Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,770 --> 00:00:25,400
FAMILY MOTTO
A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE
2
00:00:37,662 --> 00:00:39,998
{\an8}When sad hunches come true,
3
00:00:40,999 --> 00:00:43,501
{\an8}there are signs that come beforehand.
4
00:00:43,585 --> 00:00:44,419
NOTICE
5
00:00:44,502 --> 00:00:45,920
{\an8}That cowardly bastard.
6
00:00:51,176 --> 00:00:53,803
{\an8}The small anxieties
that I've been trying hard to ignore
7
00:00:54,763 --> 00:00:56,514
{\an8}keep knocking on my door,
8
00:00:56,598 --> 00:00:58,308
{\an8}telling me not to ignore them.
9
00:01:09,235 --> 00:01:11,613
Why are you staring at me like that?
10
00:01:11,696 --> 00:01:15,033
Do you want to go out for dinner?
Or do you have something to say?
11
00:01:18,161 --> 00:01:19,871
I have a favor to ask you.
12
00:01:22,165 --> 00:01:23,249
Hello?
13
00:01:27,462 --> 00:01:30,423
You've been ignoring my calls
for two days in a row.
14
00:01:30,507 --> 00:01:31,382
Are you busy?
15
00:01:32,050 --> 00:01:33,134
Sorry.
16
00:01:34,260 --> 00:01:36,763
What are you doing tomorrow?
17
00:01:37,764 --> 00:01:38,598
Today.
18
00:01:40,642 --> 00:01:42,227
Where are you right now?
19
00:01:42,310 --> 00:01:43,728
How about a drink today?
20
00:01:44,437 --> 00:01:45,271
Now?
21
00:01:45,355 --> 00:01:47,607
Oh, you're busy?
22
00:01:47,690 --> 00:01:49,984
Then we can meet tomorrow.
23
00:01:50,568 --> 00:01:51,778
Chan-hyuk.
24
00:01:54,322 --> 00:01:56,908
Why are you lowering your voice like that?
25
00:01:56,991 --> 00:01:59,661
Spend the day with me tomorrow.
26
00:02:01,079 --> 00:02:02,288
Dr. Yoon...
27
00:02:03,456 --> 00:02:05,375
didn't come back
from the seminar in New Zealand.
28
00:02:08,044 --> 00:02:09,587
What do you mean?
29
00:02:09,671 --> 00:02:12,966
He was supposed to be back yesterday,
but he still hasn't called me.
30
00:02:13,800 --> 00:02:16,302
And of course,
the clinic couldn't open today.
31
00:02:29,023 --> 00:02:30,191
Mother.
32
00:02:31,234 --> 00:02:34,028
He often used to disappear and come back.
33
00:02:34,946 --> 00:02:37,365
I thought he got rid of that habit
when he got married
34
00:02:37,448 --> 00:02:39,033
but looks like it came back.
35
00:02:40,952 --> 00:02:43,621
I should find a doctor
who can work briefly at the clinic.
36
00:02:50,169 --> 00:02:52,463
Do you and Father know why...
37
00:02:53,715 --> 00:02:56,759
Dr. Yoon disappears and comes back?
38
00:02:59,304 --> 00:03:01,389
He's emotionally sensitive
39
00:03:02,098 --> 00:03:03,683
and likes to be alone.
40
00:03:04,267 --> 00:03:06,394
And he has a bit of
chronic depression too.
41
00:03:17,488 --> 00:03:20,575
You and Father
knew about his orientation...
42
00:03:20,658 --> 00:03:23,536
I told him to take antidepressants,
but he doesn't listen.
43
00:03:24,120 --> 00:03:26,372
Doctors are indifferent
to their own diseases.
44
00:03:30,293 --> 00:03:32,086
He has no reason to take medication.
45
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
Because it's not a disease.
46
00:04:11,793 --> 00:04:13,253
I looked it up.
47
00:04:13,962 --> 00:04:18,091
Famous people graduate from marriage too.
48
00:04:20,301 --> 00:04:22,887
They hold a graduation ceremony,
go on a graduation trip,
49
00:04:22,971 --> 00:04:24,889
and have a graduation party too.
50
00:04:27,058 --> 00:04:28,393
I'm not going to drink it.
51
00:04:35,483 --> 00:04:38,444
I don't know what you looked up,
52
00:04:38,528 --> 00:04:41,114
but I'm too tacky to have parties
53
00:04:41,197 --> 00:04:43,992
and go on a trip
for graduating from marriage.
54
00:04:47,495 --> 00:04:50,039
Are you sure your memories are back?
55
00:04:50,123 --> 00:04:51,124
Sang-sik.
56
00:04:52,125 --> 00:04:54,419
Do you know how manly you were?
57
00:04:55,169 --> 00:04:57,130
Yes, those eyes.
58
00:04:59,132 --> 00:05:01,676
It doesn't suit you at all.
59
00:05:04,595 --> 00:05:06,723
Do you think I want to do this?
60
00:05:17,734 --> 00:05:19,110
You can't even drink.
61
00:05:19,986 --> 00:05:21,571
Wine isn't even strong.
62
00:05:22,822 --> 00:05:25,992
Let's talk when the house
is taken care of.
63
00:05:26,743 --> 00:05:28,786
Ms. Sook, I'm not finished.
64
00:05:34,584 --> 00:05:36,169
What I'm saying is...
65
00:05:39,964 --> 00:05:43,092
No need to sell this house.
Put it under your name.
66
00:05:43,968 --> 00:05:47,513
We decided to divide it.
That would make me feel comfortable.
67
00:05:49,390 --> 00:05:50,975
Let's stop talking about it today.
68
00:06:02,070 --> 00:06:04,489
I'm here to drink
some strong coffee you brew.
69
00:06:04,572 --> 00:06:05,948
Is something going on?
70
00:06:13,289 --> 00:06:14,916
I'm a bit far away,
71
00:06:18,586 --> 00:06:20,088
in Sorokdo.
72
00:06:47,156 --> 00:06:50,201
If you wanted to hide perfectly,
you shouldn't have come here.
73
00:07:05,758 --> 00:07:07,635
You can't even look in the mirror, right?
74
00:07:09,512 --> 00:07:11,764
You only know how to blabber
in the chat room.
75
00:07:13,057 --> 00:07:15,643
You are always scared
if something feels a little off.
76
00:07:21,274 --> 00:07:23,734
I'm not scared of it. I hate it.
77
00:07:31,200 --> 00:07:33,661
I don't know
why you came all the way here.
78
00:07:34,662 --> 00:07:36,789
I don't want to deal with you here.
79
00:07:39,792 --> 00:07:41,085
Get out.
80
00:07:41,169 --> 00:07:42,670
If you wanted to avoid this,
81
00:07:45,047 --> 00:07:46,966
you should've minded your own business.
82
00:07:48,134 --> 00:07:50,595
Someone else stole from me.
Why are you paying it back?
83
00:07:51,471 --> 00:07:53,848
Weren't you hanging around me
because of money?
84
00:07:53,931 --> 00:07:57,143
I was curious about
what kind of person you were.
85
00:07:57,226 --> 00:07:58,060
But,
86
00:07:58,978 --> 00:08:01,856
I stuck around because I pitied Eun-joo,
who is being tricked.
87
00:08:04,942 --> 00:08:08,029
How do you know if she's being tricked
or pretending to be tricked?
88
00:08:08,112 --> 00:08:09,530
Regardless of which one it is,
89
00:08:10,698 --> 00:08:13,075
I know what it feels like to be unloved.
90
00:08:13,993 --> 00:08:15,786
If you're never going to say the truth,
91
00:08:17,121 --> 00:08:19,248
don't use someone else as a shield.
92
00:08:22,293 --> 00:08:23,711
You're quite sentimental.
93
00:08:25,129 --> 00:08:28,216
That's why you guys get hurt, break up,
94
00:08:29,133 --> 00:08:31,469
get ripped off, waste your youth,
95
00:08:32,595 --> 00:08:34,680
and live the lowest life possible.
96
00:08:48,277 --> 00:08:49,779
Want me to buy you one more?
97
00:08:51,113 --> 00:08:52,031
No, thanks.
98
00:08:53,574 --> 00:08:54,992
Didn't have dinner yet, right?
99
00:08:55,618 --> 00:08:58,329
I saw you leave work right away,
and I got worried.
100
00:08:59,163 --> 00:09:00,957
Is the family matter still complicated?
101
00:09:02,375 --> 00:09:03,501
Yes.
102
00:09:03,584 --> 00:09:04,669
Very complicated.
103
00:09:04,752 --> 00:09:07,421
There's something
I can finally help you with, right?
104
00:09:09,298 --> 00:09:10,758
How are you so sharp-witted?
105
00:09:11,467 --> 00:09:13,803
I've been living my life
needing to be sharp-witted.
106
00:09:16,430 --> 00:09:18,432
No reaction? That was a sad confession.
107
00:09:20,768 --> 00:09:21,769
Tell me.
108
00:09:21,852 --> 00:09:23,354
I'll listen.
109
00:09:25,398 --> 00:09:28,109
It's a bit cunning
since this favor uses authority.
110
00:09:29,151 --> 00:09:31,779
According to you, Vice CEO,
111
00:09:32,655 --> 00:09:34,323
humans sometimes need to be a coward
112
00:09:34,407 --> 00:09:36,325
so their hearts won't explode.
113
00:09:37,618 --> 00:09:38,619
It's philosophical,
114
00:09:38,703 --> 00:09:40,496
but you interpreted it in a simple way.
115
00:09:41,664 --> 00:09:42,873
I...
116
00:09:44,709 --> 00:09:46,460
I can't go to work tomorrow, either.
117
00:09:46,544 --> 00:09:49,255
But I was off at work too much these days.
118
00:09:51,132 --> 00:09:52,216
It's a mess.
119
00:09:53,884 --> 00:09:55,303
It was a mess.
120
00:09:56,762 --> 00:09:57,638
Okay.
121
00:09:58,347 --> 00:10:00,766
I may report it as you working away
for me tomorrow...
122
00:10:00,850 --> 00:10:03,519
-Thank you.
-I said I "may."
123
00:10:04,437 --> 00:10:06,981
Can you tell me
why you can't come to work?
124
00:10:09,317 --> 00:10:10,985
I have to find someone.
125
00:10:11,068 --> 00:10:13,362
Still ambiguous without any information.
