Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,263 --> 00:00:12,343
Apa itu? Apa yang terjadi?
2
00:00:12,342 --> 00:00:14,872
Apa ini?
3
00:00:17,131 --> 00:00:18,591
Aku tidak tahu.
4
00:00:18,590 --> 00:00:19,540
Dia bilang...
5
00:00:20,519 --> 00:00:21,749
Ini bayiku.
6
00:00:21,748 --> 00:00:23,138
Apa?
7
00:00:23,137 --> 00:00:24,397
Apa yang kau bicarakan?
8
00:00:24,396 --> 00:00:28,666
Da Hye tiba-tiba muncul
dan memberikannya padaku.
9
00:00:30,004 --> 00:00:31,884
Mantan pacarmu?
10
00:00:34,223 --> 00:00:36,203
Oh, tidak.
11
00:00:36,202 --> 00:00:38,842
Aku belum pernah melihat manusia
sekecil ini sebelumnya.
12
00:00:38,841 --> 00:00:40,531
Bukankah dia sedang kesakitan?
13
00:00:40,530 --> 00:00:41,510
Dia terus menangis.
14
00:00:41,509 --> 00:00:43,099
Bagaimana jika terjadi sesuatu?
15
00:00:43,098 --> 00:00:44,968
Ji Ho Sung. Coba cari cara dulu.
16
00:00:44,967 --> 00:00:46,797
Bukankah seharusnya kau
menelepon ke rumah?
17
00:00:46,836 --> 00:00:49,936
Aku sering mengasuh keponakanku.
Aku pikir mungkin dia buang air besar
18
00:00:49,935 --> 00:00:51,645
Tidak, kurasa dia lapar.
19
00:00:51,644 --> 00:00:53,284
Bagaimana ini, apa yang harus kita lakukan?
20
00:00:53,283 --> 00:00:54,843
Dia perlu susu ibu.
21
00:00:54,842 --> 00:00:56,492
Bodoh, kita bisa memberinya
susu formula.
22
00:00:56,491 --> 00:00:58,061
Di mana kita membeli susu formulanya?
23
00:00:58,060 --> 00:00:59,650
Apa mereka menjualnya di toko sekolah?
24
00:00:59,648 --> 00:01:00,958
Mungkin tidak.
25
00:01:02,687 --> 00:01:04,057
Ho Sung.
26
00:01:06,066 --> 00:01:07,296
Bu Song.
27
00:01:15,005 --> 00:01:16,285
Ciluk ba.
28
00:01:16,284 --> 00:01:18,564
Serius, ini tidak bisa dipercaya.
29
00:01:18,563 --> 00:01:20,433
Apa yang kulakukan?
30
00:01:20,432 --> 00:01:21,662
Benar?
31
00:01:25,531 --> 00:01:29,331
Lihat apa yang terjadi di sekolah ini.
32
00:01:32,010 --> 00:01:35,790
Tapi sekarang setelah memeluknya,
dia berhenti menangis.
33
00:01:35,789 --> 00:01:37,189
Itu luar biasa.
34
00:01:39,628 --> 00:01:42,018
Kudengar kau membesarkan tiga anak.
35
00:01:42,017 --> 00:01:43,747
Postur tubuhmu pasti berbeda.
36
00:01:43,746 --> 00:01:45,256
Apa katamu?
37
00:01:45,255 --> 00:01:46,085
Makan
38
00:01:46,084 --> 00:01:47,674
Makan, waktunya makan.
39
00:01:47,672 --> 00:01:49,692
- Ayo makan.
- Hati-hati.
40
00:01:49,691 --> 00:01:51,361
- Pegang kepalanya dulu.
- Mengerti.
41
00:01:51,360 --> 00:01:52,790
Astaga
42
00:02:05,539 --> 00:02:07,749
Kurasa dia lapar.
43
00:02:07,748 --> 00:02:09,528
Wah, kamu makan begitu lahap
44
00:02:10,417 --> 00:02:12,747
Kau perlu memiringkan botolnya ke atas.
Miringkan!
45
00:02:12,746 --> 00:02:13,826
Maaf?
46
00:02:14,665 --> 00:02:16,695
- Sedikit lagi.
- Seperti ini?
47
00:02:18,124 --> 00:02:19,804
Itu benar.
48
00:02:21,483 --> 00:02:24,163
Astaga, kau makan dengan baik.
49
00:02:24,162 --> 00:02:28,832
EPISODE 12:
"Aku bahkan berpikir aku bahagia"
50
00:02:47,351 --> 00:02:49,351
Apa yang kau bicarakan?
51
00:02:49,350 --> 00:02:51,670
Kenapa dia bayiku?
52
00:02:51,669 --> 00:02:53,279
Aku tidak punya banyak waktu,
jadi dengar baik-baik.
53
00:02:53,278 --> 00:02:55,898
Aku akan membesarkannya setelah kamu
54
00:02:55,896 --> 00:02:59,566
Orang tuaku setuju membantuku
membesarkannya
55
00:02:59,565 --> 00:03:03,665
Tapi aku tahu ibuku mencoba mengirimnya
ke suatu tempat tanpa sepengetahuanku.
56
00:03:04,644 --> 00:03:05,924
Takkan kubiarkan itu terjadi.
57
00:03:05,923 --> 00:03:07,843
Tunggu, tunggu.
58
00:03:07,842 --> 00:03:09,972
Apa kau menyuruhku percaya ini?
59
00:03:09,971 --> 00:03:12,981
- Bagaimana jika tidak?
- Tidak, maksudku...
60
00:03:12,980 --> 00:03:15,700
Jika kamu tiba-tiba bilang
aku adalah ayahnya ...
61
00:03:16,959 --> 00:03:20,039
Mungkinkah hari dimana aku menggigil?
62
00:03:20,758 --> 00:03:22,868
Itu hanya satu kali.
63
00:03:22,887 --> 00:03:25,747
Sudah kubilang kita tidak boleh hari itu.
64
00:03:25,746 --> 00:03:26,986
Apapun masalahnya…
65
00:03:26,995 --> 00:03:29,095
Pokoknya, aku akan meninggalkan negara ini
66
00:03:29,094 --> 00:03:31,404
Tolong besarkan dia selama tiga tahun.
67
00:03:31,403 --> 00:03:32,123
Apa?
68
00:03:32,122 --> 00:03:34,382
Aku akan mengambilnya lagi
setelah belajar di luar negeri.
69
00:03:34,381 --> 00:03:36,471
Kamu bertanggung jawab untuk ini juga.
70
00:03:36,469 --> 00:03:40,029
Jadi tanggung jawab saja selama tiga tahun.
71
00:03:40,028 --> 00:03:41,698
Aku akan mengurus semuanya nanti.
72
00:03:44,317 --> 00:03:46,247
Kenapa kau katakan ini padaku sekarang?…
73
00:03:47,006 --> 00:03:48,196
Apa ini tiba-tiba?
74
00:03:48,195 --> 00:03:49,865
Aku sudah mencoba memberitahumu.
75
00:03:50,524 --> 00:03:52,704
Apa kamu kira mudah bagiku
memberitahumu?
76
00:03:52,703 --> 00:03:55,503
Aku pikir bisa memberitahumu di telepon,
Jadi aku mencoba bertemu.
77
00:03:55,502 --> 00:03:58,092
tapi kau selalu saja bersama pacarmu.
78
00:03:58,091 --> 00:04:00,641
Kenapa tak pernah berpisah?
79
00:04:03,370 --> 00:04:05,120
Hei, aku harus pergi sekarang.
80
00:04:05,119 --> 00:04:06,669
Tunggu, tidak...
81
00:04:06,668 --> 00:04:09,008
Tunggu. Tunggu!
82
00:04:09,007 --> 00:04:11,107
Apa yang harus aku lakukan jika kamu
meninggalkan bayi ini begitu saja?
83
00:04:11,106 --> 00:04:13,816
Aku tiba-tiba jadi seorang ayah?
Teganya kau begini?
84
00:04:13,815 --> 00:04:15,345
Aku mohon padamu, Ho Sung.
85
00:04:15,343 --> 00:04:18,223
Kau ayahnya.
86
00:04:18,222 --> 00:04:20,852
Apa kamu mau anakmu dikirim
ke suatu tempat yang asing?
87
00:04:20,851 --> 00:04:21,901
Tidak.
88
00:04:22,700 --> 00:04:24,370
Aku tidak bisa membiarkan hal itu terjadi.
89
00:04:25,359 --> 00:04:28,149
jika ibu atau ayahku menelepon,
jangan di angkat.
90
00:04:28,148 --> 00:04:29,588
Dan jangan...
91
00:04:32,447 --> 00:04:34,577
Jangan pernah serahkan bayinya.
92
00:04:34,576 --> 00:04:35,946
Mengerti?
93
00:04:47,455 --> 00:04:48,405
Noona.
94
00:04:48,404 --> 00:04:49,434
Noona.
95
00:04:49,433 --> 00:04:51,973
Noona! Hei, Jung Da Hye! Hei!
96
00:04:56,302 --> 00:04:57,892
Apa yang harus kulakukan?
97
00:05:07,221 --> 00:05:08,841
Aku sudah bicara dengan ibumu.
98
00:05:08,840 --> 00:05:11,840
Dia meninggalkan pekerjaan
dan datang ke sekolah sekarang.
99
00:05:11,839 --> 00:05:13,559
Baik
100
00:05:13,557 --> 00:05:16,647
Apa kau benar-benar tidak tahu?
101
00:05:19,076 --> 00:05:20,126
Bu Song.
102
00:05:20,845 --> 00:05:22,965
Apa yang harus kulakukan sekarang?
103
00:05:22,964 --> 00:05:26,574
Apa aku dikeluarkan dari sekolah?
104
00:05:26,573 --> 00:05:29,423
Tidak. Kenapa kau dikeluarkan?
105
00:05:29,422 --> 00:05:31,242
Ketika ibumu tiba di sini,
106
00:05:31,241 --> 00:05:35,591
Mari kita cari solusi bersama tentang
yang harus dilakukan ke depannya
107
00:05:36,730 --> 00:05:39,320
Tidak apa-apa. Mengerti?
108
00:05:53,789 --> 00:05:55,469
Kau masih belum bisa
menghubungi Ho Sung?
109
00:05:55,468 --> 00:05:56,788
Belum
110
00:05:58,107 --> 00:06:00,317
Apa yang terjadi?
111
00:06:00,316 --> 00:06:02,366
Aku tak percaya.
112
00:06:02,365 --> 00:06:03,945
Apa yang terjadi sekarang?
113
00:06:03,944 --> 00:06:06,124
Apa dia masih bisa bersekolah?
114
00:06:06,833 --> 00:06:08,083
Entahlah
115
00:06:09,931 --> 00:06:12,431
Kau tahu dimana Ho Sung tinggal?
Haruskah kita mengunjunginya?
116
00:06:12,510 --> 00:06:15,580
Orang tuanya pasti sedang panik sekarang.
117
00:06:15,579 --> 00:06:17,699
Kurasa kita harus menunggu.
