Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,125 --> 00:00:10,500
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:14,250 --> 00:00:16,958
What do these thousands
of people have in common?
3
00:00:19,666 --> 00:00:21,958
They're all in search
of a great love story.
4
00:00:22,041 --> 00:00:24,083
There you go, miss.
Thank you so much.
5
00:00:24,166 --> 00:00:25,458
Hello, sir. How are you?
6
00:00:25,541 --> 00:00:26,750
I'm the opposite.
7
00:00:27,250 --> 00:00:28,875
Instead of running towards love,
8
00:00:29,625 --> 00:00:30,916
I'm running away from it.
9
00:00:32,791 --> 00:00:36,208
And to avoid an accident,
I've created three basic rules.
10
00:00:37,083 --> 00:00:38,833
- Just a second.
- Sure, thanks.
11
00:00:38,916 --> 00:00:41,041
Rule number one. Never lie.
12
00:00:42,500 --> 00:00:44,416
I make my intentions very clear.
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Okay, wait.
14
00:00:46,541 --> 00:00:48,041
I... I don't have enough. I'm sorry.
15
00:00:48,125 --> 00:00:50,166
Rule number two. No hanging out.
16
00:00:50,250 --> 00:00:51,410
- Have a good one.
- Hey, man.
17
00:00:51,458 --> 00:00:54,125
No sleeping over,
no trips, no inviting her over.
18
00:00:56,041 --> 00:00:57,041
Rule number three.
19
00:00:57,083 --> 00:00:59,916
Never let a relationship last longer
than three months.
20
00:01:01,291 --> 00:01:03,000
That's when things get passionate.
21
00:01:06,250 --> 00:01:07,375
SUELLEN GLÓRIA ADDED YOU
22
00:01:07,958 --> 00:01:10,375
And never...
never let it get to six months.
23
00:01:11,208 --> 00:01:12,958
That's when you fall in love.
24
00:01:14,625 --> 00:01:17,208
And trust me, these rules are foolproof.
25
00:01:17,291 --> 00:01:19,708
I've studied hard
to be a professional bachelor.
26
00:01:22,708 --> 00:01:24,601
- Hey.
- Hey... hey, are you coming?
27
00:01:24,625 --> 00:01:25,666
Yeah. Don't get anxious.
28
00:01:25,750 --> 00:01:27,708
Turn on the camera.
29
00:01:27,791 --> 00:01:29,916
The camera?
Please, don't act like my husband.
30
00:01:30,000 --> 00:01:31,375
You're my lover, okay?
31
00:01:31,458 --> 00:01:32,458
I'll be there soon.
32
00:01:32,541 --> 00:01:33,375
Bye.
33
00:01:36,375 --> 00:01:38,583
Hey. You have to be quick.
I'm heading to work now.
34
00:01:38,666 --> 00:01:42,166
Lina, listen. Don't forget we're going
to a cocktail party tomorrow, okay?
35
00:01:42,250 --> 00:01:45,333
I'm gonna need you
to be the perfect wifey.
36
00:01:45,416 --> 00:01:47,625
I'm the best. We'll be all right.
37
00:01:47,708 --> 00:01:48,875
See you there, my love.
38
00:01:59,041 --> 00:02:00,125
Oooh.
39
00:02:02,666 --> 00:02:03,666
My wife's here!
40
00:02:05,666 --> 00:02:07,958
Oh! Enjoying lunch with your mistress?
41
00:02:08,041 --> 00:02:09,041
No! Don't do that!
42
00:02:09,083 --> 00:02:11,083
It's not my fault!
I was forced to come here!
43
00:02:11,166 --> 00:02:12,601
- He's telling the truth!
- Don't you...
44
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
I seduced Pedro!
45
00:02:14,333 --> 00:02:16,583
- Yeah!
- Don't you talk to me, you hoe bag.
46
00:02:16,666 --> 00:02:17,708
It's all true, honey!
47
00:02:17,791 --> 00:02:19,000
Mmm.
48
00:02:19,500 --> 00:02:21,625
You're an amazing chef.
49
00:02:27,208 --> 00:02:28,666
Are those your siblings?
50
00:02:30,583 --> 00:02:32,375
Uh, no. That's my husband and my daughter.
51
00:02:34,541 --> 00:02:35,375
Husband?
52
00:02:35,458 --> 00:02:37,208
I didn't wanna be here. I'm innocent.
53
00:02:37,291 --> 00:02:38,791
I put plenty of alcohol in his drink.
54
00:02:38,875 --> 00:02:40,375
I hate lies.
55
00:02:40,458 --> 00:02:42,125
I never lied nor misled, you, Soraya.