126
00:10:16,365 --> 00:10:17,491
All right.
127
00:10:19,118 --> 00:10:20,286
Thank you so much.
128
00:10:22,330 --> 00:10:23,998
Remember when I told you I broke up?
129
00:10:26,709 --> 00:10:28,628
I told you that
this is comfortable for me.
130
00:10:28,711 --> 00:10:30,129
You're so stern.
131
00:10:31,005 --> 00:10:32,006
But...
132
00:10:32,965 --> 00:10:35,426
I will try and wait
until the season changes once.
133
00:10:36,218 --> 00:10:37,303
"Once?"
134
00:10:38,387 --> 00:10:40,181
Come on, you weren't serious about me.
135
00:10:40,681 --> 00:10:43,100
Yes. Until the season changes once.
136
00:10:45,353 --> 00:10:46,979
This is non-negotiable.
137
00:10:58,866 --> 00:11:00,409
Wait.
138
00:11:16,801 --> 00:11:18,677
It's nice to be older.
139
00:11:18,761 --> 00:11:21,180
No one nags at me even when I play games.
140
00:11:21,263 --> 00:11:23,224
Did I nag at you a lot?
141
00:11:26,102 --> 00:11:28,646
No, when I think about it,
my sisters nagged a lot more.
142
00:11:29,563 --> 00:11:31,232
I can hear them even now.
143
00:11:32,108 --> 00:11:34,527
My son, you look great
when you show your forehead.
144
00:11:35,236 --> 00:11:37,113
No.
145
00:11:37,196 --> 00:11:39,323
If I show my forehead,
it makes me look old.
146
00:11:40,366 --> 00:11:42,868
Do you hate looking old, even at your age?
147
00:11:42,952 --> 00:11:44,787
Yes. I totally hate it.
148
00:11:44,870 --> 00:11:46,831
You're a baby.
149
00:11:46,914 --> 00:11:48,124
I am a baby.
150
00:11:48,207 --> 00:11:50,000
That's why I can't move out.
151
00:11:54,255 --> 00:11:55,506
Look at you.
152
00:11:55,589 --> 00:11:58,175
You came to tell me to move out, right?
153
00:11:59,093 --> 00:12:01,095
You have to go to work,
so go to bed early.
154
00:12:02,471 --> 00:12:05,307
Mom, I really can't go off on my own.
155
00:12:05,391 --> 00:12:07,101
My sisters were older but stayed.
156
00:12:07,184 --> 00:12:08,936
Why are you doing this to me?
157
00:12:09,019 --> 00:12:11,063
I'm going to use Operation Youngest.
158
00:12:11,147 --> 00:12:13,858
The youngest spends
the least amount of time with his parents.
159
00:12:13,941 --> 00:12:16,694
I get it. Go to bed.
160
00:12:20,322 --> 00:12:21,949
Always picking on me.
161
00:12:23,200 --> 00:12:26,328
Dad's memories came back.
162
00:12:33,335 --> 00:12:35,087
I liked it when he was romantic.
163
00:12:50,895 --> 00:12:51,896
Sorokdo?
164
00:12:51,979 --> 00:12:53,314
In Goheung, Jeollanam-do?
165
00:12:53,397 --> 00:12:56,150
-That's almost the southern tip.
-It's an island, right?
166
00:12:56,233 --> 00:12:58,277
Is it a place where we must
stay for the night
167
00:12:58,360 --> 00:13:00,404
when the ferries are cut off?
168
00:13:00,488 --> 00:13:02,198
I don't know what you're imagining,
169
00:13:02,281 --> 00:13:04,283
but places like that hardly exist anymore.
170
00:13:04,366 --> 00:13:05,493
They built bridges.
171
00:13:08,078 --> 00:13:09,622
Look at the time, will you?
172
00:13:09,705 --> 00:13:11,916
Sleep in the car. You can't even drive.
173
00:13:11,999 --> 00:13:13,751
Exactly. Why are you taking me so far
174
00:13:13,834 --> 00:13:16,462
when I even have no driver's license?
175
00:13:19,757 --> 00:13:22,676
It's the matter about my sister,
whom you like.
176
00:13:24,428 --> 00:13:25,262
Eun-joo?
177
00:13:28,766 --> 00:13:30,309
What happened to her?
178
00:14:08,013 --> 00:14:09,431
What are you doing?
179
00:14:10,975 --> 00:14:12,768
Are you trying to go hiking?
180
00:14:12,851 --> 00:14:13,852
Good morning.
181
00:14:17,356 --> 00:14:19,817
Not hiking is allowed for a while
even on your day off.
182
00:14:19,900 --> 00:14:21,485
It's not my day off.
183
00:14:21,569 --> 00:14:23,779
I'm going from Incheon
to Ulsan after lunch.
184
00:14:23,863 --> 00:14:26,782
Then why are you looking for
hiking gear at this early hour?
185
00:14:26,866 --> 00:14:28,868
So you can go hiking again?
186
00:14:28,951 --> 00:14:30,494
No, I'm not.
187
00:14:34,832 --> 00:14:36,208
What is he looking for?
188
00:14:38,919 --> 00:14:41,005
What are you looking for
at this early hour?
189
00:14:42,089 --> 00:14:45,759
I will find it for you.
Don't make the house messy and tell me.
190
00:14:47,553 --> 00:14:49,680
I can't find the letter you wrote to me.
191
00:14:49,763 --> 00:14:52,725
I put it somewhere, and I can't find it.
192
00:14:58,606 --> 00:15:01,567
Are you sure your memories are back?
193
00:15:10,284 --> 00:15:12,202
Good morning.
194
00:15:13,787 --> 00:15:15,956
Dad, I heard your memories came back.
195
00:15:19,835 --> 00:15:21,879
Dad? Don't call me Dad! You're not a kid!
196
00:15:23,422 --> 00:15:24,757
Oh, my Dad...
197
00:15:26,091 --> 00:15:28,427
I mean, your memories did come back.
198
00:15:52,868 --> 00:15:55,037
Why aren't you saying anything?
199
00:15:55,120 --> 00:15:56,580
What should I even say?
200
00:15:57,915 --> 00:15:59,667
How's your sister doing?
201
00:16:00,834 --> 00:16:02,169
She's getting through it.
202
00:16:02,878 --> 00:16:05,422
I can never fully understand
how she feels.
203
00:16:10,302 --> 00:16:14,098
So, you're going to trust your hunch
and go to Sorokdo now?
204
00:16:17,643 --> 00:16:19,144
I wish I would fail too.
205
00:16:20,396 --> 00:16:22,982
But when I ran into him
at the clinic yesterday,
206
00:16:23,065 --> 00:16:27,444
his facial expression seemed like
he saw this coming.
207
00:16:27,528 --> 00:16:31,240
What are you going to do
if those two are there together?
208
00:16:33,325 --> 00:16:34,785
What else can I do?
209
00:16:36,036 --> 00:16:37,871
I'm going to tell them to wrap things up
210
00:16:38,497 --> 00:16:39,999
so Eun-joo would never know.
211
00:17:09,319 --> 00:17:10,779
It's okay with the new patients,
212
00:17:10,863 --> 00:17:12,406
but make sure to check the charts
213
00:17:12,489 --> 00:17:14,324
of re-visiting patients.
214
00:17:14,408 --> 00:17:15,701
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
215
00:17:23,167 --> 00:17:25,002
YOON TAE-HYUNG FAMILY MEDICINE CLINIC
216
00:17:27,004 --> 00:17:28,589
You look tired.
217
00:17:28,672 --> 00:17:30,382
I couldn't sleep.
218
00:17:31,467 --> 00:17:33,135
Looks like you couldn't either.
219
00:17:35,054 --> 00:17:37,389
You don't need to worry about the clinic.
220
00:17:38,766 --> 00:17:41,727
The local residents know me
more than Dr. Yoon.
221
00:17:44,521 --> 00:17:47,357
Act naturally in front of the nurses.
222
00:17:47,441 --> 00:17:48,358
Okay.
223
00:17:48,901 --> 00:17:50,402
I'm not worried about the clinic.
224
00:17:54,198 --> 00:17:58,118
They said Dr. Yoon
left the seminar a day early.
225
00:18:03,665 --> 00:18:07,294
Do you know where he goes
226
00:18:08,003 --> 00:18:09,254
whenever he disappears?
227
00:18:16,720 --> 00:18:18,138
I'm sure he's at Sorokdo.
228
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
Sorokdo.
229
00:18:25,604 --> 00:18:27,898
Whenever I went to find him,
he was always alone.
230
00:18:29,441 --> 00:18:31,235
He never made mistakes.
231
00:18:45,290 --> 00:18:47,376
GOHEUNG SPACESHIP OBSERVATORY
232
00:19:20,367 --> 00:19:21,618
Are you here on a trip?
233
00:19:21,702 --> 00:19:24,454
Why are you going in circles
when the peak is right there?
234
00:19:24,538 --> 00:19:28,125
Then why are you also going in circles,
without rushing me?
235
00:19:28,750 --> 00:19:32,254
I'm waiting thinking that
there must be a reason you're doing this.
236
00:19:33,839 --> 00:19:35,549
People see my brother-in-law
237
00:19:36,508 --> 00:19:39,178
as a son of a successful
family of doctors,
238
00:19:39,261 --> 00:19:40,554
a doctor himself,
239
00:19:40,637 --> 00:19:43,223
and a man who married a fine woman.
240
00:19:45,184 --> 00:19:46,226
But...
241
00:19:47,895 --> 00:19:49,438
would he really be here?
242
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
If he's here,
243
00:19:53,483 --> 00:19:56,111
it means he's going to
give up all of that.
244
00:19:56,195 --> 00:19:58,363
And it also means
none of that made him happy
245
00:19:59,823 --> 00:20:02,159
and he doesn't want to
deceive himself anymore.
246
00:20:07,664 --> 00:20:11,835
If the world had no discrimination,
isn't barbaric, and is nice,
247
00:20:13,420 --> 00:20:15,756
would my brother-in-law
have come out of the closet?
248
00:20:16,757 --> 00:20:17,966
We don't know about that.
249
00:20:18,759 --> 00:20:22,596
There are lots of people who hide it
and reveal it right before death.
250
00:20:29,269 --> 00:20:30,395
It's mom.
251
00:20:31,730 --> 00:20:33,649
I have a bad feeling about this.
