Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,420 --> 00:00:33,289
♪ I'd rather soar like a mayfly
in another dimension ♪
2
00:00:33,290 --> 00:00:39,929
♪ Restart my life
and gaze at the rainbow together ♪
3
00:00:39,930 --> 00:00:46,250
♪ I do not regret my promise to you ♪
4
00:00:58,580 --> 00:01:03,020
=My Deepest Dream=
5
00:01:04,165 --> 00:01:04,885
Truth
6
00:01:05,486 --> 00:01:06,486
is appealing yet appalling.
7
00:01:07,365 --> 00:01:10,126
Approaching it, you have to pay.
8
00:01:11,486 --> 00:01:13,766
For instance,
you're forced to lie,
9
00:01:14,620 --> 00:01:16,325
Wu Yu & Chen Ruying
a surprise reunite,
10
00:01:19,126 --> 00:01:20,245
and uncontrollable chaos.
11
00:01:21,046 --> 00:01:22,324
However, the real pain starts
12
00:01:22,325 --> 00:01:24,405
when the truth passed you right by
13
00:01:24,406 --> 00:01:26,725
even if you've endured everything.
14
00:01:28,460 --> 00:01:33,220
=Episode 13=
15
00:01:38,486 --> 00:01:39,126
Sorry.
16
00:01:41,126 --> 00:01:42,805
But I hate to get you involved in this.
17
00:01:44,165 --> 00:01:45,804
You were attacked several times.
18
00:01:45,805 --> 00:01:47,445
I suspect
that Miao isn't only his target
19
00:01:48,006 --> 00:01:49,006
but also you.
20
00:01:50,566 --> 00:01:52,206
I know it's dangerous.
21
00:01:52,725 --> 00:01:54,765
But, we can't stick around.
22
00:01:54,766 --> 00:01:57,325
Since we already knew
the murderer is onto us,
23
00:01:57,926 --> 00:02:00,324
we must be proactive.
24
00:02:00,325 --> 00:02:00,885
After all,
25
00:02:00,886 --> 00:02:02,364
we can use the information
from another universe
26
00:02:02,365 --> 00:02:03,245
to our advantage.
27
00:02:04,805 --> 00:02:07,126
Not only for me and Miao,
28
00:02:07,766 --> 00:02:08,925
but also
29
00:02:11,325 --> 00:02:12,725
for our future.
30
00:02:25,725 --> 00:02:26,846
I'll tell you everything then.
31
00:02:37,725 --> 00:02:40,086
So, what's your next step?
32
00:02:41,325 --> 00:02:42,485
I won't do anything.
33
00:02:43,246 --> 00:02:44,765
I suspect that Su Wan is the culprit.
34
00:02:45,846 --> 00:02:47,205
Hence, I'll keep a close eye on him
35
00:02:47,765 --> 00:02:49,125
until his weak point is exposed
36
00:02:49,126 --> 00:02:49,846
and collect the evidence.
37
00:02:52,165 --> 00:02:52,925
What about this?
38
00:02:53,966 --> 00:02:55,526
Let's put on a show
39
00:02:56,086 --> 00:02:57,566
pretending that we turn
against each other.
40
00:02:58,686 --> 00:02:59,764
Therefore, we can collaborate
41
00:02:59,765 --> 00:03:00,846
to look for evidence.
42
00:03:02,686 --> 00:03:03,885
Is this your creation in writing?
43
00:03:05,165 --> 00:03:05,806
But,
44
00:03:06,725 --> 00:03:10,444
we shouldn't expose
ourselves in front of them.
45
00:03:10,445 --> 00:03:13,806
I'll act tough against
you when they are around.
46
00:03:15,045 --> 00:03:16,365
Some basic acts like
47
00:03:16,366 --> 00:03:17,445
I'll throw tantrum at you and scold you.
48
00:03:18,286 --> 00:03:20,205
Please don't be angry with me.
49
00:03:23,006 --> 00:03:23,645
I won't mind it.
50
00:03:24,445 --> 00:03:26,484
Anyway, I knew you didn't mean that.
51
00:03:26,485 --> 00:03:27,445
Well, that's it.
52
00:03:30,325 --> 00:03:31,925
When I say
53
00:03:32,885 --> 00:03:33,645
you're a bad guy,
54
00:03:34,846 --> 00:03:35,645
it means
55
00:03:37,045 --> 00:03:38,565
I miss you.
56
00:03:38,566 --> 00:03:39,846
Also, when I say
57
00:03:40,406 --> 00:03:41,366
I've had enough of you,
58
00:03:41,925 --> 00:03:42,765
it means
59
00:03:44,006 --> 00:03:45,286
I care about you.
60
00:03:46,286 --> 00:03:46,925
Sure.
61
00:03:47,686 --> 00:03:49,045
These are our subtexts then.
62
00:03:55,686 --> 00:03:56,366
Bad guy.
63
00:04:03,366 --> 00:04:04,406
I've had enough of you.
64
00:04:14,390 --> 00:04:20,859
♪ Find you, I'll find you ♪
65
00:04:20,860 --> 00:04:24,204
♪ In every time and space ♪
66
00:04:24,205 --> 00:04:24,885
Anyway,
67
00:04:26,885 --> 00:04:27,884
I'm so lucky to meet you.
68
00:04:27,885 --> 00:04:34,209
♪ Find you, find you ♪
69
00:04:34,210 --> 00:04:39,479
♪ I won't let every second
we have from the beginning ♪
70
00:04:39,480 --> 00:04:42,769
♪ Escapes me ♪
71
00:04:42,770 --> 00:04:48,860
♪ No matter ♪
72
00:04:49,410 --> 00:04:52,709
♪ Which universe you're in ♪
73
00:04:52,710 --> 00:04:57,629
♪ Or the wheel of time turns,
I'll find you ♪
74
00:04:57,630 --> 00:05:04,290
♪ The dark cloud and the bright moon
are destined to meet ♪
75
00:05:13,540 --> 00:05:18,580
♪ Finding you is my only motivation ♪
76
00:05:34,806 --> 00:05:35,566
Who let you in?
77
00:05:35,566 --> 00:05:36,126
Get out.
78
00:05:41,285 --> 00:05:42,926
You didn't eat much just now.
79
00:05:43,845 --> 00:05:45,084
Drink some milk.
80
00:05:45,085 --> 00:05:45,964
I'm sorry.
81
00:05:45,965 --> 00:05:47,445
But I hate milk.
82
00:05:50,285 --> 00:05:50,926
Ying.
83
00:05:52,046 --> 00:05:52,926
Don't be mischievous.
84
00:05:53,765 --> 00:05:55,764
Since you know me
well, you must be aware
85
00:05:55,765 --> 00:05:57,285
that I like Wu Yu.
86
00:05:57,926 --> 00:06:01,084
As for you, you better
stay out of my sight.