56
00:02:42,208 --> 00:02:43,041
You knew pretty well.
57
00:02:43,125 --> 00:02:45,541
I don't hook up with anyone
for no longer than three months.
58
00:02:46,041 --> 00:02:48,000
Tomorrow's the three-month
completion date.
59
00:02:48,500 --> 00:02:49,500
Oh.
60
00:02:52,708 --> 00:02:54,708
- No! No, please!
- I'm gonna kill you!
61
00:03:07,250 --> 00:03:09,208
Love is beautiful? No.
62
00:03:09,916 --> 00:03:12,000
Love is just a chemical revolution.
63
00:03:12,958 --> 00:03:14,791
Of the three phases of love,
64
00:03:14,875 --> 00:03:16,750
only the first one is safe.
65
00:03:16,833 --> 00:03:17,833
Desire.
66
00:03:18,416 --> 00:03:20,166
During phase two, passion,
67
00:03:20,250 --> 00:03:23,500
the body releases so many substances,
it drives you mad.
68
00:03:23,583 --> 00:03:24,833
It's like a drug.
69
00:03:24,916 --> 00:03:27,208
Then at phase three, love,
70
00:03:27,291 --> 00:03:29,375
which releases the bonding hormones.
71
00:03:29,458 --> 00:03:31,166
You can't live without each other.
72
00:03:31,833 --> 00:03:32,833
And I'm out.
73
00:04:21,333 --> 00:04:22,583
Dang it! Ugh!
74
00:04:29,041 --> 00:04:30,208
Morning, Mommy!
75
00:04:30,291 --> 00:04:32,916
Oh, you startled me! Ow, ow!
Stop that, Luiz, please!
76
00:04:33,000 --> 00:04:34,250
You're such a beautiful girl!
77
00:04:34,333 --> 00:04:36,875
"Beautiful girl."
More like "good afternoon."
78
00:04:36,958 --> 00:04:39,791
You know, Luiz,
I was watching on the news today
79
00:04:39,875 --> 00:04:43,041
that it's normal
that a lot of the kids these days
80
00:04:43,125 --> 00:04:47,208
when they turn 13 start one
of those channels on the internet
81
00:04:47,291 --> 00:04:48,875
and get on with their lives.
82
00:04:48,958 --> 00:04:51,958
They move out of the house
and live inside their computers.
83
00:04:52,041 --> 00:04:54,458
I wonder what is so wrong with you, Luiz.
84
00:04:54,541 --> 00:04:57,500
What are you still doing here
in my house, my son?
85
00:04:58,541 --> 00:05:01,333
Mom, I won't abandon you, okay?
I'm not doing what my dad did.
86
00:05:01,416 --> 00:05:02,708
I'm here taking care of you.
87
00:05:02,791 --> 00:05:04,000
Taking care of me?
88
00:05:04,083 --> 00:05:06,083
But you can barely take care
of yourself, Luiz.
89
00:05:06,166 --> 00:05:08,083
Mom, my day is too busy today.
90
00:05:08,166 --> 00:05:10,927
What can possibly keep you busy, Luiz?
You have no obligations at all.
91
00:05:11,000 --> 00:05:12,360
And to be honestly with you, Luiz,
92
00:05:12,416 --> 00:05:15,333
you are out of luck,
you are alone, and unemployed.
93
00:05:15,916 --> 00:05:17,041
Now listen to me.
94
00:05:17,125 --> 00:05:18,958
You do know
I won't be here forever, right?
95
00:05:19,041 --> 00:05:21,166
Mom, Mom!
Don't say you won't be here forever!
96
00:05:21,250 --> 00:05:23,541
- You're here now, about to turn 68.
- I know, but...
97
00:05:23,625 --> 00:05:25,666
- You look great.
- Listen to me, son.
98
00:05:25,750 --> 00:05:27,851
- No, no. I'm not... Luiz...
- You look like my sister.
99
00:05:27,875 --> 00:05:30,625
Who has a birthday coming up?
What would you like to do?
100
00:05:30,708 --> 00:05:32,788
- I don't... I don't want any parties.
- Okay.
101
00:05:32,833 --> 00:05:34,375
No parties. Something different.
102
00:05:34,458 --> 00:05:36,916
We could go to the beach,
or go to a nice restaurant.
103
00:05:37,000 --> 00:05:39,375
- We could have fish, maybe some fries.
- I don't want to.
104
00:05:39,958 --> 00:05:42,125
- You love french fries.
- I do love them.
105
00:05:42,208 --> 00:05:43,848
Do you prefer french fries, or the beach?
106
00:05:43,875 --> 00:05:45,166
Oh, stop it, Luiz!
