All language subtitles for Infinity Train - 02x07 - The Mall Car.WEB-DL.x264-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,229 --> 00:00:08,129 ♪♪ 2 00:00:08,769 --> 00:00:10,736 [Door clicking] 3 00:00:10,738 --> 00:00:13,305 [Train rattling] 4 00:00:14,909 --> 00:00:16,208 [Thud!] 5 00:00:16,210 --> 00:00:19,444 [All cheering] 6 00:00:19,446 --> 00:00:21,980 Hmm, isn't it beautiful? 7 00:00:21,982 --> 00:00:24,383 It's okay. Admire me. 8 00:00:24,385 --> 00:00:26,451 How long have you been on here? 9 00:00:26,453 --> 00:00:27,753 What did you do? 10 00:00:27,755 --> 00:00:32,357 A while. And what it took to be the best. 11 00:00:32,660 --> 00:00:36,028 [Twinkle!] 12 00:00:36,030 --> 00:00:37,963 You got a name? Nope. 13 00:00:37,965 --> 00:00:39,064 You can call her MT. Ugh. 14 00:00:39,066 --> 00:00:41,900 I'm Jesse, and this is Alan Dracula. 15 00:00:41,902 --> 00:00:43,502 [Snorts] 16 00:00:43,504 --> 00:00:45,737 [Chews] 17 00:00:45,739 --> 00:00:47,673 Want some? 18 00:00:47,675 --> 00:00:48,974 [Chews] Good? 19 00:00:48,976 --> 00:00:51,476 Hmm, it's pretty good. 20 00:00:51,478 --> 00:00:52,544 [Swallows] 21 00:00:52,546 --> 00:00:53,745 I don't know why I said that. 22 00:00:53,747 --> 00:00:55,447 It tastes like old pennies. 23 00:00:55,449 --> 00:00:57,316 Then wheel it. You don't like it? 24 00:00:57,318 --> 00:00:59,651 Don't eat it. Kick it to the wheels. 25 00:00:59,653 --> 00:01:02,187 You do what you want. 26 00:01:03,257 --> 00:01:04,456 [Grunts] 27 00:01:04,458 --> 00:01:06,592 [Thuds] 28 00:01:06,594 --> 00:01:08,527 Look at you. 29 00:01:08,529 --> 00:01:10,596 I like what I see. 30 00:01:10,598 --> 00:01:11,863 ♪♪ 31 00:01:11,865 --> 00:01:16,468 [Indistinct conversations and laughter] 32 00:01:16,470 --> 00:01:21,540 ♪♪ 33 00:01:21,542 --> 00:01:23,675 [Crash!] 34 00:01:23,677 --> 00:01:24,610 Coooooool. 35 00:01:24,612 --> 00:01:26,812 Yeah, we took over this car. 36 00:01:26,814 --> 00:01:28,614 Now it belongs to the Apex. 37 00:01:28,616 --> 00:01:29,748 Cool name, huh? 38 00:01:29,750 --> 00:01:30,916 Yeah. Huh. Kind of. 39 00:01:30,918 --> 00:01:33,952 I got it from a book. 40 00:01:33,954 --> 00:01:37,322 Grace, did you find some more strays? 41 00:01:37,324 --> 00:01:39,358 [Warble!] 42 00:01:39,360 --> 00:01:43,428 My second in command, Simon, I trust him with my life, 43 00:01:43,430 --> 00:01:45,530 even if he was wearing black socks and sandals 44 00:01:45,532 --> 00:01:46,798 when I first met him. [Laughs] 45 00:01:46,800 --> 00:01:49,334 Thanks for letting me keep my cool factor 46 00:01:49,336 --> 00:01:50,702 for 10 seconds there. 47 00:01:50,704 --> 00:01:54,439 Whew, we caught you just in time. 48 00:01:56,510 --> 00:01:58,443 I thought I was doing pretty good. 49 00:01:58,445 --> 00:01:59,511 Yeah, look at you two. 50 00:01:59,513 --> 00:02:02,814 With those numbers, you'll be stuck here forever. 51 00:02:02,816 --> 00:02:04,516 [Both laugh] 52 00:02:04,518 --> 00:02:04,950 Ugh. 53 00:02:04,952 --> 00:02:07,819 I'm sure you had the best of intentions... 54 00:02:07,821 --> 00:02:10,756 you, but I'm afraid you've been leading Jesse 55 00:02:10,758 --> 00:02:12,424 in the wrong direction. 56 00:02:12,426 --> 00:02:13,992 This is what you want. 57 00:02:13,994 --> 00:02:15,360 This is strength. 