87
00:06:01,085 --> 00:06:03,404
Just bend your knee
and be my mother's dog.
88
00:06:03,405 --> 00:06:05,246
Stop pretending before me.
89
00:06:07,845 --> 00:06:08,486
Ying.
90
00:06:09,965 --> 00:06:11,285
Ying, you've misunderstood me.
91
00:06:11,845 --> 00:06:12,965
I like you very much.
92
00:06:14,285 --> 00:06:15,524
You like me?
93
00:06:15,525 --> 00:06:16,606
What do you like about me?
94
00:06:17,686 --> 00:06:19,806
I know what you're plotting.
95
00:06:20,405 --> 00:06:21,844
I want to marry into my house
96
00:06:21,845 --> 00:06:23,404
not because you like me.
97
00:06:23,405 --> 00:06:24,524
You can do anything
98
00:06:24,525 --> 00:06:26,166
for money, you double-crosser!
99
00:06:29,965 --> 00:06:30,686
Calm down.
100
00:06:32,606 --> 00:06:33,445
Drink the milk.
101
00:06:34,126 --> 00:06:34,645
Drink it.
102
00:06:52,845 --> 00:06:53,686
You're right.
103
00:06:55,765 --> 00:06:57,606
I marry you just because of money.
104
00:06:59,765 --> 00:07:01,486
I don't care if you like Wu Yu
105
00:07:02,606 --> 00:07:04,686
nor do I mind if you
give me the cold shoulder.
106
00:07:05,645 --> 00:07:06,405
I'll get the money
107
00:07:07,765 --> 00:07:09,006
by fair means or foul.
108
00:07:11,006 --> 00:07:12,285
Therefore, don't mess with me.
109
00:07:19,926 --> 00:07:20,486
Let go of me.
110
00:07:20,487 --> 00:07:22,566
Drink the milk. It's good for you.
111
00:07:23,965 --> 00:07:25,204
Ouch! You're hurting me.
112
00:07:25,205 --> 00:07:26,565
Let go of me.
113
00:07:26,566 --> 00:07:28,125
Aren't you scared if I call for mother?
114
00:07:28,126 --> 00:07:28,645
Mo...
115
00:07:34,046 --> 00:07:35,246
Do you think
116
00:07:37,006 --> 00:07:38,246
she will listen to you
117
00:07:39,445 --> 00:07:40,765
or me?
118
00:07:52,566 --> 00:07:53,325
Drink it.
119
00:07:54,325 --> 00:07:55,205
It's good for your health.
120
00:08:27,205 --> 00:08:28,965
Are you considering
whether to say hi to me?
121
00:08:31,845 --> 00:08:33,684
Is Ying making a fuss again?
122
00:08:33,685 --> 00:08:35,206
I know what you want to ask me.
123
00:08:36,366 --> 00:08:37,525
But, we have nothing
124
00:08:38,846 --> 00:08:40,045
to talk about.
125
00:08:42,326 --> 00:08:43,684
You don't know about me.
126
00:08:43,685 --> 00:08:44,606
I
127
00:08:45,446 --> 00:08:46,246
Am a neat guy.
128
00:08:47,285 --> 00:08:49,006
Hence, I'll remove any dirt
129
00:08:50,165 --> 00:08:51,966
that disturbs me.
130
00:08:59,366 --> 00:09:00,006
Wu Yu.
131
00:09:01,645 --> 00:09:03,925
No one can stop me to be with Ying.
132
00:09:20,885 --> 00:09:22,045
Don't you find it strange?
133
00:09:23,206 --> 00:09:24,006
What are you referring to?
134
00:09:24,645 --> 00:09:25,445
The one
135
00:09:25,446 --> 00:09:27,246
that threatened me to marry Ying
with the photo.
136
00:09:27,765 --> 00:09:29,206
Su Wan likes Ying so much.
137
00:09:29,846 --> 00:09:31,325
He wouldn't harm her.
138
00:09:31,326 --> 00:09:32,846
This action contradicts his goal.
139
00:09:34,045 --> 00:09:36,366
Speaking of his motive,
it's not possible.
140
00:09:37,045 --> 00:09:39,245
However, what we saw in the time travel
141
00:09:39,246 --> 00:09:42,045
and the traits
directing us to him.
142
00:09:42,765 --> 00:09:43,924
Doesn't it mean
143
00:09:43,925 --> 00:09:46,164
the murderer could be someone else
in this universe?
144
00:09:46,165 --> 00:09:47,245
Different consequences will happen
145
00:09:47,246 --> 00:09:49,126
in different universes.
146
00:09:50,045 --> 00:09:52,684
Anyway, we shall
look into him first.
147
00:09:52,685 --> 00:09:54,284
I've confirmed with Professor.
148
00:09:54,285 --> 00:09:56,485
Su Wan stays in the apartment hotel
under the company.
149
00:09:56,486 --> 00:09:57,764
Besides, a driver picks him up
150
00:09:57,765 --> 00:09:59,045
at 8 a.m. every morning.
151
00:09:59,645 --> 00:10:00,326
What about this?
152
00:10:00,327 --> 00:10:02,325
From tomorrow onwards,
we split into two groups.
153
00:10:02,326 --> 00:10:04,564
Zhuang Yu and I tail him.
154
00:10:04,565 --> 00:10:07,164
If he's the one who kidnapped Miao,
155
00:10:07,165 --> 00:10:08,405
he surely will go to her.
156
00:10:09,206 --> 00:10:09,805
Wu Yu.
157
00:10:10,765 --> 00:10:14,165
You try to seek
traits from his office.
158
00:10:15,765 --> 00:10:16,644
No.
159
00:10:16,645 --> 00:10:19,085
He's familiar with you two.
160
00:10:19,086 --> 00:10:21,365
I think two of you
will look into his office
161
00:10:21,366 --> 00:10:22,486
and I'll tail him.
162
00:10:23,006 --> 00:10:24,805
If he's the murderer,
163
00:10:25,326 --> 00:10:26,925
he'll show the cloven hoof for sure.
164
00:10:51,206 --> 00:10:52,205
Tan Jiao.
165
00:10:52,206 --> 00:10:53,206
The target has left.
166
00:10:53,805 --> 00:10:54,885
You may start now.
167
00:10:55,765 --> 00:10:56,366
Bye-bye.
168
00:10:57,805 --> 00:10:58,525
Sir, let's go.
169
00:10:58,526 --> 00:10:59,805
Follow the car beside us.
170
00:11:11,525 --> 00:11:13,804
Mr. Wang has made a reservation here.
171
00:11:13,805 --> 00:11:16,086
Please check for
me which table it is.
172
00:11:17,165 --> 00:11:18,564
Mr. Wang's table is on the second floor.
173
00:11:18,565 --> 00:11:19,924
Second floor, right?
