All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E06.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-VietHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:03,936 TERESA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:03,938 --> 00:00:05,270 I was running from Epifanio 3 00:00:05,272 --> 00:00:06,672 and stumbled into Camila's mule route. 4 00:00:06,674 --> 00:00:09,608 We saw what they did. We saw them kill Chino. 5 00:00:09,610 --> 00:00:12,144 Listen to me. There's something going on between them. 6 00:00:12,146 --> 00:00:14,446 (speaking Spanish) 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,283 (speaking Spanish) 8 00:00:20,354 --> 00:00:21,987 How can I survive with no shipment? 9 00:00:21,989 --> 00:00:24,857 James, I want her to trust you. 10 00:00:24,859 --> 00:00:27,326 -Kim, Teresa. Teresa, Kim. -Hi. 11 00:00:27,328 --> 00:00:29,561 You can learn a lot from him if you stick close. 12 00:00:29,563 --> 00:00:31,163 He's moving up. 13 00:00:31,165 --> 00:00:32,364 JAMES: Birdman, his name's Eric Watson. 14 00:00:32,366 --> 00:00:33,966 He's a fly in the ointment, 15 00:00:33,968 --> 00:00:36,135 one I have to be sanctioned to smush. 16 00:00:36,137 --> 00:00:37,336 We don't have permission. 17 00:00:37,338 --> 00:00:38,904 Not yet. 18 00:00:38,906 --> 00:00:41,507 I want you to go inside and wait for me to call you. 19 00:00:41,509 --> 00:00:43,008 TERESA: I'm not killing anyone. 20 00:00:43,010 --> 00:00:45,344 -What's wrong with you? -Down--calm down. 21 00:00:45,346 --> 00:00:46,979 TERESA: He's gonna kill him. Can't you see that? 22 00:00:46,981 --> 00:00:48,814 That is not my business. 23 00:00:48,816 --> 00:00:50,182 TERESA: You let him die. 24 00:00:50,184 --> 00:00:53,052 Next time you have a job, pick someone else. 25 00:00:53,054 --> 00:00:56,188 Anyone could have put a dress on and dropped that thing off. 26 00:00:56,190 --> 00:00:57,723 You think that's what your job was? 27 00:00:57,725 --> 00:00:59,491 Your job was to learn. 28 00:01:03,197 --> 00:01:05,297 Hey, can you help me with this? 29 00:01:14,208 --> 00:01:15,974 -Gracias. -De nada. 30 00:01:23,350 --> 00:01:26,752 You've been here for a while. Why haven't you unpacked? 31 00:01:26,754 --> 00:01:30,289 This is just temporary. I'm leaving soon. 32 00:01:30,291 --> 00:01:31,457 California. 33 00:01:34,128 --> 00:01:36,528 My grandma always said I look like an actress. 34 00:01:37,932 --> 00:01:39,131 Who knows, right? 35 00:01:40,701 --> 00:01:44,269 You think she knows she's lying to herself? 36 00:01:44,271 --> 00:01:47,306 Or do you think she actually still believes it? 37 00:01:47,308 --> 00:01:50,309 (dark music) 38 00:01:50,311 --> 00:01:57,316 ♪ ♪ 39 00:02:02,656 --> 00:02:05,591 Sometimes we need lies to survive. 40 00:02:05,593 --> 00:02:08,594 (dramatic hip-hop music) 41 00:02:08,596 --> 00:02:15,567 ♪ ♪ 42 00:02:40,094 --> 00:02:42,361 I'm just saying people aren't as patient on my end. 43 00:02:42,363 --> 00:02:43,962 I got to have product on time, 44 00:02:43,964 --> 00:02:46,331 or my customers are just gonna buy from somebody else. 45 00:02:46,333 --> 00:02:48,834 You'll get it soon. Stretch your reserves. 46 00:02:48,836 --> 00:02:51,303 I already did. Three days late. 47 00:02:51,305 --> 00:02:52,838 I got commitments. 48 00:02:52,840 --> 00:02:54,940 I got buyers that know the difference in the product. 49 00:02:54,942 --> 00:02:56,642 Camila, these aren't patient people. 50 00:02:56,644 --> 00:03:00,512 Professionals understand minor shipping problems. 51 00:03:00,514 --> 00:03:02,548 Everything is under control. 52 00:03:02,550 --> 00:03:04,283 I'll take care of it. 53 00:03:04,285 --> 00:03:06,785 I know; I'm sure you will, but, um... 54 00:03:09,657 --> 00:03:10,956 Eric's reached out. 55 00:03:10,958 --> 00:03:12,157 (dark music) 56 00:03:12,159 --> 00:03:15,227 (thunder rumbling) 57 00:03:15,229 --> 00:03:18,330 Offered to help me out just this one time. 58 00:03:18,332 --> 00:03:25,170 ♪ ♪ 59 00:03:25,172 --> 00:03:27,172 Eric called you? 60 00:03:27,174 --> 00:03:29,675 ALLEN: He calls me a lot. I never take his calls. 61 00:03:29,677 --> 00:03:31,210 I never had to. 62 00:03:31,212 --> 00:03:34,146 But now I need product, don't I? 63 00:03:34,148 --> 00:03:36,882 You do know that Eric works for the Jimenez cartel, 64 00:03:36,884 --> 00:03:38,684 not my husband's. 65 00:03:38,686 --> 00:03:41,420 He's not authorized to sell you shit. 66 00:03:41,422 --> 00:03:42,721 You understand that? 67 00:03:42,723 --> 00:03:44,423 ALLEN: Yeah, I understand, 68 00:03:44,425 --> 00:03:46,091 but that's between you and them, not me. 69 00:03:46,093 --> 00:03:48,227 I'm losing money. 70 00:03:48,229 --> 00:03:49,895 CAMILA: Business is business, Allen. 71 00:03:49,897 --> 00:03:51,496 I get that. 72 00:03:51,498 --> 00:03:54,366 You're an important part of the business to me. 73 00:03:54,368 --> 00:03:56,101 We have a relationship. 74 00:03:56,103 --> 00:03:58,503 And I always delivered. 75 00:04:00,341 --> 00:04:03,108 You know, there's gonna be a lot of bad blood out there 76 00:04:03,110 --> 00:04:04,610 when word gets out 77 00:04:04,612 --> 00:04:07,679 that he's trying to steal business from me. 78 00:04:07,681 --> 00:04:09,615 All right, well, what can you promise me? 79 00:04:09,617 --> 00:04:11,383 You'll get what you need. 80 00:04:11,385 --> 00:04:13,852 My shipment is moments away. 81 00:04:13,854 --> 00:04:20,826 ♪ ♪ 82 00:04:28,235 --> 00:04:31,203 (phone beeping) 83 00:04:37,311 --> 00:04:38,477 CESAR: Hello? 