252
00:20:35,734 --> 00:20:37,236
Ms. Lee Jin-sook.
253
00:20:37,319 --> 00:20:39,029
Can you talk on the phone right now?
254
00:20:39,112 --> 00:20:40,739
I'm talking on the phone now.
255
00:20:40,822 --> 00:20:42,866
Your brother-in-law
is back in Korea, right?
256
00:20:44,409 --> 00:20:45,452
Right...
257
00:20:47,162 --> 00:20:48,121
Is he?
258
00:20:48,205 --> 00:20:50,791
He said he'll be back
in two to three days.
259
00:20:50,874 --> 00:20:52,918
You know it so well.
260
00:20:53,001 --> 00:20:55,128
Then I'm sure he is.
261
00:20:55,712 --> 00:20:59,758
Call your sister and tell her
to come visit us with him.
262
00:20:59,841 --> 00:21:01,760
Why did you call me about that?
263
00:21:01,843 --> 00:21:04,263
It's because your
brother-in-law might be tired
264
00:21:04,346 --> 00:21:05,931
after coming back from overseas.
265
00:21:06,598 --> 00:21:10,143
Who was the middle man
when I cut ties with Eun-joo?
266
00:21:10,227 --> 00:21:12,312
Why can't you call them directly?
267
00:21:12,396 --> 00:21:14,564
Who is it that you find difficult?
268
00:21:14,648 --> 00:21:15,774
All right.
269
00:21:15,857 --> 00:21:17,442
I'll call them.
270
00:21:17,526 --> 00:21:18,902
No, don't.
271
00:21:18,986 --> 00:21:19,987
You're right, Mom.
272
00:21:20,737 --> 00:21:22,781
Tae-hyung might be tired
273
00:21:22,864 --> 00:21:25,492
and Eun-joo is grumpy and difficult.
274
00:21:25,993 --> 00:21:27,786
It's right for me to call.
275
00:21:27,869 --> 00:21:30,539
I, the messenger, will call them.
276
00:21:33,000 --> 00:21:35,794
You're going through a lot,
getting stuck in the middle.
277
00:21:38,463 --> 00:21:40,340
What am I supposed to do?
278
00:21:42,175 --> 00:21:46,179
Why is the CEO at Goheung
Space Launch Observatory?
279
00:21:46,263 --> 00:21:50,350
How did he go to a place
380 km away from here?
280
00:21:50,434 --> 00:21:51,727
When he can't even drive?
281
00:21:51,810 --> 00:21:54,062
I guess we're filming a space launch soon.
282
00:21:54,146 --> 00:21:55,731
Yes, awesome.
283
00:21:55,814 --> 00:21:58,608
And he went all the way alone
for field research?
284
00:21:58,692 --> 00:22:01,445
I know, right? He wouldn't do that, huh?
285
00:22:02,195 --> 00:22:04,573
He needs to learn how to drive.
It's so troublesome.
286
00:22:09,119 --> 00:22:11,163
Are you sure you don't know
why he went there?
287
00:22:11,246 --> 00:22:12,080
I don't.
288
00:22:17,002 --> 00:22:18,587
-What?
-Ji-woo.
289
00:22:18,670 --> 00:22:21,423
Is it difficult to talk on the phone
when you're working?
290
00:22:25,469 --> 00:22:26,470
Really difficult.
291
00:22:27,137 --> 00:22:29,473
I'll finish in 30 seconds. How's Dad?
292
00:22:29,556 --> 00:22:31,183
Dad's memories came back.
293
00:22:31,266 --> 00:22:32,184
Really?
294
00:22:33,268 --> 00:22:35,145
Then why is Mom looking for Tae-hyung?
295
00:22:35,228 --> 00:22:37,814
Why? Why is that so?
296
00:22:38,857 --> 00:22:41,526
Eun-hee, you need to come home
this evening.
297
00:22:41,610 --> 00:22:43,653
There's still
the graduation from marriage.
298
00:22:44,654 --> 00:22:48,158
I don't think Mom's going to be
stern about it like before.
299
00:22:48,241 --> 00:22:49,159
Come talk to them.
300
00:22:50,660 --> 00:22:51,745
Not today.
301
00:22:52,329 --> 00:22:53,205
Are you busy?
302
00:22:53,288 --> 00:22:54,790
I'm a bit far away.
303
00:22:54,873 --> 00:22:57,542
I'll talk to Eun-joo, so don't call, okay?
304
00:22:58,210 --> 00:22:59,086
Okay.
305
00:23:04,633 --> 00:23:06,510
My dad's days in his twenties have ended.
306
00:23:08,845 --> 00:23:12,682
I asked him to tell me first
when that happens, but...
307
00:23:15,393 --> 00:23:17,813
Hey, stop calling!
308
00:23:17,896 --> 00:23:20,065
Do you want to take care of
everything yourself?
309
00:23:20,148 --> 00:23:22,943
I'm sure there's a reason
why he's not saying anything.
310
00:23:24,694 --> 00:23:25,779
Right.
311
00:23:26,613 --> 00:23:28,865
If his memories came back,
I'm sure he's in pain.
312
00:23:32,536 --> 00:23:34,538
He should've stayed young a bit longer.
313
00:23:35,539 --> 00:23:36,832
My dad also had
314
00:23:38,208 --> 00:23:40,335
a shining and bright twenties.
315
00:23:45,465 --> 00:23:48,510
But weren't our days
in our twenties totally awful?
316
00:23:48,593 --> 00:23:51,930
We were broke so we collected cybercash
and had terrible sense of style.
317
00:23:52,013 --> 00:23:53,056
Isn't that just you?
318
00:23:53,140 --> 00:23:54,766
I'm still shining brightly.
319
00:23:55,725 --> 00:23:57,769
That's the funniest thing
I've heard recently.
320
00:23:57,853 --> 00:24:00,730
If you were so bright,
why would Yoon-ji marry some other jerk...
321
00:24:01,773 --> 00:24:03,733
Did she send you an invitation, too?
322
00:24:03,817 --> 00:24:05,694
Yoon-ji sent you her wedding invitation?
323
00:24:06,361 --> 00:24:07,737
I really hate girls like that.
324
00:24:07,821 --> 00:24:11,241
She sent me via message
and said she ran out of invitations.
325
00:24:12,409 --> 00:24:14,411
And she sent you an invitation?
326
00:24:15,162 --> 00:24:16,913
That backstabbing witch who broke up
327
00:24:16,997 --> 00:24:18,331
with you all of a sudden.
328
00:24:18,415 --> 00:24:19,583
That was a long time ago.
329
00:24:20,333 --> 00:24:22,377
You drank like crazy at the time.
330
00:24:22,460 --> 00:24:24,671
You almost died
in the valley from drinking.
331
00:24:25,547 --> 00:24:28,258
That brat is shaking up my friend again.
332
00:24:28,341 --> 00:24:31,511
Stop overacting and let's eat. I'm hungry.
333
00:24:32,888 --> 00:24:33,889
Right.
334
00:24:33,972 --> 00:24:36,016
Forget about wedding invitations,
memories and stuff.
335
00:24:36,099 --> 00:24:38,310
Human beings need to eat to survive.
336
00:24:39,311 --> 00:24:42,189
My friend, don't be heartbroken.
337
00:24:42,272 --> 00:24:43,815
I will pay for the meal.
338
00:24:43,899 --> 00:24:45,317
You should pay for the meal
339
00:24:45,400 --> 00:24:47,777
after dragging me all the way here,
don't you think?
340
00:24:47,861 --> 00:24:48,778
Should I?
341
00:24:49,738 --> 00:24:51,364
Yes, you should.
342
00:24:51,448 --> 00:24:53,700
-Dismissed.
-Well done.
343
00:24:56,286 --> 00:24:58,914
Ms. Kim said she may have to
work away until the evening,
344
00:24:58,997 --> 00:25:00,540
so she'll go home right after.
345
00:25:00,624 --> 00:25:02,584
Yes, writer Choi Dong-ha lives far away.
346
00:25:02,667 --> 00:25:03,835
Vice CEO?
347
00:25:09,633 --> 00:25:11,468
I have something to say.
348
00:25:14,262 --> 00:25:15,305
I...
349
00:25:16,223 --> 00:25:18,558
I know Ha-ra.
350
00:25:19,809 --> 00:25:22,437
People in our neighborhood
tend to take similar routes.
351
00:25:22,520 --> 00:25:25,523
Kindergarten, elementary,
middle school, high school,
352
00:25:25,607 --> 00:25:27,901
language studies, and studying abroad.
353
00:25:29,110 --> 00:25:31,571
Ms. Seo, you live in that neighborhood?
354
00:25:31,655 --> 00:25:34,658
Yes, the families roughly
know each other too.
355
00:25:35,492 --> 00:25:37,160
-I guess so.
-But,
356
00:25:37,827 --> 00:25:41,331
Ha-ra suddenly contacted me
and said we should meet up.
357
00:25:42,374 --> 00:25:44,960
Actually, we weren't even that close.
358
00:25:46,127 --> 00:25:50,257
But she acted like we were best friends.
359
00:25:53,635 --> 00:25:56,304
If you know her, you might know
my relationship with her.
360
00:25:56,388 --> 00:25:58,223
But you must be good at keeping secrets.
361
00:26:00,809 --> 00:26:02,852
Can I tell you my secrets openly later?
362
00:26:05,563 --> 00:26:06,523
See you later.
363
00:26:15,991 --> 00:26:19,786
Was there a letter in
the wedding invitation?
364
00:26:23,164 --> 00:26:24,916
What did the letter sound like?
365
00:26:25,000 --> 00:26:26,584
"Chan-hyuk...
366
00:26:26,668 --> 00:26:28,712
I'm...
367
00:26:28,795 --> 00:26:31,548
getting married..."
368
00:26:31,631 --> 00:26:32,632
Was it like this?
369
00:26:32,716 --> 00:26:33,758
Or... was it like,
370
00:26:33,842 --> 00:26:35,468
"Chan-hyuk, I'm getting married."
371
00:26:36,261 --> 00:26:37,512
What's the difference?
372
00:26:38,179 --> 00:26:39,055
Well...
373
00:26:39,931 --> 00:26:41,933
If she wrote an ellipsis
with sentimentality,
374
00:26:42,017 --> 00:26:44,185
she wants to keep the memory
and remain a woman.