58 00:02:15,362 --> 00:02:16,528 But when I was in that pod, 59 00:02:16,530 --> 00:02:19,531 the conductor told me to get my number down. 60 00:02:19,533 --> 00:02:20,899 He was funny and gloomy. 61 00:02:20,901 --> 00:02:22,100 The little white thing? 62 00:02:22,102 --> 00:02:25,804 It's fake. It took over the train from the real conductor. 63 00:02:25,806 --> 00:02:27,673 We've been on this train longer than you. 64 00:02:27,675 --> 00:02:30,542 Neither of us got intro videos from that liar. 65 00:02:30,544 --> 00:02:33,045 He took over and started brainwashing people. 66 00:02:33,047 --> 00:02:36,615 And now for some reason, this fake little robot 67 00:02:36,617 --> 00:02:37,849 wants to get rid of all of us. 68 00:02:37,851 --> 00:02:40,819 It wants to kick us humans off our rightful train. 69 00:02:40,821 --> 00:02:43,488 This was the conductor. This is real. 70 00:02:43,490 --> 00:02:46,725 I'm real, and because I have the highest number, 71 00:02:46,727 --> 00:02:51,496 it's my responsibility to correct that robot's lies 72 00:02:51,498 --> 00:02:53,999 because I care about people. 73 00:02:54,001 --> 00:02:56,134 I care about you, Jesse. 74 00:02:56,136 --> 00:02:58,470 Oh, I almost forgot why I came here. 75 00:02:58,472 --> 00:03:00,605 A new car dropped down about two ahead. 76 00:03:00,607 --> 00:03:03,375 I was hoping to take some scouts to give it a look. 77 00:03:03,377 --> 00:03:04,576 You know, it's been a while 78 00:03:04,578 --> 00:03:06,945 since I've checked out a freshly made car. 79 00:03:06,947 --> 00:03:10,048 I'll take this one. Jesse, will you be joining? 80 00:03:10,050 --> 00:03:10,949 Excuse me? Hi. 81 00:03:10,951 --> 00:03:14,486 I respect the whole vibe you've got going on here, 82 00:03:14,488 --> 00:03:16,722 but we don't... Wait. 83 00:03:16,724 --> 00:03:19,157 Where's Alan Dracula? What? The deer? 84 00:03:19,159 --> 00:03:20,492 Probably taken to be stabled. 85 00:03:20,494 --> 00:03:22,527 Didn't think you'd want him running off. 86 00:03:22,529 --> 00:03:23,028 Stabled? 87 00:03:23,030 --> 00:03:24,896 You took our friend and locked him up? 88 00:03:24,898 --> 00:03:26,798 You didn't think to check with us or with him? 89 00:03:26,800 --> 00:03:30,602 Hey, MT, they were probably just trying to help. 90 00:03:30,604 --> 00:03:32,738 Mistakes happen. We're all human. 91 00:03:32,740 --> 00:03:34,005 I appreciate that, Jesse. 92 00:03:34,007 --> 00:03:35,440 You sit here and find your friend. 93 00:03:35,442 --> 00:03:37,509 You can talk to Simon if there are any problems. 94 00:03:37,511 --> 00:03:39,478 While she's doing that, you'll come with me 95 00:03:39,480 --> 00:03:40,946 so you can see what we do. 96 00:03:40,948 --> 00:03:42,080 Is that okay? 97 00:03:42,082 --> 00:03:43,115 Yeah, that's fine. 98 00:03:43,117 --> 00:03:45,784 I'll make sure Alan Dracula is safe. 99 00:03:45,786 --> 00:03:48,120 We'll talk later, okay? 100 00:03:48,122 --> 00:03:51,890 All right. Now let's get you a harpoon pack. 101 00:03:51,892 --> 00:03:53,892 Whaaaaaaat? 102 00:03:53,894 --> 00:03:56,495 Cool. Whoa, slow down there. 103 00:03:56,497 --> 00:03:58,964 You don't want to end up like Lucy. 104 00:03:58,966 --> 00:04:00,932 Aim first, okay? 105 00:04:00,934 --> 00:04:06,834 ♪♪ 106 00:04:08,041 --> 00:04:11,743 [Gasps] This is the best day of my life. I know. 107 00:04:11,745 --> 00:04:13,879 I'm clipping you so I can catch you if you fall, 108 00:04:13,881 --> 00:04:17,749 but also don't fall because I've never tested it. 109 00:04:17,751 --> 00:04:21,553 ♪♪ 110 00:04:21,555 --> 00:04:23,822 Aah! 111 00:04:23,824 --> 00:04:25,857 Alan Dracula! 