84 00:04:38,479 --> 00:04:39,811 CAMILA (over phone): César? 85 00:05:24,992 --> 00:05:25,991 (chuckles) 86 00:05:47,314 --> 00:05:54,286 ♪ ♪ 87 00:06:06,834 --> 00:06:09,801 (cell phone buzzes) 88 00:06:12,506 --> 00:06:14,172 TERESA (over phone): Hey, you're alive. 89 00:06:14,174 --> 00:06:15,640 Hello to you too, cabrona. 90 00:06:15,642 --> 00:06:17,576 Is that the way you answer the phone? 91 00:06:17,578 --> 00:06:18,910 TERESA: You don't call me back until now? 92 00:06:18,912 --> 00:06:20,312 BRENDA: What? I got your message. 93 00:06:20,314 --> 00:06:21,580 I'm not mad at you. 94 00:06:21,582 --> 00:06:23,382 I'm working on my own plan to get us out. 95 00:06:23,384 --> 00:06:24,750 So tell me what happened to you. 96 00:06:24,752 --> 00:06:26,184 TERESA: Something bad. 97 00:06:26,186 --> 00:06:27,686 I can't talk about it on the phone. 98 00:06:27,688 --> 00:06:30,355 Hey, you want all this bagged up for tonight? 99 00:06:30,357 --> 00:06:32,057 Yeah, I do, because otherwise, we can't sell it, pendejo. 100 00:06:32,059 --> 00:06:33,859 Who's that? 101 00:06:33,861 --> 00:06:35,660 BRENDA: That's Ricardo. He's, like, my number two. 102 00:06:35,662 --> 00:06:36,762 Your what? 103 00:06:36,764 --> 00:06:38,063 Let me explain that to you later. 104 00:06:38,065 --> 00:06:39,564 I got a little business going on. 105 00:06:39,566 --> 00:06:41,266 Right now, I need a really big favor. 106 00:06:41,268 --> 00:06:43,668 Can you please pick up Tony from the Y? 107 00:06:43,670 --> 00:06:45,370 I'm working. I can't. 108 00:06:45,372 --> 00:06:46,738 BRENDA: Cabrona, so am I. 109 00:06:46,740 --> 00:06:48,206 I'm across town. 110 00:06:48,208 --> 00:06:50,342 And my friend, he has a car, but he needs it. 111 00:06:50,344 --> 00:06:52,344 Brenda, I can't pick him up. 112 00:06:52,346 --> 00:06:54,413 Oh, come on. Please, Teresita, please. 113 00:06:54,415 --> 00:06:56,081 Sorry, I can't. 114 00:06:56,083 --> 00:06:57,282 BRENDA: Tony's gonna be very disappointed in you. 115 00:06:57,284 --> 00:06:58,417 Fine, I'll talk to you later. 116 00:06:58,419 --> 00:06:59,418 (cell phone beeps) 117 00:07:08,595 --> 00:07:11,596 (somber music) 118 00:07:11,598 --> 00:07:13,465 ♪ ♪ 119 00:07:13,467 --> 00:07:15,467 (indistinct chatter) 120 00:07:19,206 --> 00:07:22,174 (car horn honking) 121 00:07:23,710 --> 00:07:30,215 ♪ ♪ 122 00:07:51,104 --> 00:07:52,070 (keypad beeps) 123 00:07:54,308 --> 00:07:56,608 RUSSELL (over intercom): Turn around. 124 00:07:56,610 --> 00:07:58,577 Turn around. Face the camera. 125 00:07:58,579 --> 00:07:59,544 See the camera? 126 00:08:02,082 --> 00:08:03,748 (gate buzzes) 127 00:08:09,289 --> 00:08:12,290 (Mary Jane Girls' "In My House" playing) 128 00:08:12,292 --> 00:08:15,427 ♪ ♪ 129 00:08:15,429 --> 00:08:17,829 WOMAN: ♪ Boy, you can just, just believe ♪ 130 00:08:17,831 --> 00:08:22,167 ♪ I'm the only girl in your life ♪ 131 00:08:22,169 --> 00:08:23,835 Hey, come on in. 132 00:08:23,837 --> 00:08:26,037 WOMAN: ♪ I'll be your sugar in the morning ♪ 133 00:08:26,039 --> 00:08:28,807 Welcome to the abode. 134 00:08:28,809 --> 00:08:30,141 You're Teresa, right? 135 00:08:30,143 --> 00:08:31,977 Yeah, I'm Teresa. 136 00:08:31,979 --> 00:08:34,279 Go ahead, set your stuff down there. 137 00:08:34,281 --> 00:08:37,482 WOMAN: ♪ When it comes down to making love ♪ 138 00:08:37,484 --> 00:08:40,151 ♪ ♪ 139 00:08:40,153 --> 00:08:43,722 ♪ I'll satisfy your every need and every fantasy ♪ 140 00:08:43,724 --> 00:08:44,956 Cool. 141 00:08:44,958 --> 00:08:47,893 (laughs) Nice, I like that. 142 00:08:47,895 --> 00:08:51,229 Last one came in a Jiffy Pop container, huh? 143 00:08:52,633 --> 00:08:54,266 Your guys have great ideas. 144 00:08:55,836 --> 00:08:58,003 (clears throat) Who does this shit for you, huh? 145 00:08:58,005 --> 00:09:00,472 TERESA: I don't know. James has it done. 146 00:09:00,474 --> 00:09:02,841 WOMAN: ♪ In my house ♪ 147 00:09:02,843 --> 00:09:05,043 WOMEN: ♪ In my house ♪ 148 00:09:05,045 --> 00:09:06,678 (inhales sharply) 149 00:09:06,680 --> 00:09:08,413 Mm, mm. 150 00:09:08,415 --> 00:09:10,315 Man, that's coffee. (sniffs) 151 00:09:10,317 --> 00:09:13,184 WOMAN: ♪ And it's me, baby, that you miss ♪ 152 00:09:13,186 --> 00:09:14,753 ♪ Here's the key to unlock the door ♪ 153 00:09:14,755 --> 00:09:17,255 Thank you. 154 00:09:17,257 --> 00:09:18,723 The other girl did. 155 00:09:18,725 --> 00:09:20,859 She did lots of things. 156 00:09:20,861 --> 00:09:23,194 Yeah, I don't mix work and play. 157 00:09:23,196 --> 00:09:24,195 Got it. 158 00:09:24,197 --> 00:09:26,031 Well, uh... 159 00:09:26,033 --> 00:09:27,999 I am going to give you this. 160 00:09:28,001 --> 00:09:29,935 WOMAN: ♪ In my house ♪ 161 00:09:29,937 --> 00:09:32,671 WOMEN: ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 162 00:09:32,673 --> 00:09:35,040 Every month... 163 00:09:35,042 --> 00:09:36,875 as a no-strings bonus, 164 00:09:36,877 --> 00:09:39,244 but, hell, there are strings. 165 00:09:39,246 --> 00:09:42,213 But, um, I think they're strings you can live with. 166 00:09:42,215 --> 00:09:44,082 If there's ever a drought, 167 00:09:44,084 --> 00:09:46,718 if there's ever a time where, uh, you know, 168 00:09:46,720 --> 00:09:49,054 the snow ain't falling in Texas, 169 00:09:49,056 --> 00:09:51,723 I want you to put me at the head of the list. 170 00:09:51,725 --> 00:09:53,458 Simple. That's it. 171 00:09:53,460 --> 00:09:56,361 And I want nothing else in exchange, 172 00:09:56,363 --> 00:09:58,463 and I mean nothing. 