All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E09.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,417 [pages riffling] 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 ♪ dramatic theme playing ♪ 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,958 ♪ 4 00:00:19,417 --> 00:00:23,500 OZU: [on loudspeaker] Honor! Tradition! Values! 5 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Don't forget to vote tomorrow, my friends! 6 00:00:28,750 --> 00:00:31,750 The future of Japan depends on it! 7 00:00:31,750 --> 00:00:32,750 [Monkey shrieking] 8 00:00:32,750 --> 00:00:35,000 [people screaming] 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,333 ‐ Stop that monkey! 10 00:00:36,333 --> 00:00:38,208 [panting] 11 00:00:40,292 --> 00:00:42,042 [hooting, screeching] 12 00:00:44,542 --> 00:00:46,792 ‐ The monkey's headed towards Yoyogi Park. 13 00:00:46,792 --> 00:00:47,708 Send backup. 14 00:00:48,750 --> 00:00:53,042 ♪ 15 00:00:53,875 --> 00:00:55,833 BRYCE: You're a Halloween costume now? 16 00:00:55,833 --> 00:00:56,417 [ooks] 17 00:00:57,167 --> 00:00:58,125 Hey, no bullshit. 18 00:00:58,500 --> 00:00:59,583 Old Bryce 19 00:01:00,083 --> 00:01:01,917 would have been totally jealous of this moment. 20 00:01:01,917 --> 00:01:03,000 [grunts] 21 00:01:03,000 --> 00:01:04,333 [camera shutter clicking] 22 00:01:04,333 --> 00:01:08,208 ♪ dramatic theme playing ♪ 23 00:01:08,208 --> 00:01:12,083 ♪ 24 00:01:18,625 --> 00:01:20,083 [Monkey whimpers] [whistles] 25 00:01:20,083 --> 00:01:21,583 Holy moley. 26 00:01:22,667 --> 00:01:23,792 I don't mean to sound like I'm bragging, 27 00:01:23,792 --> 00:01:25,667 but, well, you know, this isn't the first time 28 00:01:25,667 --> 00:01:27,125 a woman's burned down my pad. 29 00:01:27,583 --> 00:01:28,833 [ooking] 30 00:01:28,833 --> 00:01:30,917 Hey, look, if we're going to track and kill Lady Bullseye, 31 00:01:30,917 --> 00:01:32,375 we're going to need our weapons, so let's get‐‐ 32 00:01:32,375 --> 00:01:33,542 Oh‐whoa. 33 00:01:35,250 --> 00:01:37,625 Okay, well, this is not normal. Whoa! 34 00:01:37,625 --> 00:01:40,958 Hey, look at this! It's like some Back to the Future shit‐‐ 35 00:01:40,958 --> 00:01:42,458 What the hell was that? 36 00:01:42,458 --> 00:01:44,167 [grunting] 37 00:01:44,167 --> 00:01:45,917 Uh, nothing. Nothing. Sorry. No, I‐I‐‐ 38 00:01:45,917 --> 00:01:48,208 You know, I thought I saw a two‐headed squirrel run by. 39 00:01:48,208 --> 00:01:49,750 But it, uh, it was just a, uh, 40 00:01:50,125 --> 00:01:50,958 a one‐headed‐‐ 41 00:01:50,958 --> 00:01:52,708 Doesn't matter. Look, are you gonna grab the guns or what? 42 00:01:52,708 --> 00:01:53,375 Come on, let's go, man. 43 00:01:53,375 --> 00:01:55,583 [grunting] 44 00:01:55,583 --> 00:01:56,792 What do you mean there's no weapons? 45 00:01:56,792 --> 00:01:57,875 They're gone? 46 00:01:57,875 --> 00:01:58,917 [Monkey grunts] Shit. 47 00:01:59,250 --> 00:02:02,208 The police must have gone through this place with a fine‐toothed comb. 48 00:02:02,208 --> 00:02:02,958 OFFICER: Freeze! 49 00:02:02,958 --> 00:02:04,417 ‐ Oh, Jesus. [ooks] 50 00:02:04,417 --> 00:02:05,958 BRYCE: What is this, another cop? 51 00:02:06,458 --> 00:02:07,792 Scared the hell outta me. 52 00:02:07,792 --> 00:02:09,208 [growls] OFFICER: Drop it! 53 00:02:10,708 --> 00:02:11,792 AKIKO: Relax. 54 00:02:13,500 --> 00:02:15,042 She's on our side. 55 00:02:15,750 --> 00:02:17,042 [grunts] BRYCE: Well, well, well. 56 00:02:17,667 --> 00:02:19,792 The game is afoot, huh? 57 00:02:19,792 --> 00:02:20,792 [chuckles] 58 00:02:22,458 --> 00:02:24,583 [ooks] 59 00:02:26,958 --> 00:02:28,542 ‐ I'm happy to see you too. 60 00:02:29,250 --> 00:02:30,833 A lot's happened since you've been gone. 61 00:02:30,833 --> 00:02:32,042 ‐ So, to catch you up, 62 00:02:32,042 --> 00:02:34,625 I've been going through The Rooster's blackmail, 63 00:02:34,625 --> 00:02:36,417 and I found something interesting. 