375
00:26:44,269 --> 00:26:45,854
If she wrote it short and tough,
376
00:26:45,937 --> 00:26:48,773
it means she has no regrets,
and just wants your cash gift.
377
00:26:48,857 --> 00:26:50,650
I think it's neither of those.
378
00:26:50,734 --> 00:26:52,152
So she did write it.
379
00:26:52,235 --> 00:26:54,571
-Wow, what did she write?
-I don't want to tell you.
380
00:26:56,156 --> 00:26:57,532
If you don't tell me,
381
00:26:57,615 --> 00:26:59,743
I'll go to the wedding and ask her myself.
382
00:26:59,826 --> 00:27:00,994
You know I'll do it.
383
00:27:01,077 --> 00:27:02,412
Don't hold back.
384
00:27:02,495 --> 00:27:03,913
Hey.
385
00:27:03,997 --> 00:27:05,415
She wrote I don't have to come
386
00:27:05,498 --> 00:27:06,958
and told me to be happy.
387
00:27:07,751 --> 00:27:10,128
She sent you an invitation,
but told you to not come?
388
00:27:11,171 --> 00:27:14,257
Do you think this makes
sense in terms of context?
389
00:27:30,190 --> 00:27:33,318
I went to Jong-min's wedding to see you.
390
00:27:33,401 --> 00:27:36,071
But you didn't come.
Lots of rumors spread.
391
00:27:36,780 --> 00:27:39,532
I was glad I broke up with you.
392
00:27:39,616 --> 00:27:41,034
Congratulate me on my wedding.
393
00:27:41,117 --> 00:27:45,163
P.S. I absolutely reject a wedding
invitation with your name
394
00:27:45,246 --> 00:27:46,539
and Eun-hee's name on it.
395
00:27:56,466 --> 00:27:58,134
What are you going to do now?
396
00:28:02,013 --> 00:28:04,057
SOROKDO CATHEDRAL
397
00:28:04,140 --> 00:28:06,684
He's at Sorokdo Cathedral now.
398
00:28:06,768 --> 00:28:08,812
He's showing his location
way too accurately,
399
00:28:08,895 --> 00:28:10,605
which is even more strange.
400
00:28:12,065 --> 00:28:13,608
Why spend all your energy
401
00:28:13,691 --> 00:28:15,777
on your father, your mother,
and even Eun-joo?
402
00:28:15,860 --> 00:28:18,571
Even if they're your family,
there's nothing you can do now.
403
00:28:21,533 --> 00:28:22,784
Just...
404
00:28:22,867 --> 00:28:24,369
I feel bad, that's all.
405
00:28:24,452 --> 00:28:25,870
I almost cut ties with them
406
00:28:26,663 --> 00:28:28,706
for a long time and lived
my life recklessly.
407
00:28:29,499 --> 00:28:31,584
If I stayed by their sides at the time,
408
00:28:32,627 --> 00:28:34,629
would Dad, Mom, and Eun-joo
409
00:28:35,922 --> 00:28:38,425
have become different from
how they are now?
410
00:28:38,508 --> 00:28:40,468
Hey, what makes you think
411
00:28:40,552 --> 00:28:43,012
your family will change because of you?
412
00:28:44,723 --> 00:28:45,974
Right?
413
00:28:46,057 --> 00:28:48,309
And you lived recklessly? No, you didn't.
414
00:28:48,977 --> 00:28:51,563
Do you actually know if I lived
recklessly or not?
415
00:28:51,646 --> 00:28:52,564
I lived recklessly.
416
00:28:53,732 --> 00:28:54,733
Let's say you did.
417
00:29:07,620 --> 00:29:08,663
Let's go.
418
00:29:14,127 --> 00:29:17,380
Was it that weird that
I didn't go to Jong-min's wedding?
419
00:29:17,464 --> 00:29:20,008
All of a sudden?
That was like 50,000 years ago.
420
00:29:21,634 --> 00:29:23,636
Yes, it's all in the past.
421
00:29:25,430 --> 00:29:28,683
I'm wondering if there was a reason
for you not to go to his wedding.
422
00:29:29,851 --> 00:29:32,479
Jong-min didn't even
send me an invitation.
423
00:29:32,562 --> 00:29:35,231
So I thought, "This means
he doesn't want me to come."
424
00:29:35,899 --> 00:29:37,942
He's small-minded and timid.
425
00:29:38,943 --> 00:29:41,821
By the way, how did you know
that I didn't go to the wedding?
426
00:29:42,572 --> 00:29:44,908
They live streamed it
as if it were a royal wedding.
427
00:29:44,991 --> 00:29:46,910
The chatroom blew up about you not coming.
428
00:29:46,993 --> 00:29:48,870
"How loyal." "Awesome." It's going crazy.
429
00:29:49,621 --> 00:29:50,580
Super loyal.
430
00:29:50,663 --> 00:29:53,374
But the end of
that live stream was so bitter.
431
00:29:54,083 --> 00:29:55,960
Everyone was suspecting
432
00:29:56,920 --> 00:29:57,921
that we were dating.
433
00:29:58,963 --> 00:30:02,383
Thinking that we had an affair
before Jong-pal did.
434
00:30:02,467 --> 00:30:03,718
Some say he's the victim.
435
00:30:03,802 --> 00:30:06,513
Wow, I've never imagined
such a rumor would spread.
436
00:30:15,396 --> 00:30:16,689
What are you doing?
437
00:30:17,857 --> 00:30:20,360
Sorry. I neglected the rumor.
438
00:30:20,944 --> 00:30:24,405
No, I think I watered the rumor
so it can grow fast.
439
00:30:25,782 --> 00:30:27,242
How did you water it?
440
00:30:28,827 --> 00:30:32,539
"Chan-hyuk is actually quite okay."
441
00:30:32,622 --> 00:30:36,125
"Chan-hyuk is thoughtful."
442
00:30:36,209 --> 00:30:41,297
"I knew Chan-hyuk
before I knew that bastard Jong-pal."
443
00:30:41,381 --> 00:30:42,257
Are you nuts?
444
00:30:42,340 --> 00:30:44,425
I couldn't help it. I lost my temper.
445
00:30:44,509 --> 00:30:47,637
What's the point of saying it's not true
and that I cut ties with you?
446
00:30:47,720 --> 00:30:49,180
Everyone believed it anyway.
447
00:30:50,765 --> 00:30:52,141
Yes, well done.
448
00:30:52,225 --> 00:30:54,519
That's never going to happen
between us, anyway.
449
00:30:54,602 --> 00:30:56,729
So you gave them a nice big blow.
450
00:30:56,813 --> 00:30:57,981
Right.
451
00:31:17,917 --> 00:31:19,377
I came all the way here,
452
00:31:20,169 --> 00:31:22,005
wishing that it wouldn't be true,
453
00:31:24,215 --> 00:31:27,051
but bad hunches always come true.
454
00:31:47,071 --> 00:31:48,323
Just play your part.
455
00:31:59,459 --> 00:32:00,418
Okay.
456
00:32:22,106 --> 00:32:24,651
How did you find out where I was?
457
00:32:27,111 --> 00:32:28,696
Someone scattered breadcrumbs,
458
00:32:29,405 --> 00:32:31,199
so I could follow them and find you.
459
00:32:32,951 --> 00:32:34,535
It wasn't scattered on purpose.
460
00:32:35,995 --> 00:32:37,622
I'm going to go back anyway,
461
00:32:37,705 --> 00:32:39,207
so you guys go ahead and talk.
462
00:32:39,874 --> 00:32:42,085
Don't you have
the courage to talk with us?
463
00:32:47,298 --> 00:32:48,716
You're good at running away.
464
00:32:49,717 --> 00:32:52,595
You're cowardly, irresponsible,
inconsiderate, and rude.
465
00:32:56,265 --> 00:32:57,725
What a connection you have.
466
00:32:58,309 --> 00:32:59,435
I know this looks weird.
467
00:33:00,269 --> 00:33:02,647
But he disgusts me too,
so don't get any weird ideas.
468
00:33:20,206 --> 00:33:21,958
I didn't know you would come.
469
00:33:23,084 --> 00:33:25,586
I didn't think Eun-joo would tell you.
470
00:33:26,796 --> 00:33:29,090
Eun-joo isn't the type to tell me
things like this.
471
00:33:29,173 --> 00:33:31,843
Even if you hate your wife,
you spent a long time with her.
472
00:33:32,844 --> 00:33:33,970
I saw
473
00:33:35,888 --> 00:33:36,973
your laptop first.
474
00:33:44,689 --> 00:33:47,108
Why would I hate Eun-joo?
475
00:33:49,485 --> 00:33:51,070
That's what happens when I chat.
476
00:33:51,821 --> 00:33:56,492
I get smug, boast,
get angry, curse, brag, and giggle.
477
00:33:59,245 --> 00:34:00,329
Why would you do that?
478
00:34:04,751 --> 00:34:06,878
I'm just not good enough, that's all.
479
00:34:06,961 --> 00:34:08,880
Do you know what Eun-joo did?
480
00:34:08,963 --> 00:34:11,716
She totally broke down.
I've never seen her like that.
481
00:34:11,799 --> 00:34:14,510
I was so scared something
might happen to her.
482
00:34:14,594 --> 00:34:16,220
Why did it have to be Eun-joo?
483
00:34:22,101 --> 00:34:22,977
At that time...
484
00:34:24,145 --> 00:34:26,064
we wanted to cut ties with our families.
485
00:34:27,982 --> 00:34:30,234
Both of us were sick and tired
of our families.
486
00:34:31,944 --> 00:34:34,072
"I'm sick and tired of my family."
487
00:34:35,073 --> 00:34:36,491
This is what I hated the most
488
00:34:37,366 --> 00:34:39,285
among all the things my sister said.
489
00:34:45,708 --> 00:34:48,211
What's the name of the bottom side?
490
00:34:48,294 --> 00:34:49,337
A square.
491
00:34:56,219 --> 00:34:57,804
I'm sick and tired of them.
492
00:34:59,639 --> 00:35:03,684
Whether she meant it or not,
that sentence was harsh and hurtful.
493
00:35:07,313 --> 00:35:08,564
Young-sik, that brat.
494
00:35:08,648 --> 00:35:10,900
He's been working at the plant
his entire life.
495
00:35:10,983 --> 00:35:13,611
He has no other skills,
so he can't go anywhere else.