173 00:09:58,465 --> 00:10:01,900 In the state of Texas, a verbal contract is binding. 174 00:10:01,902 --> 00:10:03,735 I'm a lawyer. I know. 175 00:10:03,737 --> 00:10:05,270 WOMAN: ♪ I'll kiss away all your tears ♪ 176 00:10:05,272 --> 00:10:08,573 (dramatic music) 177 00:10:08,575 --> 00:10:10,141 What kind of lawyer are you? 178 00:10:10,143 --> 00:10:11,376 Immigration. 179 00:10:13,447 --> 00:10:14,713 Can you get papers? 180 00:10:14,715 --> 00:10:16,314 Uh, papers? 181 00:10:16,316 --> 00:10:17,916 Immigration papers. 182 00:10:17,918 --> 00:10:20,385 Mm, no. 183 00:10:20,387 --> 00:10:21,686 Not really. 184 00:10:23,624 --> 00:10:25,090 Of course. (laughs) 185 00:10:25,092 --> 00:10:27,993 Of course. That's what I do. 186 00:10:27,995 --> 00:10:29,995 Basically, that's what I do day to day. 187 00:10:29,997 --> 00:10:31,329 Yes, yes. 188 00:10:32,933 --> 00:10:36,101 What about papers with different names on it? 189 00:10:36,103 --> 00:10:38,103 Anything can be arranged. 190 00:10:38,105 --> 00:10:40,405 It's expensive. 191 00:10:40,407 --> 00:10:44,009 Depends on how far you want to outrun your past. 192 00:10:44,011 --> 00:10:46,077 Very far. 193 00:10:46,079 --> 00:10:48,246 ♪ ♪ 194 00:10:48,248 --> 00:10:49,514 Not easy, 195 00:10:49,516 --> 00:10:51,650 legal papers. 196 00:10:51,652 --> 00:10:53,918 Need to pay people off well. 197 00:10:56,490 --> 00:10:58,089 You in trouble? 198 00:10:58,091 --> 00:11:00,425 ♪ ♪ 199 00:11:00,427 --> 00:11:02,260 JAMES: My phone's ringing nonstop. 200 00:11:02,262 --> 00:11:04,763 We're late with everyone. No one has their shipments. 201 00:11:04,765 --> 00:11:05,864 CAMILA: What are you telling them? 202 00:11:05,866 --> 00:11:07,599 Whatever they need to hear. 203 00:11:07,601 --> 00:11:09,634 Well, you don't need to tell them anything anymore. 204 00:11:09,636 --> 00:11:10,935 (cell phone buzzing) 205 00:11:10,937 --> 00:11:12,504 I just spoke with Reynaldo in Colombia. 206 00:11:12,506 --> 00:11:14,139 I'm waiting for his confirmation 207 00:11:14,141 --> 00:11:16,875 to see if the shipment is arriving later today. 208 00:11:16,877 --> 00:11:19,477 (sighs) Good. 209 00:11:19,479 --> 00:11:23,181 ♪ ♪ 210 00:11:23,183 --> 00:11:25,083 I didn't want to tell you this, but... 211 00:11:27,954 --> 00:11:30,388 People are wondering if there's change coming. 212 00:11:30,390 --> 00:11:33,324 Wondering? 213 00:11:33,326 --> 00:11:35,894 I can see why that would be discussed. 214 00:11:35,896 --> 00:11:37,395 Why? 215 00:11:37,397 --> 00:11:38,830 Why? 216 00:11:38,832 --> 00:11:40,165 Because everyone knows Epifanio's 217 00:11:40,167 --> 00:11:41,733 running for governor down there. 218 00:11:41,735 --> 00:11:43,001 He's trying to keep his hands clean. 219 00:11:43,003 --> 00:11:44,335 Our product is low. 220 00:11:44,337 --> 00:11:45,904 Maybe they think they can touch us now, 221 00:11:45,906 --> 00:11:47,472 take Dallas from us. 222 00:11:47,474 --> 00:11:49,374 Maybe they think he's not paying attention. 223 00:11:49,376 --> 00:11:51,910 Well, they would be wrong to think that. 224 00:11:51,912 --> 00:11:54,579 You know it's Eric who started this shit, right? 225 00:11:54,581 --> 00:11:57,182 I mean, you know that better than anyone. 226 00:11:57,184 --> 00:11:59,250 Birdbrain. 227 00:11:59,252 --> 00:12:00,819 I'm ready to make that problem go away. 228 00:12:00,821 --> 00:12:03,388 Just say the word. He's gone. 229 00:12:03,390 --> 00:12:06,691 I'll eat his goddamn birds one at a time. 230 00:12:06,693 --> 00:12:08,359 You know it's not as easy as that. 231 00:12:08,361 --> 00:12:10,795 (cell phone buzzing) 232 00:12:12,032 --> 00:12:13,198 It's Colombia. 233 00:12:13,200 --> 00:12:15,533 I advanced the delivery. 234 00:12:15,535 --> 00:12:17,068 It's confirmed, 235 00:12:17,070 --> 00:12:19,938 so we're no longer low on product. 236 00:12:19,940 --> 00:12:22,907 The shipment is arriving later today. 237 00:12:22,909 --> 00:12:26,177 And I want you to receive it personally. 238 00:12:26,179 --> 00:12:28,012 Get ready. 239 00:12:28,014 --> 00:12:34,986 ♪ ♪ 240 00:12:36,056 --> 00:12:37,589 (gate buzzes) 241 00:12:39,226 --> 00:12:42,227 (cell phone buzzes) 242 00:12:42,229 --> 00:12:44,195 -Yeah? -Where are you? 243 00:12:44,197 --> 00:12:46,131 I'm on my way to my next delivery. 244 00:12:46,133 --> 00:12:48,867 Come to the club. I need you for something else. 245 00:12:51,071 --> 00:12:52,704 (siren blips) 246 00:13:02,916 --> 00:13:09,888 ♪ ♪ 247 00:13:23,403 --> 00:13:24,536 What is it? 248 00:13:26,106 --> 00:13:29,641 I need you to go on a run. It's a shipment. 249 00:13:29,643 --> 00:13:31,776 Today. It's very important. 250 00:13:31,778 --> 00:13:33,144 You did a good job at Birdman's. 251 00:13:33,146 --> 00:13:34,479 Just go with James. 252 00:13:36,249 --> 00:13:37,715 (car alarm chirps) 253 00:13:39,619 --> 00:13:42,854 Aren't you lucky? You get to ride with me again. 254 00:13:42,856 --> 00:13:45,857 ♪ ♪ 255 00:13:55,135 --> 00:13:56,868 MAN (on radio): ♪ Say it ain't fair ♪ 256 00:13:56,870 --> 00:13:58,336 ♪ If I got it and don't share ♪ 257 00:13:58,338 --> 00:13:59,604 ♪ So I'm steady throwing hundreds ♪ 258 00:13:59,606 --> 00:14:01,105 ♪ So you know my money long ♪ 259 00:14:01,107 --> 00:14:02,440 TERESA: Whose car is this? 260 00:14:02,442 --> 00:14:04,275 MAN: ♪ Get it 'fore it's gone ♪ 261 00:14:04,277 --> 00:14:07,145 ♪ And I'm being silent, so she know that boy is on ♪ 262 00:14:07,147 --> 00:14:09,047 ♪ If you want this money from me then bend over ♪ 263 00:14:09,049 --> 00:14:11,349 ♪ I got money in my pocket ♪ 264 00:14:11,351 --> 00:14:14,285 ♪ Girl, go ahead, let me see you pop it ♪ 265 00:14:14,287 --> 00:14:15,787 ♪ Go on, show it ♪ 266 00:14:15,789 --> 00:14:17,355 ♪ Go on, bend it over for me, shorty ♪ 267 00:14:17,357 --> 00:14:18,823 ♪ Get this money ♪ 268 00:14:18,825 --> 00:14:20,491 ♪ Go on, bend it over for me, shorty ♪ 269 00:14:20,493 --> 00:14:22,493 (music stops) 270 00:14:22,495 --> 00:14:25,063 So you're still messed up about what happened at Eric's, right? 