118
00:06:20,848 --> 00:06:21,888
Ini, makanlah.
119
00:06:21,887 --> 00:06:24,427
Kita harus makan dulu dan menenangkan
hati kita yang kaget.
120
00:06:27,746 --> 00:06:28,956
Terima kasih.
121
00:06:30,335 --> 00:06:31,925
Oh, benar.
122
00:06:31,924 --> 00:06:34,204
Kenapa Young Joo datang tadi malam?
123
00:06:34,203 --> 00:06:35,693
Kebetulan...
124
00:06:35,692 --> 00:06:38,272
bukan karena aku, kan?
125
00:06:43,261 --> 00:06:44,711
Tentu bukan
126
00:06:46,920 --> 00:06:49,130
Kami punya sesuatu untuk diselesaikan.
127
00:06:49,129 --> 00:06:51,229
Masih ada yang harus diselesaikan?
128
00:06:51,228 --> 00:06:53,618
Kapan semuanya akan beres?
129
00:06:54,307 --> 00:06:56,637
Berapa banyak yang belum beres?
130
00:06:57,945 --> 00:07:01,515
Kupikir sekarang sudah beres
131
00:07:02,894 --> 00:07:05,414
Kalian benar-benar saling
meluangkan waktu.
132
00:07:06,753 --> 00:07:09,563
Tetap saja, aku senang.
133
00:07:26,142 --> 00:07:27,752
Tenanglah
134
00:07:27,751 --> 00:07:29,541
Berapa lama kau akan menangis?
135
00:07:30,590 --> 00:07:32,650
Dasar brengsek!
136
00:07:35,599 --> 00:07:37,769
Apakah ini pantas ditangisi?
137
00:07:37,768 --> 00:07:39,108
Kau bahkan tidak berkencan dengannya.
138
00:07:39,107 --> 00:07:41,477
Aku baru mau...
139
00:07:41,476 --> 00:07:43,176
Mulai hari ini.
140
00:07:45,415 --> 00:07:47,585
Untung kau tidak melakukannya.
141
00:07:47,584 --> 00:07:50,434
Tapi apakah itu benar anak Ji Ho Sung?
142
00:07:50,433 --> 00:07:51,963
Aku tidak tahu.
143
00:07:51,962 --> 00:07:55,872
Aku dengar mantan pacarnya menjebaknya
144
00:07:55,871 --> 00:07:57,151
tapi apa ini?
145
00:07:57,149 --> 00:07:59,859
Aku hancur
146
00:08:01,778 --> 00:08:03,058
Apa maksudmu hancur?
147
00:08:03,057 --> 00:08:05,967
Atur saja orang-orang di sekitarmu
dan emosimu.
148
00:08:05,966 --> 00:08:07,486
Tentu saja.
149
00:08:07,485 --> 00:08:10,225
Beritahu bajingan itu untuk menikmati
membesarkan bayi mantannya.
150
00:08:10,224 --> 00:08:12,084
Aku akan baik-baik saja tanpanya.
151
00:08:13,373 --> 00:08:15,583
- Itu sedikit berlebihan
- Apanya?
152
00:08:16,532 --> 00:08:19,442
Aku sangat pandai memutuskan hubungan
153
00:08:19,441 --> 00:08:21,201
Aku tidak sepertimu.
154
00:08:22,130 --> 00:08:23,490
Terserah.
155
00:08:23,489 --> 00:08:26,499
Kau tidak bisa melupakan Young Joo
bahkan setelah dia memutuskanmu.
156
00:08:26,498 --> 00:08:27,618
Hei.
157
00:08:27,617 --> 00:08:31,057
- Kapan aku bilang tidak bisa-
- Aku tidak ingin seperti itu.
158
00:08:31,056 --> 00:08:32,926
Aku baik-baik saja.
159
00:08:32,925 --> 00:08:36,135
Hei, kenapa aku harus menangis?
160
00:08:36,133 --> 00:08:37,693
Itu lucu.
161
00:08:39,252 --> 00:08:40,712
Aku pulang
162
00:08:43,831 --> 00:08:45,701
Hei. Go Eun Bi!
163
00:09:23,530 --> 00:09:24,660
Kakek!
164
00:09:27,069 --> 00:09:28,179
Huh?
165
00:09:28,178 --> 00:09:31,398
Kenapa kesini selarut ini?
166
00:09:31,397 --> 00:09:32,767
Kau baik-baik saja?
167
00:09:32,766 --> 00:09:34,306
- Apa itu sakit?
- Tidak.
168
00:09:34,305 --> 00:09:35,305
Tidak sama sekali.
169
00:09:35,304 --> 00:09:37,044
Aku baik-baik saja.
170
00:09:37,043 --> 00:09:38,653
Kenapa kau datang ke sini?
171
00:09:39,672 --> 00:09:41,332
Kakek tidak minum obatmu lagi, kan?
172
00:09:42,471 --> 00:09:44,381
Kenapa selalu lupa?
173
00:09:44,380 --> 00:09:47,560
Aku menaruhnya di pintu kulkas
karena kau selalu lupa.
174
00:09:47,559 --> 00:09:51,419
Oh, aku terlambat sebelumnya,
dan aku pergi terburu-buru.
175
00:09:51,417 --> 00:09:52,837
Aku akan meminumnya nanti.
176
00:09:52,836 --> 00:09:54,466
- Sekarang.
- Apa?
177
00:09:55,925 --> 00:09:57,645
Astaga, baiklah.
178
00:10:04,074 --> 00:10:05,444
Aku akan memegangnya
179
00:10:06,813 --> 00:10:07,953
Air.
180
00:10:13,612 --> 00:10:16,502
Aku baik-baik saja.
181
00:10:16,501 --> 00:10:19,361
Kau pasti lelah. Kenapa
datang jauh-jauh ke sini?
182
00:10:19,360 --> 00:10:20,680
Cepat pulang.
183
00:10:20,679 --> 00:10:22,169
Dingin.
184
00:10:22,168 --> 00:10:23,548
Apa kamu harus melakukannya sekarang?
185
00:10:23,547 --> 00:10:25,097
Lagi pula aku hampir selesai.
186
00:10:25,096 --> 00:10:26,876
Pulanglah. Ayo.
187
00:10:27,925 --> 00:10:29,625
- Ayo lakukan bersama
- Apa?
188
00:10:29,624 --> 00:10:31,414
Astaga
189
00:10:32,453 --> 00:10:33,653
Mari kita lihat.
190
00:10:35,192 --> 00:10:37,062
Aku hanya perlu menumpuknya
di sini, kan?
191
00:10:49,720 --> 00:10:50,950
Hei.
192
00:10:50,949 --> 00:10:52,559
Ada apa dengan anak buahmu?
193
00:10:52,558 --> 00:10:55,048
Alur cerita yang mengejutkan,
Kehidupan pribadinya begitu kotor?
194
00:10:55,047 --> 00:10:56,787
Dia tampak tidak bersalah,
195
00:10:56,786 --> 00:10:58,946
tapi ternyata dia super kotor
196
00:10:59,575 --> 00:11:00,665
Anak buahnya punya anak.
197
00:11:00,664 --> 00:11:02,104
Dia seorang ayah?
198
00:11:02,943 --> 00:11:03,963
Hei.
199
00:11:06,472 --> 00:11:09,012
Kamu pacaran dengan Hong Tae Woong
dari jurusan Teknik Otomotif, kan?
200
00:11:10,461 --> 00:11:14,181
Dia selingkuh dengan Kim Na Young
dari SMA Woo San.
201
00:11:14,180 --> 00:11:15,700
Omong kosong apa itu?
202
00:11:15,699 --> 00:11:18,519
Seperti itulah kehidupan pribadi yang kotor.
203
00:11:20,588 --> 00:11:21,898
Dan...
204
00:11:22,917 --> 00:11:25,567
dia bukan anak buahku.
205
00:11:27,856 --> 00:11:29,576
Dia pacarku.
206
00:11:29,574 --> 00:11:31,124
Bodoh kau.
207
00:11:31,953 --> 00:11:33,773
Jaga mulutmu.
208
00:11:37,292 --> 00:11:39,902
Siapa yang bodoh, Hei!
209
00:11:40,591 --> 00:11:42,151
Sial.
210
00:11:42,150 --> 00:11:46,370
Kenapa kau tertawa?
Kenapa tidak mengatakan apa-apa?
211
00:11:50,389 --> 00:11:53,169
- Apa kau sudah selesai bicara?
- Ya.
212
00:11:54,468 --> 00:11:58,138
Kau menyampaikan semuanya kali ini, kan?
213
00:11:58,137 --> 00:11:59,637
Ya.
214
00:11:59,636 --> 00:12:02,246
Tolong beritahu Direktur Gu
bahwa aku minta maaf.
215
00:12:02,245 --> 00:12:05,275
tentang jumlah yang sedikit waktu itu
216
00:12:05,274 --> 00:12:06,894
Aku khawatir dia mungkin salah paham.
217
00:12:08,383 --> 00:12:12,863
Tapi haruskah aku datang ke sini
untuk membayar tunai
218
00:12:12,862 --> 00:12:15,062
di jaman sekarang?
219
00:12:15,061 --> 00:12:16,681
Itu tidak bisa dihindari.
220
00:12:16,680 --> 00:12:19,090
Dia punya banyak kecurigaan.
221
00:12:19,088 --> 00:12:20,778
Bahkan internet.
222
00:12:24,657 --> 00:12:29,687
[Yoo Mi Kyoung, Jurusan Drone,
dibayar di muka, 11/24/21]
223
00:12:31,416 --> 00:12:33,226
Ya, masuklah.
224
00:12:42,705 --> 00:12:46,655
Bu Yoo memberi kesan yang baik.
225
00:12:46,654 --> 00:12:48,314
Dia juga memahamiku dengan baik.
226
00:12:48,313 --> 00:12:50,223
Kurasa dia akan menjadi guru yang hebat.
227
00:12:50,222 --> 00:12:54,442
Ya, masa depan jurusan Drone sangat cerah.
228
00:12:54,441 --> 00:12:57,981
Guru untuk perawatan hewan yang aku
sebutkan terakhir kali bilang
229
00:12:57,980 --> 00:12:59,780
dia juga akan segera mengunjungimu.
230
00:12:59,779 --> 00:13:02,679
Apa Kang Seo Young mengatakan
sesuatu padamu?
231
00:13:02,678 --> 00:13:04,788
Tidak, belum.
232
00:13:04,787 --> 00:13:07,097
Tapi dia anak yang ambisius,
233
00:13:07,096 --> 00:13:09,936
jadi aku percaya dia akan mengambil
tawaran semacam itu.
234
00:13:10,615 --> 00:13:14,465
Untuk saat ini, kita tidak bisa hanya menunggu.
235
00:13:14,464 --> 00:13:19,404
Aku hanya memanfaatkan Kang Seo Young
untuk menekan keluarga Jung Young Joo.
236
00:13:20,752 --> 00:13:23,442
Cobalah bertemu dengan ibunya.