496
00:35:14,195 --> 00:35:16,364
There's no need to go looking for him.
497
00:35:16,447 --> 00:35:19,200
Just have your walkie-talkie on
when you have time.
498
00:35:22,954 --> 00:35:24,789
The sky is beautiful.
499
00:35:27,125 --> 00:35:29,043
What's wrong? I can't get used to this.
500
00:35:29,127 --> 00:35:31,337
It's frustrating.
501
00:35:32,630 --> 00:35:34,382
You're frustrated by me?
502
00:35:36,008 --> 00:35:37,468
Look at your face.
503
00:35:39,095 --> 00:35:43,141
Well, you were very manly,
but this also suited you back in time.
504
00:35:43,224 --> 00:35:44,725
You probably made many women cry.
505
00:35:47,562 --> 00:35:50,231
I don't make women cry.
506
00:35:54,652 --> 00:35:55,987
I didn't, right?
507
00:35:56,070 --> 00:35:57,029
Well...
508
00:35:57,864 --> 00:35:58,990
You were a CMDT.
509
00:36:00,241 --> 00:36:01,075
CMDT?
510
00:36:01,868 --> 00:36:03,536
Cold Man Driving a Truck.
511
00:36:03,619 --> 00:36:05,913
I'm sure even if you didn't
make them cry directly,
512
00:36:06,455 --> 00:36:10,668
I'm sure many women
in the hiking club cried.
513
00:36:14,046 --> 00:36:15,923
Do you think Ms. Sook cried a lot too?
514
00:36:16,424 --> 00:36:19,135
No, I'm sure she didn't cry at all.
515
00:36:20,261 --> 00:36:21,095
You think so?
516
00:36:22,305 --> 00:36:23,806
I'm sure she wanted to kill you.
517
00:36:26,434 --> 00:36:30,438
Even if you look so soft,
you're super picky.
518
00:36:31,105 --> 00:36:32,064
Me?
519
00:36:33,107 --> 00:36:34,525
How was I picky?
520
00:36:34,609 --> 00:36:36,152
We gave our paycheck to our wives
521
00:36:36,235 --> 00:36:39,614
because we're scared of them,
but you kept it for yourself.
522
00:36:40,281 --> 00:36:42,533
And you've been giving your wife
523
00:36:42,617 --> 00:36:44,785
a petty amount of
pocket money your entire life.
524
00:36:44,869 --> 00:36:46,871
I still find it amazing
525
00:36:46,954 --> 00:36:50,208
how she raised three kids
with such a small amount of money.
526
00:36:52,001 --> 00:36:54,712
Because you gave her
a petty amount of pocket money,
527
00:36:54,795 --> 00:36:56,172
she hid the fruit.
528
00:36:58,132 --> 00:36:59,258
Fruit?
529
00:37:00,927 --> 00:37:02,511
Those wretched Korean melons?
530
00:37:03,846 --> 00:37:05,973
I'm not sure if it were Korean melons,
531
00:37:06,057 --> 00:37:09,310
but you said you went home
and saw your wife hiding fruit.
532
00:37:12,104 --> 00:37:13,814
Because you didn't give her much,
533
00:37:13,898 --> 00:37:16,901
I'm sure she wanted to give
expensive fruits to the kids.
534
00:37:16,984 --> 00:37:18,986
They say you get angry
at others for your own mistakes.
535
00:37:19,070 --> 00:37:21,656
You said you turned the house
upside down because of the fruit.
536
00:37:21,739 --> 00:37:23,241
And injured your hand too.
537
00:37:38,714 --> 00:37:40,216
Stop it.
538
00:37:40,299 --> 00:37:42,802
You should never judge
a book by its cover.
539
00:37:42,885 --> 00:37:45,429
I take caution with everything
I do in front of my wife.
540
00:37:45,513 --> 00:37:46,430
But you...
541
00:37:46,514 --> 00:37:48,766
I said stop it!
542
00:37:55,731 --> 00:37:56,732
Damn it!
543
00:38:05,992 --> 00:38:07,994
On-su.
544
00:38:10,329 --> 00:38:11,289
Mom.
545
00:38:13,040 --> 00:38:15,084
I did everything I could.
546
00:38:16,294 --> 00:38:19,964
I was always there to greet him
when he came home.
547
00:38:21,424 --> 00:38:22,800
When we were newlyweds,
548
00:38:22,883 --> 00:38:26,262
he used to run around
looking for me like a kid
549
00:38:26,345 --> 00:38:28,180
throwing a tantrum when I wasn't home.
550
00:38:31,726 --> 00:38:32,935
Mom.
551
00:38:33,019 --> 00:38:35,438
I said it was
when we were newlyweds, right?
552
00:38:37,023 --> 00:38:39,275
Goodness, am I becoming like him?
553
00:38:42,570 --> 00:38:45,698
Why do I keep recalling
the old days recently?
554
00:38:46,365 --> 00:38:49,076
I was so excited about
the thought of leaving everything
555
00:38:49,160 --> 00:38:51,162
and living alone, I couldn't even sleep.
556
00:38:54,165 --> 00:38:56,042
What should I do?
557
00:38:58,377 --> 00:38:59,628
Jin-sook.
558
00:39:00,463 --> 00:39:01,589
You're early today.
559
00:39:02,715 --> 00:39:04,050
I had some time.
560
00:39:04,717 --> 00:39:07,428
Are you sure you don't need money?
561
00:39:09,221 --> 00:39:11,098
Everyone needs money.
562
00:39:11,182 --> 00:39:14,185
So why do you only do
community service every day?
563
00:39:14,268 --> 00:39:17,355
You need to start working.
You've learned everything.
564
00:39:18,022 --> 00:39:19,690
I'm going to start working soon.
565
00:39:19,774 --> 00:39:22,693
Right, today's the day
Mom takes a bath, right?
566
00:39:22,777 --> 00:39:24,945
Stop calling them "Mom."
567
00:39:25,029 --> 00:39:27,198
The families hate it
when they come to visit.
568
00:39:27,281 --> 00:39:29,367
"Why do you call my Mom 'Mom'?"
569
00:39:29,450 --> 00:39:32,078
"Even if I can't clean her feces,
she's my Mom!"
570
00:39:59,563 --> 00:40:01,232
I see no scar...
571
00:40:03,734 --> 00:40:06,237
That must've been a big injury.
572
00:40:14,328 --> 00:40:15,413
Why...
573
00:40:16,747 --> 00:40:18,499
Why did she meet a loser like me, and...
574
00:40:33,764 --> 00:40:35,808
HANSUNG NEUROPSYCHIATRY
575
00:40:37,810 --> 00:40:39,520
YOUR REGULAR CHECK-UP
IS ON JULY 8, 1 P.M.
576
00:40:39,603 --> 00:40:42,189
Neuropsychiatry?
577
00:40:44,316 --> 00:40:45,651
WRITE HOW YOU FEEL
578
00:40:46,444 --> 00:40:48,863
I WANT TO KILL MYSELF
579
00:41:03,836 --> 00:41:05,045
The medical note...
580
00:41:25,691 --> 00:41:28,360
There's a coffee farm nearby.
Want to stop by?
581
00:41:29,570 --> 00:41:31,447
I don't have the car key with me.
582
00:41:31,530 --> 00:41:33,157
I can't drive.
583
00:41:33,782 --> 00:41:34,617
Oh.
584
00:41:35,826 --> 00:41:36,744
I didn't know.
585
00:41:38,120 --> 00:41:40,122
Has anyone asked if you can drive?
586
00:41:41,457 --> 00:41:42,917
Not really.
587
00:41:43,000 --> 00:41:46,378
If they just think I can drive
on their own, and I tell them I can't,
588
00:41:46,462 --> 00:41:48,422
they look at me like, "You useless loser."
589
00:41:48,506 --> 00:41:49,882
Same for me.
590
00:41:50,799 --> 00:41:52,051
"Are you a homosexual?"
591
00:41:52,801 --> 00:41:54,386
No one asks me this.
592
00:41:56,347 --> 00:41:59,183
Can you drive?
593
00:42:38,138 --> 00:42:39,557
We need to talk later alone.
594
00:42:40,641 --> 00:42:43,185
Yes, let's talk later.
595
00:42:47,398 --> 00:42:48,607
Where are they?
596
00:42:49,650 --> 00:42:51,277
Your sister's car is over there.
597
00:43:01,328 --> 00:43:03,205
Whether she was sick and tired of us
598
00:43:03,289 --> 00:43:04,957
or had more serious reasons,
599
00:43:06,250 --> 00:43:07,710
she married you because she loved you.
600
00:43:10,087 --> 00:43:12,339
You knew that and you used her.
601
00:43:14,800 --> 00:43:17,303
I always felt indebted to Eun-joo.
602
00:43:18,637 --> 00:43:20,097
If it were money, I could've paid it back.
603
00:43:20,180 --> 00:43:22,224
But I didn't know
how to do so with feelings.
604
00:43:23,350 --> 00:43:24,184
But...
605
00:43:25,144 --> 00:43:28,188
as I kept feeling indebted,
I started hating it more.
606
00:43:29,148 --> 00:43:31,483
You hated it? You made her
read all that harsh chats
607
00:43:31,567 --> 00:43:32,818
because you hated it?
608
00:43:33,485 --> 00:43:34,862
Too afraid to face her?
609
00:43:34,945 --> 00:43:36,030
If I told her myself...
610
00:43:37,489 --> 00:43:39,783
I thought she might try to understand me,
611
00:43:42,911 --> 00:43:44,913
and not know what trash I am.
612
00:43:55,924 --> 00:43:56,884
Eun-joo...
613
00:44:04,016 --> 00:44:05,976
Did you drive all the way
here by yourself?
614
00:44:08,771 --> 00:44:10,898
I really can't understand you.
615
00:44:10,981 --> 00:44:13,567
You should've told me if you found him.
Why come?
616
00:44:13,651 --> 00:44:15,736
To take Tae-hyung back to Seoul.
617
00:44:15,819 --> 00:44:17,154
Why did you bring Chan-hyuk?
618
00:44:18,072 --> 00:44:19,948
Do you not use your brain?
619
00:44:20,032 --> 00:44:21,992
Just in case something happens.
620
00:44:22,076 --> 00:44:25,120
What would happen?
What did you think would happen?