271 00:14:27,200 --> 00:14:29,367 You sat by and let that man be murdered. 272 00:14:29,369 --> 00:14:30,835 That's not who I am. 273 00:14:30,837 --> 00:14:32,637 That's not who I want to become. 274 00:14:32,639 --> 00:14:34,138 Too late. 275 00:14:35,475 --> 00:14:37,675 I told you--fact-- the guy was gonna die 276 00:14:37,677 --> 00:14:39,777 if we were there or not. 277 00:14:41,047 --> 00:14:43,748 Okay, so it just never happened. 278 00:14:45,185 --> 00:14:47,051 Look, there are gonna be some things that you see 279 00:14:47,053 --> 00:14:49,220 that if you allow yourself to care about, 280 00:14:49,222 --> 00:14:51,689 you won't be able to forget. 281 00:14:51,691 --> 00:14:53,591 It's an occupational hazard. 282 00:14:55,562 --> 00:14:57,595 You think I haven't seen darkness? 283 00:14:57,597 --> 00:15:00,098 That's not it. That's not what I'm saying. 284 00:15:00,100 --> 00:15:01,266 It's how you deal with those things. 285 00:15:01,268 --> 00:15:02,867 That's what I'm talking about. 286 00:15:02,869 --> 00:15:04,535 Now, say you're trapped in a cave, right? 287 00:15:04,537 --> 00:15:07,205 And you think, "What happens when the light goes out?" 288 00:15:07,207 --> 00:15:09,007 You're gonna be terrified, sure. 289 00:15:09,009 --> 00:15:11,776 The light won't last, that it'll go out. 290 00:15:11,778 --> 00:15:13,845 But you know what happens when it does go out? 291 00:15:15,448 --> 00:15:17,115 You learn to live in the dark, 292 00:15:17,117 --> 00:15:18,683 because you've got no choice. 293 00:15:20,954 --> 00:15:22,553 They should use the time they can see 294 00:15:22,555 --> 00:15:24,389 to get out of the cave. 295 00:15:24,391 --> 00:15:26,024 No, can't get out of the cave. 296 00:15:27,427 --> 00:15:29,794 Why not? 297 00:15:29,796 --> 00:15:32,397 Because you're in it every time you close your eyes. 298 00:15:32,399 --> 00:15:34,265 That's why. 299 00:15:34,267 --> 00:15:36,467 You know what I'm talking about. 300 00:15:39,806 --> 00:15:45,076 ♪ ♪ 301 00:15:45,078 --> 00:15:47,779 All right, we're gonna be on foot from here. 302 00:15:47,781 --> 00:15:50,248 I use that street because there's access to the freeway 303 00:15:50,250 --> 00:15:52,884 at three different points. 304 00:15:52,886 --> 00:15:55,720 Delaney, Essex, and the interchange, 305 00:15:55,722 --> 00:15:57,455 and the on-ramp's right there. 306 00:15:57,457 --> 00:15:58,923 That's where you go if you're in trouble. 307 00:15:58,925 --> 00:16:00,091 Understand? 308 00:16:00,093 --> 00:16:02,660 This is one of the usual spots. 309 00:16:02,662 --> 00:16:04,395 I know every inch of it, 310 00:16:04,397 --> 00:16:05,897 and soon you will too. 311 00:16:07,767 --> 00:16:09,834 Let's go. 312 00:16:09,836 --> 00:16:16,841 ♪ ♪ 313 00:16:20,146 --> 00:16:21,446 (phone rings) 314 00:16:21,448 --> 00:16:22,814 CAMILA: Epifanio. 315 00:16:22,816 --> 00:16:24,482 EPIFANIO (over phone): Hello, my love. 316 00:16:24,484 --> 00:16:26,284 Batman said you wanted me to call you. 317 00:16:26,286 --> 00:16:28,086 Listen to me. 318 00:16:28,088 --> 00:16:30,621 You're really messing me up, my love. 319 00:16:30,623 --> 00:16:33,024 You're causing me severe problems. 320 00:16:33,026 --> 00:16:34,525 What are you talking about? 321 00:16:34,527 --> 00:16:36,761 So your shipment is late. Deal with it. 322 00:16:36,763 --> 00:16:39,197 I'm not only calling you because of that. 323 00:16:39,199 --> 00:16:41,366 I'm calling you because of Eric. 324 00:16:41,368 --> 00:16:42,934 You know, from the Jimenez Cartel. 325 00:16:42,936 --> 00:16:43,968 The Birdman? 326 00:16:43,970 --> 00:16:45,003 CAMILA: Yes, the Birdman. 327 00:16:45,005 --> 00:16:46,671 He's walking all over me. 328 00:16:46,673 --> 00:16:48,539 You know, sticking his nose where it doesn't belong 329 00:16:48,541 --> 00:16:50,475 and trying to take over territories. 330 00:16:50,477 --> 00:16:52,377 And people are starting to talk. 331 00:16:52,379 --> 00:16:54,345 Rumor is, you don't give a shit 332 00:16:54,347 --> 00:16:56,280 and you're not gonna protect me. 333 00:16:56,282 --> 00:16:59,217 And he knows I'm not allowed to do anything against him. 334 00:16:59,219 --> 00:17:00,651 You know how it is. 335 00:17:00,653 --> 00:17:03,054 Birdman works for the Jimenez Cartel. 336 00:17:03,056 --> 00:17:04,889 He has nothing to do with us. 337 00:17:04,891 --> 00:17:07,658 We agreed on a treaty that allows him to be in Texas. 338 00:17:07,660 --> 00:17:10,728 The treaty doesn't include him trying to take over my business! 339 00:17:10,730 --> 00:17:13,131 You know, he's stepping all over me, 340 00:17:13,133 --> 00:17:14,832 looking for vulnerabilities, 341 00:17:14,834 --> 00:17:16,701 so I want permission. 342 00:17:16,703 --> 00:17:18,136 (tense music) 343 00:17:18,138 --> 00:17:19,570 For what? 344 00:17:21,574 --> 00:17:24,008 I want your permission 345 00:17:24,010 --> 00:17:26,077 to do what I need to do. 346 00:17:26,079 --> 00:17:29,680 ♪ ♪ 347 00:17:29,682 --> 00:17:33,351 Well, if, uh, "Do what I need to do," 348 00:17:33,353 --> 00:17:35,887 means what I think it means, 349 00:17:35,889 --> 00:17:38,189 then the answer to that, you know very well. 350 00:17:38,191 --> 00:17:41,092 That's a long conversation with our friends at Jimenez. 