Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,229 --> 00:00:08,129
♪♪
2
00:00:08,769 --> 00:00:10,736
[Door clicking]
3
00:00:10,738 --> 00:00:13,305
[Train rattling]
4
00:00:14,909 --> 00:00:16,208
[Thud!]
5
00:00:16,210 --> 00:00:19,444
[All cheering]
6
00:00:19,446 --> 00:00:21,980
Hmm, isn't it beautiful?
7
00:00:21,982 --> 00:00:24,383
It's okay.
Admire me.
8
00:00:24,385 --> 00:00:26,451
How long have you been on here?
9
00:00:26,453 --> 00:00:27,753
What did you do?
10
00:00:27,755 --> 00:00:32,357
A while. And what it took
to be the best.
11
00:00:32,660 --> 00:00:36,028
[Twinkle!]
12
00:00:36,030 --> 00:00:37,963
You got a name?
Nope.
13
00:00:37,965 --> 00:00:39,064
You can call her MT.
Ugh.
14
00:00:39,066 --> 00:00:41,900
I'm Jesse, and this
is Alan Dracula.
15
00:00:41,902 --> 00:00:43,502
[Snorts]
16
00:00:43,504 --> 00:00:45,737
[Chews]
17
00:00:45,739 --> 00:00:47,673
Want some?
18
00:00:47,675 --> 00:00:48,974
[Chews] Good?
19
00:00:48,976 --> 00:00:51,476
Hmm, it's pretty good.
20
00:00:51,478 --> 00:00:52,544
[Swallows]
21
00:00:52,546 --> 00:00:53,745
I don't know why I said that.
22
00:00:53,747 --> 00:00:55,447
It tastes like old pennies.
23
00:00:55,449 --> 00:00:57,316
Then wheel it.
You don't like it?
24
00:00:57,318 --> 00:00:59,651
Don't eat it.
Kick it to the wheels.
25
00:00:59,653 --> 00:01:02,187
You do what you want.
26
00:01:03,257 --> 00:01:04,456
[Grunts]
27
00:01:04,458 --> 00:01:06,592
[Thuds]
28
00:01:06,594 --> 00:01:08,527
Look at you.
29
00:01:08,529 --> 00:01:10,596
I like what I see.
30
00:01:10,598 --> 00:01:11,863
♪♪
31
00:01:11,865 --> 00:01:16,468
[Indistinct conversations and laughter]
32
00:01:16,470 --> 00:01:21,540
♪♪
33
00:01:21,542 --> 00:01:23,675
[Crash!]
34
00:01:23,677 --> 00:01:24,610
Coooooool.
35
00:01:24,612 --> 00:01:26,812
Yeah, we took over this car.
36
00:01:26,814 --> 00:01:28,614
Now it belongs to the Apex.
37
00:01:28,616 --> 00:01:29,748
Cool name, huh?
38
00:01:29,750 --> 00:01:30,916
Yeah.
Huh. Kind of.
39
00:01:30,918 --> 00:01:33,952
I got it from a book.
40
00:01:33,954 --> 00:01:37,322
Grace, did you find
some more strays?
41
00:01:37,324 --> 00:01:39,358
[Warble!]
42
00:01:39,360 --> 00:01:43,428
My second in command, Simon,
I trust him with my life,
43
00:01:43,430 --> 00:01:45,530
even if he was wearing
black socks and sandals
44
00:01:45,532 --> 00:01:46,798
when I first met him.
[Laughs]
45
00:01:46,800 --> 00:01:49,334
Thanks for letting me
keep my cool factor
46
00:01:49,336 --> 00:01:50,702
for 10 seconds there.
47
00:01:50,704 --> 00:01:54,439
Whew, we caught you
just in time.
48
00:01:56,510 --> 00:01:58,443
I thought I was doing
pretty good.
49
00:01:58,445 --> 00:01:59,511
Yeah, look at you two.
50
00:01:59,513 --> 00:02:02,814
With those numbers, you'll
be stuck here forever.
51
00:02:02,816 --> 00:02:04,516
[Both laugh]
52
00:02:04,518 --> 00:02:04,950
Ugh.
53
00:02:04,952 --> 00:02:07,819
I'm sure you had the best
of intentions...
54
00:02:07,821 --> 00:02:10,756
you, but I'm afraid
you've been leading Jesse
55
00:02:10,758 --> 00:02:12,424
in the wrong direction.
56
00:02:12,426 --> 00:02:13,992
This is what you want.
57
00:02:13,994 --> 00:02:15,360
This is strength.