621
00:44:25,204 --> 00:44:28,040
Do you need someone to whine to
whenever something happens?
622
00:44:28,123 --> 00:44:29,792
Can't do anything alone, can you?
623
00:44:29,875 --> 00:44:31,960
-Are you on a trip with your friend?
-A trip?
624
00:44:32,044 --> 00:44:34,296
What if he knows?
Does it hurt your dignity?
625
00:44:34,380 --> 00:44:36,757
Can't you just say
that you're having a hard time?
626
00:44:36,840 --> 00:44:39,093
How can I tell you
when you're not trustworthy?
627
00:44:39,176 --> 00:44:40,969
You can't even take care of yourself.
628
00:44:41,053 --> 00:44:43,597
I don't want to see you here anymore. Go.
629
00:44:45,766 --> 00:44:47,267
She has already ended it.
630
00:44:47,935 --> 00:44:50,938
There's no reason to get angry
at someone who's over,
631
00:44:51,438 --> 00:44:53,232
so she's shouting at me,
632
00:44:53,315 --> 00:44:54,942
like how I did to her.
633
00:45:05,244 --> 00:45:06,954
Eun-hee, I think you should go.
634
00:45:20,092 --> 00:45:22,302
I heard you said you wouldn't come.
Why did you?
635
00:45:24,096 --> 00:45:25,180
Let's talk in the room.
636
00:45:25,264 --> 00:45:27,641
-Just talk here.
-Are you hiding something else?
637
00:45:38,694 --> 00:45:39,528
Let's go.
638
00:45:39,611 --> 00:45:40,946
Now?
639
00:45:41,697 --> 00:45:44,950
She said she doesn't want to
see me here anymore.
640
00:45:45,033 --> 00:45:45,868
Did you
641
00:45:46,869 --> 00:45:48,871
tell my sister about this place?
642
00:45:48,954 --> 00:45:49,872
Yes.
643
00:45:49,955 --> 00:45:51,248
How did you find this place?
644
00:45:51,331 --> 00:45:52,875
I heard it from Eun-joo.
645
00:45:52,958 --> 00:45:54,334
You call her Eun-joo?
646
00:45:54,418 --> 00:45:55,919
Yes.
647
00:45:56,003 --> 00:45:57,796
She doesn't care about titles.
648
00:45:57,880 --> 00:45:58,964
Yes, she does.
649
00:45:59,047 --> 00:46:00,757
She totally cares about them.
650
00:46:02,259 --> 00:46:03,385
How did you get here?
651
00:46:03,469 --> 00:46:05,304
He got here on a bus, and he can drive.
652
00:46:05,387 --> 00:46:06,472
I'll give you a ride.
653
00:46:07,264 --> 00:46:10,100
Let's take time to talk
while driving back.
654
00:46:10,184 --> 00:46:11,560
You're really going to leave?
655
00:46:16,607 --> 00:46:17,774
I can leave if I have to.
656
00:46:22,321 --> 00:46:23,614
Why did you bring me here?
657
00:46:33,999 --> 00:46:36,960
Well, this was my first time
coming here, and if I failed...
658
00:46:37,711 --> 00:46:39,463
I wanted to see the ocean and chat...
659
00:46:39,546 --> 00:46:41,340
Enough with excuses. Be honest.
660
00:46:47,012 --> 00:46:48,347
I wanted you to be the first
661
00:46:48,430 --> 00:46:50,307
to know about my sister's situation.
662
00:46:50,390 --> 00:46:51,892
Why?
663
00:46:53,769 --> 00:46:55,646
If she gets worse,
664
00:46:56,647 --> 00:46:58,482
someone has to be by her side,
665
00:46:59,399 --> 00:47:01,276
but I can't be with her all the time,
666
00:47:01,360 --> 00:47:03,862
so I thought it would be good
to share it with you.
667
00:47:06,740 --> 00:47:08,575
Ji-woo shouldn't know about it.
668
00:47:10,327 --> 00:47:12,871
No one knows my family
and my sister as much as you.
669
00:47:19,795 --> 00:47:21,713
It's a relief that he can drive.
670
00:47:21,797 --> 00:47:23,131
You two go ahead first.
671
00:47:24,508 --> 00:47:25,801
Not going to work tomorrow?
672
00:47:25,884 --> 00:47:27,177
I might get fired.
673
00:47:28,887 --> 00:47:30,430
I'm sharing the burden.
674
00:47:30,514 --> 00:47:32,474
I'll stay here, so you go on.
675
00:47:33,433 --> 00:47:35,102
Don't you have work?
676
00:47:35,185 --> 00:47:38,063
I'm a CEO. You're an employee.
677
00:47:38,146 --> 00:47:40,857
Mr. Playboy can defend you
since he's your boss,
678
00:47:40,941 --> 00:47:42,442
but others would say something.
679
00:47:43,402 --> 00:47:45,862
I'll stay here and go back with Eun-joo.
You go first.
680
00:47:53,078 --> 00:47:54,496
Let's go together.
681
00:47:55,664 --> 00:47:57,165
I'm sure they'll take care of it.
682
00:47:57,249 --> 00:48:00,627
I'm worried about Eun-joo, that's why.
It's okay. Just go.
683
00:48:29,031 --> 00:48:30,407
The clinic is open today.
684
00:48:31,116 --> 00:48:32,326
Your mother is there.
685
00:48:33,243 --> 00:48:34,536
I'm closing the clinic.
686
00:48:39,583 --> 00:48:41,960
You're not going to
do it yourself, either.
687
00:48:43,128 --> 00:48:44,338
I'm sure your mother will.
688
00:48:48,759 --> 00:48:49,968
Don't be sarcastic.
689
00:48:51,136 --> 00:48:52,721
My mother thinks I'm a patient.
690
00:48:53,305 --> 00:48:55,390
I hated it. But she dragged me this far.
691
00:48:55,474 --> 00:48:58,185
You shouldn't have done it then.
Don't blame others for it.
692
00:48:58,769 --> 00:48:59,728
I'm not blaming her.
693
00:49:01,063 --> 00:49:03,023
I am going to try changing it now.
694
00:49:03,106 --> 00:49:04,107
You?
695
00:49:05,317 --> 00:49:06,735
You can't change it.
696
00:49:08,028 --> 00:49:10,322
You only know
how to solve things with money.
697
00:49:16,995 --> 00:49:19,164
Did you think Hyo-seok
would take the money?
698
00:49:20,207 --> 00:49:22,626
Is that the price for stealing his lover?
699
00:49:25,962 --> 00:49:28,382
I never got in between them.
700
00:49:41,937 --> 00:49:43,146
Were you...
701
00:49:44,564 --> 00:49:46,775
trying to live here
with my brother-in-law?
702
00:49:48,443 --> 00:49:49,569
I'm not the one.
703
00:49:51,822 --> 00:49:54,866
I did date someone who wants to live here.
704
00:49:57,411 --> 00:49:58,537
He...
705
00:49:59,913 --> 00:50:03,959
He hated coming out
of the closet and fighting
706
00:50:04,876 --> 00:50:06,503
like I did.
707
00:50:07,587 --> 00:50:09,214
And then he got to know someone
708
00:50:10,298 --> 00:50:12,759
who has similar tendencies as him.
709
00:50:13,510 --> 00:50:16,430
He said that he felt like
he met his soulmate.
710
00:50:18,598 --> 00:50:20,016
My brother-in-law?
711
00:50:20,100 --> 00:50:20,976
Yes.
712
00:50:21,852 --> 00:50:23,812
He totally fell for Dr. Yoon,
713
00:50:25,981 --> 00:50:28,358
so he stole my money
and ran away to New Zealand.
714
00:50:28,442 --> 00:50:32,320
Then did you work at that cafe
to have revenge on my brother-in-law?
715
00:50:32,404 --> 00:50:34,364
Rather than revenge...
716
00:50:35,532 --> 00:50:37,534
I just wanted to scare him.
717
00:50:37,617 --> 00:50:39,995
But I became friends
with Eun-joo, and, well...
718
00:50:41,663 --> 00:50:42,539
I failed.
719
00:50:49,629 --> 00:50:52,382
What is considered
getting in between them?
720
00:50:52,466 --> 00:50:54,134
Is chatting not enough?
721
00:50:56,011 --> 00:50:57,471
Your mother said this.
722
00:50:58,430 --> 00:50:59,639
"My son
723
00:51:00,807 --> 00:51:02,476
never makes mistakes."
724
00:51:04,060 --> 00:51:06,104
Are you saying you didn't make a mistake?
725
00:51:06,897 --> 00:51:07,814
You...
726
00:51:08,899 --> 00:51:12,235
-Stop being sarcastic.
-Does this sound like sarcasm to you?
727
00:51:12,319 --> 00:51:13,445
Are you offended?
728
00:51:13,528 --> 00:51:15,071
It feels like everyone
729
00:51:15,155 --> 00:51:17,449
is laughing and talking
behind your back, right?
730
00:51:17,532 --> 00:51:19,785
If you're that scared,
why did you chat online?
731
00:51:19,868 --> 00:51:21,369
You couldn't control yourself?
732
00:51:22,954 --> 00:51:24,331
Let go!
733
00:51:25,415 --> 00:51:26,541
Let go!
734
00:51:28,001 --> 00:51:30,212
Let go!
735
00:51:35,675 --> 00:51:36,551
Let go!
736
00:51:37,177 --> 00:51:38,261
Yes.
737
00:51:38,970 --> 00:51:41,348
I knew you would read all the chats.
738
00:51:42,432 --> 00:51:43,517
I'm horrible, aren't I?
739
00:51:44,351 --> 00:51:45,977
Is there anything left to discuss?
740
00:51:46,853 --> 00:51:48,396
You want to end it here.
741
00:51:48,480 --> 00:51:50,232
You always end things clearly.
742
00:51:50,315 --> 00:51:52,484
So why did you come here for?
743
00:51:54,528 --> 00:51:56,279
Don't act like you know everything
744
00:51:56,363 --> 00:51:58,281
like you're wise and not greedy.
745
00:51:59,533 --> 00:52:01,952
Your face and the way
you talk make me sick.
746
00:52:04,830 --> 00:52:06,373
Let go!
747
00:52:06,456 --> 00:52:08,667
Let go!
748
00:52:10,627 --> 00:52:11,878
I said, let go!
749
00:52:11,962 --> 00:52:14,756
Let go!