351 00:17:41,094 --> 00:17:43,628 That's a long, long conversation. 352 00:17:44,864 --> 00:17:46,364 Just like they couldn't do 353 00:17:46,366 --> 00:17:48,599 what I think you are talking about to you 354 00:17:48,601 --> 00:17:50,668 while you are under my protection. 355 00:17:52,238 --> 00:17:54,539 Well... 356 00:17:54,541 --> 00:17:56,741 he has to go. 357 00:17:56,743 --> 00:17:59,210 He's trouble, 358 00:17:59,212 --> 00:18:01,012 and he thinks you're weak. 359 00:18:01,014 --> 00:18:02,547 (laughs) 360 00:18:02,549 --> 00:18:04,215 You know, I know you very well. 361 00:18:04,217 --> 00:18:06,017 and I know that what you are saying, 362 00:18:06,019 --> 00:18:07,618 what you are really saying, 363 00:18:07,620 --> 00:18:09,187 is that he thinks you're weak, 364 00:18:09,189 --> 00:18:10,721 and that makes you mad. 365 00:18:10,723 --> 00:18:13,057 You feel like he's slapping you in the face. 366 00:18:13,059 --> 00:18:17,195 But, my love, that's your biggest flaw. 367 00:18:17,197 --> 00:18:19,464 You can't let that shit go. 368 00:18:19,466 --> 00:18:23,067 And I'm telling you, let it go, 369 00:18:23,069 --> 00:18:25,803 and soon everything will be back in order. 370 00:18:27,607 --> 00:18:31,242 Listen, have you heard anything new about that girl Mendoza? 371 00:18:31,244 --> 00:18:37,748 ♪ ♪ 372 00:18:37,750 --> 00:18:40,651 CAMILA: No, nothing. 373 00:18:40,653 --> 00:18:42,286 EPIFANIO: Okay. 374 00:18:42,288 --> 00:18:44,789 Well, anyway, if there's any more funny business 375 00:18:44,791 --> 00:18:46,958 from Birdman, let me know. 376 00:18:47,961 --> 00:18:49,393 Ass. 377 00:18:49,395 --> 00:18:52,163 (laughs) 378 00:18:52,165 --> 00:18:54,899 She has her confidence back. 379 00:18:54,901 --> 00:18:57,902 The Colombian shipment is arriving in Texas today. 380 00:18:57,904 --> 00:18:58,870 That's why. 381 00:19:09,282 --> 00:19:12,250 ♪ ♪ 382 00:19:19,359 --> 00:19:20,625 (suspenseful music) 383 00:19:20,627 --> 00:19:22,360 -All good? -Yeah. 384 00:19:22,362 --> 00:19:29,433 ♪ ♪ 385 00:19:47,353 --> 00:19:49,353 (cell phone buzzing) 386 00:19:52,325 --> 00:19:53,424 We're on. 387 00:19:55,395 --> 00:19:58,896 (tires squealing) 388 00:19:58,898 --> 00:20:05,536 ♪ ♪ 389 00:20:23,423 --> 00:20:26,424 (heartbeat thumping) 390 00:20:34,334 --> 00:20:41,272 ♪ ♪ 391 00:20:46,045 --> 00:20:49,013 (heartbeat thumping) 392 00:20:54,754 --> 00:21:01,759 ♪ ♪ 393 00:21:12,705 --> 00:21:14,038 Malditos bastardos! 394 00:21:14,040 --> 00:21:16,040 (gunfire) 395 00:21:16,042 --> 00:21:18,676 (men yelling indistinctly) 396 00:21:28,154 --> 00:21:29,387 Go, go, go. 397 00:21:32,425 --> 00:21:33,791 Give me your gun. 398 00:21:35,461 --> 00:21:36,894 (yells) 399 00:21:42,235 --> 00:21:44,635 Jump or die. Come on. 400 00:21:48,574 --> 00:21:51,575 (tires squealing) 401 00:21:51,577 --> 00:21:54,478 (gunfire continues) 402 00:22:09,796 --> 00:22:11,028 Lay it down! 403 00:22:12,432 --> 00:22:14,432 -Come on! Lay it down! -Come on! Do it! 404 00:22:18,037 --> 00:22:20,338 (gunfire) 405 00:22:22,442 --> 00:22:25,009 (horn honking) 406 00:22:25,011 --> 00:22:27,945 (faint gunfire) 407 00:22:27,947 --> 00:22:30,014 (tires squeal) 408 00:22:30,016 --> 00:22:31,449 We got to get a head count! 409 00:22:31,451 --> 00:22:32,783 (tense music) 410 00:22:35,822 --> 00:22:38,823 Get down! 411 00:22:38,825 --> 00:22:40,057 Move in! 412 00:22:44,197 --> 00:22:47,198 (siren wailing) 413 00:22:48,668 --> 00:22:55,206 ♪ ♪ 414 00:23:01,214 --> 00:23:03,180 Split up. Go that way. 415 00:23:03,182 --> 00:23:08,018 ♪ ♪ 416 00:23:08,020 --> 00:23:09,854 (siren blips) 417 00:23:09,856 --> 00:23:11,355 WOMAN (over radio): One Hispanic female, 418 00:23:11,357 --> 00:23:13,824 last seen wearing a green army-style jacket. 419 00:23:13,826 --> 00:23:20,798 ♪ ♪ 420 00:23:24,504 --> 00:23:26,137 (panting) 421 00:23:27,407 --> 00:23:31,142 (crowd murmuring indistinctly) 422 00:23:33,212 --> 00:23:35,179 (siren blipping) 423 00:23:48,027 --> 00:23:49,260 MAN (over radio): Looking for one male, 424 00:23:49,262 --> 00:23:50,594 possibly Caucasian or Hispanic. 425 00:23:50,596 --> 00:23:51,762 5'10" tall. 426 00:23:53,065 --> 00:24:00,037 ♪ ♪ 427 00:24:07,280 --> 00:24:09,647 (women laughing and chatting) 428 00:24:21,461 --> 00:24:22,927 Hi, nice dog. 429 00:24:22,929 --> 00:24:24,395 Oh, thank you. Be careful. 430 00:24:24,397 --> 00:24:25,830 -Yeah. -He's kind of evil, though. 431 00:24:27,300 --> 00:24:28,599 MAN (over radio): One Asian male. 432 00:24:28,601 --> 00:24:31,335 5'9" tall. Could be armed. 433 00:24:31,337 --> 00:24:33,771 Oh, that's part of the charm, him making you think he's cute. 434 00:24:33,773 --> 00:24:35,506 -Trust me. -(chuckles) 435 00:24:41,414 --> 00:24:42,646 That's nice. 436 00:24:42,648 --> 00:24:43,914 Well, you have a nice day, okay? 437 00:24:43,916 --> 00:24:44,882 -You too. -Take care. 438 00:24:49,255 --> 00:24:55,893 ♪ ♪ 439 00:24:59,499 --> 00:25:02,500 (seat belt alert dinging) 440 00:25:13,446 --> 00:25:14,845 (trolley bell ringing) 441 00:25:14,847 --> 00:25:22,353 ♪ ♪ 442 00:25:22,355 --> 00:25:25,422 (sirens wailing) 443 00:25:29,562 --> 00:25:31,161 (cell phone buzzes) 444 00:25:31,163 --> 00:25:32,463 Where are you? 445 00:25:32,465 --> 00:25:33,797 JAMES (over phone): On a trolley. 