237
00:13:24,911 --> 00:13:26,291
Haruskah?
238
00:13:26,290 --> 00:13:27,680
Bertemu dengannya dan...
239
00:13:28,499 --> 00:13:30,939
tanyakan apakah dia ingin
menjalani persidangan.
240
00:13:30,938 --> 00:13:36,878
dan mengirim anaknya ke pusat
penahanan remaja atau tidak.
241
00:13:36,877 --> 00:13:38,777
Tanyakan itu padanya.
242
00:13:38,776 --> 00:13:41,166
Aku yakin dia akan memilih dengan bijak.
243
00:13:42,015 --> 00:13:43,245
Ya.
244
00:13:59,044 --> 00:14:00,164
Hei.
245
00:14:00,893 --> 00:14:02,843
Apa kau praktek pertukangan di rumah?
246
00:14:03,642 --> 00:14:04,352
Apa?
247
00:14:04,351 --> 00:14:07,701
Kau tahu, kau semakin membaik setiap hari.
248
00:14:07,700 --> 00:14:11,770
Guru, kakek Ki Joon tukang kayu yang hebat.
249
00:14:12,609 --> 00:14:14,669
Benarkah?
250
00:14:14,668 --> 00:14:17,218
Kau pasti mirip dengan kakekmu.
251
00:14:17,216 --> 00:14:18,916
Terima kasih.
252
00:14:20,275 --> 00:14:22,905
Hei, Hei, Hei. Apa artinya ini?
253
00:14:22,904 --> 00:14:24,154
Apa itu?
254
00:14:24,153 --> 00:14:27,693
Guru apa jurusan kita akan tutup?
255
00:14:28,492 --> 00:14:30,192
Apa maksudmu?
256
00:14:30,191 --> 00:14:32,771
Adik sepupuku bekerja
di Departemen Pendidikan.
257
00:14:32,770 --> 00:14:36,070
Tapi dia bilang jurusan kita
tidak termasuk dalam
258
00:14:36,069 --> 00:14:37,769
rencana penerimaan siswa baru
untuk tahun berikutnya.
259
00:14:37,768 --> 00:14:38,598
Apa?
260
00:14:38,597 --> 00:14:41,507
Dia bilang ada jurusan lain seperti
drone dan perawatan hewan
261
00:14:41,506 --> 00:14:42,986
bukannya jurusan kami.
262
00:14:42,985 --> 00:14:45,615
Guru, apa itu benar?
263
00:14:49,004 --> 00:14:50,194
Yah, itu…
264
00:14:50,873 --> 00:14:54,373
Belum ada yang pasti.
Tapi aku pikir itu sedang dibahas.
265
00:14:54,382 --> 00:14:56,252
Itu tidak mungkin.
266
00:14:56,250 --> 00:14:59,120
Lalu bagaimana dengan kita?
267
00:14:59,119 --> 00:15:01,939
Bahkan jika departemen ditutup,
mereka tidak menerima siswa baru.
268
00:15:01,938 --> 00:15:04,478
Kalian akan dipertahankan sampai lulus.
269
00:15:04,477 --> 00:15:05,747
Bagaimana dengan guru?
270
00:15:06,436 --> 00:15:09,536
Kami mungkin akan berlatih untuk
salah satu jurusan baru
271
00:15:09,535 --> 00:15:12,475
atau pindah ke sekolah lain.
Sesuatu seperti itu.
272
00:15:15,984 --> 00:15:17,374
Perhatian
273
00:15:18,443 --> 00:15:20,973
Apa jurusan menghilang
atau dunia menghilang,
274
00:15:20,972 --> 00:15:24,552
Kalian masih harus menyelesaikan
bangku ini pada minggu ini.
275
00:15:24,551 --> 00:15:25,991
Ayo, ayo.
276
00:15:25,990 --> 00:15:28,010
Mari kita mulai lagi.
Cepat! Cepat, cepat!
277
00:15:28,009 --> 00:15:29,899
Ayo, bergerak! Bergerak!
278
00:15:29,898 --> 00:15:31,528
Baik
279
00:15:42,827 --> 00:15:44,867
Apa yang terjadi...
280
00:15:44,866 --> 00:15:47,336
setelah jurusan kita dibuang
281
00:15:47,334 --> 00:15:50,064
Tidak ada lagi yang akan peduli dengan kita.
282
00:15:50,063 --> 00:15:53,693
Aku sudah meminta banyak
peralatan latihan karena itu kurang
283
00:15:54,592 --> 00:15:56,332
Kurasa itu takkan terjadi.
284
00:15:56,331 --> 00:15:58,091
Bukan itu saja.
285
00:15:58,090 --> 00:16:00,430
Aku pikir kelas magang punya
lebih sedikit peluang..
286
00:16:00,429 --> 00:16:01,859
Ya ampun.
287
00:16:01,858 --> 00:16:03,368
Aku juga merasa kasihan pada guru.
288
00:16:03,367 --> 00:16:06,727
Kenapa mereka menutup jurusan kita?
289
00:16:06,726 --> 00:16:09,506
Memang benar jurusan Arsitektur
Sangat tidak populer.
290
00:16:09,505 --> 00:16:12,265
Ada prasangka bahwa pekerjaannya kasar.
291
00:16:12,264 --> 00:16:13,674
Begitukah?
292
00:16:14,463 --> 00:16:16,543
Padahal ini menyenangkan.
293
00:16:24,492 --> 00:16:26,872
[Ho Sung]
294
00:16:29,251 --> 00:16:30,411
[Panggilan masuk]
295
00:16:31,590 --> 00:16:33,900
- Halo?
- Nona Go Eun Bi?
296
00:16:33,899 --> 00:16:35,389
Ini Mirror Entertainment.
297
00:16:35,387 --> 00:16:38,357
Kamu pergi tanpa menyelesaikan
percakapan kami terakhir kali.
298
00:16:39,726 --> 00:16:41,046
Halo.
299
00:16:41,045 --> 00:16:44,115
Kami mencoba memberimu kesempatan
karena kami melihat potensi dalam dirimu.
300
00:16:44,114 --> 00:16:47,014
Haruskah kita mencoba
menyelesaikan ini lagi?
301
00:16:47,013 --> 00:16:49,993
Aku, um ... masalahnya…
302
00:16:49,992 --> 00:16:53,992
Manajermu itu tidak tahu apa-apa.
303
00:16:53,991 --> 00:16:56,281
Bagaimanapun, pendapatmu
yang paling penting.
304
00:16:56,280 --> 00:16:58,880
- Kita harus bertemu hanya denganmu.
- Tidak.
305
00:17:01,679 --> 00:17:02,969
Hanya...
306
00:17:04,008 --> 00:17:06,248
kuhubungi kau lain kali.
307
00:17:09,507 --> 00:17:11,357
Aku akan bertanggung jawab
308
00:17:12,316 --> 00:17:16,226
dan pastikan kau bisa berlatih
di tempat yang lebih baik dari ini.
309
00:17:20,255 --> 00:17:22,425
[Ho Sung]
310
00:17:23,114 --> 00:17:24,804
Berengsek.
311
00:17:38,593 --> 00:17:40,373
- Ini.
- Terima kasih.
312
00:17:47,561 --> 00:17:49,461
Banyak hal yang ingin aku buat
313
00:17:49,460 --> 00:17:51,880
dan banyak lagi yang ingin kupelajari.
314
00:17:51,879 --> 00:17:54,899
Mendengar jurusan dihilangkan
sangat menyedihkan.
315
00:17:56,518 --> 00:17:57,828
Benar
316
00:17:58,937 --> 00:18:02,127
Aku baru saja merasa senang.
317
00:18:07,416 --> 00:18:10,576
Apa kamu sungguh memiliki darah
seorang tukang kayu?
318
00:18:10,575 --> 00:18:13,485
kamu canggung belum lama ini.
319
00:18:14,834 --> 00:18:16,494
Kenapa kau begitu baik?
320
00:18:16,493 --> 00:18:18,063
Aku akan mati karena cemburu.
321
00:18:18,802 --> 00:18:20,782
Aku aslinya murid kakek.
322
00:18:21,501 --> 00:18:22,591
Ayo.
323
00:18:23,390 --> 00:18:25,370
Aku baru saja mulai.
324
00:18:26,499 --> 00:18:28,699
Aku harus ikut permainanmu
325
00:18:28,698 --> 00:18:31,468
Agar tidak ketinggalan dari Gong Ki Joon
326
00:18:33,767 --> 00:18:35,007
Kau lebih baik.
327
00:18:35,005 --> 00:18:36,975
aku lebih baik untuk saat ini.
328
00:18:52,374 --> 00:18:54,554
Gong Ki Joon
329
00:18:54,553 --> 00:18:56,713
Tampaknya suasana hatimu sedang bagus
330
00:18:57,672 --> 00:18:58,682
Ya.
331
00:18:59,501 --> 00:19:00,771
Dan kakek?
332
00:19:00,770 --> 00:19:02,350
Bukankah itu sulit?
333
00:19:02,349 --> 00:19:04,699
Itu sama setiap hari bagiku.
334
00:19:05,568 --> 00:19:08,328
Ini sama bagi setiap Penjaga Keamanan.
335
00:19:14,947 --> 00:19:16,347
Pasti melelahkan.
336
00:19:17,456 --> 00:19:20,656
Jangan terlalu memaksakan diri.
Kakek baru sudah operasi
337
00:19:20,655 --> 00:19:23,915
Dan ketika punya banyak
pekerjaan, katakan saja padaku.
338
00:19:23,914 --> 00:19:26,684
- Aku akan membantumu lagi.
- Tidak perlu.
339
00:19:26,683 --> 00:19:29,383
Kamu kerja paruh waktu,
nanti kerepotan
340
00:19:29,382 --> 00:19:30,532
Tetap saja
341
00:19:31,341 --> 00:19:35,871
Aku bersemangat hari ini karena kamu
terlihat begitu bahagia
342
00:19:38,929 --> 00:19:40,789
Semuanya baik-baik saja hari ini.
343
00:19:42,928 --> 00:19:44,708
Aku berharap setiap hari seperti ini.
344
00:19:48,347 --> 00:19:50,077
Astaga, rasanya enak.
345
00:19:50,076 --> 00:19:51,246
- Terasa enak, kan?
- Ya.
346
00:19:52,735 --> 00:19:53,715
Astaga
347
00:19:53,714 --> 00:19:55,344
- Di sana.
- Rasanya menyenangkan di sini juga, kan?
348
00:19:55,343 --> 00:19:58,053
Astaga, Aku merasa jauh lebih baik.
349
00:20:00,082 --> 00:20:01,552
Whoa, itu sangat keren.
350
00:20:01,631 --> 00:20:03,001
Bagaimana kelihatannya?
Terlihat alami, kan?
351
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
- Ya. Aku ingin mencobanya.
- Ini.
352
00:20:08,599 --> 00:20:11,379
Kenapa, apa kau ada kencan
dengan Ki Joon hari ini?