750
00:52:16,550 --> 00:52:17,634
Let go...
751
00:52:27,978 --> 00:52:29,312
You...
752
00:52:36,069 --> 00:52:40,031
What did you think
when I was trying so hard to get pregnant?
753
00:52:42,868 --> 00:52:44,995
You know how painful it is
754
00:52:46,496 --> 00:52:48,748
because you're a doctor.
755
00:52:51,084 --> 00:52:52,294
What did you think?
756
00:52:53,837 --> 00:52:55,380
I asked, what did you think!
757
00:53:11,146 --> 00:53:12,272
I detested you.
758
00:53:15,442 --> 00:53:16,568
It was detesting to see
759
00:53:16,651 --> 00:53:19,529
you try so hard to have a family
when you were so sick of them.
760
00:53:24,784 --> 00:53:26,953
You hate your family,
but you're okay with ours?
761
00:53:28,496 --> 00:53:30,582
Did you need
an elevation of social status?
762
00:53:30,665 --> 00:53:31,917
You're a snob.
763
00:54:15,251 --> 00:54:17,212
Detestable and sickening?
764
00:54:20,674 --> 00:54:21,800
That's good.
765
00:54:23,301 --> 00:54:25,053
I have no feelings for you.
766
00:54:28,264 --> 00:54:30,225
And I haven't even gotten started.
767
00:55:53,475 --> 00:55:54,309
EUN-HEE
768
00:55:54,392 --> 00:55:56,061
I'm still in Goheung.
769
00:55:56,144 --> 00:55:58,813
If you still want to go with us,
we'll go pick you up.
770
00:56:16,873 --> 00:56:17,874
Bye.
771
00:56:25,548 --> 00:56:27,801
Today is such a long day.
772
00:57:46,129 --> 00:57:47,338
Here.
773
00:57:47,422 --> 00:57:49,048
Did I sleep like a monster?
774
00:57:49,799 --> 00:57:50,758
I wasn't looking.
775
00:57:51,384 --> 00:57:53,344
So you weren't interested.
776
00:57:53,428 --> 00:57:54,637
I'll drive from here.
777
00:57:54,721 --> 00:57:55,805
It's okay.
778
00:57:58,141 --> 00:57:59,726
What's your relationship with Chan-hyuk?
779
00:58:00,393 --> 00:58:02,812
We're university friends.
780
00:58:04,606 --> 00:58:06,691
Does Chan-hyuk like Eun-joo?
781
00:58:09,068 --> 00:58:11,279
Do you always show
your thoughts on your face?
782
00:58:13,031 --> 00:58:14,449
He liked her before.
783
00:58:14,532 --> 00:58:16,326
You know, what all guys do.
784
00:58:16,409 --> 00:58:18,244
Having a crush on a friend's sister.
785
00:58:18,328 --> 00:58:19,913
I'm a guy, but I didn't do that.
786
00:58:19,996 --> 00:58:20,955
Is see.
787
00:58:21,748 --> 00:58:23,416
DId you crush on a friend's brother?
788
00:58:25,502 --> 00:58:27,337
You slept well in the car.
789
00:58:28,588 --> 00:58:30,590
You're not feeling good
right now, are you?
790
00:58:35,553 --> 00:58:36,888
I feel bad for Eun-joo...
791
00:58:37,555 --> 00:58:38,515
but I feel relieved.
792
00:58:39,349 --> 00:58:40,183
To be honest...
793
00:58:41,601 --> 00:58:43,102
I never liked my brother-in-law.
794
00:58:43,895 --> 00:58:46,105
I always thought
he was cold, authoritative,
795
00:58:46,189 --> 00:58:48,399
and selfish.
796
00:58:49,984 --> 00:58:50,818
But...
797
00:58:51,778 --> 00:58:54,405
when I think that he's been
deceiving himself all his life,
798
00:58:56,991 --> 00:58:57,867
I can understand.
799
00:59:02,497 --> 00:59:04,415
Hating someone is also a waste of energy
800
00:59:05,333 --> 00:59:06,626
and since I'm not anymore...
801
00:59:07,544 --> 00:59:09,128
So I feel much relieved.
802
00:59:15,426 --> 00:59:17,720
I sent Eun-hee back.
803
00:59:18,388 --> 00:59:20,932
You have to give me a ride. I can't drive.
804
00:59:25,061 --> 00:59:28,565
Is that so?
Then why didn't you go with her?
805
00:59:30,984 --> 00:59:32,652
I told her I'll stay.
806
00:59:38,032 --> 00:59:38,866
I didn't think...
807
00:59:39,617 --> 00:59:41,536
Eun-hee would find this place.
808
00:59:42,662 --> 00:59:44,497
She said it was a pure hunch.
809
00:59:46,207 --> 00:59:48,167
I didn't think she had a hunch.
810
00:59:48,918 --> 00:59:51,129
Eun-hee actually has quite good hunches.
811
00:59:51,212 --> 00:59:52,672
Although dense.
812
00:59:54,882 --> 00:59:57,635
I'm sure she brought you here
because she's dense.
813
00:59:57,719 --> 01:00:00,471
Perhaps she brought me here
because she has a good hunch.
814
01:00:10,231 --> 01:00:13,818
But us two going back to Seoul
together may seem weird.
815
01:00:13,901 --> 01:00:15,653
That's Eun-hee's true talent.
816
01:00:16,362 --> 01:00:18,406
The talent for making things weird.
817
01:00:18,489 --> 01:00:21,075
The talent for making things weird
and escaping on her own.
818
01:00:22,869 --> 01:00:25,330
Do you know who Eun-hee
went back to Seoul with?
819
01:00:27,707 --> 01:00:28,875
The barista.
820
01:00:36,132 --> 01:00:39,177
I'm actually laughing, surprisingly.
821
01:00:46,976 --> 01:00:49,103
So this is how it feels to be comforted.
822
01:01:16,798 --> 01:01:18,633
I'm going back with Eun-joo.
823
01:01:18,716 --> 01:01:21,219
She's fine, so don't worry.
824
01:01:21,302 --> 01:01:23,304
Just you and her?
825
01:01:24,097 --> 01:01:25,598
What about my brother-in-law?
826
01:01:33,773 --> 01:01:35,149
Thanks.
827
01:01:42,115 --> 01:01:44,659
You've done so much.
828
01:01:56,212 --> 01:01:57,380
I have something for you.
829
01:01:57,964 --> 01:01:59,799
I'll wait at the cafe around your house.
830
01:02:00,341 --> 01:02:01,843
ACTUALLY, I...
831
01:02:05,596 --> 01:02:07,765
I'm almost there, so don't run away.
832
01:02:10,184 --> 01:02:13,980
OKAY
833
01:02:21,070 --> 01:02:22,739
It's because I have nothing.
834
01:02:26,075 --> 01:02:28,995
How could I do something
even a barbarian wouldn't do?
835
01:02:29,787 --> 01:02:31,998
Throwing fists at home...
836
01:02:32,081 --> 01:02:33,666
Bleeding...
837
01:02:36,335 --> 01:02:38,629
How can I be forgiven for such a sin?
838
01:02:41,966 --> 01:02:43,384
YOUNGER DAUGHTER
839
01:02:50,266 --> 01:02:51,768
-Dad.
-Hello.
840
01:02:52,935 --> 01:02:54,520
My Eun-hee.
841
01:02:54,604 --> 01:02:56,647
Yes, this is your Eun-hee.
842
01:02:57,940 --> 01:03:00,109
Don't you have something to say to me?
843
01:03:00,193 --> 01:03:01,152
What?
844
01:03:02,361 --> 01:03:05,239
Did you forget the promise
you made with me?
845
01:03:05,323 --> 01:03:06,574
What was it?
846
01:03:06,657 --> 01:03:08,659
I heard your memories came back.
847
01:03:11,662 --> 01:03:12,997
Right.
848
01:03:13,080 --> 01:03:16,292
Dad, what happened to your voice?
Did you catch a cold?
849
01:03:17,126 --> 01:03:19,754
No.
850
01:03:21,589 --> 01:03:23,257
Tell me your driving schedule.
851
01:03:24,175 --> 01:03:25,468
I'll go see you.
852
01:03:27,011 --> 01:03:29,597
-Okay.
-Yes.
853
01:03:34,977 --> 01:03:35,937
Ah, I'm tired.
854
01:03:36,729 --> 01:03:38,481
I'm getting old.
855
01:03:41,567 --> 01:03:43,361
We're family, but we don't know.
856
01:03:44,654 --> 01:03:47,323
We don't know if we don't tell.
857
01:03:58,668 --> 01:04:00,962
It's so good to be with you, Ms. Sook.
858
01:04:07,844 --> 01:04:09,804
Ms. Jin-sook, I love you.
859
01:04:10,388 --> 01:04:13,599
I really, truly love you.
860
01:04:13,683 --> 01:04:15,977
Everything shone brightly since you came.
861
01:04:16,561 --> 01:04:18,813
Thank you, Ms. Sook.
862
01:04:18,896 --> 01:04:23,985
I'm so thankful for being with
a lacking jerk like me.
863
01:04:29,615 --> 01:04:30,992
After all this time...
864
01:04:32,034 --> 01:04:34,203
how can he try to stop me?
865
01:04:35,204 --> 01:04:37,832
After all this time...
866
01:04:48,718 --> 01:04:51,971
Ms. Lee Jin-sook, this is your messenger.
867
01:04:52,054 --> 01:04:54,682
Yes, did you talk to your sister
on the phone?
868
01:04:54,765 --> 01:04:56,851
Your expectation was right.
869
01:04:56,934 --> 01:04:59,312
Did something happen?
870
01:04:59,395 --> 01:05:02,398
Tae-hyung was on the plane
for so long going back and forth.
871
01:05:02,481 --> 01:05:03,566
He's not feeling well.
872
01:05:04,400 --> 01:05:06,611
I'll tell them to call tomorrow
or the day after.
873
01:05:06,694 --> 01:05:08,446
Is Tae-hyung badly ill?
874
01:05:08,529 --> 01:05:12,074
It's not that bad. Don't worry.
They'll call you soon.
875
01:05:12,742 --> 01:05:13,784
Okay.
876
01:05:13,868 --> 01:05:14,994
Mom.
877
01:05:15,077 --> 01:05:17,121
What happened to your voice?