64 00:02:36,417 --> 00:02:37,083 [grunts] 65 00:02:37,083 --> 00:02:39,167 ‐ Is... is that blood? 66 00:02:39,583 --> 00:02:40,333 [shrieks] 67 00:02:40,333 --> 00:02:42,042 ‐ Would you just die already! 68 00:02:42,042 --> 00:02:43,750 [Monkey shrieks] [screams] 69 00:02:45,667 --> 00:02:46,917 ‐ Oh‐ho, man. 70 00:02:46,917 --> 00:02:49,250 Not so sure about Encyclopedia Brown over here. 71 00:02:49,542 --> 00:02:51,958 I mean, that box is literally overflowing 72 00:02:51,958 --> 00:02:54,083 with dirt on the most powerful players in Japan, 73 00:02:54,083 --> 00:02:55,458 and she's focused on the pen? 74 00:02:55,458 --> 00:02:56,292 [grunts] 75 00:02:56,292 --> 00:02:58,500 ‐ This seemingly innocuous pen 76 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 is actually a recording device. ‐ A recording device! 77 00:03:00,500 --> 00:03:01,542 No, that makes more sense. 78 00:03:02,458 --> 00:03:05,500 MAN: If Ken Takahara wins this election, 79 00:03:05,500 --> 00:03:10,000 his anti‐corruption measures will destroy your organization. 80 00:03:10,000 --> 00:03:12,125 ROOSTER: Hey, the Rooster's no fool. 81 00:03:12,125 --> 00:03:13,750 I get what's in it for me, 82 00:03:13,750 --> 00:03:15,000 but what about you? 83 00:03:15,458 --> 00:03:18,792 Why are you and your associate doing this? 84 00:03:19,333 --> 00:03:21,583 MAN: That is not your concern. 85 00:03:23,333 --> 00:03:25,833 Just get rid of him. 86 00:03:25,833 --> 00:03:26,958 ‐ Holy shit. 87 00:03:30,375 --> 00:03:31,792 It's Bonsai Shoes! 88 00:03:33,125 --> 00:03:36,333 ‐ The man you just heard order the hit is named Ichiro Hazaki, 89 00:03:36,333 --> 00:03:38,417 but he's better known as "The Bonsai Master." 90 00:03:38,417 --> 00:03:40,958 ‐ Eh, Master. Shoes. Potato, tomato. Whatever. 91 00:03:40,958 --> 00:03:42,250 [grunting] 92 00:03:42,250 --> 00:03:43,417 ‐ He's a big deal in the political world 93 00:03:43,417 --> 00:03:46,083 and by far the biggest donor to Ozu's campaign. 94 00:03:46,333 --> 00:03:47,917 He's the brains behind all this. 95 00:03:48,375 --> 00:03:50,833 ‐ Haruka hasn't gone to the police with this recording. 96 00:03:50,833 --> 00:03:52,417 We're the only ones who know the truth. 97 00:03:52,417 --> 00:03:55,500 ‐ I brought it to you because we both have friends to avenge. 98 00:03:55,750 --> 00:03:57,458 And God knows the police aren't going to help. 99 00:03:57,458 --> 00:03:59,042 ‐ If we don't stop these guys, 100 00:03:59,375 --> 00:04:01,750 my uncle will be the next to die. 101 00:04:02,625 --> 00:04:03,750 We need your help. 102 00:04:07,833 --> 00:04:10,667 [growls] 103 00:04:12,292 --> 00:04:13,750 ‐ Does that mean he's in? 104 00:04:13,750 --> 00:04:16,208 ‐ Oh. Oh yeah. Yeah, yeah, that's an "I'm in" growl for sure. 105 00:04:16,667 --> 00:04:17,792 We're good. BRYCE: Hey, psst. 106 00:04:18,708 --> 00:04:19,917 Tell 'em I'm in, too. 107 00:04:20,750 --> 00:04:25,375 ♪ 108 00:04:35,125 --> 00:04:40,625 ♪ 109 00:04:43,375 --> 00:04:46,625 ‐ Bonsai Master's compound is in the foothills of Mount Takao. 110 00:04:46,625 --> 00:04:48,000 It's heavily guarded. 111 00:04:48,000 --> 00:04:50,458 Tonight he'll be there hosting the official watch party 112 00:04:50,458 --> 00:04:51,625 for Ozu's campaign. 113 00:04:51,625 --> 00:04:54,833 ‐ It is a beautiful background for a concession speech. 