353
00:20:11,378 --> 00:20:13,288
Apa yang kau bicarakan?
354
00:20:13,287 --> 00:20:15,587
Selain itu, kita kencan setiap hari.
355
00:20:15,586 --> 00:20:17,966
Bagus untukmu.
356
00:20:17,965 --> 00:20:20,255
Bagi kita, tanpa pacar, akan menderita
dalam kesepian.
357
00:20:20,253 --> 00:20:21,423
Pasti menyenangkan.
358
00:20:21,422 --> 00:20:24,092
- Benar
- Pasti menyenangkan punya pacar.
359
00:20:28,351 --> 00:20:30,591
Hei. Ji Ho Sung, kau baik-baik saja?
360
00:20:30,590 --> 00:20:32,390
Kenapa kau tidak menjawab teleponku?
361
00:20:32,389 --> 00:20:33,579
Maaf.
362
00:20:33,578 --> 00:20:35,838
Ibuku mengambil ponselku.
363
00:20:35,837 --> 00:20:37,167
Apa kau sering dimarahi?
364
00:20:37,166 --> 00:20:40,466
Ibu dan Ayah merasa kasihan
pada bayi itu dan membawanya masuk.
365
00:20:40,465 --> 00:20:43,615
Tapi mereka malah menyuruhku meninggalkan rumah.
366
00:20:45,164 --> 00:20:47,594
Tapi aku memohon dan hampir tidak selamat.
367
00:20:49,733 --> 00:20:50,803
Hei.
368
00:20:50,802 --> 00:20:52,832
Kenapa kau terlihat begitu mengerikan?
369
00:20:52,831 --> 00:20:55,151
Bagaimana bisa lingkaran gelapmu turun?
370
00:20:55,150 --> 00:20:56,660
Astaga
371
00:20:57,779 --> 00:20:59,509
Aku tidak tidur karena Hyun Woo.
372
00:20:59,507 --> 00:21:01,707
Hyun Woo? Siapa itu?
373
00:21:03,886 --> 00:21:05,336
Anakku.
374
00:21:07,725 --> 00:21:09,385
Jadi, Hyun Woo nama anaknya.
375
00:21:10,164 --> 00:21:13,004
Namun, namanya terdengar bagus.
376
00:21:15,683 --> 00:21:16,763
Eun Bi…
377
00:21:27,312 --> 00:21:29,522
Astaga.
378
00:21:29,521 --> 00:21:31,561
- Kau mau kopi?
- Ya.
379
00:21:32,380 --> 00:21:33,430
Astaga.
380
00:21:33,429 --> 00:21:35,309
Aku meninggalkan cangkirku
di ruang pertukangan.
381
00:21:36,298 --> 00:21:37,998
Apa aku bisa menggunakan ini.
382
00:21:37,997 --> 00:21:39,457
[Moo Kyung]
383
00:21:42,336 --> 00:21:44,266
Aku pikir itu milik guru sebelumnya
384
00:21:44,265 --> 00:21:45,495
Kau bisa menggunakannya.
385
00:21:47,804 --> 00:21:50,014
Orang yang dipecat secara tidak adil?
386
00:21:50,013 --> 00:21:51,323
Dipecat secara tidak adil?
387
00:21:52,211 --> 00:21:56,351
Tidak semuanya. Dia punya banyak
alasan seperti mengabaikan tugas.
388
00:21:56,350 --> 00:21:58,600
Astaga, kau sungguh percaya itu?
389
00:21:58,599 --> 00:22:00,799
Bahkan anak-anak tidak percaya.
390
00:22:03,818 --> 00:22:07,758
Aku dengar sekolah memaksanya
membantu persidangan muridnya.
391
00:22:08,767 --> 00:22:10,187
Entahlah.
392
00:22:10,186 --> 00:22:13,176
Bukannya setia pada sekolah
yang memberinya gaji
393
00:22:13,175 --> 00:22:15,805
Malah melalaikan dan meremehkan tugas?
394
00:22:17,204 --> 00:22:18,234
Apa?
395
00:22:19,003 --> 00:22:21,223
Lagi pula, aku ingin ke kelas.
396
00:22:21,222 --> 00:22:22,322
Semoga harimu menyenangkan.
397
00:22:25,881 --> 00:22:29,481
Kakak, apa yang akan terjadi
dengan persidangan Jung Cheol Joo?
398
00:22:29,540 --> 00:22:31,890
Kau bilang bisa meminta mereka
membatalkan seluruh persidangan.
399
00:22:32,899 --> 00:22:35,049
Sudah kubilang aku akan mengurusnya.
400
00:22:35,818 --> 00:22:37,678
Kenapa datang ke sekolah?
401
00:22:37,677 --> 00:22:42,107
Kudengar bajingan itu sangat sensitif
tentang persidangan ini.
402
00:22:42,105 --> 00:22:44,625
CEO belum meninggal.
403
00:22:44,624 --> 00:22:46,804
Kenapa dia sudah bertingkah seperti itu?
404
00:22:46,803 --> 00:22:48,093
Diam!
405
00:22:48,682 --> 00:22:51,882
Berapa lama aku harus mengurus
kekacauanmu?
406
00:22:51,881 --> 00:22:54,271
Kenapa sidang ini tambah rumit?
407
00:22:55,080 --> 00:22:59,290
Jangan kemana-mana, dan tetap di sini.
408
00:22:59,289 --> 00:23:00,879
Mengerti?
409
00:23:06,818 --> 00:23:08,668
Supervisor Lee Kang Hoon?
410
00:23:09,977 --> 00:23:11,737
Lama tidak bertemu.
411
00:23:12,536 --> 00:23:16,346
Dan wali kelas dari gadis
yang memecahkan anggrekku.
412
00:23:16,345 --> 00:23:17,735
Halo.
413
00:23:21,724 --> 00:23:24,134
Apa yang membawamu ke sekolah?
414
00:23:24,133 --> 00:23:27,263
Aku sudah lama ingin menghubungimu
415
00:23:27,262 --> 00:23:30,262
Senang bertemu denganmu,
Pak Lee Kang Hoon.
416
00:23:30,271 --> 00:23:33,611
Aku ingat kamu dipecat sebagai
pengawas karena ikut campur.
417
00:23:33,610 --> 00:23:36,560
Kenapa kita tidak hidup dalam damai? Hah?
418
00:23:36,558 --> 00:23:40,118
Jangan ikut campur dalam
persidangan Jung Cheol Joo.
419
00:23:47,507 --> 00:23:49,427
Kau tidak berubah sama sekali, manajer Gu.
420
00:23:50,076 --> 00:23:53,336
Sepertinya kau masih merasa bersalah
tentang banyak hal.
421
00:23:53,335 --> 00:23:54,485
Apa katamu?
422
00:23:54,484 --> 00:23:56,494
- Lihat dirimu-
- Berhenti.
423
00:23:56,493 --> 00:23:58,223
Apa yang kau lakukan di sekolah?
424
00:24:02,282 --> 00:24:03,632
Ya ampun.
425
00:24:16,691 --> 00:24:19,571
Bagus, kau begitu teliti.
426
00:24:26,840 --> 00:24:28,940
[Klub pertukangan SMA Nulji, Jung Min Seo]
427
00:24:28,939 --> 00:24:31,659
Wow, kau jauh lebih baik.
428
00:24:35,818 --> 00:24:38,518
Baiklah, cukup untuk hari ini.
429
00:24:38,517 --> 00:24:43,517
Aku berbicara dengan manajer kantor wilayah
sekitar enam lokasi untuk mengatur ini,
430
00:24:43,516 --> 00:24:45,896
jadi mari kita coba menyelesaikannya besok.
431
00:24:45,895 --> 00:24:50,265
Dan kalian semua harus bertanggung jawab
atas bangku sendiri.
432
00:24:50,264 --> 00:24:51,194
Mengerti?
433
00:24:51,192 --> 00:24:53,002
- Ya.
- Baiklah.
434
00:24:54,061 --> 00:24:56,091
Ketua tim ambil alih.
435
00:24:56,090 --> 00:24:57,760
- Ya, pak.
- Sampai jumpa besok.
436
00:24:57,759 --> 00:25:00,129
Selamat tinggal.
437
00:25:03,688 --> 00:25:04,958
Ji Won, kau tidak pulang?
438
00:25:04,957 --> 00:25:07,467
Tae Ri dan Hyo Joo terus menghubungiku,
mereka menunggu kita.
439
00:25:07,466 --> 00:25:10,386
Oh, benar. Kita seharusnya bertemu
dengan mereka malam ini.
440
00:25:10,385 --> 00:25:12,435
Ki Joon, aku meminjam
pacarmu untuk hari ini.
441
00:25:12,434 --> 00:25:15,044
Baik, bawa dia pulang dengan selamat.
442
00:25:15,823 --> 00:25:17,293
Cepat! Mereka menelepon lagi.
443
00:25:17,292 --> 00:25:18,522
Baiklah
444
00:25:23,561 --> 00:25:25,951
Itu sudah cukup.
445
00:25:27,400 --> 00:25:28,800
Kerja bagus hari ini.
446
00:25:28,799 --> 00:25:30,339
Ayo pulang.
447
00:25:49,078 --> 00:25:50,838
Ibu, sedang apa?
448
00:25:52,836 --> 00:25:55,036
Sepertinya moodmu sedang bagus hari ini.
449
00:26:10,935 --> 00:26:12,595
Ibu, Apa ini?
450
00:26:13,554 --> 00:26:15,024
Tolong jangan menyentuhnya.
451
00:26:15,023 --> 00:26:16,933
Suamiku memberikannya padaku.
452
00:26:19,322 --> 00:26:22,352
Bu, telingamu bisa sakit jika terus begini.
453
00:26:22,351 --> 00:26:24,381
Kenapa kau melakukan ini padaku, ahjumma?
454
00:26:24,380 --> 00:26:26,280
Aku bisa mendengar lebih baik seperti ini.
455
00:26:26,279 --> 00:26:29,429
Serius, Bu.
456
00:26:35,198 --> 00:26:36,408
Oh, sayang.
457
00:26:38,367 --> 00:26:40,037
Suamiku.
458
00:26:50,386 --> 00:26:53,026
- Apa kau baik-baik saja?
- Sudah. Dan kau?
459
00:26:53,025 --> 00:26:55,345
Aku baik-baik saja.
460
00:27:30,584 --> 00:27:33,744
[Manajer Gu Byeong Chul]
461
00:27:33,743 --> 00:27:37,103
Aku ingat pernah mengirim pesan
pada manajer Gu Byeong Chul.
462
00:27:37,102 --> 00:27:39,762
Kurasa aku sudah bilang padanya
bahwa lift yang digunakan Cheol Joo
463
00:27:39,760 --> 00:27:41,460
dimana dia kecelakaan harus diganti.…
464
00:27:41,459 --> 00:27:45,079
Aku ingat kau dipecat sebagai pengawas
karena ikut campur
465
00:27:45,078 --> 00:27:47,888
Kenapa kita tidak hidup dalam damai? Huh?