878
01:05:17,204 --> 01:05:18,623
Did you catch a cold?
879
01:05:18,706 --> 01:05:20,541
Dad sounded like he caught a cold, too.
880
01:05:21,709 --> 01:05:23,044
A cold?
881
01:05:24,462 --> 01:05:26,047
He was fine in the morning.
882
01:05:29,842 --> 01:05:31,844
Mom, I have to go. Bye.
883
01:05:41,979 --> 01:05:44,732
If you always answer the phone
with a calm voice,
884
01:05:46,400 --> 01:05:49,487
although you're sometimes heartbroken,
885
01:05:52,031 --> 01:05:55,451
then they will never know
until you tell them.
886
01:06:43,332 --> 01:06:44,750
You look tired.
887
01:06:45,626 --> 01:06:46,919
I'm fine.
888
01:06:49,005 --> 01:06:50,798
Come to work tomorrow with this.
889
01:06:50,881 --> 01:06:53,259
It's the project plan
for writer Choi Dong-ha.
890
01:06:53,342 --> 01:06:55,094
This is enough to say you worked away.
891
01:06:59,974 --> 01:07:04,270
I can read "Thank you,
thank you so much!" on your face.
892
01:07:04,353 --> 01:07:05,479
Do you want pizza and beer?
893
01:07:05,563 --> 01:07:06,897
If you do a bottoms-up
894
01:07:06,981 --> 01:07:09,650
with the first glass of beer
when you're tired,
895
01:07:09,734 --> 01:07:12,445
your arms and legs feel relaxed,
your brain gets dizzy,
896
01:07:12,528 --> 01:07:14,447
and you get confident.
897
01:07:15,573 --> 01:07:17,366
That's some amazing flirting skills.
898
01:07:17,450 --> 01:07:20,077
Look here. This is not a flirting skill.
899
01:07:20,828 --> 01:07:22,747
This is just a drink with a coworker.
900
01:07:24,206 --> 01:07:25,541
Or with a boss.
901
01:07:31,714 --> 01:07:33,632
Are you drunk after drinking one bottle?
902
01:07:33,716 --> 01:07:34,550
I...
903
01:07:35,509 --> 01:07:37,428
I couldn't sleep last night,
904
01:07:38,512 --> 01:07:41,515
and I got up in the morning
and drove to Goheung.
905
01:07:41,599 --> 01:07:45,478
Plus, I hardly ate anything the whole day.
906
01:07:47,146 --> 01:07:48,606
I had some lunch.
907
01:07:50,441 --> 01:07:53,235
Wow, you drove all the way there?
908
01:08:07,208 --> 01:08:08,501
Did you go with that friend?
909
01:08:13,672 --> 01:08:14,924
Well, it's a bit...
910
01:08:16,217 --> 01:08:17,718
complicated.
911
01:08:20,012 --> 01:08:22,848
I realize that what I just said
can cause misunderstandings.
912
01:08:24,016 --> 01:08:25,518
I didn't ask you for your help
913
01:08:26,811 --> 01:08:29,230
to go and have fun with my friend.
914
01:08:31,398 --> 01:08:33,025
I don't get any wrong ideas.
915
01:08:33,109 --> 01:08:35,820
I just want to know
what this complicated matter is,
916
01:08:36,403 --> 01:08:37,780
and I want to comfort you.
917
01:08:42,243 --> 01:08:44,036
Because you're the one I love.
918
01:09:02,138 --> 01:09:05,307
Although I didn't want it,
thank you for today.
919
01:09:06,267 --> 01:09:09,687
It seems like you're okay now,
but when you're home alone...
920
01:09:12,857 --> 01:09:14,483
The emotions will come back.
921
01:09:17,069 --> 01:09:20,698
You should stay at
Eun-hee's house for a while.
922
01:09:25,995 --> 01:09:27,496
I don't know where she lives.
923
01:09:28,622 --> 01:09:30,207
I realized that just now.
924
01:09:32,418 --> 01:09:34,295
I can take care of myself. Go home now.
925
01:09:40,926 --> 01:09:42,261
Do you have something to say?
926
01:09:45,931 --> 01:09:50,186
Haven't you thought that all of my actions
are the actions of a man in love?
927
01:09:50,769 --> 01:09:51,854
I think...
928
01:09:53,606 --> 01:09:55,274
I tried not to think so.
929
01:09:55,357 --> 01:09:56,400
Why?
930
01:09:57,401 --> 01:09:59,862
Because we slept together
the first day we met?
931
01:10:05,284 --> 01:10:06,368
And...
932
01:10:07,912 --> 01:10:09,788
you don't know me that well.
933
01:10:11,290 --> 01:10:13,125
I know you very well, Eun-hee.
934
01:10:14,251 --> 01:10:16,045
When the meeting is boring,
935
01:10:16,128 --> 01:10:18,756
you write the Chinese character
"Taoist Immortal."
936
01:10:18,839 --> 01:10:20,257
Because you like the meaning
937
01:10:20,341 --> 01:10:21,926
of a person leaning on a mountain.
938
01:10:22,009 --> 01:10:23,761
You don't like taking sides either,
939
01:10:24,762 --> 01:10:26,805
so you don't take anyone's side
in a meeting.
940
01:10:27,681 --> 01:10:31,518
You're the second daughter, stuck
in between the eldest and the youngest.
941
01:10:32,102 --> 01:10:33,395
The name of your email
942
01:10:33,479 --> 01:10:35,981
is the main character
from Pride and Prejudice,
943
01:10:36,065 --> 01:10:37,483
Liz.
944
01:10:37,566 --> 01:10:39,151
The email address?
945
01:10:39,235 --> 01:10:41,237
You always translated my username
946
01:10:41,320 --> 01:10:43,322
and referred to me as that.
947
01:10:44,740 --> 01:10:45,908
Thistle...
948
01:10:48,160 --> 01:10:49,328
You mean...
949
01:10:50,329 --> 01:10:51,205
Yes.
950
01:10:52,581 --> 01:10:54,166
I'm Thistle.
951
01:10:57,920 --> 01:11:01,048
I had a great time too and thank you.
952
01:11:01,131 --> 01:11:03,759
Thistle,
953
01:11:03,842 --> 01:11:05,511
Be happy.
954
01:11:05,594 --> 01:11:07,179
I'm the one you've been emailing
955
01:11:07,263 --> 01:11:08,389
for more than a year.
956
01:11:11,058 --> 01:11:12,268
No way.
957
01:11:12,351 --> 01:11:13,978
Thistle is a cute
and capable female student
958
01:11:14,061 --> 01:11:15,938
in her early twenties who lives overseas!
959
01:11:16,021 --> 01:11:17,147
Yes.
960
01:11:17,231 --> 01:11:19,566
Because she's cute and capable,
961
01:11:19,650 --> 01:11:21,235
she got a better-paying job
962
01:11:21,318 --> 01:11:22,653
in less than a week.
963
01:11:23,445 --> 01:11:25,406
So I got to use her email.
964
01:11:27,241 --> 01:11:28,742
I tried to tell you...
965
01:11:29,743 --> 01:11:31,412
but it was so much fun,
966
01:11:31,495 --> 01:11:33,163
so I decided to pretend to be her.
967
01:11:35,666 --> 01:11:37,584
Then I became interested in you.
968
01:11:39,169 --> 01:11:40,671
I came here because I wanted to see you
969
01:11:41,505 --> 01:11:42,923
and fell in love.
970
01:11:53,976 --> 01:11:57,521
It was an honest conversation
between women.
971
01:11:59,982 --> 01:12:01,734
I thought you wouldn't have opened up
972
01:12:01,817 --> 01:12:03,402
if I revealed my identity.
973
01:12:03,485 --> 01:12:05,946
I think I said inappropriate things, too.
974
01:12:06,030 --> 01:12:07,448
I'm telling you.
975
01:12:08,824 --> 01:12:11,368
We mostly talked about books, authors,
976
01:12:11,452 --> 01:12:12,953
and work.
977
01:12:13,037 --> 01:12:15,164
We related to each other so well.
978
01:12:17,833 --> 01:12:20,669
You still should've
revealed your identity.
979
01:12:22,796 --> 01:12:23,881
You see...
980
01:12:25,382 --> 01:12:27,134
At first, I missed the timing.
981
01:12:28,218 --> 01:12:29,595
Then, I just didn't want to reveal it.
982
01:12:30,179 --> 01:12:31,180
Why not?
983
01:12:32,014 --> 01:12:33,390
Because I liked your writings.
984
01:12:34,099 --> 01:12:35,893
They made me laugh
985
01:12:35,976 --> 01:12:37,227
and they comforted me.
986
01:12:38,896 --> 01:12:40,022
And it was heartwarming.
987
01:12:42,775 --> 01:12:45,027
Then you shouldn't have told me.
988
01:12:46,111 --> 01:12:49,948
It's embarrassing because it feels like
my shameful secret has been revealed.
989
01:13:02,711 --> 01:13:03,921
I'll get going.
990
01:13:04,004 --> 01:13:04,963
All right.
991
01:13:52,302 --> 01:13:54,680
Right when I thought I fell in love,
992
01:14:04,231 --> 01:14:07,818
I heard another sound
that knocked on my heart.
993
01:14:11,989 --> 01:14:14,283
And I badly wished that sound
994
01:14:21,123 --> 01:14:22,332
wasn't you.
995
01:14:57,034 --> 01:15:01,163
I want to know why
you're ignoring my calls and texts.
996
01:15:01,246 --> 01:15:04,082
They say you should give up
if your heart doesn't flutter.
997
01:15:04,166 --> 01:15:06,919
I don't want to be a man
who's jealous of your friend.
998
01:15:07,002 --> 01:15:08,629
You were...
999
01:15:09,463 --> 01:15:12,090
particularly cold to me and Dad.
1000
01:15:12,174 --> 01:15:15,552
October 13. That was the day
I proposed to your mother.
1001
01:15:15,636 --> 01:15:19,139
-They said I tried to kill myself.
-Try reading the diary!
1002
01:15:19,223 --> 01:15:20,724
I've been holding back
because of the kids.
1003
01:15:20,807 --> 01:15:21,975
I was...
1004
01:15:22,059 --> 01:15:23,977
done a long time ago.
1005
01:15:24,978 --> 01:15:30,108
{\an8}Subtitle translation by: Hae-lim Lee
72156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.