114 00:04:55,083 --> 00:04:57,292 Too bad he's not going to be around to make it. 115 00:04:57,292 --> 00:04:58,333 [ooks] 116 00:04:58,333 --> 00:04:59,958 What? Too dark? 117 00:04:59,958 --> 00:05:01,708 ‐ Eh‐‐ ‐ Not for me. I love it. 118 00:05:02,167 --> 00:05:03,542 This chick is growing on me. 119 00:05:03,542 --> 00:05:06,625 ‐ I, uh, found this beneath what used to be my sofa. 120 00:05:06,958 --> 00:05:07,833 [ooks] 121 00:05:07,833 --> 00:05:09,042 Figured you might need it. 122 00:05:09,375 --> 00:05:10,792 [whimpers] 123 00:05:10,792 --> 00:05:12,375 HARUKA: Don't worry about Akiko. 124 00:05:12,375 --> 00:05:15,708 I'll be outside the Tower all night keeping her and the Councilor safe. 125 00:05:15,708 --> 00:05:17,500 ‐ You know, Monkey, once this is all over, 126 00:05:17,500 --> 00:05:20,333 my uncle is going to be the new Prime Minister. 127 00:05:20,333 --> 00:05:22,000 We'll be living in the official residence, 128 00:05:22,000 --> 00:05:24,792 and... I'd like you to live there, too. 129 00:05:25,167 --> 00:05:26,375 Be part of the family. 130 00:05:27,208 --> 00:05:28,167 My family. 131 00:05:28,167 --> 00:05:29,083 ‐ Say yes. 132 00:05:30,458 --> 00:05:32,583 Just nod your head. Your smile is terrifying. 133 00:05:32,583 --> 00:05:33,792 [ooks] 134 00:05:34,542 --> 00:05:35,708 HARUKA: Okay, 135 00:05:35,708 --> 00:05:37,917 this is as close as I'm gonna be able to take you. 136 00:05:38,833 --> 00:05:40,167 Be safe up there. 137 00:05:40,167 --> 00:05:41,125 [ooks] 138 00:05:41,375 --> 00:05:43,417 [door handle clicking] 139 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 There's a button. 140 00:05:45,708 --> 00:05:46,958 Yeah. To your left. 141 00:05:46,958 --> 00:05:48,083 AKIKO: Yeah. It's the red one. 142 00:05:48,083 --> 00:05:50,167 Just press it down, and the latch should just come undone. 143 00:05:50,167 --> 00:05:51,000 HARUKA: The red one. [Monkey growls] 144 00:05:51,000 --> 00:05:53,125 AKIKO: Yeah, no, you're on it. You're‐‐ no, you're touching it right now. 145 00:05:53,125 --> 00:05:54,000 ‐ Push the button, man. 146 00:05:54,000 --> 00:05:55,458 HARUKA: Yeah, right there. No‐‐ 147 00:05:55,458 --> 00:05:56,333 ‐ Use the‐‐ [grunting] 148 00:05:56,333 --> 00:05:57,417 ‐ You're right there! Red, down, out. 149 00:05:57,417 --> 00:05:58,333 ‐ Just push it. BRYCE: Oh boy. 150 00:05:58,333 --> 00:05:59,667 ‐ Push the button. ‐ You just push it‐‐ 151 00:05:59,667 --> 00:06:03,000 [overlapping chatter] [Monkey shrieking] 152 00:06:03,000 --> 00:06:03,750 HARUKA: The red one. 153 00:06:03,750 --> 00:06:05,167 BRYCE: A hundred of you jerks could write Hamlet? 154 00:06:05,167 --> 00:06:06,333 AKIKO: You're right there‐‐ BRYCE: Bullshit. 155 00:06:06,333 --> 00:06:06,917 [Monkey shrieking] 156 00:06:06,917 --> 00:06:12,167 ♪ 157 00:06:13,208 --> 00:06:14,125 TAILOR: It's a big night. 158 00:06:14,583 --> 00:06:17,417 Will you be attending any of the election celebrations? 159 00:06:17,417 --> 00:06:19,708 ‐ I'll be attending the only one that matters. 160 00:06:19,708 --> 00:06:21,208 ‐ Mm. Mm. Mm. 161 00:06:21,208 --> 00:06:22,750 ‐ Oh, look at that! 162 00:06:22,750 --> 00:06:24,375 A literal monkey suit. 163 00:06:24,375 --> 00:06:25,792 TAILOR: Ah, yes. 164 00:06:25,792 --> 00:06:28,458 The monkey is a very good client. 165 00:06:28,458 --> 00:06:29,500 [both chuckle] 166 00:06:29,500 --> 00:06:31,417 Wears a 24 short. 167 00:06:31,667 --> 00:06:33,958 ‐ The guy on the wall next to the monkey, 168 00:06:34,417 --> 00:06:35,542 he looks familiar. 169 00:06:35,542 --> 00:06:36,875 TAILOR: [scoffs] American. 170 00:06:36,875 --> 00:06:40,208 I believe his name was Bruce? Uh, Bryce? 171 00:06:40,208 --> 00:06:42,375 ‐ Bryce. Bryce. 172 00:06:42,375 --> 00:06:43,667 He's an assassin. 173 00:06:44,125 --> 00:06:46,167 Hit on me once at a convention. 