466
00:27:47,887 --> 00:27:51,057
Jangan ikut campur dalam
persidangan Jung Cheol Joo.
467
00:27:51,106 --> 00:27:52,216
[Manajer Gu Byeong Chul]
468
00:28:22,745 --> 00:28:24,115
Ya, hyungnim.
469
00:28:27,654 --> 00:28:29,414
Akhir pekan ini?
470
00:28:32,003 --> 00:28:34,853
Maksudmu tempat yang aku kunjungi terakhir kali?
471
00:28:38,572 --> 00:28:39,592
Ya.
472
00:28:40,171 --> 00:28:41,521
Baiklah
473
00:29:15,730 --> 00:29:17,100
Apa yang kau lakukan?
474
00:29:18,829 --> 00:29:22,149
Apalagi aku sedang menunggu
bus di halte bus.
475
00:29:23,828 --> 00:29:24,978
Kalau kamu?
476
00:29:26,267 --> 00:29:27,307
Aku?
477
00:29:28,126 --> 00:29:29,596
Aku sedang bekerja.
478
00:29:46,194 --> 00:29:47,384
Jadi ada apa?
479
00:29:49,913 --> 00:29:51,263
Apa yang kau lakukan minggu ini?
480
00:29:54,182 --> 00:29:57,722
Aku pikir akan mengunjungi panti asuhanmu.
481
00:29:57,721 --> 00:30:01,051
Tempat kerjaku menjadi sukarelawan
di sana secara teratur.
482
00:30:01,050 --> 00:30:04,290
Tempat yang akan kita tuju kali ini
adalah panti asuhanmu.
483
00:30:06,579 --> 00:30:09,129
Jika kau tidak nyaman,
aku tidak perlu pergi.
484
00:30:10,488 --> 00:30:12,308
Kenapa aku merasa tidak nyaman?
485
00:30:13,067 --> 00:30:15,937
Seluruh sekolah tahu
aku tinggal di panti asuhan.
486
00:30:16,826 --> 00:30:19,286
Aku tidak akan keberatan
jika kau datang.
487
00:30:20,335 --> 00:30:22,495
Lagipula, ini bukan pertama kalinya.
488
00:30:23,754 --> 00:30:24,754
Apa?
489
00:30:25,953 --> 00:30:27,743
Bagaimana kau tahu?
490
00:30:30,442 --> 00:30:32,922
Aku melihatmu saat musim semi lalu.
491
00:30:33,941 --> 00:30:35,071
Aku?
492
00:30:36,640 --> 00:30:38,590
Itu sebelum aku mulai sekolah di sini.
493
00:30:38,588 --> 00:30:40,478
Bagaimana kau mengingatku?
494
00:30:43,427 --> 00:30:45,107
Aku baru saja melihatmu.
495
00:30:45,106 --> 00:30:47,056
Kenapa kau terus bertanya?
496
00:30:49,935 --> 00:30:51,945
Pergilah, busnya pasti akan datang.
497
00:30:54,364 --> 00:30:56,454
Aku akan pergi ketika busnya tiba.
498
00:31:19,013 --> 00:31:20,073
Hai, Guru,
499
00:31:20,742 --> 00:31:22,122
Maaf terlambat menghubungimu
500
00:31:22,821 --> 00:31:27,241
Bisakah aku mengerjakan sesuatu
yang pribadi di ruang klub?
501
00:31:29,170 --> 00:31:31,330
Ki Joon, kau yang membuat
bangku ini atau apa?
502
00:31:31,329 --> 00:31:33,859
Sepertinya itu akan rusak
jika aku memukulnya.
503
00:31:33,858 --> 00:31:36,038
Hei, eja nama kakekku.
504
00:31:36,037 --> 00:31:37,947
Gong Young Soo?
505
00:31:37,946 --> 00:31:39,766
Darah seorang tukang kayu yang hebat
mengalir dalam darahku.
506
00:31:39,765 --> 00:31:40,985
Omong kosong.
507
00:31:40,984 --> 00:31:42,924
Tapi seperti yang diharapkan ketua tim.
508
00:31:42,922 --> 00:31:44,662
Bangkumu yang paling rapi.
509
00:31:44,661 --> 00:31:47,511
Tapi tampilan terbaik adalah milikku.
510
00:31:47,510 --> 00:31:48,990
Cantik sekali.
511
00:31:48,989 --> 00:31:50,839
Ini paling jelek.
512
00:31:50,838 --> 00:31:51,958
Jae Hee.
513
00:31:52,797 --> 00:31:55,057
Ingin aku memotretmu dengannya?
514
00:31:55,056 --> 00:31:56,386
Ji Won.
515
00:31:56,385 --> 00:31:57,995
Baik
516
00:31:57,994 --> 00:32:01,224
Satu, dua, tiga.
517
00:32:03,933 --> 00:32:06,523
Apa kalian sudah melakukan pemeriksaan akhir?
518
00:32:06,522 --> 00:32:07,602
Ya.
519
00:32:07,601 --> 00:32:11,181
Baiklah kalau begitu.
Datang tepat waktu.
520
00:32:11,180 --> 00:32:14,310
ke tempat kamu akan menyimpan bangku.
521
00:32:14,309 --> 00:32:16,629
Ayo berpasangan dan bawa mereka
ke bawah dengan hati-hati.
522
00:32:16,628 --> 00:32:18,428
- Ayo.
- Baik
523
00:32:23,806 --> 00:32:26,466
- Satu, dua, tiga.
- Baiklah.
524
00:32:55,525 --> 00:32:58,065
Coba duduk. Kau berhasil.
525
00:32:58,064 --> 00:32:59,184
Baik
526
00:33:03,543 --> 00:33:05,163
Kamu melakukan pekerjaan yang baik.
527
00:33:06,312 --> 00:33:08,372
Itu bukan hanya pekerjaan yang baik.
528
00:33:08,371 --> 00:33:10,141
Aku sebenarnya cukup terkejut.
529
00:33:10,820 --> 00:33:14,130
Apa kamu tahu bahwa kamu
berbakat dalam bidang ini?
530
00:33:15,469 --> 00:33:16,579
Aku?
531
00:33:18,238 --> 00:33:21,928
Pada awalnya, kamu yang
terburuk dalam grup
532
00:33:21,937 --> 00:33:25,337
Dan tetap saja, keterampilanmu
belum sempurna.
533
00:33:25,346 --> 00:33:27,246
Tapi kamu pasti berbakat.
534
00:33:28,145 --> 00:33:31,825
Sangat jarang bagi siapapun terbiasa
dengan pertukangan secepat ini
535
00:33:34,614 --> 00:33:35,844
Lakukan yang terbaik.
536
00:33:35,843 --> 00:33:37,033
Ayo.
537
00:33:40,612 --> 00:33:42,112
Terima kasih.
538
00:33:50,031 --> 00:33:53,111
Apa kamu meletakkan bangkumu dengan benar?
539
00:33:53,109 --> 00:33:56,349
Ya. Aku meletakkannya dan mengambil gambar.
540
00:33:56,348 --> 00:33:58,718
- Dan aku berlari ke sini.
- Wow.
541
00:33:58,717 --> 00:34:00,467
Kau lebih cepat dari mobil.
542
00:34:00,466 --> 00:34:01,546
Teman-teman.
543
00:34:02,215 --> 00:34:05,145
- Halo.
- Halo.
544
00:34:06,004 --> 00:34:08,254
Dimana gurumu? Apa dia belum datang?
545
00:34:08,253 --> 00:34:10,013
Aku pikir dia akan segera datang.
546
00:34:19,642 --> 00:34:22,412
Aku akan mengambil gambar.
547
00:34:22,411 --> 00:34:24,871
Satu, dua, tiga.
548
00:34:27,160 --> 00:34:29,890
Ji Won pasti gugup. Kau bisa tersenyum.
549
00:34:29,889 --> 00:34:33,059
Bisakah kita mengambil satu lagi
dalam pose lain?
550
00:34:33,058 --> 00:34:34,218
Ini dia.
551
00:34:34,217 --> 00:34:36,697
Satu, dua, tiga.
552
00:34:38,916 --> 00:34:40,246
Apa ini?
553
00:34:41,275 --> 00:34:45,305
Karena banyak bus pra-sekolah
atau TK berhenti di sini,
554
00:34:45,303 --> 00:34:49,853
klub sekolah kami membuat ini, jadi anak-anak
dan orang tua bisa duduk di sini untuk menunggu.
555
00:34:49,912 --> 00:34:51,552
Aku mengerti.
556
00:34:52,341 --> 00:34:55,351
Hei nak, kau bisa duduk di sini
menunggu mulai sekarang.
557
00:34:55,350 --> 00:34:56,620
Baik
558
00:34:58,169 --> 00:34:59,499
Kamu siswa yang membuat ini?
559
00:34:59,498 --> 00:35:01,088
- Ya.
- Ini terlihat bagus.
560
00:35:01,087 --> 00:35:02,687
- Jin Woo, kamu ingin mencoba duduk di atasnya?
- Ya.
561
00:35:02,686 --> 00:35:03,886
Pergilah.
562
00:35:05,665 --> 00:35:06,955
Bagaimana dengan itu?
563
00:35:06,954 --> 00:35:08,414
Itu warna yang bagus, ya?
564
00:35:08,413 --> 00:35:09,893
Noona itu yang membuat ini.
565
00:35:11,592 --> 00:35:14,462
Apa anda tidak keberatan..
566
00:35:14,461 --> 00:35:16,931
jika kami mengambil fotomu dan anakmu?
567
00:35:16,930 --> 00:35:18,030
Ya, tentu.
568
00:35:18,709 --> 00:35:19,639
Terima kasih.
569
00:35:19,637 --> 00:35:21,027
Untuk apa ini?
570
00:35:21,026 --> 00:35:23,306
Ini untuk koran.
571
00:35:23,305 --> 00:35:25,765
- Kau pasti bangga.
- Ya. Sangat bangga.
572
00:35:25,764 --> 00:35:27,974
- Senang?
- Satu, dua, tiga.
573
00:35:28,973 --> 00:35:31,243
Baik, satu lagi.
574
00:35:31,242 --> 00:35:32,862
Baiklah, satu, dua...
575
00:35:32,861 --> 00:35:34,771
- Apa yang kau lakukan? Tidak, Tidak.
- Wow, itu keren.
576
00:35:34,770 --> 00:35:36,180
Tidak, kamu tidak bisa melakukan itu.
577
00:35:36,179 --> 00:35:37,749
Maafkan aku.
578
00:35:37,748 --> 00:35:39,738
Turunlah. Kita harus duduk di atasnya.
579
00:35:39,737 --> 00:35:41,647
- Dia melompat dengan sangat baik
- Tidak apa-apa.
580
00:35:45,996 --> 00:35:47,416
Jin Woo!
581
00:35:47,415 --> 00:35:48,725
Kau baik-baik saja?
582
00:35:48,724 --> 00:35:50,024
Kau baik-baik saja?
583
00:35:50,023 --> 00:35:51,163
Dia berdarah.
