,168 --> 00:49:01,678 Kau mau yang ini? 795 00:49:01,677 --> 00:49:02,867 Kau mau ini? 796 00:49:31,485 --> 00:49:32,985 - Ahjussi. - Huh? 797 00:49:32,984 --> 00:49:34,774 Apa kau menyukai kakak kami? 798 00:49:39,293 --> 00:49:40,773 Kau butuh paku? 799 00:49:53,412 --> 00:49:58,542 Kalian dari Yudal Trading Company sangat pandai bermain bersama anak-anak. 800 00:49:58,541 --> 00:50:00,461 Mereka sangat menyukaimu. 801 00:50:00,460 --> 00:50:02,770 Tidak semuanya. Kami juga bermain bersama mereka. 802 00:50:02,769 --> 00:50:04,479 Astaga. 803 00:50:11,258 --> 00:50:13,858 - Tidak apa-apa. - Apa? 804 00:50:13,857 --> 00:50:15,497 Kenapa? 805 00:50:15,496 --> 00:50:19,566 Kamu tidak akan makan ikan jika aku tidak memotong tulangnya lagi, ya? 806 00:50:20,775 --> 00:50:23,505 Pacar bungsu kami tidak suka ikan, ya? 807 00:50:23,504 --> 00:50:26,234 Astaga, itu omong kosong. 808 00:50:26,233 --> 00:50:28,703 Dia makan dengan baik ketika aku memberinya beberapa. 809 00:50:28,702 --> 00:50:30,842 Dia hanya buruk dalam memotongnya 810 00:50:31,691 --> 00:50:34,821 Astaga, dia sudah 18 tahun., 811 00:50:34,819 --> 00:50:37,659 tapi dia masih belum bisa menggunakan sumpit dengan benar. 812 00:50:37,658 --> 00:50:40,938 Bungsu kami melakukan pekerjaan yang baik merawatmu. 813 00:50:42,057 --> 00:50:45,127 Astaga, itu belum semuanya. 814 00:50:45,126 --> 00:50:48,796 Dia selalu rewel seperti bayi. 815 00:50:48,795 --> 00:50:50,745 dan pilih-pilih tentang makanannya. 816 00:50:50,784 --> 00:50:55,684 Aku praktis melayaninya seperti seorang putri. 817 00:50:55,783 --> 00:50:59,283 Astaga, aku tidak tahu kapan dia akan tumbuh dewasa. 818 00:50:59,282 --> 00:51:02,292 Astaga. Dia tidak bisa melakukan apapun sendiri. 819 00:51:02,291 --> 00:51:04,451 Dia hanya tajam dengan kata-katanya. 820 00:51:05,070 --> 00:51:07,860 Dia masih bayi. 821 00:51:07,859 --> 00:51:09,079 Itu tak terduga. 822 00:51:10,118 --> 00:51:12,698 Astaga, calon menantu kita. 823 00:51:12,697 --> 00:51:14,827 Aku akan memberimu potongan terbesar. 824 00:51:18,546 --> 00:51:21,686 Tolong Jaga Seo Young. 825 00:51:21,685 --> 00:51:22,965 Maaf? 826 00:51:40,223 --> 00:51:44,183 Aku belum memberi tahu kepala biarawati bahwa kita putus. 827 00:51:45,312 --> 00:51:46,502 Maaf. 828 00:51:46,501 --> 00:51:48,171 Tidak apa-apa. 829 00:51:48,170 --> 00:51:50,710 Aku punya sepotong ikan. Itu cukup bagus. 830 00:51:54,479 --> 00:51:56,339 Oh, benar. 831 00:52:00,068 --> 00:52:01,118 Ini. 832 00:52:03,867 --> 00:52:05,257 Apa ini? 833 00:52:06,296 --> 00:52:07,436 Penanda 834 00:52:08,385 --> 00:52:10,095 Aku baru saja membuatnya. 835 00:52:10,094 --> 00:52:14,174 Aku tidak bisa datang ke tempatmu dengan tangan kosong. 836 00:52:25,143 --> 00:52:26,373 [Kang Seo Young, fighting] 837 00:52:28,052 --> 00:52:30,822 [Istirahat / Merapalkan mantra/ Hafal ini] 838 00:52:32,521 --> 00:52:33,831 Terima kasih. 839 00:52:34,790 --> 00:52:36,590 Mereka akan berguna. 840 00:52:44,809 --> 00:52:48,629 Apa sidang saudaramu berjalan dengan lancar? 