174 00:06:46,167 --> 00:06:49,542 Tried to get me into bed talking about "rifle specs." 175 00:06:49,542 --> 00:06:51,417 [both laugh] 176 00:06:51,417 --> 00:06:53,458 ‐ Well, the monkey certainly likes him. 177 00:06:53,750 --> 00:06:56,542 He was adamant I keep their photos together. 178 00:06:57,458 --> 00:07:00,042 ‐ When's the last time you saw the American? 179 00:07:00,042 --> 00:07:03,000 I thought I heard he was killed up in the mountains recently. 180 00:07:03,875 --> 00:07:07,292 ‐ Oh, I wouldn't know anything about that. 181 00:07:07,708 --> 00:07:09,042 ‐ Then I believe we're done here. 182 00:07:09,917 --> 00:07:12,875 Thank you for the dress. Your craftsmanship is unparalleled. 183 00:07:12,875 --> 00:07:14,458 ‐ But I'm still in the middle‐‐ 184 00:07:14,458 --> 00:07:15,542 Ah, tch‐tch‐tch‐tch‐tch. 185 00:07:16,583 --> 00:07:17,875 Why did you just poke me? 186 00:07:18,292 --> 00:07:19,833 ‐ Oh, I didn't poke you. 187 00:07:20,125 --> 00:07:23,250 I introduced a needle into your radial artery. 188 00:07:23,792 --> 00:07:26,167 Right now the sharp little guy is traveling up your arm. 189 00:07:26,167 --> 00:07:27,667 [groans] 190 00:07:27,667 --> 00:07:29,750 ‐ He's gonna hang a right at your shoulder 191 00:07:30,917 --> 00:07:34,375 and arrive at his final destination any moment. 192 00:07:36,958 --> 00:07:37,667 Now. 193 00:07:38,958 --> 00:07:44,542 ♪ 194 00:07:46,625 --> 00:07:50,708 ♪ 195 00:07:53,708 --> 00:07:54,667 [Monkey grunts] 196 00:07:54,667 --> 00:07:56,250 BRYCE: Oh, hey, I just realized something! 197 00:07:56,250 --> 00:07:58,583 You know how the President has the First Dog? 198 00:07:58,583 --> 00:08:00,875 Well, that's gonna be you, man. [Monkey growls] 199 00:08:00,875 --> 00:08:03,083 You're gonna be the official pet of Japan! 200 00:08:03,083 --> 00:08:04,292 [chuckles] 201 00:08:04,292 --> 00:08:06,292 I mean, they're probably gonna put you on a goddamn stamp! 202 00:08:08,458 --> 00:08:10,625 Who cares about the masks anymore. 203 00:08:10,625 --> 00:08:12,292 You're gonna have people licking your ass‐‐ 204 00:08:13,542 --> 00:08:14,458 ‐ Huh? 205 00:08:15,500 --> 00:08:17,708 [shrieking] 206 00:08:22,875 --> 00:08:24,792 ‐ Dude, I‐I don't know what's happening, 207 00:08:24,792 --> 00:08:26,667 but it's kinda freaking me out now. 208 00:08:26,667 --> 00:08:28,625 So, uh, let's just ignore it and hope it goes away. 209 00:08:29,083 --> 00:08:30,500 You know, like I do with all my problems. 210 00:08:30,500 --> 00:08:31,708 [indistinct radio chatter] 211 00:08:37,792 --> 00:08:40,667 ♪ 212 00:08:46,250 --> 00:08:47,000 ‐ Huh? 213 00:08:47,000 --> 00:08:48,417 ‐ This doesn't make any sense. 214 00:08:49,542 --> 00:08:50,917 It's just confusing, 215 00:08:50,917 --> 00:08:53,000 because if this was really feudal Japan, 216 00:08:53,000 --> 00:08:56,042 there wouldn't be guys with machine guns just walking around, you know. 217 00:08:56,042 --> 00:08:58,417 [grunting] 218 00:08:58,417 --> 00:08:59,875 No, I mean, all I'm saying is that 219 00:08:59,875 --> 00:09:01,833 if you're gonna throw a theme party, commit. 220 00:09:01,833 --> 00:09:04,083 [Monkey grunting] 221 00:09:09,542 --> 00:09:11,500 Oh shit. Look at this. 222 00:09:12,083 --> 00:09:13,292 Here's where they put the budget. 223 00:09:14,750 --> 00:09:16,542 Might wanna grab your katana, dude. 224 00:09:18,042 --> 00:09:19,083 It's time to get bloody. 225 00:09:19,083 --> 00:09:20,750 [roars] 226 00:09:27,625 --> 00:09:29,417 OZU: It shouldn't be this close. 227 00:09:30,125 --> 00:09:31,417 You assured me. 228 00:09:31,833 --> 00:09:32,833 [Bonsai Master sighs] 229 00:09:33,208 --> 00:09:36,042 ‐ The polls do not close for another hour, Councilor. 