584
00:35:51,741 --> 00:35:53,481
- Berdiri.
- Maafkan aku.
585
00:35:56,630 --> 00:35:57,780
Maafkan aku.
586
00:35:59,299 --> 00:36:00,749
Bagaimana kau membuat bangku ini?
587
00:36:00,748 --> 00:36:03,188
Itu rusak hanya setelah
anak duduk di atasnya?
588
00:36:03,187 --> 00:36:04,807
Aku minta maaf.
589
00:36:04,806 --> 00:36:06,376
Tidak mungkin…
590
00:36:06,375 --> 00:36:08,485
Sungguh sial.
591
00:36:08,484 --> 00:36:10,064
SMA Nulji?
592
00:36:10,063 --> 00:36:11,773
Ini konyol.
593
00:36:11,772 --> 00:36:15,962
Bagaimana kamu bisa melakukan pekerjaan
ceroboh untuk umum?
594
00:36:15,961 --> 00:36:18,511
Ini proyek yang sedang dikerjakan
oleh perusahaan kami
595
00:36:18,510 --> 00:36:20,110
Kami akan memberikan ganti rugi sebisa mungkin.
596
00:36:20,109 --> 00:36:22,509
Sepertinya anak itu terluka.
Kau harus ke rumah sakit dulu.
597
00:36:22,508 --> 00:36:23,898
Tidak usah
598
00:36:23,897 --> 00:36:25,647
Sungguh
599
00:36:25,645 --> 00:36:26,765
Ayo.
600
00:36:26,764 --> 00:36:27,924
Kami minta maaf.
601
00:36:27,923 --> 00:36:29,573
- Maafkan aku.
- Maafkan aku.
602
00:36:55,612 --> 00:36:57,872
Kamu menggunakan kayu gandum pendek
603
00:36:58,711 --> 00:37:01,921
dan kamu mengebor sekrup
langsung ke kayu, dan itu patah.
604
00:37:01,920 --> 00:37:05,390
Kau seharusnya mengebor titik
penghubung dengan mata bor.
605
00:37:05,389 --> 00:37:07,459
Kurasa aku melewatkannya.
606
00:37:08,738 --> 00:37:11,428
Aku pikir tenon sedikit longgar juga.
607
00:37:14,477 --> 00:37:17,357
Astaga, jangan terlalu dipikirkan.
608
00:37:18,166 --> 00:37:20,946
Kau pasti terkejut.
Pulang dan istirahatlah.
609
00:37:20,945 --> 00:37:23,075
Jangan terlalu menyalahkan diri sendiri.
610
00:37:43,544 --> 00:37:45,094
Eun Bi.
611
00:38:04,423 --> 00:38:05,923
Apa yang kamu coba lakukan di sini?
612
00:38:06,892 --> 00:38:10,362
Hanya saja Ibu berangkat kerja.
613
00:38:10,361 --> 00:38:14,001
Jadi kamu membawa anakmu
untuk bertemu denganku?
614
00:38:14,899 --> 00:38:15,979
Maaf.
615
00:38:15,978 --> 00:38:18,878
Aku ingin bertemu denganmu,
tapi aku harus mengawasinya juga.
616
00:38:18,877 --> 00:38:20,637
Aku tak punya pilihan.
617
00:38:22,406 --> 00:38:24,166
Alasanku meminta bertemu
618
00:38:25,005 --> 00:38:27,655
Aku semakin tidak percaya
setelah memikirkannya.
619
00:38:27,654 --> 00:38:29,414
Coba jelaskan.
620
00:38:29,413 --> 00:38:30,783
Apa yang terjadi?
621
00:38:30,782 --> 00:38:33,352
Apa yang kau lakukan padaku?
622
00:38:33,351 --> 00:38:35,661
Jika kamu punya anak, bukankah
artinya kamu sudah menikah?
623
00:38:35,660 --> 00:38:36,700
Tapi...
624
00:38:37,529 --> 00:38:39,519
kenapa kau berpura-pura menyukaiku?
625
00:38:39,518 --> 00:38:41,138
Tidak, Eun Bi. Bukan seperti itu.
626
00:38:41,137 --> 00:38:42,477
Aku benar-benar tidak tahu.
627
00:38:42,476 --> 00:38:45,696
Mantan pacarku tidak meneleponku
karena tidak ingin terlibat denganku.
628
00:38:46,535 --> 00:38:49,365
Tapi dia punya alasan...
629
00:38:50,043 --> 00:38:53,903
dan dia memintaku membesarkannya
selama tiga tahun.
630
00:38:53,902 --> 00:38:56,002
- Sementara dia belajar di luar negeri.
- Apa?
631
00:38:56,731 --> 00:38:57,991
Jadi kau setuju?
632
00:38:57,990 --> 00:38:59,380
Lalu apa yang harus kulakukan?
633
00:39:00,109 --> 00:39:03,789
Aku dengar orang tua mantanku
mencoba mengirimnya ke suatu tempat.
634
00:39:03,788 --> 00:39:05,408
Aku tidak bisa membiarkan
mereka melakukan itu.
635
00:39:05,407 --> 00:39:10,227
Lalu, jika mantanmu kembali
setelah tiga tahun...
636
00:39:10,816 --> 00:39:12,116
Apa kau akan menikahinya?
637
00:39:12,115 --> 00:39:13,645
Apa yang kau katakan?
638
00:39:13,644 --> 00:39:16,144
Aku benar-benar putus dengan noona itu.
639
00:39:16,143 --> 00:39:17,363
Aku bahkan tidak menyukainya lagi.
640
00:39:17,362 --> 00:39:19,012
Kami berdua merasakan hal yang sama.
641
00:39:19,011 --> 00:39:21,141
Aku akan hidup sebagai ayah Hyun Woo,
642
00:39:21,140 --> 00:39:24,330
tapi tak satu pun dari kita punya
rencana menikah satu sama lain.
643
00:39:24,329 --> 00:39:27,339
- Kami berdua sepakat tentang itu.
- Apa itu masuk akal?
644
00:39:29,287 --> 00:39:30,507
Hyun Woo.
645
00:39:35,246 --> 00:39:36,746
Kenapa dia bangun?
646
00:39:38,125 --> 00:39:40,095
Apa kau bangun karena terganggu?
647
00:39:41,964 --> 00:39:43,904
Oh, dia pasti lapar.
648
00:39:50,113 --> 00:39:51,273
Eun Bi.
649
00:39:51,272 --> 00:39:54,082
Aku sungguh minta maaf,
650
00:39:54,081 --> 00:39:56,271
tapi bisakah kamu mendapatkan
air hangat di sini?
651
00:39:56,270 --> 00:39:59,250
Sampai pada garis 120-mililiter.
652
00:39:59,249 --> 00:40:00,619
Hei, Ji Ho Sung.
653
00:40:00,618 --> 00:40:01,918
Atau...
654
00:40:02,697 --> 00:40:04,937
jika kau memeluknya sebentar saja...
655
00:40:10,536 --> 00:40:11,526
Eun Bi.
656
00:40:11,525 --> 00:40:12,745
Eun Bi...
657
00:40:13,614 --> 00:40:14,984
Hyun Woo.
658
00:40:14,983 --> 00:40:16,403
Eun Bi?
659
00:40:18,732 --> 00:40:19,852
Permisi!
660
00:40:19,850 --> 00:40:21,400
[Restoran Byeol]
661
00:40:22,749 --> 00:40:24,489
Halo-
662
00:40:31,338 --> 00:40:33,688
Pak wakil, bagaimana anda...
663
00:40:33,687 --> 00:40:37,307
Pak Lee Kang Hoon,
apa yang kau lakukan di sini?
664
00:40:37,306 --> 00:40:39,946
Apa mungkin kau guru Young Joo?
665
00:40:39,945 --> 00:40:41,235
Oh, ya.
666
00:40:41,244 --> 00:40:44,144
- Halo.
- Halo.
667
00:40:44,143 --> 00:40:46,153
Tapi apa yang membawamu kemari...
668
00:40:48,142 --> 00:40:50,712
Aku sedang lewat dan ingin
melihat Cheol Joo.
669
00:40:51,371 --> 00:40:53,421
Kau gurunya.
670
00:40:57,440 --> 00:41:00,820
Bagaimanapun, aku percaya kau mengerti.
671
00:41:00,819 --> 00:41:02,199
Aku pergi sekarang.
672
00:41:16,298 --> 00:41:17,608
Itu tidak masuk akal.
673
00:41:17,607 --> 00:41:19,887
Bagaimana kau bisa menyerah
pada persidangan?
674
00:41:19,886 --> 00:41:22,046
Guru sebelumnya
675
00:41:22,044 --> 00:41:25,254
bilang ada seorang siswa yang melihat
Young Joo melempar pot.
676
00:41:25,973 --> 00:41:27,773
Jika siswa itu bersaksi,
677
00:41:27,772 --> 00:41:30,442
Young Joo ku bisa masuk penjara remaja.
678
00:41:31,321 --> 00:41:33,731
Tetapi jika kita menyerah pada persidangan,
679
00:41:33,730 --> 00:41:36,350
mereka akan melupakan insiden Young Joo.
680
00:41:37,249 --> 00:41:40,019
Aku harus menjaga Young Joo
agar tidak masuk penjara.
681
00:41:40,018 --> 00:41:42,548
Sejujurnya, aku sangat
membenci sekolah ini.
682
00:41:43,507 --> 00:41:45,907
Aku tahu pikiran seperti ini tidak berguna,
683
00:41:46,896 --> 00:41:48,426
Andai Cheol Joo-Ku tidak kesekolah itu.,
684
00:41:48,425 --> 00:41:51,935
dia tidak akan kesusahan dalam bekerja
685
00:41:52,694 --> 00:41:54,944
Harusnya aku menghentikan Young Joo
saat dia bilang..
686
00:41:55,913 --> 00:41:58,193
Ingin pindah ke sekolah itu.
687
00:42:04,322 --> 00:42:05,342
Bu,
688
00:42:06,811 --> 00:42:08,891
kamu perlu menguatkan diri.
689
00:42:08,890 --> 00:42:11,030
Jangan memutuskan apa pun.
690
00:42:11,028 --> 00:42:13,788
Aku akan mengeceknya lagi dan...
691
00:42:14,387 --> 00:42:16,597
tolong jangan biarkan Young Joo tahu.
692
00:42:16,596 --> 00:42:20,826
Jika dia dengar bahwa persidangan
kakaknya dibatalkan karena dia,
693
00:42:20,825 --> 00:42:22,845
Dia tidak akan menerimanya.
694
00:42:23,584 --> 00:42:24,604
Baiklah.
695
00:42:25,483 --> 00:42:27,673
Terima kasih, Pak Lee.
696
00:42:34,892 --> 00:42:36,462
Kau baik-baik saja?
697
00:42:36,461 --> 00:42:39,241
- Ya.
- Dimana kau?
698
00:42:39,240 --> 00:42:40,780
Kau di luar?