107
00:05:45,250 --> 00:05:47,791
Rio de Janeiro is my hometown.
I'm sick of beaches.
108
00:05:47,875 --> 00:05:49,476
- It's not...
- Yeah, sure. See you.
109
00:05:49,500 --> 00:05:51,541
Wait, Luiz! I'm begging you, Luiz! Please.
110
00:05:51,625 --> 00:05:53,416
Just please find a beautiful wife.
111
00:05:53,500 --> 00:05:56,625
No, no, no, no!
No marriage! We've been through this, Mom!
112
00:05:56,708 --> 00:05:58,517
Well, land a job, Luiz.
113
00:05:58,541 --> 00:06:01,333
Lu... Luiz, I won't be here forever!
114
00:06:01,416 --> 00:06:02,416
Love you, Mom!
115
00:06:03,833 --> 00:06:06,083
Ugh! Maria Inez, I won't pick up.
116
00:06:06,166 --> 00:06:07,000
Ugh!
117
00:06:07,083 --> 00:06:10,041
Enough! You call me all the time
and I won't answer, okay?
118
00:06:10,708 --> 00:06:11,708
You... What?
119
00:06:12,708 --> 00:06:13,708
She gave up?
120
00:06:16,416 --> 00:06:17,958
Hello. Maria Inez?
121
00:06:18,041 --> 00:06:21,666
Listen, I already told your brother
I don't want a party, all right?
122
00:06:25,958 --> 00:06:27,375
Hi, Júlio?
123
00:06:27,458 --> 00:06:29,500
Uh... uh, just a second.
124
00:06:29,583 --> 00:06:31,333
I... I am almost there.
125
00:06:31,416 --> 00:06:32,250
Yeah.
126
00:06:32,333 --> 00:06:34,833
I'm on my way.
I'm going through a tunnel, and I...
127
00:06:40,708 --> 00:06:42,666
So you were totally honest with her
128
00:06:42,750 --> 00:06:44,666
and she decided to throw an apple at you?
129
00:06:44,750 --> 00:06:47,250
Oh, jeez. That's so...
130
00:06:48,625 --> 00:06:50,916
People these days are just so, um,
131
00:06:51,000 --> 00:06:53,208
damn clingy, wouldn't you say?
132
00:06:53,291 --> 00:06:54,291
I just...
133
00:06:54,958 --> 00:06:56,125
Mmm.
134
00:06:58,791 --> 00:07:00,333
I just wanna have fun.
135
00:07:01,125 --> 00:07:04,416
Studies have proved that you'll
live longer if you stay single.
136
00:07:04,500 --> 00:07:06,416
And happier, for that matter.
137
00:07:06,500 --> 00:07:08,416
- That makes sense.
- Mmm.
138
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Cheers.
139
00:07:10,875 --> 00:07:13,083
To being single, like we are now.
140
00:07:25,250 --> 00:07:28,375
- Ugh. What the hell? Where have you been?
- I won't be able to talk.
141
00:07:28,458 --> 00:07:29,958
- What?
- I had an accident.
142
00:07:30,041 --> 00:07:32,351
- Come on. You'll ruin it all.
- No, no. We'll figure it out.
143
00:07:32,375 --> 00:07:34,583
- What's with your hair?
- What? New style.
144
00:07:34,666 --> 00:07:36,291
- Júlio!
- Oh God. Oh.
145
00:07:36,375 --> 00:07:37,958
- Good evening.
- Good evening.
146
00:07:38,041 --> 00:07:39,875
What a beautiful wife you have!
147
00:07:39,958 --> 00:07:40,958
What's your name?
148
00:07:41,041 --> 00:07:42,833
Uh, she's Lina. Lina.
149
00:07:45,333 --> 00:07:47,416
Júlio, I'm really amazed by your wife
150
00:07:47,500 --> 00:07:49,458
Looks like a very intelligent gal.
151
00:07:49,541 --> 00:07:50,541
You think so?
152
00:07:50,625 --> 00:07:53,000
She's... well,
she's kind of quiet, you know?
153
00:07:53,083 --> 00:07:54,208
She's a shy woman.
154
00:07:54,291 --> 00:07:56,208
That's what a smart woman does.
155
00:07:56,291 --> 00:07:58,791
She pleases her husband with her silence.
156
00:08:01,166 --> 00:08:04,041
Oh, I admire how you keep your family
on a tight leash, Júlio.
157
00:08:04,125 --> 00:08:05,041
That's important to me.
158
00:08:05,125 --> 00:08:06,791
Awesome.
159
00:08:06,875 --> 00:08:09,041
I think you should join us on our venture.
160
00:08:09,125 --> 00:08:10,791
Let's have lunch tomorrow.