230 00:09:36,042 --> 00:09:37,583 There's plenty of time. 231 00:09:37,583 --> 00:09:40,542 ‐ This is bullshit. I trusted you. 232 00:09:40,542 --> 00:09:44,000 BONSAI MASTER: Go downstairs, have a drink, and relax. 233 00:09:44,000 --> 00:09:45,542 It's going to be fine. 234 00:09:45,542 --> 00:09:48,250 ‐ The future of our country is at stake. 235 00:09:48,250 --> 00:09:50,250 How the hell can you be so calm? 236 00:09:50,250 --> 00:09:53,125 ‐ Because I have an insurance policy. 237 00:09:53,583 --> 00:09:55,500 Now, like I said, 238 00:09:55,875 --> 00:09:57,958 go pour yourself a drink, 239 00:09:57,958 --> 00:09:59,625 mingle with your donors, 240 00:10:00,000 --> 00:10:04,542 and start behaving like a goddamn Prime Minister. 241 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 MERCENARY: Sir, sir, 242 00:10:08,083 --> 00:10:09,500 the monkey is here. 243 00:10:09,500 --> 00:10:10,792 OZU: Oh my god. 244 00:10:10,792 --> 00:10:12,750 What are you talking about, here? 245 00:10:13,042 --> 00:10:14,667 Like here‐here? 246 00:10:14,667 --> 00:10:16,583 BONSAI MASTER: Get the Councilor to safety. 247 00:10:16,583 --> 00:10:17,667 ‐ You're not coming? 248 00:10:18,208 --> 00:10:21,333 ‐ I... am capable 249 00:10:21,333 --> 00:10:23,625 of taking care of myself. 250 00:10:28,458 --> 00:10:29,667 ‐ Took you long enough. 251 00:10:30,042 --> 00:10:32,333 ‐ Hey, there's a lot of temples in Tokyo. 252 00:10:33,042 --> 00:10:37,750 But only one where a monkey in a suit hangs out. 253 00:10:42,542 --> 00:10:43,625 ‐ I'm sorry. 254 00:10:44,042 --> 00:10:45,542 You will soon meet your end. 255 00:10:46,042 --> 00:10:48,958 ‐ Oh, you make creepy predictions too? 256 00:10:49,375 --> 00:10:50,542 Didn't see that coming. 257 00:10:53,667 --> 00:10:54,708 ‐ Shall we begin? 258 00:10:55,292 --> 00:10:56,583 [clangs] 259 00:10:56,583 --> 00:10:58,875 ‐ Oh, this is gonna be fun. 260 00:10:58,875 --> 00:10:59,958 [yells] 261 00:11:12,250 --> 00:11:14,375 Jesus, you're annoying! 262 00:11:14,375 --> 00:11:16,583 ‐ You know, if you talk less when you fight, 263 00:11:16,583 --> 00:11:18,042 you can manage your breath. 264 00:11:18,583 --> 00:11:19,208 [yells] 265 00:11:24,708 --> 00:11:26,167 [tolls loudly] 266 00:11:26,667 --> 00:11:28,125 ‐ Aah! 267 00:11:29,542 --> 00:11:32,125 ‐ Oh, here we go. 268 00:11:32,500 --> 00:11:34,458 [bell tolls] [groans] 269 00:11:36,750 --> 00:11:39,708 [tolls] 270 00:11:45,625 --> 00:11:46,917 Bye now. 271 00:11:56,583 --> 00:11:57,958 So, wise man, 272 00:11:58,292 --> 00:12:00,250 is this my end? 273 00:12:00,625 --> 00:12:04,500 ‐ It will be when you battle the monkey and the gho‐‐ 274 00:12:04,500 --> 00:12:05,875 ‐ The what? [groans] 275 00:12:05,875 --> 00:12:07,292 Ghost? ‐ No, no, no. 276 00:12:07,292 --> 00:12:08,833 ‐ Is that what you were going to say? 277 00:12:08,833 --> 00:12:09,500 ‐ Goat. 278 00:12:09,875 --> 00:12:11,625 Monkey and the goat. 279 00:12:11,625 --> 00:12:12,500 [sighs] 280 00:12:12,792 --> 00:12:13,667 ‐ Thanks. 281 00:12:13,958 --> 00:12:17,458 This was very... spiritual. 282 00:12:19,042 --> 00:12:20,083 [Ryoshin groans] 283 00:12:33,125 --> 00:12:36,500 [katanas clanging] 284 00:12:38,250 --> 00:12:39,625 BRYCE: Look at you go! 285 00:12:40,042 --> 00:12:41,542 Alright, he's coming in high so aim low! 286 00:12:41,542 --> 00:12:42,375 [Monkey ooks] 287 00:12:42,750 --> 00:12:44,042 Two and three o'clock! [Monkey screeches] 288 00:12:44,042 --> 00:12:46,500 Oh sorry. Your three o'clock! I won't do that anymore. 289 00:12:46,500 --> 00:12:47,708 Quick, over your shoulder. 