699
00:42:42,509 --> 00:42:45,339
Aku merasa sesak, jadi aku
naik ke atap sebentar.
700
00:42:46,118 --> 00:42:47,838
Tunggu. Aku akan ke sana
701
00:42:47,837 --> 00:42:49,227
Tidak.
702
00:42:49,226 --> 00:42:51,666
Aku ingin sendirian hari ini.
703
00:42:53,915 --> 00:42:55,205
Baiklah kalau begitu.
704
00:42:55,204 --> 00:42:57,854
Jangan tinggal di sana terlalu lama. Dingin.
705
00:42:57,852 --> 00:42:59,062
Baik
706
00:43:08,281 --> 00:43:12,261
Bagaimana kamu bisa melakukan
pekerjaan ceroboh didepan umum?
707
00:43:22,280 --> 00:43:23,870
Kakek.
708
00:43:29,459 --> 00:43:31,679
Kenapa datang ke sini?
709
00:43:31,678 --> 00:43:33,098
Hei.
710
00:43:33,097 --> 00:43:35,567
Ki Joon menyuruhku ke sini.
711
00:43:48,456 --> 00:43:51,026
Aku dengar semuanya dari Ki Joon.
712
00:43:52,365 --> 00:43:54,835
Kenapa dia memberitahumu itu?
713
00:43:54,834 --> 00:43:56,514
Kau pasti terkejut.
714
00:43:58,543 --> 00:43:59,593
Ya.
715
00:44:02,102 --> 00:44:03,782
Ji Won.
716
00:44:03,781 --> 00:44:06,191
Ada tanggung jawab yang berat
jika membuat sesuatu
717
00:44:06,190 --> 00:44:10,690
yang orang duduki dan gunakan
di tempat tinggal mereka.
718
00:44:10,689 --> 00:44:13,519
Jika ada yang tidak sesuai pada tempatnya
719
00:44:13,518 --> 00:44:15,868
atau saat kamu mengabaikan hal kecil itu,
720
00:44:15,866 --> 00:44:19,126
itu tidak hanya membawa
kegagalan tapi bencana.
721
00:44:21,485 --> 00:44:26,085
Aku tidak menghiburmu.
Aku memarahimu.
722
00:44:26,154 --> 00:44:28,054
Sebagai mentormu.
723
00:44:29,883 --> 00:44:35,733
Tetap saja, aku agak bangga
melihatmu terkejut dan takut
724
00:44:35,732 --> 00:44:37,612
pada apa yang terjadi.
725
00:44:38,701 --> 00:44:40,031
Kurasa...
726
00:44:41,660 --> 00:44:43,660
Aku punya bakat...
727
00:44:44,559 --> 00:44:46,989
atau kualifikasi.
728
00:44:46,988 --> 00:44:49,728
Kurasa kau cukup memenuhi syarat.
729
00:44:49,727 --> 00:44:52,387
Kau memikirkannya dengan serius.
730
00:44:52,386 --> 00:44:54,246
Sudah cukup.
731
00:44:54,245 --> 00:44:58,295
Selain itu, bakat tidak penting.
732
00:44:59,584 --> 00:45:00,984
Yang paling penting
733
00:45:00,983 --> 00:45:03,703
Apa kau sungguh bahagia
menjadi tukang kayu.
734
00:45:03,702 --> 00:45:05,622
Itu penting.
735
00:45:07,860 --> 00:45:08,990
Bagaimana?
736
00:45:10,089 --> 00:45:12,149
Apa tidak menyenangkan lagi?
737
00:45:15,158 --> 00:45:16,908
Aku tidak tahu.
738
00:45:17,767 --> 00:45:20,887
Lihatlah ke dalam hatimu sendiri
dengan hati-hati.
739
00:45:23,406 --> 00:45:24,766
Astaga.
740
00:45:24,765 --> 00:45:27,595
Hidupmu tidak hancur hanya
karena kesalahan.
741
00:45:27,594 --> 00:45:28,924
Tidak apa-apa.
742
00:45:32,633 --> 00:45:35,013
Kau dengar? Tidak apa-apa.
743
00:45:53,352 --> 00:45:54,472
Ini.
744
00:45:56,611 --> 00:45:57,991
Unnie, ada apa denganmu hari ini?
745
00:45:57,990 --> 00:45:59,410
Apa kamu salah makan?
746
00:46:00,059 --> 00:46:01,219
Ngomong apa?
747
00:46:04,258 --> 00:46:06,008
Oh, mereka di sini.
748
00:46:06,007 --> 00:46:07,297
Ayo pergi, unnie.
749
00:46:17,426 --> 00:46:19,796
Astaga, selamat datang.
750
00:46:19,794 --> 00:46:22,394
- Lama tidak bertemu.
- Terima kasih.
751
00:46:22,393 --> 00:46:23,353
Halo.
752
00:46:23,352 --> 00:46:25,052
Terima kasih atas semua pekerjaanmu.
753
00:46:25,051 --> 00:46:27,981
Kami lebih bersyukur. Sungguh.
754
00:46:28,990 --> 00:46:31,340
- Apakah anak-anak baik-baik saja?
- Ya.
755
00:46:36,039 --> 00:46:37,759
Oh, jadi itu kamu.
756
00:46:37,758 --> 00:46:38,378
Maaf?
757
00:46:38,377 --> 00:46:41,137
Aku melihatmu di Foto Profil Seo Young.
758
00:46:41,136 --> 00:46:43,846
dan sepertinya aku pernah melihatmu.
759
00:46:43,845 --> 00:46:45,525
Kau datang terakhir kali juga, kan?
760
00:46:47,014 --> 00:46:48,114
Ya.
761
00:46:48,113 --> 00:46:50,353
- Aku.
- Apa kamu mengenal bungsu kami?
762
00:46:50,352 --> 00:46:52,392
Tentu saja.
763
00:46:53,371 --> 00:46:55,781
Dia Pacar Seo Young kami
764
00:46:55,780 --> 00:46:57,250
- Wow.
- Oh, benarkah?
765
00:46:57,249 --> 00:46:59,409
Oh, sebenarnya...
766
00:47:00,277 --> 00:47:03,287
Wow.
767
00:47:03,286 --> 00:47:05,156
Lihatlah dia berpura-pura
seperti bukan apa-apa.
768
00:47:05,155 --> 00:47:06,465
Kenapa menyembunyikannya?
769
00:47:06,464 --> 00:47:08,064
Whoa...
770
00:47:08,063 --> 00:47:09,373
Dia cantik.
771
00:47:09,372 --> 00:47:11,112
Bagus untukmu.
772
00:47:21,381 --> 00:47:22,831
Kau bilang mau menonton film.
773
00:47:22,830 --> 00:47:24,980
Maksudmu di rumah?
774
00:47:26,629 --> 00:47:28,469
Aku ingin menunjukkan film lucu,
775
00:47:28,468 --> 00:47:30,908
tapi tidak ada yang lucu
yang keluar sekarang.
776
00:47:33,247 --> 00:47:36,107
Nanti kita pesan tteokbokki yang pedas.
777
00:47:36,106 --> 00:47:38,346
Itu kombinasi yang terdengar akrab.
778
00:47:38,345 --> 00:47:40,145
Kau pikir aku tidak mengenalmu?
779
00:47:40,144 --> 00:47:43,864
Waktu kecil, nonton sesuatu yang lucu
dan makan makanan pedas
780
00:47:43,863 --> 00:47:46,553
selalu membuatmu merasa lebih baik seketika.
781
00:47:46,551 --> 00:47:48,281
Itu tidak bekerja lagi?
782
00:47:48,280 --> 00:47:49,990
Masih bekerja.
783
00:47:54,649 --> 00:47:57,199
Apa kau merasa lebih baik?
784
00:48:00,258 --> 00:48:02,688
Ya. Lumayan
785
00:48:04,077 --> 00:48:08,457
Hei, Mengapa kamu memberi tahu Kakek?
786
00:48:09,446 --> 00:48:15,226
Aku pikir kakekku akan lebih
membantu daripada aku.
787
00:48:16,695 --> 00:48:18,095
Terima kasih.
788
00:48:21,294 --> 00:48:24,044
Untuk saat ini, mari lupakan semuanya
dan bergembiralah.
789
00:48:24,993 --> 00:48:27,933
Kau datang ke sini dengan hati-hati,
jadi ibu dan ayahmu tidak tahu, kan?
790
00:48:27,932 --> 00:48:29,302
Tentu saja.
791
00:48:29,301 --> 00:48:33,831
Aku menyelinap dengan sempurna
ke pintu depan lantai dua.
792
00:48:33,830 --> 00:48:35,140
Kerja bagus.
793
00:48:57,359 --> 00:49:00,169
Ini yang tak bisa kulakukan.
794
00:49:00,168 --> 00:49:01,678
Kau mau yang ini?
795
00:49:01,677 --> 00:49:02,867
Kau mau ini?
796
00:49:31,485 --> 00:49:32,985
- Ahjussi.
- Huh?
797
00:49:32,984 --> 00:49:34,774
Apa kau menyukai kakak kami?
798
00:49:39,293 --> 00:49:40,773
Kau butuh paku?
799
00:49:53,412 --> 00:49:58,542
Kalian dari Yudal Trading Company
sangat pandai bermain bersama anak-anak.
800
00:49:58,541 --> 00:50:00,461
Mereka sangat menyukaimu.
801
00:50:00,460 --> 00:50:02,770
Tidak semuanya.
Kami juga bermain bersama mereka.
802
00:50:02,769 --> 00:50:04,479
Astaga.
803
00:50:11,258 --> 00:50:13,858
- Tidak apa-apa.
- Apa?
804
00:50:13,857 --> 00:50:15,497
Kenapa?
805
00:50:15,496 --> 00:50:19,566
Kamu tidak akan makan ikan jika
aku tidak memotong tulangnya lagi, ya?
806
00:50:20,775 --> 00:50:23,505
Pacar bungsu kami tidak suka ikan, ya?
807
00:50:23,504 --> 00:50:26,234
Astaga, itu omong kosong.
808
00:50:26,233 --> 00:50:28,703
Dia makan dengan baik ketika aku
memberinya beberapa.
809
00:50:28,702 --> 00:50:30,842
Dia hanya buruk dalam memotongnya
810
00:50:31,691 --> 00:50:34,821
Astaga, dia sudah 18 tahun.,
811
00:50:34,819 --> 00:50:37,659
tapi dia masih belum bisa menggunakan
sumpit dengan benar.
812
00:50:37,658 --> 00:50:40,938
Bungsu kami melakukan
pekerjaan yang baik merawatmu.
813
00:50:42,057 --> 00:50:45,127
Astaga, itu belum semuanya.
814
00:50:45,126 --> 00:50:48,796
Dia selalu rewel seperti bayi.
815
00:50:48,795 --> 00:50:50,745
dan pilih-pilih tentang makanannya.
816
00:50:50,784 --> 00:50:55,684
Aku praktis melayaninya
seperti seorang putri.
817
00:50:55,783 --> 00:50:59,283
Astaga, aku tidak tahu kapan dia
akan tumbuh dewasa.