112 00:04:25,859 --> 00:04:27,492 Alan Dracula! 113 00:04:27,494 --> 00:04:28,827 Do malls have crane games? 114 00:04:28,829 --> 00:04:31,897 Check it out. I'm all wobbly! 115 00:04:31,899 --> 00:04:33,565 I'm not your prop, kid. 116 00:04:33,567 --> 00:04:34,499 Yeah, you are, null. 117 00:04:34,501 --> 00:04:36,568 Grace and Simon say you're not even real. 118 00:04:36,570 --> 00:04:38,670 Well, Grace and Simon are about to lose 119 00:04:38,672 --> 00:04:41,173 the shortest member of their little club. 120 00:04:41,175 --> 00:04:43,208 Psh. [Laughs] 121 00:04:43,210 --> 00:04:49,110 ♪♪ 122 00:04:51,485 --> 00:04:52,884 Huh? Huh-whaa! 123 00:04:52,886 --> 00:04:55,086 You good? Something I should know? 124 00:04:55,088 --> 00:04:57,789 It's fine probably. 125 00:04:57,791 --> 00:05:01,827 I just, um... I-I don't know all of the rules. 126 00:05:01,829 --> 00:05:02,627 I get it. 127 00:05:02,629 --> 00:05:06,198 The train can be confusing and lonely. 128 00:05:06,200 --> 00:05:10,735 That chrome girl, she's quite the character. 129 00:05:10,737 --> 00:05:13,205 Oh, yeah, MT is great. Where'd you meet her? 130 00:05:13,207 --> 00:05:15,974 She saw me putting sunglasses on Alan Dracula 131 00:05:15,976 --> 00:05:19,778 and wasn't a fan, but she stuck with me when I needed it. 132 00:05:19,780 --> 00:05:22,614 We rode a compass, almost kicked a toad, 133 00:05:22,616 --> 00:05:24,516 went to a carnival, and, oh, yeah, 134 00:05:24,518 --> 00:05:25,650 you were there for that one. 135 00:05:25,652 --> 00:05:28,620 She seems nice, but she's a little bit 136 00:05:28,622 --> 00:05:29,821 different from us, huh? 137 00:05:29,823 --> 00:05:33,091 I mean, she doesn't even have a number. 138 00:05:33,093 --> 00:05:35,794 Yeah, well, she wouldn't. 139 00:05:35,796 --> 00:05:36,796 She's not a passenger. 140 00:05:36,797 --> 00:05:40,131 Exactly, she's a null. A what? 141 00:05:40,133 --> 00:05:41,600 Oh, I'm sorry. 142 00:05:41,602 --> 00:05:43,702 I forgot that you don't know. 143 00:05:43,704 --> 00:05:44,636 [Chuckles] 144 00:05:44,638 --> 00:05:49,074 Null, it means nothing, not even a zero. 145 00:05:49,076 --> 00:05:50,676 I read it in a book. 146 00:05:50,677 --> 00:05:51,977 Oh, uh, yeah. 147 00:05:51,979 --> 00:05:55,680 Humans get numbers, and nulls just tag along. 148 00:05:55,682 --> 00:05:58,683 She's not bad. She's just not like us, 149 00:05:58,685 --> 00:06:00,852 and there's so many more of them. 150 00:06:00,854 --> 00:06:04,356 Hmm, I-I guess technically she's not like us. 151 00:06:04,358 --> 00:06:07,025 You've explored the train. It's dangerous out there. 152 00:06:07,027 --> 00:06:11,129 You almost jumped out of your shoes when you saw these cubes. 153 00:06:11,131 --> 00:06:13,598 It's not the cube. It's the reflection. 154 00:06:13,600 --> 00:06:17,035 MT's had some run-ins with the cops. 155 00:06:17,037 --> 00:06:19,638 I guess they would have popped out for me by now 156 00:06:19,640 --> 00:06:20,805 if they could have. 157 00:06:20,807 --> 00:06:21,907 She'd be in trouble though. 158 00:06:21,909 --> 00:06:23,909 It sounds like she's got a lot of problems 159 00:06:23,911 --> 00:06:26,745 that you got pulled into. 160 00:06:26,747 --> 00:06:27,646 We found a null. 161 00:06:27,648 --> 00:06:29,848 Don't know if it's dangerous. 