290 00:12:48,042 --> 00:12:50,375 Oh my god. I wanna throw cash at you. 291 00:12:50,792 --> 00:12:52,583 You know, I had no idea you could enjoy working 292 00:12:52,583 --> 00:12:53,583 with a partner this much. 293 00:12:53,583 --> 00:12:55,375 Yeah, I just thought they were there to blame stuff on. 294 00:12:58,292 --> 00:12:59,792 [chuckles] 295 00:13:01,250 --> 00:13:02,417 Ho‐ho‐ho. 296 00:13:02,417 --> 00:13:03,708 Oh man. Oh man. 297 00:13:03,708 --> 00:13:05,250 [thuds] [Monkey panting] 298 00:13:05,250 --> 00:13:07,458 I guess that's it for the chips and salsa. 299 00:13:07,917 --> 00:13:10,208 Let's go order us up a main course. 300 00:13:18,125 --> 00:13:19,500 Hey, keep an eye out for Lady Bullseye. 301 00:13:19,500 --> 00:13:21,167 She's gotta be lurking around here somewhere. 302 00:13:21,167 --> 00:13:22,750 [growling] 303 00:13:23,583 --> 00:13:24,000 Whoa! 304 00:13:26,375 --> 00:13:28,292 ‐ You've come a long way, Monkey. 305 00:13:28,292 --> 00:13:30,250 ‐ Yeah, back to the 1600s, by the look of it. 306 00:13:30,250 --> 00:13:33,208 ‐ So, are you here to return the katana 307 00:13:33,208 --> 00:13:34,708 I gifted to General Kato? 308 00:13:35,417 --> 00:13:36,583 Or perhaps 309 00:13:37,333 --> 00:13:39,042 you'd like to meet its sister! 310 00:13:39,042 --> 00:13:40,208 [ooks] 311 00:13:40,208 --> 00:13:42,292 You don't know it, but you hold in your hands 312 00:13:42,292 --> 00:13:43,583 the blade of a hero. 313 00:13:44,042 --> 00:13:46,500 Saigō Takamori was the last of the great Samurai. 314 00:13:47,000 --> 00:13:50,417 He died fighting against the modernization of our country. 315 00:13:50,417 --> 00:13:53,417 A transition he knew would lead to mediocrity 316 00:13:53,417 --> 00:13:54,708 and cowardice! 317 00:13:54,708 --> 00:13:55,375 [grunts] 318 00:13:57,625 --> 00:14:00,583 But I've made a vow to continue his fight. 319 00:14:04,042 --> 00:14:05,542 To bring back the old ways 320 00:14:05,542 --> 00:14:08,875 and restore Japan to its proper place of honor. 321 00:14:08,875 --> 00:14:11,542 ‐ I'm sorry, is his fighting style to bore us to death? 322 00:14:12,917 --> 00:14:13,958 BONSAI MASTER: And now, 323 00:14:14,958 --> 00:14:17,083 all that stands in my way 324 00:14:17,667 --> 00:14:18,667 is you. 325 00:14:19,250 --> 00:14:20,417 [yells] 326 00:14:20,417 --> 00:14:22,125 [shrieking] 327 00:14:22,125 --> 00:14:24,792 ‐ Go for his nuts! You know? Just swing it around his nuts! 328 00:14:27,375 --> 00:14:30,333 ‐ You must control your breath, Monkey. 329 00:14:30,333 --> 00:14:31,083 [Monkey shrieks] 330 00:14:37,042 --> 00:14:39,667 BONSAI MASTER: Tension will get you killed, Monkey. 331 00:14:46,500 --> 00:14:47,583 [whimpers] 332 00:14:49,167 --> 00:14:51,792 [chuckles] Good monkey. 333 00:14:51,792 --> 00:14:53,167 ‐ Okay, okay, don't panic. 334 00:14:53,167 --> 00:14:54,708 Hey, this tree is pretty sweet. 335 00:14:54,708 --> 00:14:56,292 You know, he probably kills everyone under it. 336 00:14:56,292 --> 00:14:57,708 Maybe if you climbed inside, you could‐‐ 337 00:14:58,667 --> 00:14:59,583 What the‐‐ 338 00:15:00,667 --> 00:15:02,958 Hey! Hey! Did you see that! [ooks] 339 00:15:02,958 --> 00:15:05,292 Did you see what I did? Look what I‐I‐‐ I broke the tree. 340 00:15:05,542 --> 00:15:07,333 I broke the tree with my, with my ghost hands. 341 00:15:07,833 --> 00:15:09,500 What the‐‐ aw, crap. 342 00:15:09,500 --> 00:15:10,917 I swear to God I did it. 343 00:15:10,917 --> 00:15:12,292 [ooks, screeches] 344 00:15:12,292 --> 00:15:13,417 ‐ Ugh. 345 00:15:13,417 --> 00:15:16,292 Keep your filthy hands off of it! 346 00:15:16,542 --> 00:15:18,125 [yells] 347 00:15:18,125 --> 00:15:19,292 [roars] 348 00:15:20,250 --> 00:15:21,208 [gasps] 349 00:15:21,542 --> 00:15:22,500 No. 350 00:15:22,792 --> 00:15:23,583 [shrieks] 351 00:15:25,292 --> 00:15:27,333 [screams] 352 00:15:28,083 --> 00:15:29,958 [groaning] 353 00:15:39,333 --> 00:15:41,167 [groaning] 354 00:15:41,917 --> 00:15:44,667 You've defeated me. 355 00:15:45,333 --> 00:15:46,375 [groans] 356 00:15:47,083 --> 00:15:48,875 But it doesn't matter. 