841 00:52:49,377 --> 00:52:50,947 Aku tidak tahu. 842 00:52:50,946 --> 00:52:53,456 Ini tidak mudah. 843 00:52:54,905 --> 00:52:57,545 Ada seseorang yang bisa bersaksi, 844 00:52:59,034 --> 00:53:02,314 tapi dia bisa mendapat masalah jika bersaksi. 845 00:53:02,313 --> 00:53:04,663 Meskipun kita tahu bahwa, kita harus bertanya padanya. 846 00:53:06,252 --> 00:53:08,072 Kita membuat orang lain menderita 847 00:53:09,001 --> 00:53:11,101 agar keluarga kita bisa bertahan hidup. 848 00:53:13,930 --> 00:53:15,680 Apa yang akan kau lakukan jika itu kamu? 849 00:53:21,969 --> 00:53:23,279 Aku akan... 850 00:53:25,178 --> 00:53:26,998 mengurus diriku terlebih dahulu. 851 00:53:28,647 --> 00:53:30,327 Itu seperti aku. 852 00:53:30,326 --> 00:53:31,266 Benarkah? 853 00:53:32,005 --> 00:53:33,465 Apa itu akan berhasil? 854 00:53:42,944 --> 00:53:45,844 Hei, ini bagus. 855 00:53:45,863 --> 00:53:48,873 Datang ke sini dan berbicara denganmu setelah sekian lama. 856 00:53:56,311 --> 00:53:59,261 Aku pikir aku bersenang-senang bergaul denganmu. 857 00:54:06,330 --> 00:54:09,350 Aku belum pernah mendengar, kata itu sebelumnya. 858 00:54:10,159 --> 00:54:12,579 Kenapa ekspresi dan kata-kata robot ini 859 00:54:13,368 --> 00:54:14,858 lucu bagiku sekarang? 860 00:54:16,277 --> 00:54:17,857 Itu konyol. 861 00:54:43,986 --> 00:54:46,636 Ki Joon! Kau di rumah? 862 00:54:47,905 --> 00:54:49,165 Bagaimana ini? 863 00:54:50,204 --> 00:54:51,874 Kenapa dia di sini? 864 00:54:51,873 --> 00:54:54,453 Ki Joon! Kau sudah tidur? 865 00:54:54,452 --> 00:54:56,692 Oh, tidak! 866 00:54:56,691 --> 00:54:58,711 Ada perlu apa? 867 00:54:58,710 --> 00:55:02,990 Kurasa ada kebocoran di dapur. Aku harus melihatnya. 868 00:55:03,859 --> 00:55:05,799 O-baiklah! 869 00:55:05,798 --> 00:55:07,448 Sebentar! 870 00:55:08,837 --> 00:55:10,047 Ow, itu menyakitkan. 871 00:55:13,865 --> 00:55:15,205 Tunggu, tunggu! 872 00:55:28,264 --> 00:55:29,834 Aku baru saja keluar dari kamar mandi. 873 00:55:29,833 --> 00:55:31,653 - Jadi begitu. - Aku baru saja berpakaian. 874 00:55:32,992 --> 00:55:34,862 Kau bersama seorang teman? 875 00:55:36,851 --> 00:55:39,061 Tidak, aku sendirian. 876 00:55:39,060 --> 00:55:42,770 Aku sangat lapar, dan aku makan tteokbokki dengan kedua tanganku 877 00:55:42,769 --> 00:55:45,849 Huh? kamu sedang makan tteobokki dengan dua tangan 878 00:55:45,848 --> 00:55:48,008 dan kau tiba-tiba pergi mandi? 879 00:55:49,847 --> 00:55:54,267 Tteobbokki sangat pedas sehingga aku berkeringat seperti orang gila. 880 00:55:54,266 --> 00:55:56,656 Begitukah? Itu pedas? 881 00:55:56,655 --> 00:55:58,185 Jadi di mana kebocorannya? 882 00:55:58,184 --> 00:55:59,004 Oh, ya. 883 00:55:59,003 --> 00:56:00,653 Astaga, wastafel. 884 00:56:00,652 --> 00:56:04,692 Bahkan setelah aku memperbaikinya, itu muncul lagi. 885 00:56:05,751 --> 00:56:07,561 Astaga, lihat ini. 886 00:56:07,560 --> 00:56:09,060 Serius. 