174
00:11:19,925 --> 00:11:21,085
Sir, this way, please.
175
00:11:21,086 --> 00:11:21,765
Thank you.
176
00:12:07,726 --> 00:12:08,366
Miss.
177
00:12:09,446 --> 00:12:10,446
Your phone drops.
178
00:12:16,606 --> 00:12:17,725
Thank you.
179
00:12:17,726 --> 00:12:18,285
Thank you.
180
00:12:25,006 --> 00:12:25,885
I'm sorry, Mr. Su.
181
00:12:26,486 --> 00:12:28,405
I'm sorry that something is wrong
with the goods.
182
00:12:29,525 --> 00:12:30,565
Please don't blame Ma.
183
00:12:32,446 --> 00:12:34,365
It's fine. I can understand.
184
00:12:34,366 --> 00:12:35,486
We'll have more chances to collaborate
next time.
185
00:12:36,486 --> 00:12:38,365
Sure.
186
00:12:38,366 --> 00:12:39,884
Sure. Take care.
187
00:12:39,885 --> 00:12:40,446
See you.
188
00:12:54,606 --> 00:12:55,606
Such a trivial matter,
189
00:12:56,206 --> 00:12:57,366
can't you handle it?
190
00:13:00,366 --> 00:13:01,045
Trash!
191
00:13:05,606 --> 00:13:06,725
Mr. Su.
192
00:13:06,726 --> 00:13:07,564
The goods...
193
00:13:07,565 --> 00:13:08,525
Shut your trap.
194
00:13:09,765 --> 00:13:10,765
I only care about the result.
195
00:13:12,045 --> 00:13:13,325
Oh, geez.
196
00:13:13,326 --> 00:13:14,765
I didn't expect this from him.
197
00:13:25,366 --> 00:13:26,606
Where will he put it?
198
00:13:57,925 --> 00:13:58,765
Zhu.
199
00:13:59,606 --> 00:14:00,446
How's it going?
200
00:14:01,366 --> 00:14:02,325
Alright, no worries.
201
00:14:02,326 --> 00:14:03,725
I keep a close eye on him.
202
00:14:03,726 --> 00:14:04,606
Okay. Bye-bye.
203
00:14:06,006 --> 00:14:07,446
I'm almost exposed.
204
00:15:13,765 --> 00:15:15,884
Window shopping?
205
00:15:15,885 --> 00:15:17,404
He's so discreet.
206
00:15:17,405 --> 00:15:20,006
Or maybe he's buying
something for Wu Miao?
207
00:15:28,366 --> 00:15:30,205
You shall retreat
208
00:15:30,206 --> 00:15:30,966
(Tan Jiao)
if you find nothing there.
209
00:15:31,765 --> 00:15:32,285
Roger that.
210
00:16:09,525 --> 00:16:10,366
Where's he?
211
00:16:12,565 --> 00:16:14,125
I'm so sorry.
212
00:16:14,126 --> 00:16:14,565
So...
213
00:16:24,486 --> 00:16:25,126
Are you
214
00:16:26,805 --> 00:16:28,285
Tan Jiao's friend, right?
215
00:16:30,006 --> 00:16:31,726
Mr. Su.
216
00:16:32,966 --> 00:16:34,005
Well.
217
00:16:34,006 --> 00:16:35,005
I'm Zhou Xiaoyu.
218
00:16:35,006 --> 00:16:36,126
Nice to meet you.
219
00:16:36,966 --> 00:16:38,325
You've been stalking me.
220
00:16:38,326 --> 00:16:39,206
You must be tired, right?
221
00:16:40,326 --> 00:16:41,524
Shoot it.
222
00:16:41,525 --> 00:16:42,725
What's your intention?
223
00:16:42,726 --> 00:16:43,446
Erm... I...
224
00:16:43,446 --> 00:16:43,885
That...
225
00:16:43,886 --> 00:16:45,764
Don't tell me that we met by chance.
226
00:16:45,765 --> 00:16:46,486
Alright?
227
00:16:48,685 --> 00:16:50,206
There are cameras all over here.
228
00:16:59,165 --> 00:17:02,206
Because... Because I like you.
229
00:17:04,006 --> 00:17:05,205
Even though we just met,
230
00:17:05,206 --> 00:17:06,564
I've already fallen for you.
231
00:17:06,565 --> 00:17:08,324
You're driving me crazy.
232
00:17:08,325 --> 00:17:10,045
That's why I follow you.
233
00:17:17,285 --> 00:17:18,206
Good reason.
234
00:17:19,085 --> 00:17:20,085
But, I'm not buying that.
235
00:17:20,926 --> 00:17:21,845
I've called the police.
236
00:17:22,805 --> 00:17:23,765
You may talk to the police.
237
00:17:25,686 --> 00:17:26,166
I...
238
00:17:41,020 --> 00:17:44,060
(Potassium Cyanide Transfer Order)
239
00:17:44,726 --> 00:17:45,885
Tan Jiao.
240
00:17:45,886 --> 00:17:46,406
I found it.
241
00:17:47,805 --> 00:17:48,539
Let me see.
242
00:17:48,540 --> 00:17:50,540
(Potassium Cyanide Transfer Order)
243
00:17:58,886 --> 00:17:59,325
It's Zhuang Yu.
244
00:18:00,446 --> 00:18:01,284
Hello, Yu.
245
00:18:01,285 --> 00:18:02,045
I tell you...
246
00:18:02,646 --> 00:18:03,285
What?
247
00:18:03,805 --> 00:18:04,605
Police station?
248
00:18:05,166 --> 00:18:06,886
Wait for me there. I'm coming right now.
249
00:18:08,325 --> 00:18:09,485
Zhuang Yu was sent to the police station
by Su Wan
250
00:18:09,486 --> 00:18:10,925
after he discovered her.
251
00:18:10,926 --> 00:18:12,044
I need to go to see her now.
252
00:18:12,045 --> 00:18:12,885
Alright.
253
00:18:12,886 --> 00:18:13,804
I'll visit Professor now
254
00:18:13,805 --> 00:18:14,804
to tell him about the potassium cyanide.
255
00:18:14,805 --> 00:18:15,485
Alright.
256
00:18:15,486 --> 00:18:16,166
- Let's leave.
- Let's leave.
257
00:18:18,166 --> 00:18:20,044
I'm Officer Shen
who takes charge of your case.
258
00:18:20,045 --> 00:18:21,886
What's your intention of following him?
259
00:18:23,206 --> 00:18:24,205
Come clean.
260
00:18:24,206 --> 00:18:25,405
What's it again?
261
00:18:25,406 --> 00:18:28,685
Officer Shen. As
you know, I'm a writer.
262
00:18:28,686 --> 00:18:30,965
I can sacrifice
myself for art creation.
263
00:18:30,966 --> 00:18:33,524
Sometimes, I'll do
some practical experiments.