357 00:15:50,708 --> 00:15:52,542 The die is cast. 358 00:15:52,542 --> 00:15:53,792 [groans] 359 00:15:53,792 --> 00:15:56,167 ♪ 360 00:16:01,125 --> 00:16:04,083 A man who toils for his country 361 00:16:05,417 --> 00:16:07,208 will always be lit 362 00:16:07,708 --> 00:16:10,208 by the sun of Japan. 363 00:16:10,708 --> 00:16:11,667 [grunts] 364 00:16:12,667 --> 00:16:13,750 [groans] 365 00:16:13,750 --> 00:16:15,333 ‐ Oh‐ho‐ho‐oh whoa. 366 00:16:16,125 --> 00:16:17,125 Yikes. 367 00:16:17,125 --> 00:16:18,417 Someone had a big lunch. 368 00:16:18,417 --> 00:16:19,250 [whimpers] 369 00:16:22,167 --> 00:16:23,833 [people shouting] 370 00:16:37,750 --> 00:16:39,750 POLICE CAPTAIN: This crowd is getting out of control. 371 00:16:39,750 --> 00:16:40,833 We need more backup. 372 00:16:40,833 --> 00:16:42,083 ‐ Forget the crowd. 373 00:16:42,083 --> 00:16:44,333 What about Lady Bullseye? She could be anywhere. 374 00:16:44,333 --> 00:16:45,375 SILVER SAMURAI: Oy! 375 00:16:45,667 --> 00:16:48,042 You thought you could have a party 376 00:16:48,875 --> 00:16:52,583 and not invite the Silver Samurai? 377 00:16:52,583 --> 00:16:54,542 ‐ Who is that? ‐ Holster your weapon. 378 00:16:54,958 --> 00:16:56,667 That's Silver Samurai. 379 00:16:56,667 --> 00:16:58,542 He's a mutant medieval warrior 380 00:16:58,542 --> 00:17:01,208 and sworn protector of the Prime Minister 381 00:17:01,208 --> 00:17:02,958 and a giant asshole. 382 00:17:02,958 --> 00:17:04,000 [Silver Samurai chuckles] 383 00:17:04,667 --> 00:17:06,042 ‐ My people, 384 00:17:06,042 --> 00:17:09,792 tonight I stand here not in service to one candidate 385 00:17:09,792 --> 00:17:11,708 but all of Japan. 386 00:17:12,042 --> 00:17:14,417 Whatever the outcome of this election, 387 00:17:14,417 --> 00:17:17,333 there will be peace in the streets. 388 00:17:17,875 --> 00:17:21,333 So says the Silver Samurai! 389 00:17:21,333 --> 00:17:22,958 OFFICER: What the hell is that? 390 00:17:24,542 --> 00:17:26,917 ‐ I am Yuki! 391 00:17:27,292 --> 00:17:29,958 The undead ghost assassin. 392 00:17:31,042 --> 00:17:35,833 I will restore peace to Tokyo! 393 00:17:36,333 --> 00:17:37,333 ‐ Yuki. 394 00:17:38,667 --> 00:17:40,208 [growls] 395 00:17:40,625 --> 00:17:42,083 ‐ Wow. This is just great. 396 00:17:42,083 --> 00:17:44,042 This is a... a total shit‐show. 397 00:17:44,042 --> 00:17:45,833 ‐ Ha! Yeah. 398 00:17:45,833 --> 00:17:48,958 [crowd cheering in distance] 399 00:17:55,958 --> 00:17:56,958 ‐ Akiko. 400 00:17:57,875 --> 00:17:58,917 It's time. 401 00:18:00,875 --> 00:18:04,208 ‐ We've just gotten word that the final election results are in. 402 00:18:08,583 --> 00:18:10,000 I'm proud to announce 403 00:18:11,708 --> 00:18:14,083 the new Prime Minister of Japan 404 00:18:15,292 --> 00:18:17,167 is Shinji Yokohama. 405 00:18:17,167 --> 00:18:19,958 [cheering] 406 00:18:19,958 --> 00:18:20,625 AKIKO: Yes! 407 00:18:20,625 --> 00:18:22,250 Whoo! [laughs] 408 00:18:22,250 --> 00:18:24,833 Oh my god! Uncle! Yes! 409 00:18:24,833 --> 00:18:25,917 You deserve this! 410 00:18:25,917 --> 00:18:27,333 ‐ We deserve this. 411 00:18:27,333 --> 00:18:29,208 I couldn't have done it without you. 412 00:18:29,208 --> 00:18:32,042 ‐ Oh, I wrote something for your acceptance speech. 413 00:18:32,042 --> 00:18:32,917 It's awesome. 414 00:18:32,917 --> 00:18:35,875 ‐ No offense, but I wrote my own. 415 00:18:35,875 --> 00:18:38,125 ‐ Oh, so you're firing me again? 