58
00:02:15,362 --> 00:02:16,528
But when I was in that pod,
59
00:02:16,530 --> 00:02:19,531
the conductor told me
to get my number down.
60
00:02:19,533 --> 00:02:20,899
He was funny and gloomy.
61
00:02:20,901 --> 00:02:22,100
The little white thing?
62
00:02:22,102 --> 00:02:25,804
It's fake. It took over the
train from the real conductor.
63
00:02:25,806 --> 00:02:27,673
We've been on this train
longer than you.
64
00:02:27,675 --> 00:02:30,542
Neither of us got
intro videos from that liar.
65
00:02:30,544 --> 00:02:33,045
He took over and
started brainwashing people.
66
00:02:33,047 --> 00:02:36,615
And now for some reason,
this fake little robot
67
00:02:36,617 --> 00:02:37,849
wants to get rid of all of us.
68
00:02:37,851 --> 00:02:40,819
It wants to kick us humans
off our rightful train.
69
00:02:40,821 --> 00:02:43,488
This was the conductor.
This is real.
70
00:02:43,490 --> 00:02:46,725
I'm real, and because I have
the highest number,
71
00:02:46,727 --> 00:02:51,496
it's my responsibility
to correct that robot's lies
72
00:02:51,498 --> 00:02:53,999
because I care about people.
73
00:02:54,001 --> 00:02:56,134
I care about you, Jesse.
74
00:02:56,136 --> 00:02:58,470
Oh, I almost forgot why
I came here.
75
00:02:58,472 --> 00:03:00,605
A new car dropped down
about two ahead.
76
00:03:00,607 --> 00:03:03,375
I was hoping to take some scouts
to give it a look.
77
00:03:03,377 --> 00:03:04,576
You know, it's been a while
78
00:03:04,578 --> 00:03:06,945
since I've checked out
a freshly made car.
79
00:03:06,947 --> 00:03:10,048
I'll take this one.
Jesse, will you be joining?
80
00:03:10,050 --> 00:03:10,949
Excuse me? Hi.
81
00:03:10,951 --> 00:03:14,486
I respect the whole vibe
you've got going on here,
82
00:03:14,488 --> 00:03:16,722
but we don't...
Wait.
83
00:03:16,724 --> 00:03:19,157
Where's Alan Dracula?
What? The deer?
84
00:03:19,159 --> 00:03:20,492
Probably taken to be stabled.
85
00:03:20,494 --> 00:03:22,527
Didn't think you'd want him
running off.
86
00:03:22,529 --> 00:03:23,028
Stabled?
87
00:03:23,030 --> 00:03:24,896
You took our friend
and locked him up?
88
00:03:24,898 --> 00:03:26,798
You didn't think to check
with us or with him?
89
00:03:26,800 --> 00:03:30,602
Hey, MT, they were probably
just trying to help.
90
00:03:30,604 --> 00:03:32,738
Mistakes happen.
We're all human.
91
00:03:32,740 --> 00:03:34,005
I appreciate that, Jesse.
92
00:03:34,007 --> 00:03:35,440
You sit here
and find your friend.
93
00:03:35,442 --> 00:03:37,509
You can talk to Simon
if there are any problems.
94
00:03:37,511 --> 00:03:39,478
While she's doing that,
you'll come with me
95
00:03:39,480 --> 00:03:40,946
so you can see what we do.
96
00:03:40,948 --> 00:03:42,080
Is that okay?
97
00:03:42,082 --> 00:03:43,115
Yeah, that's fine.
98
00:03:43,117 --> 00:03:45,784
I'll make sure Alan Dracula
is safe.
99
00:03:45,786 --> 00:03:48,120
We'll talk later, okay?
100
00:03:48,122 --> 00:03:51,890
All right. Now let's get
you a harpoon pack.
101
00:03:51,892 --> 00:03:53,892
Whaaaaaaat?
102
00:03:53,894 --> 00:03:56,495
Cool.
Whoa, slow down there.
103
00:03:56,497 --> 00:03:58,964
You don't want to end up
like Lucy.
104
00:03:58,966 --> 00:04:00,932
Aim first, okay?
105
00:04:00,934 --> 00:04:06,834
♪♪
106
00:04:08,041 --> 00:04:11,743
[Gasps] This is the best
day of my life. I know.
107
00:04:11,745 --> 00:04:13,879
I'm clipping you so I
can catch you if you fall,
108
00:04:13,881 --> 00:04:17,749
but also don't fall
because I've never tested it.
109
00:04:17,751 --> 00:04:21,553
♪♪
110
00:04:21,555 --> 00:04:23,822
Aah!