264
00:18:33,525 --> 00:18:35,445
It's all for my artistic creation.
265
00:18:35,446 --> 00:18:39,324
Therefore, I followed
him just for fun purposes.
266
00:18:39,325 --> 00:18:40,564
I have no evil intention for him.
267
00:18:40,565 --> 00:18:42,685
It's a misunderstanding.
268
00:18:42,686 --> 00:18:43,604
Anyhow, your practical experiment
269
00:18:43,605 --> 00:18:45,206
has violated his privacy.
270
00:18:46,406 --> 00:18:47,166
I know.
271
00:18:47,167 --> 00:18:50,205
He's agreed not to
hold you accountable.
272
00:18:50,206 --> 00:18:51,885
So, I'll go back and do self-reflection.
273
00:18:51,886 --> 00:18:52,325
Thank you.
274
00:18:52,325 --> 00:18:52,726
Hold on.
275
00:18:53,765 --> 00:18:54,886
What again?
276
00:18:55,446 --> 00:18:56,605
This is the record of your case.
277
00:18:57,125 --> 00:18:58,284
Sign it.
278
00:18:58,285 --> 00:18:58,726
Okay.
279
00:19:01,700 --> 00:19:03,284
(Interrogator: Shen Shiyan Signature of
Person Being Interrogated: Zhou Xiaoyu)
280
00:19:03,285 --> 00:19:04,325
Shen Shiyan.
281
00:19:06,045 --> 00:19:07,405
So, you're Shen Shiyan.
282
00:19:07,406 --> 00:19:08,364
I am.
283
00:19:08,365 --> 00:19:09,125
Any problem with that?
284
00:19:10,726 --> 00:19:11,486
Nope.
285
00:19:12,045 --> 00:19:13,045
Good name.
286
00:19:14,686 --> 00:19:15,965
This is the law handbook.
287
00:19:15,966 --> 00:19:16,966
Study it.
288
00:19:17,486 --> 00:19:18,525
Thank you, Officer Shen.
289
00:19:19,325 --> 00:19:20,324
I'll get going then.
290
00:19:20,325 --> 00:19:20,886
Go.
291
00:19:28,180 --> 00:19:29,820
(Interrogator: Shen Shiyan Signature of
Person Being Interrogated: Zhou Xiaoyu)
292
00:19:36,486 --> 00:19:36,969
Yu.
293
00:19:36,970 --> 00:19:38,804
(Police)
294
00:19:38,805 --> 00:19:39,525
Are you alright?
295
00:19:39,526 --> 00:19:40,645
I'm fine.
296
00:19:40,646 --> 00:19:41,845
I'm very fine.
297
00:19:42,805 --> 00:19:44,405
What did Su Wan tell the police?
298
00:19:44,406 --> 00:19:45,725
Did they put you in trouble?
299
00:19:45,726 --> 00:19:46,325
No.
300
00:19:46,326 --> 00:19:47,564
Su Wan dropped the charges.
301
00:19:47,565 --> 00:19:48,564
We'll talk about it later.
302
00:19:48,565 --> 00:19:49,965
You haven't left yet?
303
00:19:49,966 --> 00:19:50,726
Remember...
304
00:19:52,125 --> 00:19:53,165
Tan Jiao?
305
00:19:53,166 --> 00:19:53,926
Shen Shiyan?
306
00:19:55,246 --> 00:19:57,085
Do you know each other?
307
00:19:58,406 --> 00:19:59,125
Alright.
308
00:19:59,126 --> 00:20:00,564
I'll do self-reflection.
309
00:20:00,565 --> 00:20:01,365
You may go now.
310
00:20:02,125 --> 00:20:03,124
Bye-bye.
311
00:20:03,125 --> 00:20:03,726
Bye-bye.
312
00:20:04,246 --> 00:20:04,845
Bye-bye.
313
00:20:05,605 --> 00:20:06,166
Bye-bye.
314
00:20:07,966 --> 00:20:08,726
Oh, right.
315
00:20:08,727 --> 00:20:09,685
We found a transfer order
316
00:20:09,686 --> 00:20:11,206
of potassium cyanide in his office.
317
00:20:11,805 --> 00:20:12,765
But,
318
00:20:13,325 --> 00:20:15,206
we're not sure if this can
be counted as evidence.
319
00:20:15,765 --> 00:20:17,804
In the previous universe,
320
00:20:17,805 --> 00:20:19,525
that was used by the murderer.
321
00:20:20,446 --> 00:20:21,405
At least, this document
322
00:20:21,406 --> 00:20:23,285
proves that Su Wan is accessible
to this substance.
323
00:20:25,166 --> 00:20:26,726
Have you told Professor Chen about this?
324
00:20:27,926 --> 00:20:29,245
I don't have the time to do so.
325
00:20:29,246 --> 00:20:30,844
The moment we found this transfer order,
326
00:20:30,845 --> 00:20:33,486
my dear friend was trapped here.
327
00:20:34,166 --> 00:20:34,966
Don't worry.
328
00:20:34,967 --> 00:20:36,525
Wu Yu has gone to see Professor Chen.
329
00:20:37,085 --> 00:20:38,965
Zhu, you indeed care about me the most.
330
00:20:38,966 --> 00:20:40,085
Come on, let's grab some food.
331
00:20:43,340 --> 00:20:45,100
(Potassium Cyanide Transfer Order
Customer: Feng's Group)
332
00:20:46,500 --> 00:20:48,380
(Prepared by: Li Ping
Authorised by: Su Wan)
333
00:20:51,365 --> 00:20:52,006
Professor.
334
00:20:52,805 --> 00:20:53,605
What do you think about this?
335
00:20:54,406 --> 00:20:57,405
It's my wife handling
the business.
336
00:20:57,406 --> 00:20:58,605
I have no idea
337
00:20:59,365 --> 00:21:00,765
about this transfer order.
338
00:21:01,325 --> 00:21:02,646
However, potassium cyanide
339
00:21:03,525 --> 00:21:05,325
is the raw material used by the factory.
340
00:21:06,006 --> 00:21:08,045
Su Wan is the right-hand man of her,
341
00:21:08,565 --> 00:21:10,764
it's reasonable for him
to deal with these documents.
342
00:21:10,765 --> 00:21:11,885
But,
343
00:21:11,886 --> 00:21:14,284
what if these goods aren't
used as raw materials?
344
00:21:14,285 --> 00:21:15,165
By stealing a small amount of this,
345
00:21:15,166 --> 00:21:16,604
he could make big chaos.
346
00:21:16,605 --> 00:21:17,604
Besides, in the previous universe,
347
00:21:17,605 --> 00:21:19,605
the murderer used this to kill.
348
00:21:20,125 --> 00:21:20,966
I understand.