416 00:18:38,125 --> 00:18:41,292 ‐ No, Akiko. You're my new chief of staff. 417 00:18:41,625 --> 00:18:42,500 ‐ Uncle‐‐ 418 00:18:43,042 --> 00:18:43,792 ‐ Don't. 419 00:18:43,792 --> 00:18:46,792 If you cry, you're gonna make me cry. 420 00:18:46,792 --> 00:18:48,708 ‐ Prime Minister! [laughs] 421 00:18:48,708 --> 00:18:50,208 Come on, let's get you a drink! 422 00:18:55,125 --> 00:18:58,583 [Akiko sobs quietly] 423 00:19:02,125 --> 00:19:03,083 [sighs] 424 00:19:12,583 --> 00:19:13,458 [door opens] 425 00:19:16,167 --> 00:19:19,250 ♪ ominous music playing ♪ 426 00:19:19,250 --> 00:19:20,667 ‐ Oh, sweetie, 427 00:19:21,417 --> 00:19:22,708 let me help you with that. 428 00:19:22,708 --> 00:19:23,792 ‐ Oh, uh‐‐ 429 00:19:24,292 --> 00:19:27,875 Uh... um, I'm good, but thank you. 430 00:19:27,875 --> 00:19:29,417 ‐ I insist. 431 00:19:29,417 --> 00:19:30,875 ‐ Oh. Just gonna do it. 432 00:19:30,875 --> 00:19:34,792 Um... I guess my hands are kinda shaky right now. 433 00:19:34,792 --> 00:19:35,833 ‐ I know! 434 00:19:36,167 --> 00:19:38,167 What an exciting night! 435 00:19:39,083 --> 00:19:40,875 Yikes. What happened here? 436 00:19:41,708 --> 00:19:43,375 ‐ It's a long story. 437 00:19:45,333 --> 00:19:47,375 It's still a little tender. 438 00:19:47,375 --> 00:19:48,458 ‐ Aw. 439 00:19:49,417 --> 00:19:52,708 I'll be very... gentle. 440 00:19:56,083 --> 00:19:58,375 ♪ 441 00:19:58,375 --> 00:19:59,625 [grunts] 442 00:20:00,833 --> 00:20:03,792 ‐ I mean, I snapped that branch, you know. I‐I‐‐ But how? 443 00:20:04,167 --> 00:20:06,792 Look, this is all a sign that something big's about to happen, you know. 444 00:20:06,792 --> 00:20:09,292 The barriers between the worlds, they're breaking, you know. 445 00:20:09,292 --> 00:20:12,833 Like my, my presence here is, it's starting to fray. I can feel it. 446 00:20:12,833 --> 00:20:14,958 ♪ 447 00:20:16,125 --> 00:20:18,833 [katana scraping] 448 00:20:21,458 --> 00:20:25,417 [tapping] 449 00:20:28,708 --> 00:20:29,625 ‐ Oh God. 450 00:20:30,500 --> 00:20:31,250 You? 451 00:20:31,917 --> 00:20:33,750 I just lost the election! 452 00:20:33,750 --> 00:20:35,417 Isn't that enough? [Monkey ooking] 453 00:20:37,333 --> 00:20:39,000 ‐ So now you're going to kill me, 454 00:20:39,833 --> 00:20:41,333 just like you killed Takahara. 455 00:20:41,333 --> 00:20:43,583 [growling, screeching] 456 00:20:43,583 --> 00:20:44,333 Me? 457 00:20:44,792 --> 00:20:46,958 Why would I have done it? 458 00:20:46,958 --> 00:20:49,750 I was ten points up in the polls against Ken! 459 00:20:50,250 --> 00:20:53,708 Suddenly he's murdered, and I'm running against a martyr! 460 00:20:54,250 --> 00:20:55,667 Who could compete with that? 461 00:20:56,000 --> 00:20:57,125 Think about it! 462 00:20:57,667 --> 00:20:59,000 Who had the most to gain? 463 00:20:59,000 --> 00:21:00,792 [growls] 464 00:21:02,958 --> 00:21:05,125 ‐ Hey, look, as much as I hate this scumbag, 465 00:21:05,125 --> 00:21:06,208 he's making a good point. 466 00:21:06,708 --> 00:21:09,792 'Cause all Ken's death did was open the door for, um‐‐ 467 00:21:09,792 --> 00:21:10,917 [crowd cheering] 468 00:21:10,917 --> 00:21:12,042 Oh my god. 469 00:21:13,000 --> 00:21:13,958 [crowd cheering] 470 00:21:13,958 --> 00:21:16,125 ‐ Thank you! Thank you! 471 00:21:16,625 --> 00:21:19,875 A great friend of mine once said, 472 00:21:19,875 --> 00:21:22,500 "He who toils for his country 473 00:21:22,500 --> 00:21:24,625 "will always be lit 474 00:21:24,625 --> 00:21:26,750 by the sun of Japan." 475 00:21:28,000 --> 00:21:29,250 ‐ Oh shit. 476 00:21:32,708 --> 00:21:37,042 ♪ dramatic theme playing ♪ 477 00:21:37,042 --> 00:21:41,375 ♪ 30702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.