111
00:04:23,824 --> 00:04:25,857
Alan Dracula!
112
00:04:25,859 --> 00:04:27,492
Alan Dracula!
113
00:04:27,494 --> 00:04:28,827
Do malls have crane games?
114
00:04:28,829 --> 00:04:31,897
Check it out.
I'm all wobbly!
115
00:04:31,899 --> 00:04:33,565
I'm not your prop, kid.
116
00:04:33,567 --> 00:04:34,499
Yeah, you are, null.
117
00:04:34,501 --> 00:04:36,568
Grace and Simon say
you're not even real.
118
00:04:36,570 --> 00:04:38,670
Well, Grace and Simon
are about to lose
119
00:04:38,672 --> 00:04:41,173
the shortest member
of their little club.
120
00:04:41,175 --> 00:04:43,208
Psh. [Laughs]
121
00:04:43,210 --> 00:04:49,110
♪♪
122
00:04:51,485 --> 00:04:52,884
Huh?
Huh-whaa!
123
00:04:52,886 --> 00:04:55,086
You good?
Something I should know?
124
00:04:55,088 --> 00:04:57,789
It's fine probably.
125
00:04:57,791 --> 00:05:01,827
I just, um...
I-I don't know all of the rules.
126
00:05:01,829 --> 00:05:02,627
I get it.
127
00:05:02,629 --> 00:05:06,198
The train can be confusing
and lonely.
128
00:05:06,200 --> 00:05:10,735
That chrome girl,
she's quite the character.
129
00:05:10,737 --> 00:05:13,205
Oh, yeah, MT is great.
Where'd you meet her?
130
00:05:13,207 --> 00:05:15,974
She saw me putting sunglasses
on Alan Dracula
131
00:05:15,976 --> 00:05:19,778
and wasn't a fan, but she stuck
with me when I needed it.
132
00:05:19,780 --> 00:05:22,614
We rode a compass,
almost kicked a toad,
133
00:05:22,616 --> 00:05:24,516
went to a carnival,
and, oh, yeah,
134
00:05:24,518 --> 00:05:25,650
you were there for that one.
135
00:05:25,652 --> 00:05:28,620
She seems nice,
but she's a little bit
136
00:05:28,622 --> 00:05:29,821
different from us, huh?
137
00:05:29,823 --> 00:05:33,091
I mean, she doesn't even
have a number.
138
00:05:33,093 --> 00:05:35,794
Yeah, well, she wouldn't.
139
00:05:35,796 --> 00:05:36,796
She's not a passenger.
140
00:05:36,797 --> 00:05:40,131
Exactly, she's a null.
A what?
141
00:05:40,133 --> 00:05:41,600
Oh, I'm sorry.
142
00:05:41,602 --> 00:05:43,702
I forgot that you don't know.
143
00:05:43,704 --> 00:05:44,636
[Chuckles]
144
00:05:44,638 --> 00:05:49,074
Null, it means nothing,
not even a zero.
145
00:05:49,076 --> 00:05:50,676
I read it in a book.
146
00:05:50,677 --> 00:05:51,977
Oh, uh, yeah.
147
00:05:51,979 --> 00:05:55,680
Humans get numbers,
and nulls just tag along.
148
00:05:55,682 --> 00:05:58,683
She's not bad.
She's just not like us,
149
00:05:58,685 --> 00:06:00,852
and there's so many
more of them.
150
00:06:00,854 --> 00:06:04,356
Hmm, I-I guess technically
she's not like us.
151
00:06:04,358 --> 00:06:07,025
You've explored the train.
It's dangerous out there.
152
00:06:07,027 --> 00:06:11,129
You almost jumped out of your
shoes when you saw these cubes.
153
00:06:11,131 --> 00:06:13,598
It's not the cube.
It's the reflection.
154
00:06:13,600 --> 00:06:17,035
MT's had some run-ins
with the cops.
155
00:06:17,037 --> 00:06:19,638
I guess they would have
popped out for me by now
156
00:06:19,640 --> 00:06:20,805
if they could have.
157
00:06:20,807 --> 00:06:21,907
She'd be in trouble though.
158
00:06:21,909 --> 00:06:23,909
It sounds like she's got
a lot of problems
159
00:06:23,911 --> 00:06:26,745
that you got pulled into.
160
00:06:26,747 --> 00:06:27,646
We found a null.
161
00:06:27,648 --> 00:06:29,848
Don't know if it's dangerous.
162
00:06:30,951 --> 00:06:33,985
Alan Dracula, where are you?
163
00:06:33,987 --> 00:06:36,121
Alan Dra... Whoa!
Huh?