887 00:56:10,238 --> 00:56:12,568 Hei, Ki Joon, bisa kau bantu aku? 888 00:56:12,567 --> 00:56:13,897 Ya 889 00:56:19,376 --> 00:56:22,616 Kau lebih baik dari yang kukira, Seo Young. 890 00:56:23,745 --> 00:56:26,945 Bahkan tanpa kesaksianmu, Jung Young Joo akan dihukum. 891 00:56:27,744 --> 00:56:32,454 Tapi aku hanya ingin memberimu kesempatan. 892 00:56:38,043 --> 00:56:39,863 [Kang Seo Young, fighting] 893 00:56:43,732 --> 00:56:48,072 [Merapalkan mantra/ Hafalkan ini] 894 00:56:54,511 --> 00:56:56,781 Hei, Ki Joon, jangan jalankan air sebentar. 895 00:56:56,780 --> 00:56:58,790 - Ya - Baiklah, Ki Joon. Istirahatlah. 896 00:56:58,789 --> 00:57:01,089 - Baiklah, selamat malam! - Baiklah! 897 00:57:18,058 --> 00:57:19,178 Ji Won? 898 00:57:19,977 --> 00:57:22,557 - Apakah dia melompat- - Di sini. 899 00:57:22,556 --> 00:57:24,156 Ini. 900 00:57:24,155 --> 00:57:26,365 Di sini. 901 00:57:32,324 --> 00:57:33,824 Apa... 902 00:57:33,822 --> 00:57:36,302 Keluar. Dia sudah pergi. 903 00:57:36,301 --> 00:57:37,761 Aku tidak bisa. 904 00:57:37,760 --> 00:57:39,140 Apa? 905 00:57:40,509 --> 00:57:41,739 Kram. 906 00:57:41,738 --> 00:57:42,868 Kram? 907 00:57:44,497 --> 00:57:45,327 Ayo. 908 00:57:48,556 --> 00:57:49,806 Dimana? Dimana? 909 00:57:49,805 --> 00:57:51,355 - Kaki kanan. - Benar? 910 00:57:51,354 --> 00:57:52,894 - Berbaringlah. - Jangan. 911 00:57:52,893 --> 00:57:54,263 Jangan lakukan itu. 912 00:57:54,262 --> 00:57:55,872 Rentangkan kakimu. Tidak apa-apa. 913 00:57:55,871 --> 00:57:56,801 - Rentangkan kakimu. - Jangan lakukan itu. 914 00:57:56,800 --> 00:57:59,820 Aku akan melakukannya. Lutut lurus. Satu, dua, tiga. 915 00:57:59,819 --> 00:58:02,849 Aduh! Itu menyakitkan! Sakit! 916 00:58:02,848 --> 00:58:04,398 Aduh 917 00:58:04,396 --> 00:58:07,306 Oh, tidak. Oh, tidak. 918 00:58:11,915 --> 00:58:13,945 Oh, tidak. 919 00:58:22,204 --> 00:58:25,494 Kapan terakhir kali aku tertawa seperti ini? 920 00:58:27,813 --> 00:58:29,303 Kau baik-baik saja? 921 00:58:31,382 --> 00:58:33,632 Maafkan aku. 922 00:58:34,271 --> 00:58:35,721 Kau baik-baik saja? 923 00:58:36,850 --> 00:58:38,360 Sungguh... 924 00:58:41,489 --> 00:58:45,199 Aku hanya ingin semuanya tetap seperti saat ini. 925 00:58:49,318 --> 00:58:51,628 - Aku kram lagi! - Lagi? 926 00:58:52,907 --> 00:58:54,287 Meow. 927 00:58:54,286 --> 00:58:56,266 Meow. 928 00:58:56,265 --> 00:58:58,295 Ini sangat memalukan. 929 00:59:04,624 --> 00:59:07,624 Aku bahkan berpikir aku bahagia. 930 00:59:23,013 --> 00:59:24,343 Halo? 931 00:59:36,432 --> 00:59:37,482 Maaf? 932 00:59:38,570 --> 00:59:40,910 Itu yang kupikirkan. 933 00:59:42,179 --> 00:59:43,479 Beraninya 934 00:59:50,678 --> 00:59:53,578 Penjaga keamanan tiba-tiba pingsan. 935 00:59:53,577 --> 00:59:54,777 Oh, tidak. 936 00:59:54,776 --> 00:59:56,446 Kau baik-baik saja? 937 01:01:15,095 --> 01:01:16,715 Kakek. 938 01:02:15,214 --> 01:02:16,724 Kakek. 939 01:02:21,213 --> 01:02:49,723 ===Diterjemahkan oleh Azhlaf=== Resync oleh Rigan Ferdiansyah 60870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.