446 00:25:33,799 --> 00:25:35,132 Northbound on McKinney. Where are you? 447 00:25:35,134 --> 00:25:36,500 TERESA: I'm coming back to get you. 448 00:25:36,502 --> 00:25:37,968 JAMES: No, there's cops everywhere. 449 00:25:37,970 --> 00:25:40,471 Get on that ramp and get back to the warehouse. 450 00:25:40,473 --> 00:25:43,707 (sirens wailing) 451 00:25:48,681 --> 00:25:51,482 (indistinct police radio chatter) 452 00:25:55,555 --> 00:25:57,454 (sirens wailing) 453 00:26:06,933 --> 00:26:13,938 ♪ ♪ 454 00:26:19,278 --> 00:26:22,279 (exciting music) 455 00:26:22,281 --> 00:26:29,286 ♪ ♪ 456 00:26:35,227 --> 00:26:36,860 (horn honking) 457 00:26:48,975 --> 00:26:51,475 That was stupid. I told you to go. 458 00:26:52,478 --> 00:26:54,011 It's just us. 459 00:26:55,715 --> 00:26:57,147 Take a left here, 460 00:26:57,149 --> 00:26:58,382 on the freeway. 461 00:26:58,384 --> 00:27:01,352 (sirens wailing faintly) 462 00:27:03,656 --> 00:27:10,661 ♪ ♪ 463 00:27:17,436 --> 00:27:20,137 (indistinct chatter) 464 00:27:26,278 --> 00:27:29,013 (cell phone buzzing) 465 00:27:30,516 --> 00:27:32,616 -Hi. -Hey, mi'jo. Are you done? 466 00:27:32,618 --> 00:27:34,818 You're gonna have to get home another way today. 467 00:27:34,820 --> 00:27:36,453 Mom, where are you? 468 00:27:36,455 --> 00:27:37,755 I am working. 469 00:27:37,757 --> 00:27:38,989 TONY: Where are you working? 470 00:27:38,991 --> 00:27:40,824 At the motel. 471 00:27:40,826 --> 00:27:42,026 You were supposed to pick me up. 472 00:27:42,028 --> 00:27:43,494 (knock at door) 473 00:27:43,496 --> 00:27:45,295 One second. Hold on, mi'jo. Hold on. 474 00:27:45,297 --> 00:27:46,263 Who's-- 475 00:27:49,535 --> 00:27:50,968 What the hell is she wearing? 476 00:27:50,970 --> 00:27:53,003 She can't wear that when she sells for us. 477 00:27:53,005 --> 00:27:54,805 No, Ricardo, she can't wear that. 478 00:27:54,807 --> 00:27:56,140 -This has to change. -Mom. 479 00:27:56,142 --> 00:27:57,775 BRENDA: Okay, listen, mi'jo. 480 00:27:57,777 --> 00:27:59,543 I'm really busy. Why don't you take the bus? 481 00:27:59,545 --> 00:28:01,879 It--it's--it'll leave you, like, two blocks away. 482 00:28:01,881 --> 00:28:04,481 Teresa can't pick you up either, but don't blame her. 483 00:28:04,483 --> 00:28:05,649 The bus? 484 00:28:05,651 --> 00:28:07,317 BRENDA: Yes, the bus. You can do it. 485 00:28:07,319 --> 00:28:09,153 You're a big boy now, and I'll text you the address. 486 00:28:09,155 --> 00:28:11,689 Okay? Can you do it? 487 00:28:11,691 --> 00:28:12,890 I can do it. 488 00:28:12,892 --> 00:28:14,558 You can do it. Okay, good. 489 00:28:14,560 --> 00:28:17,161 And when you get home, I have a little surprise for you. 490 00:28:17,163 --> 00:28:18,662 If you have any problems, you call me. 491 00:28:18,664 --> 00:28:20,531 I said I'd be okay. 492 00:28:26,338 --> 00:28:28,138 (exhales forcefully) 493 00:28:34,080 --> 00:28:35,746 What are you doing? 494 00:28:35,748 --> 00:28:37,314 I need air. 495 00:28:52,398 --> 00:28:53,630 You turned around. 496 00:28:57,036 --> 00:28:59,236 Why'd you turn around? 497 00:29:01,073 --> 00:29:04,007 I used the time I could see to get you out of the cave. 498 00:29:06,278 --> 00:29:08,278 (cell phone buzzing) 499 00:29:10,382 --> 00:29:11,915 I'm on my way back. 500 00:29:11,917 --> 00:29:14,451 This is all over the news. What the hell happened? 501 00:29:14,453 --> 00:29:16,520 I don't know, but it's gone, 502 00:29:16,522 --> 00:29:18,188 all of it. 503 00:29:18,190 --> 00:29:21,191 (dramatic music) 504 00:29:21,193 --> 00:29:25,262 ♪ ♪ 505 00:29:25,264 --> 00:29:26,463 Where are you going? 506 00:29:26,465 --> 00:29:28,565 I'm walking back. 507 00:29:28,567 --> 00:29:35,539 ♪ ♪ 508 00:29:42,815 --> 00:29:44,281 (door clicks shut) 509 00:29:46,051 --> 00:29:49,553 I just heard from our friend at the DEA. 510 00:29:49,555 --> 00:29:51,221 It went down. 511 00:29:51,223 --> 00:29:53,157 Her Colombian coke is gone. 512 00:29:53,159 --> 00:29:56,326 They got all of it, and they say, "Thank you." 513 00:29:56,328 --> 00:29:59,296 It bought us goodwill. 514 00:29:59,298 --> 00:30:01,965 It was a hard lesson for her to learn. 515 00:30:03,502 --> 00:30:06,303 And we are just getting started. 516 00:30:06,305 --> 00:30:13,310 ♪ ♪ 517 00:30:16,582 --> 00:30:19,550 (indistinct chatter and laughter) 518 00:30:26,959 --> 00:30:28,926 (speaking Spanish) 519 00:30:32,097 --> 00:30:34,097 Hi, may I help you? 520 00:30:34,099 --> 00:30:36,600 Uh, yeah, actually. 521 00:30:36,602 --> 00:30:39,303 Are you hungry? Please join us. 522 00:30:39,305 --> 00:30:41,205 There's plenty of food for everyone. 523 00:30:41,207 --> 00:30:43,707 No, thank you. I'm not hungry. 524 00:30:43,709 --> 00:30:46,810 I just wanted to ask you about these people. 525 00:30:46,812 --> 00:30:49,980 Are you bringing them from Mexico? 526 00:30:49,982 --> 00:30:51,882 I don't know what you're talking about. 527 00:30:51,884 --> 00:30:53,450 These are church members returning 528 00:30:53,452 --> 00:30:56,053 from, uh, a spiritual retreat. 529 00:30:56,055 --> 00:30:59,823 Just 'cause I saw them coming out of vans 530 00:30:59,825 --> 00:31:01,358 with their belongings, 531 00:31:01,360 --> 00:31:03,961 and I saw the same thing last week. 532 00:31:03,963 --> 00:31:06,296 I was just wondering that maybe... 533 00:31:06,298 --> 00:31:09,199 -Um, listen, um... -Teresa. 534 00:31:09,201 --> 00:31:12,236 Listen, Teresa, I'm willing to help you any way I can, 535 00:31:12,238 --> 00:31:15,639 but that's just not the case. 536 00:31:15,641 --> 00:31:17,007 Those people you saw last week, 537 00:31:17,009 --> 00:31:19,409 uh, were coming back from the work fields. 