164
00:06:36,123 --> 00:06:38,657
Hold him still.
Come on.
165
00:06:38,659 --> 00:06:41,860
What?
Hey, knock it off.
166
00:06:41,862 --> 00:06:43,261
Whoa. Aah!
Huh?
167
00:06:43,263 --> 00:06:45,063
What is wrong with you?
Aah!
168
00:06:45,065 --> 00:06:46,765
Huh?
[Grunts]
169
00:06:46,767 --> 00:06:48,033
Ahhh.
170
00:06:48,035 --> 00:06:50,869
Huh?
171
00:06:50,871 --> 00:06:52,203
Yes!
172
00:06:52,205 --> 00:06:53,605
Nice.
173
00:06:53,607 --> 00:06:55,040
[Growls]
174
00:06:55,042 --> 00:06:58,176
Aah!
Ow, ow, ow, ow.
175
00:06:58,178 --> 00:07:01,179
Simon is gonna have
some explaining to do.
176
00:07:01,181 --> 00:07:02,047
Is it dangerous?
177
00:07:02,049 --> 00:07:05,250
Doesn't seem like
he can touch us.
178
00:07:05,252 --> 00:07:07,319
♪♪
179
00:07:07,321 --> 00:07:08,186
[Giggles]
180
00:07:08,188 --> 00:07:11,323
Does he have anything
besides these cubes?
181
00:07:11,325 --> 00:07:12,090
Nuh-uh.
182
00:07:12,092 --> 00:07:14,960
Not that I can find,
it's all junk.
183
00:07:14,962 --> 00:07:18,263
[Sighs] Let's see.
184
00:07:18,265 --> 00:07:20,031
Huh!
[Shattering]
185
00:07:20,033 --> 00:07:21,833
Aah!
186
00:07:21,835 --> 00:07:22,167
Huh?
187
00:07:22,169 --> 00:07:26,338
Simon, do you have any idea
what is going on in your car?
188
00:07:26,340 --> 00:07:27,372
Huh?
You're still here?
189
00:07:27,374 --> 00:07:31,209
Your little toadies were trying
to saddle Alan Dracula.
190
00:07:31,211 --> 00:07:32,177
He's shaking.
191
00:07:32,179 --> 00:07:33,745
The deer?
What?
192
00:07:33,747 --> 00:07:35,747
Hey, look at me
when I'm talking to you.
193
00:07:35,749 --> 00:07:37,349
Who do you...
I'm talkin' now.
194
00:07:37,351 --> 00:07:39,684
I've got a number,
and you don't.
195
00:07:39,686 --> 00:07:41,686
You two are only as good
as you are useful.
196
00:07:41,688 --> 00:07:44,089
I thought we could at least
get something from the deer,
197
00:07:44,091 --> 00:07:46,791
but now it's more hassle
than it's worth.
198
00:07:46,793 --> 00:07:47,926
We're done with you.
199
00:07:47,928 --> 00:07:50,362
Get out of here
before Jesse gets back.
200
00:07:50,364 --> 00:07:52,964
You can't help him like we can.
201
00:07:54,001 --> 00:07:57,035
I'm afraid your first raid
didn't have any loot.
202
00:07:57,037 --> 00:07:58,069
Next time will be better,
203
00:07:58,071 --> 00:08:01,840
but that doesn't mean
it's a total waste.
204
00:08:01,842 --> 00:08:04,776
Yeah!!
205
00:08:04,778 --> 00:08:06,378
He doesn't seem to like it.
206
00:08:06,380 --> 00:08:08,279
Nulls can't actually
feel anything.
207
00:08:08,281 --> 00:08:10,081
They're not real.
208
00:08:10,083 --> 00:08:13,718
♪♪
209
00:08:13,720 --> 00:08:16,054
Hmm.
210
00:08:16,056 --> 00:08:18,256
[Ding! Crackle!]
211
00:08:18,258 --> 00:08:24,158
♪♪
212
00:08:28,335 --> 00:08:30,368
Empty handed but high spirited?
213
00:08:30,370 --> 00:08:32,170
Eh, could have been worse.
214
00:08:32,172 --> 00:08:33,805
Jesse was a natural.
215
00:08:33,807 --> 00:08:35,173
Hey, where's MT?
216
00:08:35,175 --> 00:08:38,476
[Blows landing, MT straining]
217
00:08:38,478 --> 00:08:40,712
Hey!
Nngh!
218
00:08:40,714 --> 00:08:42,380
[MT straining]
219
00:08:42,382 --> 00:08:43,415
[Gasps]
220
00:08:43,417 --> 00:08:45,383
Hey, let me go!