162 00:06:30,951 --> 00:06:33,985 Alan Dracula, where are you? 163 00:06:33,987 --> 00:06:36,121 Alan Dra... Whoa! Huh? 164 00:06:36,123 --> 00:06:38,657 Hold him still. Come on. 165 00:06:38,659 --> 00:06:41,860 What? Hey, knock it off. 166 00:06:41,862 --> 00:06:43,261 Whoa. Aah! Huh? 167 00:06:43,263 --> 00:06:45,063 What is wrong with you? Aah! 168 00:06:45,065 --> 00:06:46,765 Huh? [Grunts] 169 00:06:46,767 --> 00:06:48,033 Ahhh. 170 00:06:48,035 --> 00:06:50,869 Huh? 171 00:06:50,871 --> 00:06:52,203 Yes! 172 00:06:52,205 --> 00:06:53,605 Nice. 173 00:06:53,607 --> 00:06:55,040 [Growls] 174 00:06:55,042 --> 00:06:58,176 Aah! Ow, ow, ow, ow. 175 00:06:58,178 --> 00:07:01,179 Simon is gonna have some explaining to do. 176 00:07:01,181 --> 00:07:02,047 Is it dangerous? 177 00:07:02,049 --> 00:07:05,250 Doesn't seem like he can touch us. 178 00:07:05,252 --> 00:07:07,319 ♪♪ 179 00:07:07,321 --> 00:07:08,186 [Giggles] 180 00:07:08,188 --> 00:07:11,323 Does he have anything besides these cubes? 181 00:07:11,325 --> 00:07:12,090 Nuh-uh. 182 00:07:12,092 --> 00:07:14,960 Not that I can find, it's all junk. 183 00:07:14,962 --> 00:07:18,263 [Sighs] Let's see. 184 00:07:18,265 --> 00:07:20,031 Huh! [Shattering] 185 00:07:20,033 --> 00:07:21,833 Aah! 186 00:07:21,835 --> 00:07:22,167 Huh? 187 00:07:22,169 --> 00:07:26,338 Simon, do you have any idea what is going on in your car? 188 00:07:26,340 --> 00:07:27,372 Huh? You're still here? 189 00:07:27,374 --> 00:07:31,209 Your little toadies were trying to saddle Alan Dracula. 190 00:07:31,211 --> 00:07:32,177 He's shaking. 191 00:07:32,179 --> 00:07:33,745 The deer? What? 192 00:07:33,747 --> 00:07:35,747 Hey, look at me when I'm talking to you. 193 00:07:35,749 --> 00:07:37,349 Who do you... I'm talkin' now. 194 00:07:37,351 --> 00:07:39,684 I've got a number, and you don't. 195 00:07:39,686 --> 00:07:41,686 You two are only as good as you are useful. 196 00:07:41,688 --> 00:07:44,089 I thought we could at least get something from the deer, 197 00:07:44,091 --> 00:07:46,791 but now it's more hassle than it's worth. 198 00:07:46,793 --> 00:07:47,926 We're done with you. 199 00:07:47,928 --> 00:07:50,362 Get out of here before Jesse gets back. 200 00:07:50,364 --> 00:07:52,964 You can't help him like we can. 201 00:07:54,001 --> 00:07:57,035 I'm afraid your first raid didn't have any loot. 202 00:07:57,037 --> 00:07:58,069 Next time will be better, 203 00:07:58,071 --> 00:08:01,840 but that doesn't mean it's a total waste. 204 00:08:01,842 --> 00:08:04,776 Yeah!! 205 00:08:04,778 --> 00:08:06,378 He doesn't seem to like it. 206 00:08:06,380 --> 00:08:08,279 Nulls can't actually feel anything. 207 00:08:08,281 --> 00:08:10,081 They're not real. 208 00:08:10,083 --> 00:08:13,718 ♪♪ 209 00:08:13,720 --> 00:08:16,054 Hmm. 210 00:08:16,056 --> 00:08:18,256 [Ding! Crackle!] 211 00:08:18,258 --> 00:08:24,158 ♪♪ 212 00:08:28,335 --> 00:08:30,368 Empty handed but high spirited? 213 00:08:30,370 --> 00:08:32,170 Eh, could have been worse. 214 00:08:32,172 --> 00:08:33,805 Jesse was a natural. 