538 00:31:19,411 --> 00:31:23,080 Some don't have a place to stay, so we let them stay here. 539 00:31:23,082 --> 00:31:26,216 It's just 'cause I have some family 540 00:31:26,218 --> 00:31:27,985 that I would like to bring from Mexico, 541 00:31:27,987 --> 00:31:30,254 and they're having trouble crossing the borders. 542 00:31:30,256 --> 00:31:32,923 I also left something very important in Mexico 543 00:31:32,925 --> 00:31:34,491 that they need to bring me. 544 00:31:34,493 --> 00:31:36,760 So is there any way you could help me? 545 00:31:38,430 --> 00:31:41,732 I'd love to help, but we are not bringing people. 546 00:31:41,734 --> 00:31:43,834 That's just not the case. 547 00:31:43,836 --> 00:31:46,503 You can come here anytime you want. 548 00:31:46,505 --> 00:31:50,340 I can offer you something to eat, spiritual guidance, 549 00:31:50,342 --> 00:31:52,876 but outside of that, I am afraid 550 00:31:52,878 --> 00:31:56,146 there's nothing else I can do for you. 551 00:31:57,683 --> 00:32:00,083 Okay. Thank you. 552 00:32:00,085 --> 00:32:01,952 -You're welcome. -Have a good day. 553 00:32:01,954 --> 00:32:03,387 You too. 554 00:32:03,389 --> 00:32:09,459 ♪ ♪ 555 00:32:09,461 --> 00:32:10,961 (cell phone buzzes) 556 00:32:15,467 --> 00:32:18,201 (cell phone buzzing) 557 00:32:18,203 --> 00:32:19,603 Yeah? 558 00:32:19,605 --> 00:32:20,771 CAMILA (over phone): It's Camila. 559 00:32:20,773 --> 00:32:22,105 Allen, there's been a problem. 560 00:32:22,107 --> 00:32:23,941 There's another delay. 561 00:32:25,577 --> 00:32:28,412 Ah, you're putting me in a dangerous situation, Camila. 562 00:32:28,414 --> 00:32:30,781 Yeah, I understand. 563 00:32:30,783 --> 00:32:33,917 I do, but I'm just asking you to be a little bit more patient. 564 00:32:33,919 --> 00:32:36,286 -Look-- CAMILA: Listen. I handle things. 565 00:32:36,288 --> 00:32:37,921 You know this thing will get handled. 566 00:32:37,923 --> 00:32:40,290 ALLEN: Which is what I've told all my buyers, 567 00:32:40,292 --> 00:32:42,960 who aren't gonna wait any longer this time. 568 00:32:42,962 --> 00:32:44,494 You're making a mistake, Allen. 569 00:32:44,496 --> 00:32:46,163 ALLEN: It's one time. 570 00:32:46,165 --> 00:32:47,597 One time. 571 00:32:47,599 --> 00:32:49,766 Everything will be back to normal between us 572 00:32:49,768 --> 00:32:51,668 as soon as you're in shape. 573 00:32:51,670 --> 00:32:53,437 Not a big deal. You're making it one... 574 00:32:53,439 --> 00:32:55,806 -(truck beeping) -But it's not. 575 00:32:55,808 --> 00:32:58,475 You're my supplier, not Eric. 576 00:32:58,477 --> 00:33:00,277 CAMILA: He better know that. 577 00:33:00,279 --> 00:33:02,312 Make sure he does. 578 00:33:02,314 --> 00:33:04,414 I will. 579 00:33:04,416 --> 00:33:11,388 ♪ ♪ 580 00:33:13,158 --> 00:33:15,459 You're doing the right thing. 581 00:33:15,461 --> 00:33:18,595 My opinion, bird in the hand's worth two in the bush. 582 00:33:18,597 --> 00:33:20,764 That's just me. 583 00:33:20,766 --> 00:33:27,337 ♪ ♪ 584 00:33:39,018 --> 00:33:41,151 Thank you. 585 00:33:41,153 --> 00:33:44,121 (indistinct chatter) 586 00:33:48,360 --> 00:33:49,292 Hi, honey. 587 00:33:52,698 --> 00:33:54,698 What's with the bag? 588 00:33:54,700 --> 00:33:57,401 I packed some of your stuff. 589 00:33:57,403 --> 00:33:58,869 I'll explain later, 590 00:33:58,871 --> 00:34:01,738 but we've got to go to the trailer. 591 00:34:01,740 --> 00:34:04,007 I know. I know. I'm sorry. 592 00:34:04,009 --> 00:34:05,342 Something went down. 593 00:34:05,344 --> 00:34:07,177 I don't know what's gonna happen, 594 00:34:07,179 --> 00:34:08,445 but I need you to be safe. 595 00:34:10,549 --> 00:34:11,915 You know I'm doing this for your own protection. 596 00:34:11,917 --> 00:34:14,351 I know. I know the drill. 597 00:34:14,353 --> 00:34:16,720 Jesus, Lord, I know the drill. 598 00:34:18,657 --> 00:34:20,023 For how long? 599 00:34:20,025 --> 00:34:22,759 I used up all my sick days last time. 600 00:34:23,929 --> 00:34:25,662 I don't know exactly. 601 00:34:35,741 --> 00:34:37,074 Hey, come on. 602 00:34:37,076 --> 00:34:38,742 You always kick and scream, 603 00:34:38,744 --> 00:34:41,711 and then you say you love the view from the lake. 604 00:34:41,713 --> 00:34:44,681 I meant when we build a home on it, 605 00:34:44,683 --> 00:34:48,318 not hiding in some rusty old trailer. 606 00:34:50,289 --> 00:34:51,721 It's not always gonna be like this. 607 00:34:51,723 --> 00:34:53,023 I promise. 608 00:34:55,794 --> 00:34:57,694 Come on. I'll get you set up. 609 00:34:57,696 --> 00:34:59,262 -I got to get back to Camila's. -(sighs) 610 00:35:09,041 --> 00:35:11,108 MAN: ♪ I release these words like a Glock exploded ♪ 611 00:35:11,110 --> 00:35:13,076 ♪ And I don't need a pistol grip to hold it ♪ 612 00:35:13,078 --> 00:35:16,079 (song continues indistinctly over club speakers) 613 00:35:16,081 --> 00:35:21,618 ♪ ♪ 614 00:35:21,620 --> 00:35:24,621 (tense music) 615 00:35:24,623 --> 00:35:30,627 ♪ ♪ 616 00:35:32,131 --> 00:35:33,330 What the hell happened? 617 00:35:33,332 --> 00:35:34,931 The feds were waiting for us. 618 00:35:34,933 --> 00:35:37,434 I mean, they knew about the shipment. 619 00:35:37,436 --> 00:35:39,102 I mean, someone must have tipped them off. 620 00:35:39,104 --> 00:35:41,071 -How else? -So you're saying we got a mole? 621 00:35:44,143 --> 00:35:46,343 And it's gonna get worse when the Colombians realize 622 00:35:46,345 --> 00:35:49,246 that we just lost them 5 million bucks. 