349
00:21:21,565 --> 00:21:22,285
But,
350
00:21:23,565 --> 00:21:25,045
this is not solid evidence.
351
00:22:00,446 --> 00:22:02,045
At least we've confirmed
352
00:22:02,966 --> 00:22:05,525
that he's accessible
to potassium cyanide.
353
00:22:07,006 --> 00:22:08,445
As long as we continue to investigate,
354
00:22:08,446 --> 00:22:09,845
we'll find the evidence.
355
00:22:12,525 --> 00:22:13,765
We'll become better.
356
00:22:16,085 --> 00:22:17,006
I hope so for Miao.
357
00:22:24,845 --> 00:22:27,166
I really wish everything will be over
as fast as it can.
358
00:22:29,765 --> 00:22:30,686
Wu Yu.
359
00:22:32,686 --> 00:22:33,446
Why?
360
00:22:37,605 --> 00:22:38,365
Why?
361
00:22:39,565 --> 00:22:41,805
Didn't you agree to marry me?
362
00:22:42,765 --> 00:22:43,525
Why?
363
00:22:44,085 --> 00:22:46,686
I'm sorry, Ying.
364
00:22:47,686 --> 00:22:48,646
Wu Yu.
365
00:22:49,565 --> 00:22:51,605
We grew up together.
366
00:22:52,446 --> 00:22:53,406
I love you.
367
00:22:54,765 --> 00:22:57,686
But why can't you fathom
my feelings for you?
368
00:22:58,686 --> 00:22:59,885
Why would you choose
369
00:22:59,886 --> 00:23:01,926
this vixen you knew
merely for half a year?
370
00:23:06,045 --> 00:23:07,486
You...
371
00:23:12,166 --> 00:23:15,206
Then, why did you
agree to marry me?
372
00:23:29,765 --> 00:23:32,044
Answer me.
373
00:23:32,045 --> 00:23:32,686
Ying.
374
00:23:33,765 --> 00:23:35,325
Love can change because you want it
to go your way.
375
00:23:40,045 --> 00:23:42,085
That's why you get Tan Jiao here.
376
00:23:43,525 --> 00:23:46,166
When I'm about to attain happiness
377
00:23:47,085 --> 00:23:50,006
and come closer to Wu Yu,
378
00:23:51,166 --> 00:23:53,525
you break my bridge.
379
00:23:58,166 --> 00:24:00,525
Are you my mother?
380
00:24:03,406 --> 00:24:05,765
Why did you do this to me?
381
00:24:08,085 --> 00:24:08,765
Ying.
382
00:24:11,006 --> 00:24:11,965
Ms. Feng, she...
383
00:24:11,966 --> 00:24:13,685
It's better to end this pain
before long.
384
00:24:13,686 --> 00:24:14,966
She'll appreciate what I did
for her today.
385
00:24:15,646 --> 00:24:17,006
Don't worry. I'll check on her.
386
00:24:32,365 --> 00:24:34,285
Good evening, Miss Tan.
387
00:24:36,085 --> 00:24:38,805
What brings you here?
388
00:24:56,325 --> 00:24:57,006
Tan Jiao.
389
00:25:10,085 --> 00:25:11,324
Why did you leave yourself?
390
00:25:11,325 --> 00:25:12,605
I told you I'd give you a ride.
391
00:25:23,926 --> 00:25:24,885
You're up.
392
00:25:24,886 --> 00:25:25,886
Let's eat breakfast.
393
00:25:27,085 --> 00:25:28,165
I'll do it.
394
00:25:28,166 --> 00:25:29,084
What's wrong with Ying?
395
00:25:29,085 --> 00:25:30,885
It's late now. Is she still sleeping?
396
00:25:30,886 --> 00:25:31,925
Lan.
397
00:25:31,926 --> 00:25:33,564
Go and wake her up.
398
00:25:33,565 --> 00:25:34,365
Sit, Wu Yu.
399
00:25:35,125 --> 00:25:36,006
Have a seat, Wu Yu.
400
00:25:36,886 --> 00:25:38,685
I guess she hasn't gotten over it.
401
00:25:38,686 --> 00:25:39,125
It's for you.
402
00:25:39,845 --> 00:25:40,605
Give me the bowl.
403
00:25:41,886 --> 00:25:43,246
How mischievous of her.
404
00:25:44,406 --> 00:25:45,646
She should take some time
405
00:25:46,206 --> 00:25:48,006
to come around to this.
406
00:25:48,565 --> 00:25:49,365
Are you reprimanding her?
407
00:25:49,366 --> 00:25:50,804
You spoiled her.
408
00:25:50,805 --> 00:25:51,486
Give me the bowl.
409
00:25:51,487 --> 00:25:52,564
Well, I spoiled her.
410
00:25:52,565 --> 00:25:53,206
Alright?
411
00:25:54,966 --> 00:25:56,486
Why isn't she here yet?
412
00:25:57,006 --> 00:25:57,966
I'll go and get her.
413
00:25:59,285 --> 00:26:00,685
What a troublesome girl.
414
00:26:00,686 --> 00:26:01,646
You may eat first.
415
00:26:02,446 --> 00:26:03,565
She cares too much about her.
416
00:26:06,886 --> 00:26:07,726
Where's Miss Tan?
417
00:26:08,446 --> 00:26:09,324
I went to see her.
418
00:26:09,325 --> 00:26:09,886
But she wasn't in the room.
419
00:26:09,887 --> 00:26:10,765
I think she has gone back already.
420
00:26:11,646 --> 00:26:14,045
Perhaps she doesn't want to upset Ying.
421
00:26:17,166 --> 00:26:17,805
Professor.
422
00:26:18,805 --> 00:26:19,406
I'm sorry.
423
00:26:20,446 --> 00:26:21,085
It's fine.
424
00:26:23,325 --> 00:26:24,246
I've put you in the spot.
425
00:26:26,845 --> 00:26:27,686
I save Ying
426
00:26:28,206 --> 00:26:29,646
because I want to rescue Miao.
427
00:26:30,206 --> 00:26:32,084
It's bad that I haven't found
428
00:26:32,085 --> 00:26:33,246
the evidence of the murderer.
429
00:26:34,045 --> 00:26:35,926
She's so insensible.
430
00:26:37,325 --> 00:26:38,006
What's happened?
431
00:26:40,325 --> 00:26:41,646
She went out to take some fresh air.
432
00:26:42,845 --> 00:26:44,604
She should've informed us though.
433
00:26:44,605 --> 00:26:45,805
Leave her alone. We eat first.
434
00:26:46,446 --> 00:26:47,966
Eat up while it's hot.
435
00:26:55,246 --> 00:26:56,805
What's wrong with her?
436
00:26:57,565 --> 00:26:59,045
Answer my call, please.
437
00:27:00,125 --> 00:27:01,686
It's been around four to five hours.
438
00:27:03,285 --> 00:27:05,165
Where would she go?