221
00:08:45,385 --> 00:08:47,919
Jesse, don't listen to them!
222
00:08:47,921 --> 00:08:48,353
M-MT?
223
00:08:48,355 --> 00:08:50,255
I'm so sorry you two
had to see this.
224
00:08:50,257 --> 00:08:53,291
I tried to take care of it
before you came back.
225
00:08:53,293 --> 00:08:54,759
She broke Todd's foot.
226
00:08:54,761 --> 00:08:55,860
What are you doing to her?
227
00:08:55,862 --> 00:08:57,796
You don't need to worry
about it.
228
00:08:57,798 --> 00:08:58,963
When you're part of the Apex,
229
00:08:58,965 --> 00:09:01,232
the Apex takes care of you.
Stop it!
230
00:09:01,234 --> 00:09:03,368
Tell me exactly what
you're doing to my friend.
231
00:09:03,370 --> 00:09:06,304
Now. She was trying
to trick you,
232
00:09:06,306 --> 00:09:09,040
so we're gonna wheel her. I...
233
00:09:09,042 --> 00:09:10,809
W-What?
234
00:09:10,811 --> 00:09:12,277
What is wrong with you?!
235
00:09:12,279 --> 00:09:13,478
Get your hands off her.
236
00:09:13,480 --> 00:09:15,947
Jesse, think about
what you're doing.
237
00:09:15,949 --> 00:09:17,549
Don't tell me what to do.
238
00:09:17,551 --> 00:09:20,418
I'm not going to be a part
of anything like this
239
00:09:20,420 --> 00:09:22,787
on or off the train.
240
00:09:22,789 --> 00:09:24,022
I'm done with you.
241
00:09:24,024 --> 00:09:26,124
And anyone else like you.
242
00:09:26,126 --> 00:09:28,226
[MT straining]
243
00:09:28,228 --> 00:09:29,794
Aah!
244
00:09:29,796 --> 00:09:31,496
Aah!
245
00:09:31,498 --> 00:09:32,797
A-Aah!
246
00:09:32,799 --> 00:09:34,032
[Thud!]
247
00:09:34,034 --> 00:09:37,469
Ah!
Aaaah!
248
00:09:37,471 --> 00:09:39,237
I'm sorry I left you.
249
00:09:39,239 --> 00:09:40,071
[Snorts]
Aww.
250
00:09:40,073 --> 00:09:44,109
Jesse, I tried to do it the easy
way, but you made it hard.
251
00:09:44,111 --> 00:09:48,346
If you let the nulls take
advantage of you, they will.
252
00:09:48,348 --> 00:09:50,982
You'll thank me for this later.
253
00:09:50,984 --> 00:09:52,817
[Gasps]
254
00:09:52,819 --> 00:09:53,451
Aah!
255
00:09:53,453 --> 00:09:57,088
How nice to see you again,
sliver.
256
00:09:57,090 --> 00:09:59,891
Aah!
257
00:09:59,893 --> 00:10:01,860
[Both panting]
258
00:10:01,862 --> 00:10:03,128
[Screeching]
259
00:10:03,130 --> 00:10:06,131
I don't know where we can hide.
I got you.
260
00:10:06,133 --> 00:10:08,767
We're getting out of here.
261
00:10:08,769 --> 00:10:10,568
Huh?
262
00:10:10,570 --> 00:10:13,071
Jesse, your number!
263
00:10:13,073 --> 00:10:14,673
Huh?
264
00:10:16,076 --> 00:10:18,376
Whoa.
265
00:10:18,378 --> 00:10:22,180
[Whooshing]
266
00:10:22,182 --> 00:10:23,314
♪♪
267
00:10:23,316 --> 00:10:25,083
We're going home.
268
00:10:25,085 --> 00:10:27,118
We're free!
269
00:10:29,389 --> 00:10:31,456
Ugh! Huh?
270
00:10:35,262 --> 00:10:37,562
What?
271
00:10:37,564 --> 00:10:39,731
Huh?
272
00:10:42,369 --> 00:10:43,369
Jesse!
273
00:10:43,370 --> 00:10:46,437
No, no, no, no.
274
00:10:46,439 --> 00:10:48,006
Oh.
275
00:10:48,008 --> 00:10:53,908
♪♪
276
00:10:57,250 --> 00:10:59,050
[Whirring]
Huh?
277
00:10:59,052 --> 00:11:02,120
End of the line, sliver.
278
00:11:03,890 --> 00:11:09,790
♪♪
279
00:11:10,897 --> 00:11:16,797
-- Addic7ed.com --
18285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.