215 00:08:33,807 --> 00:08:35,173 Hey, where's MT? 216 00:08:35,175 --> 00:08:38,476 [Blows landing, MT straining] 217 00:08:38,478 --> 00:08:40,712 Hey! Nngh! 218 00:08:40,714 --> 00:08:42,380 [MT straining] 219 00:08:42,382 --> 00:08:43,415 [Gasps] 220 00:08:43,417 --> 00:08:45,383 Hey, let me go! 221 00:08:45,385 --> 00:08:47,919 Jesse, don't listen to them! 222 00:08:47,921 --> 00:08:48,353 M-MT? 223 00:08:48,355 --> 00:08:50,255 I'm so sorry you two had to see this. 224 00:08:50,257 --> 00:08:53,291 I tried to take care of it before you came back. 225 00:08:53,293 --> 00:08:54,759 She broke Todd's foot. 226 00:08:54,761 --> 00:08:55,860 What are you doing to her? 227 00:08:55,862 --> 00:08:57,796 You don't need to worry about it. 228 00:08:57,798 --> 00:08:58,963 When you're part of the Apex, 229 00:08:58,965 --> 00:09:01,232 the Apex takes care of you. Stop it! 230 00:09:01,234 --> 00:09:03,368 Tell me exactly what you're doing to my friend. 231 00:09:03,370 --> 00:09:06,304 Now. She was trying to trick you, 232 00:09:06,306 --> 00:09:09,040 so we're gonna wheel her. I... 233 00:09:09,042 --> 00:09:10,809 W-What? 234 00:09:10,811 --> 00:09:12,277 What is wrong with you?! 235 00:09:12,279 --> 00:09:13,478 Get your hands off her. 236 00:09:13,480 --> 00:09:15,947 Jesse, think about what you're doing. 237 00:09:15,949 --> 00:09:17,549 Don't tell me what to do. 238 00:09:17,551 --> 00:09:20,418 I'm not going to be a part of anything like this 239 00:09:20,420 --> 00:09:22,787 on or off the train. 240 00:09:22,789 --> 00:09:24,022 I'm done with you. 241 00:09:24,024 --> 00:09:26,124 And anyone else like you. 242 00:09:26,126 --> 00:09:28,226 [MT straining] 243 00:09:28,228 --> 00:09:29,794 Aah! 244 00:09:29,796 --> 00:09:31,496 Aah! 245 00:09:31,498 --> 00:09:32,797 A-Aah! 246 00:09:32,799 --> 00:09:34,032 [Thud!] 247 00:09:34,034 --> 00:09:37,469 Ah! Aaaah! 248 00:09:37,471 --> 00:09:39,237 I'm sorry I left you. 249 00:09:39,239 --> 00:09:40,071 [Snorts] Aww. 250 00:09:40,073 --> 00:09:44,109 Jesse, I tried to do it the easy way, but you made it hard. 251 00:09:44,111 --> 00:09:48,346 If you let the nulls take advantage of you, they will. 252 00:09:48,348 --> 00:09:50,982 You'll thank me for this later. 253 00:09:50,984 --> 00:09:52,817 [Gasps] 254 00:09:52,819 --> 00:09:53,451 Aah! 255 00:09:53,453 --> 00:09:57,088 How nice to see you again, sliver. 256 00:09:57,090 --> 00:09:59,891 Aah! 257 00:09:59,893 --> 00:10:01,860 [Both panting] 258 00:10:01,862 --> 00:10:03,128 [Screeching] 259 00:10:03,130 --> 00:10:06,131 I don't know where we can hide. I got you. 260 00:10:06,133 --> 00:10:08,767 We're getting out of here. 261 00:10:08,769 --> 00:10:10,568 Huh? 262 00:10:10,570 --> 00:10:13,071 Jesse, your number! 263 00:10:13,073 --> 00:10:14,673 Huh? 264 00:10:16,076 --> 00:10:18,376 Whoa. 265 00:10:18,378 --> 00:10:22,180 [Whooshing] 266 00:10:22,182 --> 00:10:23,314 ♪♪ 267 00:10:23,316 --> 00:10:25,083 We're going home. 268 00:10:25,085 --> 00:10:27,118 We're free! 269 00:10:29,389 --> 00:10:31,456 Ugh! Huh? 270 00:10:35,262 --> 00:10:37,562 What? 271 00:10:37,564 --> 00:10:39,731 Huh? 272 00:10:42,369 --> 00:10:43,369 Jesse! 273 00:10:43,370 --> 00:10:46,437 No, no, no, no. 274 00:10:46,439 --> 00:10:48,006 Oh. 275 00:10:48,008 --> 00:10:53,908 ♪♪ 276 00:10:57,250 --> 00:10:59,050 [Whirring] Huh? 277 00:10:59,052 --> 00:11:02,120 End of the line, sliver. 278 00:11:03,890 --> 00:11:09,790 ♪♪ 279 00:11:10,897 --> 00:11:16,797 -- Addic7ed.com -- 18285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.