439
00:27:05,166 --> 00:27:06,685
What's wrong with her?
440
00:27:06,686 --> 00:27:07,886
She doesn't pick up my call.
441
00:27:08,686 --> 00:27:10,445
She's gone too far.
442
00:27:10,446 --> 00:27:11,006
Hey.
443
00:27:11,805 --> 00:27:13,925
Doesn't she know
we'll be worried about her?
444
00:27:13,926 --> 00:27:15,285
Why does she screen my call?
445
00:27:16,886 --> 00:27:20,044
Will she be at someone's place?
446
00:27:20,045 --> 00:27:22,005
Tan Jiao, where are you now?
Perhaps you can call her classmates.
447
00:27:22,006 --> 00:27:23,125
I did.
448
00:27:23,845 --> 00:27:24,845
I'll call the police then.
449
00:27:25,765 --> 00:27:27,445
Don't make a fuss.
450
00:27:27,446 --> 00:27:29,485
Perhaps she'll come back home
451
00:27:29,486 --> 00:27:30,805
after she comes to her senses.
452
00:27:32,886 --> 00:27:34,045
She's gone too far.
453
00:27:35,006 --> 00:27:36,325
You spoiled her.
454
00:27:49,285 --> 00:27:50,085
Hello, Zhuang Yu.
455
00:27:50,605 --> 00:27:51,726
Is Tan Jiao with you?
456
00:27:52,406 --> 00:27:53,285
She's left Professor's house.
457
00:27:56,006 --> 00:27:57,166
You lost contact with her for some time?
458
00:27:58,365 --> 00:27:59,125
Mrs Chen.
459
00:27:59,686 --> 00:28:00,686
Where's Su Wan?
460
00:28:01,246 --> 00:28:02,764
He left Jinghai for a business trip.
461
00:28:02,765 --> 00:28:03,365
What's wrong?
462
00:28:04,565 --> 00:28:05,405
Zhuang Yu.
463
00:28:05,406 --> 00:28:06,284
You try to look for Tan Jiao.
464
00:28:06,285 --> 00:28:07,246
She went missing.
465
00:28:10,525 --> 00:28:12,005
You must check this file carefully.
466
00:28:12,006 --> 00:28:12,486
Alright.
467
00:28:14,365 --> 00:28:15,524
Office Shen.
468
00:28:15,525 --> 00:28:15,966
Get back to your work.
469
00:28:15,966 --> 00:28:16,285
Sure.
470
00:28:17,805 --> 00:28:18,486
What's the matter?
471
00:28:19,125 --> 00:28:20,445
Tan Jiao went missing.
472
00:28:20,446 --> 00:28:21,605
No rush. Take your time.
473
00:28:25,045 --> 00:28:26,005
It's been a day.
474
00:28:26,006 --> 00:28:27,365
We haven't received any messages
from her.
475
00:28:28,726 --> 00:28:30,125
Tan Jiao
Will something happen to Ying?
476
00:28:31,565 --> 00:28:33,246
What if something bad happens to her?
477
00:28:33,966 --> 00:28:34,646
Chen.
478
00:28:35,246 --> 00:28:37,325
Am I being too strict with her?
479
00:28:41,365 --> 00:28:42,485
Well.
480
00:28:42,486 --> 00:28:43,965
I've looked over all places,
481
00:28:43,966 --> 00:28:45,486
but there's no sign of Zhu too.
482
00:28:48,605 --> 00:28:49,699
What do we do then?
483
00:28:49,700 --> 00:28:51,420
Tan Jiao
484
00:28:53,446 --> 00:28:54,524
Mrs Chen.
485
00:28:54,525 --> 00:28:55,605
Could you please think carefully about
486
00:28:56,325 --> 00:28:57,966
whether Su Wan is still in Jinghai?
487
00:29:10,406 --> 00:29:11,285
Is it Ying?
488
00:29:28,765 --> 00:29:29,565
Stay still.
489
00:29:32,285 --> 00:29:33,125
It's Miss Tan.
490
00:29:38,486 --> 00:29:38,926
Don't move.
491
00:29:43,246 --> 00:29:45,125
Chen Ruying is in my hand now.
492
00:29:45,966 --> 00:29:47,084
If you want to keep her alive,
493
00:29:47,085 --> 00:29:48,524
don't call the police.
494
00:29:48,525 --> 00:29:49,406
Otherwise,
495
00:29:50,886 --> 00:29:52,726
get ready to receive a corpse.
496
00:29:55,125 --> 00:29:55,805
Wu Yu.
497
00:29:56,605 --> 00:29:57,726
I've had enough of you!
498
00:30:02,686 --> 00:30:03,325
Wu Yu.
499
00:30:03,926 --> 00:30:04,886
What's going on now?
500
00:30:05,765 --> 00:30:06,804
Mrs Chen.
501
00:30:06,805 --> 00:30:08,165
Something is fishy about this.
502
00:30:08,166 --> 00:30:09,205
But, please trust me.
503
00:30:09,206 --> 00:30:11,044
Tan Jiao will never kidnap Ying.
504
00:30:11,045 --> 00:30:12,845
What do you say about this video?
505
00:30:14,285 --> 00:30:16,245
I guess someone has threatened Tan Jiao.
506
00:30:16,246 --> 00:30:16,805
Ms. Feng.
507
00:30:16,806 --> 00:30:19,364
You've seen that Wu Yu turned down
Chen Ruying.
508
00:30:19,365 --> 00:30:20,604
It's impossible for Tan Jiao
to be jealous of her
509
00:30:20,605 --> 00:30:21,805
and kidnap her, right?
510
00:30:23,166 --> 00:30:23,764
Then...
511
00:30:23,765 --> 00:30:24,406
Feng.
512
00:30:25,565 --> 00:30:26,565
Calm down.
513
00:30:27,486 --> 00:30:28,246
Sit down, everyone.
514
00:30:29,206 --> 00:30:30,125
We'll figure it out together.
515
00:30:32,006 --> 00:30:32,605
Sit down.
516
00:30:39,605 --> 00:30:40,206
No.
517
00:30:41,085 --> 00:30:43,045
I invited Tan Jiao here.
518
00:30:44,085 --> 00:30:46,486
I refuse to believe
that she would kidnapped Ying.
519
00:30:47,486 --> 00:30:48,844
But, why the spontaneous reaction
520
00:30:48,845 --> 00:30:50,564
of the three of you
521
00:30:50,565 --> 00:30:52,085
is to absolve her from her blame?
522
00:30:53,085 --> 00:30:55,966
How are you sure that
she's not the culprit?
523
00:31:01,765 --> 00:31:02,926
You've kept something from me.
524
00:31:05,285 --> 00:31:05,886
Chen.
525
00:31:07,125 --> 00:31:09,405
Our daughter is kidnapped by someone.