818
00:50:59,282 --> 00:51:02,292
Astaga. Dia tidak bisa
melakukan apapun sendiri.
819
00:51:02,291 --> 00:51:04,451
Dia hanya tajam dengan kata-katanya.
820
00:51:05,070 --> 00:51:07,860
Dia masih bayi.
821
00:51:07,859 --> 00:51:09,079
Itu tak terduga.
822
00:51:10,118 --> 00:51:12,698
Astaga, calon menantu kita.
823
00:51:12,697 --> 00:51:14,827
Aku akan memberimu potongan terbesar.
824
00:51:18,546 --> 00:51:21,686
Tolong Jaga Seo Young.
825
00:51:21,685 --> 00:51:22,965
Maaf?
826
00:51:40,223 --> 00:51:44,183
Aku belum memberi tahu
kepala biarawati bahwa kita putus.
827
00:51:45,312 --> 00:51:46,502
Maaf.
828
00:51:46,501 --> 00:51:48,171
Tidak apa-apa.
829
00:51:48,170 --> 00:51:50,710
Aku punya sepotong ikan. Itu cukup bagus.
830
00:51:54,479 --> 00:51:56,339
Oh, benar.
831
00:52:00,068 --> 00:52:01,118
Ini.
832
00:52:03,867 --> 00:52:05,257
Apa ini?
833
00:52:06,296 --> 00:52:07,436
Penanda
834
00:52:08,385 --> 00:52:10,095
Aku baru saja membuatnya.
835
00:52:10,094 --> 00:52:14,174
Aku tidak bisa datang ke tempatmu
dengan tangan kosong.
836
00:52:25,143 --> 00:52:26,373
[Kang Seo Young, fighting]
837
00:52:28,052 --> 00:52:30,822
[Istirahat / Merapalkan mantra/ Hafal ini]
838
00:52:32,521 --> 00:52:33,831
Terima kasih.
839
00:52:34,790 --> 00:52:36,590
Mereka akan berguna.
840
00:52:44,809 --> 00:52:48,629
Apa sidang saudaramu
berjalan dengan lancar?
841
00:52:49,377 --> 00:52:50,947
Aku tidak tahu.
842
00:52:50,946 --> 00:52:53,456
Ini tidak mudah.
843
00:52:54,905 --> 00:52:57,545
Ada seseorang yang bisa bersaksi,
844
00:52:59,034 --> 00:53:02,314
tapi dia bisa mendapat masalah jika bersaksi.
845
00:53:02,313 --> 00:53:04,663
Meskipun kita tahu bahwa,
kita harus bertanya padanya.
846
00:53:06,252 --> 00:53:08,072
Kita membuat orang lain menderita
847
00:53:09,001 --> 00:53:11,101
agar keluarga kita bisa bertahan hidup.
848
00:53:13,930 --> 00:53:15,680
Apa yang akan kau lakukan
jika itu kamu?
849
00:53:21,969 --> 00:53:23,279
Aku akan...
850
00:53:25,178 --> 00:53:26,998
mengurus diriku terlebih dahulu.
851
00:53:28,647 --> 00:53:30,327
Itu seperti aku.
852
00:53:30,326 --> 00:53:31,266
Benarkah?
853
00:53:32,005 --> 00:53:33,465
Apa itu akan berhasil?
854
00:53:42,944 --> 00:53:45,844
Hei, ini bagus.
855
00:53:45,863 --> 00:53:48,873
Datang ke sini dan berbicara
denganmu setelah sekian lama.
856
00:53:56,311 --> 00:53:59,261
Aku pikir aku bersenang-senang
bergaul denganmu.
857
00:54:06,330 --> 00:54:09,350
Aku belum pernah mendengar,
kata itu sebelumnya.
858
00:54:10,159 --> 00:54:12,579
Kenapa ekspresi dan kata-kata robot ini
859
00:54:13,368 --> 00:54:14,858
lucu bagiku sekarang?
860
00:54:16,277 --> 00:54:17,857
Itu konyol.
861
00:54:43,986 --> 00:54:46,636
Ki Joon! Kau di rumah?
862
00:54:47,905 --> 00:54:49,165
Bagaimana ini?
863
00:54:50,204 --> 00:54:51,874
Kenapa dia di sini?
864
00:54:51,873 --> 00:54:54,453
Ki Joon! Kau sudah tidur?
865
00:54:54,452 --> 00:54:56,692
Oh, tidak!
866
00:54:56,691 --> 00:54:58,711
Ada perlu apa?
867
00:54:58,710 --> 00:55:02,990
Kurasa ada kebocoran di dapur.
Aku harus melihatnya.
868
00:55:03,859 --> 00:55:05,799
O-baiklah!
869
00:55:05,798 --> 00:55:07,448
Sebentar!
870
00:55:08,837 --> 00:55:10,047
Ow, itu menyakitkan.
871
00:55:13,865 --> 00:55:15,205
Tunggu, tunggu!
872
00:55:28,264 --> 00:55:29,834
Aku baru saja keluar dari kamar mandi.
873
00:55:29,833 --> 00:55:31,653
- Jadi begitu.
- Aku baru saja berpakaian.
874
00:55:32,992 --> 00:55:34,862
Kau bersama seorang teman?
875
00:55:36,851 --> 00:55:39,061
Tidak, aku sendirian.
876
00:55:39,060 --> 00:55:42,770
Aku sangat lapar, dan aku makan
tteokbokki dengan kedua tanganku
877
00:55:42,769 --> 00:55:45,849
Huh? kamu sedang makan tteobokki
dengan dua tangan
878
00:55:45,848 --> 00:55:48,008
dan kau tiba-tiba pergi mandi?
879
00:55:49,847 --> 00:55:54,267
Tteobbokki sangat pedas sehingga
aku berkeringat seperti orang gila.
880
00:55:54,266 --> 00:55:56,656
Begitukah? Itu pedas?
881
00:55:56,655 --> 00:55:58,185
Jadi di mana kebocorannya?
882
00:55:58,184 --> 00:55:59,004
Oh, ya.
883
00:55:59,003 --> 00:56:00,653
Astaga, wastafel.
884
00:56:00,652 --> 00:56:04,692
Bahkan setelah aku memperbaikinya,
itu muncul lagi.
885
00:56:05,751 --> 00:56:07,561
Astaga, lihat ini.
886
00:56:07,560 --> 00:56:09,060
Serius.
887
00:56:10,238 --> 00:56:12,568
Hei, Ki Joon, bisa kau bantu aku?
888
00:56:12,567 --> 00:56:13,897
Ya
889
00:56:19,376 --> 00:56:22,616
Kau lebih baik dari yang kukira, Seo Young.
890
00:56:23,745 --> 00:56:26,945
Bahkan tanpa kesaksianmu,
Jung Young Joo akan dihukum.
891
00:56:27,744 --> 00:56:32,454
Tapi aku hanya ingin memberimu kesempatan.
892
00:56:38,043 --> 00:56:39,863
[Kang Seo Young, fighting]
893
00:56:43,732 --> 00:56:48,072
[Merapalkan mantra/ Hafalkan ini]
894
00:56:54,511 --> 00:56:56,781
Hei, Ki Joon, jangan jalankan air sebentar.
895
00:56:56,780 --> 00:56:58,790
- Ya
- Baiklah, Ki Joon. Istirahatlah.
896
00:56:58,789 --> 00:57:01,089
- Baiklah, selamat malam!
- Baiklah!
897
00:57:18,058 --> 00:57:19,178
Ji Won?
898
00:57:19,977 --> 00:57:22,557
- Apakah dia melompat-
- Di sini.
899
00:57:22,556 --> 00:57:24,156
Ini.
900
00:57:24,155 --> 00:57:26,365
Di sini.
901
00:57:32,324 --> 00:57:33,824
Apa...
902
00:57:33,822 --> 00:57:36,302
Keluar. Dia sudah pergi.
903
00:57:36,301 --> 00:57:37,761
Aku tidak bisa.
904
00:57:37,760 --> 00:57:39,140
Apa?
905
00:57:40,509 --> 00:57:41,739
Kram.
906
00:57:41,738 --> 00:57:42,868
Kram?
907
00:57:44,497 --> 00:57:45,327
Ayo.
908
00:57:48,556 --> 00:57:49,806
Dimana? Dimana?
909
00:57:49,805 --> 00:57:51,355
- Kaki kanan.
- Benar?
910
00:57:51,354 --> 00:57:52,894
- Berbaringlah.
- Jangan.
911
00:57:52,893 --> 00:57:54,263
Jangan lakukan itu.
912
00:57:54,262 --> 00:57:55,872
Rentangkan kakimu.
Tidak apa-apa.
913
00:57:55,871 --> 00:57:56,801
- Rentangkan kakimu.
- Jangan lakukan itu.
914
00:57:56,800 --> 00:57:59,820
Aku akan melakukannya.
Lutut lurus. Satu, dua, tiga.
915
00:57:59,819 --> 00:58:02,849
Aduh! Itu menyakitkan! Sakit!
916
00:58:02,848 --> 00:58:04,398
Aduh
917
00:58:04,396 --> 00:58:07,306
Oh, tidak. Oh, tidak.
918
00:58:11,915 --> 00:58:13,945
Oh, tidak.
919
00:58:22,204 --> 00:58:25,494
Kapan terakhir kali aku tertawa seperti ini?
920
00:58:27,813 --> 00:58:29,303
Kau baik-baik saja?
921
00:58:31,382 --> 00:58:33,632
Maafkan aku.
922
00:58:34,271 --> 00:58:35,721
Kau baik-baik saja?
923
00:58:36,850 --> 00:58:38,360
Sungguh...
924
00:58:41,489 --> 00:58:45,199
Aku hanya ingin semuanya tetap
seperti saat ini.
925
00:58:49,318 --> 00:58:51,628
- Aku kram lagi!
- Lagi?
926
00:58:52,907 --> 00:58:54,287
Meow.
927
00:58:54,286 --> 00:58:56,266
Meow.
928
00:58:56,265 --> 00:58:58,295
Ini sangat memalukan.
929
00:59:04,624 --> 00:59:07,624
Aku bahkan berpikir aku bahagia.
930
00:59:23,013 --> 00:59:24,343
Halo?
931
00:59:36,432 --> 00:59:37,482
Maaf?
932
00:59:38,570 --> 00:59:40,910
Itu yang kupikirkan.
933
00:59:42,179 --> 00:59:43,479
Beraninya
934
00:59:50,678 --> 00:59:53,578
Penjaga keamanan tiba-tiba pingsan.
935
00:59:53,577 --> 00:59:54,777
Oh, tidak.
936
00:59:54,776 --> 00:59:56,446
Kau baik-baik saja?
937
01:01:15,095 --> 01:01:16,715
Kakek.
938
01:02:15,214 --> 01:02:16,724
Kakek.
939
01:02:21,213 --> 01:02:49,723
===Diterjemahkan oleh Azhlaf===Resync oleh Rigan Ferdiansyah
60870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.