623 00:35:49,248 --> 00:35:52,015 How much coke do we have left, including reserves? 624 00:35:55,854 --> 00:35:57,754 Well, Epifanio is sending a shipment tonight. 625 00:35:57,756 --> 00:36:01,124 We can just sell it, you know, and pay the Colombians. 626 00:36:01,126 --> 00:36:03,326 -We'll be fine. -Epifanio? 627 00:36:03,328 --> 00:36:05,996 He hasn't exactly been very reliable recently. 628 00:36:05,998 --> 00:36:08,365 I mean, that's why we're in this mess in the first place. 629 00:36:10,669 --> 00:36:12,302 We're losing customers to Eric, 630 00:36:12,304 --> 00:36:13,837 we owe the Colombians 5 million, 631 00:36:13,839 --> 00:36:15,372 and if he doesn't come through, we got nothing. 632 00:36:15,374 --> 00:36:16,873 Well, do you have an idea? 633 00:36:22,114 --> 00:36:24,214 What? Speak up. 634 00:36:26,451 --> 00:36:30,187 Well, you know I don't often question your decisions... 635 00:36:31,657 --> 00:36:35,458 We're on the hook for 5 million bucks. 636 00:36:35,460 --> 00:36:38,728 Sell Teresa to Epifanio for $5 million. 637 00:36:38,730 --> 00:36:40,397 Use that money to pay back the Colombians, 638 00:36:40,399 --> 00:36:42,966 and we are back in business. 639 00:36:42,968 --> 00:36:49,940 ♪ ♪ 640 00:36:51,643 --> 00:36:54,878 You must love your business more than you hate Epifanio. 641 00:36:57,516 --> 00:36:58,815 Maybe you're right. 642 00:37:00,552 --> 00:37:07,557 ♪ ♪ 643 00:37:11,363 --> 00:37:13,163 Cut that shit again, man. Don't be stingy. 644 00:37:13,165 --> 00:37:14,698 It's stepped so much, I don't even think 645 00:37:14,700 --> 00:37:16,766 legally we can call it cocaine anymore. 646 00:37:16,768 --> 00:37:18,401 When was the last time you talked to him? 647 00:37:18,403 --> 00:37:19,836 Like, an hour, like--I don't know-- 648 00:37:19,838 --> 00:37:21,671 two--two hours ago. 649 00:37:21,673 --> 00:37:23,206 I mean, I've been texting him. He's not answering. 650 00:37:23,208 --> 00:37:24,874 And I-I walked over to that bus stop, 651 00:37:24,876 --> 00:37:26,509 like, three times, and... 652 00:37:29,381 --> 00:37:31,448 I don't know why I told him to take the bus. 653 00:37:32,784 --> 00:37:34,117 I shouldn't have taken no for an answer. 654 00:37:34,119 --> 00:37:35,385 I should have made you pick him up. 655 00:37:35,387 --> 00:37:37,187 -(door clicks open) -Tony! 656 00:37:37,189 --> 00:37:38,788 Tony, where you been? I was texting you. 657 00:37:38,790 --> 00:37:40,190 How come you didn't answer? 658 00:37:40,192 --> 00:37:42,125 'Cause I didn't feel like it! 659 00:37:42,127 --> 00:37:43,526 I was worried about you. 660 00:37:43,528 --> 00:37:45,462 -Like if you care! -Oh, easy, little dude. 661 00:37:45,464 --> 00:37:47,197 -Show your mom some respect. -(speaking Spanish) 662 00:37:47,199 --> 00:37:48,632 -Just stay out of it, cabrón! -Hey! 663 00:37:48,634 --> 00:37:50,634 Just leave me alone. Go with your stupid boyfriend! 664 00:37:50,636 --> 00:37:52,736 I hate you! You're an embarrassment. 665 00:37:52,738 --> 00:37:55,472 -I wish you were dead. -Well, I'm not dead! 666 00:37:55,474 --> 00:37:57,240 I'm the one that's here. 667 00:37:57,242 --> 00:37:59,776 Now, look, I'm gonna let you handle this. 668 00:37:59,778 --> 00:38:03,246 -Tony? -Talk to that cabrón. 669 00:38:03,248 --> 00:38:05,649 Tony? 670 00:38:05,651 --> 00:38:08,418 Tony, come here. 671 00:38:08,420 --> 00:38:10,220 Tony, come talk to your mom. 672 00:38:13,592 --> 00:38:16,159 You have to talk to her, Tony. 673 00:38:19,631 --> 00:38:21,831 TERESA: Look at me. TONY: (sniffles) 674 00:38:21,833 --> 00:38:22,832 Look at me. 675 00:38:25,470 --> 00:38:27,671 Okay, you have to talk to your mom. 676 00:38:33,245 --> 00:38:35,011 You stay right there. 677 00:38:39,985 --> 00:38:41,685 You don't ever talk to me like that again. 678 00:38:41,687 --> 00:38:43,787 You hear me? 679 00:38:43,789 --> 00:38:45,689 Do you understand me? 680 00:38:55,701 --> 00:38:57,267 What, you miss your father? 681 00:38:59,871 --> 00:39:03,306 Yeah, I miss him too, 682 00:39:03,308 --> 00:39:06,609 but we can't change what happened, 683 00:39:06,611 --> 00:39:09,279 so whatever you're feeling and whatever I'm feeling, 684 00:39:09,281 --> 00:39:12,849 we're gonna have to push it down real deep. 685 00:39:12,851 --> 00:39:15,652 There's gonna be some things in life 686 00:39:15,654 --> 00:39:18,154 that if you let yourself care about, 687 00:39:18,156 --> 00:39:20,490 you're not gonna be able to forget. 688 00:39:20,492 --> 00:39:22,359 So you got to keep it down. 689 00:39:22,361 --> 00:39:25,061 You got no choice. 690 00:39:25,063 --> 00:39:26,663 I need you to be a man now. 691 00:39:26,665 --> 00:39:28,631 Can you do that? 692 00:39:30,068 --> 00:39:31,568 'Cause I'm making money, 693 00:39:31,570 --> 00:39:33,570 and I'm gonna get us out of this, 694 00:39:33,572 --> 00:39:36,373 but I need your help. 695 00:39:36,375 --> 00:39:38,208 I need you to be strong, 696 00:39:38,210 --> 00:39:41,378 and I need you to be tough. 697 00:39:41,380 --> 00:39:42,912 Can you do that? 698 00:39:44,383 --> 00:39:46,383 Can you be my little man? 699 00:39:49,421 --> 00:39:51,488 I'm sorry, mi'jo. 700 00:39:51,490 --> 00:39:54,190 I'm sorry too. 701 00:39:54,192 --> 00:39:56,593 -I'm sorry, Ma. -It's okay, honey. 702 00:39:59,398 --> 00:40:01,364 I won't do that to you again, okay? 703 00:40:01,366 --> 00:40:04,367 -Okay. -I'm sorry. 704 00:40:04,369 --> 00:40:07,370 (dramatic music) 705 00:40:07,372 --> 00:40:10,140 ♪ ♪ 55843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.