526
00:31:09,406 --> 00:31:11,246
I have the right to know the truth.
527
00:31:20,006 --> 00:31:20,646
Mrs Chen.
528
00:31:21,285 --> 00:31:22,125
Please listen to me.
529
00:31:28,246 --> 00:31:29,246
That's what has happened.
530
00:31:31,845 --> 00:31:32,726
You said
531
00:31:33,686 --> 00:31:35,645
you experienced time travel.
532
00:31:35,646 --> 00:31:39,006
So, you suspect that Su Wan
kidnapped Miao
533
00:31:40,525 --> 00:31:42,725
and threatened Tan Jiao and Ying.
534
00:31:42,726 --> 00:31:44,646
I know you find this ridiculous.
535
00:31:45,605 --> 00:31:47,324
But, it's all true.
536
00:31:47,325 --> 00:31:49,364
Even you think it's ridiculous,
537
00:31:49,365 --> 00:31:50,765
how would I believe this?
538
00:31:54,805 --> 00:31:55,885
Wu Yu is my student.
539
00:31:55,886 --> 00:31:56,844
I trust him.
540
00:31:56,845 --> 00:31:59,485
But Su has been by my side
since he was young.
541
00:31:59,486 --> 00:32:00,205
Ms. Feng.
542
00:32:00,206 --> 00:32:02,405
You can't trust Su Wan completely
543
00:32:02,406 --> 00:32:03,966
because he's your assistant.
544
00:32:04,486 --> 00:32:06,284
In the previous
universe, he's a suspect
545
00:32:06,285 --> 00:32:07,646
in the murder of your family.
546
00:32:13,605 --> 00:32:14,166
Fine.
547
00:32:15,006 --> 00:32:16,764
Since every one of you suspected Su Wan,
548
00:32:16,765 --> 00:32:19,044
I'll call him right now.
549
00:32:19,045 --> 00:32:20,446
Let's ask him straightaway.
550
00:32:32,726 --> 00:32:33,725
Look.
551
00:32:33,726 --> 00:32:34,966
I knew something was wrong with him.
552
00:32:45,765 --> 00:32:47,646
We've filmed the video for you.
553
00:32:48,325 --> 00:32:50,325
Can you release us now?
554
00:32:54,646 --> 00:32:56,044
Listen up.
555
00:32:56,045 --> 00:32:59,165
Don't tell me what to do.
556
00:32:59,166 --> 00:33:00,125
Do you hear me?
557
00:33:02,646 --> 00:33:03,206
Yes.
558
00:33:16,446 --> 00:33:17,006
Erm...
559
00:33:17,845 --> 00:33:19,166
Do you know who I am?
560
00:33:19,726 --> 00:33:22,445
I'm a famous online writer.
561
00:33:22,446 --> 00:33:24,445
I have one million followers on Weibo.
562
00:33:24,446 --> 00:33:25,845
They're all loyal followers.
563
00:33:26,765 --> 00:33:29,125
If you dare to harm us,
564
00:33:29,726 --> 00:33:31,725
they'll find your identity and
publish it on the website.
565
00:33:31,726 --> 00:33:32,726
Shut up!
566
00:33:34,246 --> 00:33:35,804
I'm sorry.
567
00:33:35,805 --> 00:33:37,764
I'm sorry. Please don't get mad.
568
00:33:37,765 --> 00:33:39,006
Please don't get mad.
569
00:33:39,565 --> 00:33:40,325
It was...
570
00:33:41,565 --> 00:33:44,245
It was a joke.
571
00:33:44,246 --> 00:33:47,725
Actually, those are
fake followers I bought.
572
00:33:47,726 --> 00:33:49,084
Don't be angry.
573
00:33:49,085 --> 00:33:49,966
Please.
574
00:33:50,845 --> 00:33:51,646
Calm down.
575
00:33:52,486 --> 00:33:53,966
Please. Take it easy.
576
00:34:10,725 --> 00:34:11,926
I'm taken aback.
577
00:34:18,045 --> 00:34:21,044
Don't you think you
should apologise to me?
578
00:34:21,045 --> 00:34:23,965
If you didn't ruin my wedding,
579
00:34:23,966 --> 00:34:27,406
how would I be chambered
here with you vixen?
580
00:34:30,725 --> 00:34:32,245
I knew you wouldn't.
581
00:34:33,446 --> 00:34:36,724
Are you writers self-centred?
582
00:34:36,725 --> 00:34:37,885
Tan Jiao.
583
00:34:37,886 --> 00:34:39,445
It's fine for you to pretend
to be ignorant,
584
00:34:39,446 --> 00:34:41,524
but you can't be really ignorant.
585
00:34:41,525 --> 00:34:44,244
Wu Yu doesn't love you.
586
00:34:44,245 --> 00:34:45,405
Think about this.
587
00:34:45,406 --> 00:34:47,045
You're an online writer
588
00:34:47,725 --> 00:34:49,485
who bought fake followers.
589
00:34:49,486 --> 00:34:50,965
How would you have a common topic
590
00:34:50,966 --> 00:34:52,244
with a doctoral student
like Wu Yu?
591
00:34:52,245 --> 00:34:53,365
Why do you...
592
00:34:53,366 --> 00:34:54,285
Can you stop?
593
00:34:54,286 --> 00:34:56,204
You're annoying, Chen Ruying.
594
00:34:56,205 --> 00:34:57,564
I'll be frank with you,
595
00:34:57,565 --> 00:34:59,005
someone with such characters like you
596
00:34:59,006 --> 00:35:02,005
won't survive more than
three pages in my novel.
597
00:35:02,006 --> 00:35:02,685
I...
598
00:35:02,686 --> 00:35:03,685
Quiet. Shut your mouth.
599
00:35:04,245 --> 00:35:05,045
Also,
600
00:35:05,886 --> 00:35:08,445
instead of criticising
me, you should recall
601
00:35:08,446 --> 00:35:10,524
why you were kidnapped.
602
00:35:10,525 --> 00:35:11,565
How would I know?
603
00:35:12,245 --> 00:35:15,926
It's either he lusts for
my money or my beauty.
604
00:35:17,725 --> 00:35:20,006
You're safe though.
605
00:35:21,245 --> 00:35:21,886
Then,
606
00:35:23,964 --> 00:35:25,565
do you still remember
607
00:35:26,245 --> 00:35:28,005
how did you get here?
608
00:35:28,006 --> 00:35:29,525
Who kidnapped you?
609
00:35:34,366 --> 00:35:36,724
I came out of the bathroom
in the middle of the night.
610
00:35:36,725 --> 00:35:37,366
Who's that?
611
00:35:37,926 --> 00:35:39,406
It seems to be Su Wan.
612
00:35:59,006 --> 00:35:59,725
I don't think so.
613
00:36:00,926 --> 00:36:04,926
Judging that person's
build, it's not Su Wan.
614
00:36:07,286 --> 00:36:08,486
Could it be his accomplice?
615
00:36:10,565 --> 00:36:11,845
Are you asking me that?
616
00:36:11,846 --> 00:36:13,165
Who knows.
617
00:36:19,725 --> 00:36:20,885
What do we do now?
618
00:36:20,886 --> 00:36:22,006
Think of something.
619
00:36:36,966 --> 00:36:37,645
Wu Yu.
620
00:36:38,406 --> 00:36:40,125
I won't keep troubling you to save me.
621
00:36:40,725 --> 00:36:42,605
This time, we'll fight evil together.
622
00:36:47,486 --> 00:36:48,564
If you want to keep her alive,
623
00:36:48,565 --> 00:36:49,965
don't call the police.
624
00:36:49,966 --> 00:36:50,846
Otherwise,
625
00:36:52,366 --> 00:36:54,245
get ready to receive a corpse.
626
00:36:55,205 --> 00:36:57,124
Geez, what do we do now?
627
00:36:57,125 --> 00:36:58,724
Ms. Feng, Professor Chen.
628
00:36:58,725 --> 00:37:00,244
We've set up a task force
to handle this.
629
00:37:00,245 --> 00:37:01,724
But, we'll conduct the investigation
undercover
630
00:37:01,725 --> 00:37:03,724
so as not to alert the enemy.
631
00:37:03,725 --> 00:37:06,085
We'll do our best to
protect your daughter.
632
00:37:08,366 --> 00:37:09,604
Officer Shen.
633
00:37:09,605 --> 00:37:10,724
I think you should scrutinise someone
634
00:37:10,725 --> 00:37:11,966
as soon as possible.
635
00:37:13,245 --> 00:37:14,244
Who's it?
636
00:37:14,245 --> 00:37:15,365
Su Wan.
637
00:37:15,366 --> 00:37:17,605
I suspect that he's the one
who kidnapped Tan Jiao and Ying
638
00:37:18,165 --> 00:37:20,205
as well as the murderer
of serial killings in Jinghai City.
639
00:37:20,725 --> 00:37:21,846
Why would you say this?
640
00:37:22,406 --> 00:37:23,564
Do you have evidence?
641
00:37:23,565 --> 00:37:24,366
Give me a second.
642
00:37:27,165 --> 00:37:28,885
If we have evidence,
643
00:37:28,886 --> 00:37:30,885
we would've reported him to the police.
644
00:37:30,886 --> 00:37:32,725
Anyway, this person
is highly suspicious.
645
00:37:35,725 --> 00:37:36,565
Officer Shen.
646
00:37:39,100 --> 00:37:40,019
Potassium Cyanide Transfer Order
647
00:37:40,020 --> 00:37:41,260
(Authorised by: Su Wan)
648
00:37:43,045 --> 00:37:44,045
Come out with me.
649
00:38:02,085 --> 00:38:02,645
Wu Yu.
650
00:38:03,326 --> 00:38:04,605
I have some questions for you.
651
00:38:05,245 --> 00:38:07,084
Details of the Serial Killings
in Jinghai City
652
00:38:07,085 --> 00:38:08,245
have never been made public.
653
00:38:09,006 --> 00:38:10,125
How did you know about this?
654
00:38:51,460 --> 00:38:55,840
♪ May time flies ♪
655
00:38:57,530 --> 00:39:00,810
♪ May you appear before me ♪
656
00:39:03,520 --> 00:39:07,750
♪ May you hold my hands ♪
657
00:39:08,710 --> 00:39:11,370
♪ As you take the oath ♪
658
00:39:15,460 --> 00:39:18,920
♪ May you live a thousand years ♪
659
00:39:21,460 --> 00:39:25,840
♪ May you live a life full of love ♪
660
00:39:27,460 --> 00:39:31,770
♪ May your heart skip a beat ♪
661
00:39:32,740 --> 00:39:38,220
♪ Whenever you meet me ♪
662
00:39:39,440 --> 00:39:42,950
♪ May you have a space ♪
663
00:39:45,630 --> 00:39:49,510
♪ To watch my previous love life ♪
664
00:39:51,430 --> 00:39:55,770
♪ May you have clairvoyance ♪
665
00:39:56,480 --> 00:40:01,820
♪ To see when we will meet ♪
666
00:40:02,690 --> 00:40:05,050
♪ The fish and the bird ♪
667
00:40:05,710 --> 00:40:08,849
♪ Who is meeting whom ♪
668
00:40:08,850 --> 00:40:13,300
♪ How deep does our love go
and whose life will be spent? ♪
669
00:40:14,880 --> 00:40:17,070
♪ The cloud and the moon ♪
670
00:40:17,760 --> 00:40:20,849
♪ Who runs into whom? ♪
671
00:40:20,850 --> 00:40:25,190
♪ Flowers bloom and wilt
as time passes by ♪
672
00:40:39,480 --> 00:40:42,680
♪ May you live a thousand years ♪
673
00:40:45,460 --> 00:40:49,960
♪ May you live a life full of love ♪
674
00:40:51,400 --> 00:40:55,770
♪ May your heart skip a beat ♪
675
00:40:56,650 --> 00:41:01,810
♪ Whenever you meet me ♪
676
00:41:03,420 --> 00:41:07,410
♪ May you travel far and wide ♪
677
00:41:09,550 --> 00:41:13,030
♪ To witness all flavors of love ♪
678
00:41:15,470 --> 00:41:20,489
♪ May you travel with me ♪
679
00:41:20,490 --> 00:41:23,370
♪ For the blissful moments to come ♪
680
00:41:26,830 --> 00:41:29,010
♪ The cloud and the moon ♪
681
00:41:29,750 --> 00:41:32,879
♪ Who is meeting whom ♪
682
00:41:32,880 --> 00:41:37,340
♪ How deep does our love go
and whose life will be spent? ♪
683
00:41:38,800 --> 00:41:41,140
♪ The fish and the bird ♪
684
00:41:41,800 --> 00:41:44,859
♪ Who runs into whom? ♪
685
00:41:44,860 --> 00:41:49,690
♪ Flowers bloom and wilt
as time passes by ♪
686
00:41:50,850 --> 00:41:53,709
♪ The cloud and the moon ♪
687
00:41:53,710 --> 00:41:56,839
♪ Whose and whose oath is it? ♪
688
00:41:56,840 --> 00:42:02,100
♪ How deep does our love go
and whose attachment is this? ♪
689
00:42:02,780 --> 00:42:05,729
♪ The fish and the bird ♪
690
00:42:05,730 --> 00:42:08,849
♪ Whose and whose trial of love is this? ♪
691
00:42:08,850 --> 00:42:14,100
♪ Flowers bloom and wilt
as we shine in time ♪
41738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.