161
00:08:10,875 --> 00:08:12,416
- Sure.
- Great.
162
00:08:31,416 --> 00:08:32,416
But why?
163
00:08:33,291 --> 00:08:34,916
Why did you do it, Linus?
164
00:08:35,000 --> 00:08:36,666
High finance, expansion,
165
00:08:36,750 --> 00:08:40,291
marriage, a merger,
a new plaque on the Larrabee building.
166
00:08:40,375 --> 00:08:41,375
You got in the way.
167
00:08:42,083 --> 00:08:43,958
- David?
- That's right.
168
00:08:46,958 --> 00:08:49,416
How inconsiderate of me.
169
00:08:51,291 --> 00:08:52,875
And how inconvenient for you.
170
00:08:52,958 --> 00:08:54,333
JULIO ABREU
EX-JULIO
171
00:08:54,416 --> 00:08:57,875
Such a busy man having to waste
so much time just to get me on a boat.
172
00:08:57,958 --> 00:09:00,041
EX-EDU
EX-GIOVANA
173
00:09:03,208 --> 00:09:05,875
Haven't you heard?
Ms. Ivone is dating a younger guy.
174
00:09:05,958 --> 00:09:08,458
It's disgusting.
He's young enough to be her son.
175
00:09:08,541 --> 00:09:10,625
Oh, Maria Inez, it's not such a big deal.
176
00:09:10,708 --> 00:09:12,833
Oh! Ugh.
To Maria Eugênia, nothing's a big deal.
177
00:09:12,916 --> 00:09:14,833
We can't discuss anything important
with her.
178
00:09:14,916 --> 00:09:17,125
How is talking trash about people
relevant to us?
179
00:09:17,208 --> 00:09:19,750
Then what should we discuss?
Should I be discussing my life?
180
00:09:19,833 --> 00:09:21,708
Why would I wanna gossip
about my own life?
181
00:09:21,791 --> 00:09:23,666
Ha! I'm not that dumb, huh?
182
00:09:23,750 --> 00:09:26,226
- I agree that we should...
- Oh, oh! Maria Clara agrees with me.
183
00:09:26,250 --> 00:09:28,250
Maria Clara can't agree with you,
she's not square.
184
00:09:28,291 --> 00:09:29,291
Her daughter's a lesbian.
185
00:09:29,375 --> 00:09:30,476
- What?
- Yes.
186
00:09:30,500 --> 00:09:32,916
- You know I'm not a square!
- Oh, really?
187
00:09:34,208 --> 00:09:35,875
Oh please, girls. For God's sake!
188
00:09:35,958 --> 00:09:37,666
Can't I have just five minutes of...
189
00:09:37,750 --> 00:09:38,916
Stop it, Maria Inez!
190
00:09:39,000 --> 00:09:40,958
This is our dessert.
I wanna keep it beautiful!
191
00:09:57,916 --> 00:10:00,666
You are my favorite chef
in the whole world!
192
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
Mom, it's a hobby.
193
00:10:01,791 --> 00:10:03,000
Ugh! A hobby. You're so...
194
00:10:03,083 --> 00:10:05,541
We all know his entire life is a "hobby."
195
00:10:05,625 --> 00:10:07,416
Mmm. Yeah. Let's get some food.
196
00:10:08,791 --> 00:10:09,833
Luiz!
197
00:10:10,750 --> 00:10:13,750
Oh no! You made shrimp?
198
00:10:13,833 --> 00:10:15,333
I'm allergic.
199
00:10:15,416 --> 00:10:16,791
I know.
200
00:10:19,375 --> 00:10:21,041
Huh. Listen up, everyone!
201
00:10:21,125 --> 00:10:22,541
He made shrimp.
202
00:10:22,625 --> 00:10:25,333
Mom, I already told him I'm allergic!
203
00:10:25,416 --> 00:10:27,750
What am I gonna eat?
I can't handle that stuff.
204
00:10:27,833 --> 00:10:29,833
Hey, Luiz! Make some eggs...
205
00:10:30,750 --> 00:10:32,625
make some eggs for Maria Inez!
206
00:10:32,708 --> 00:10:35,375
Mama! Mama! Mama!
207
00:10:35,458 --> 00:10:37,125
Mama! Mama! Mama!
208
00:10:37,208 --> 00:10:39,708
A picture here, Mom. Say "cheese!"
209
00:10:40,500 --> 00:10:42,875
- Make a wish, Mom.
- Congratulations, Grandma.
210
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
Yeah! A wish!
211
00:10:44,416 --> 00:10:47,166
Mom, just think of what you want the most.
212
00:11:10,291 --> 00:11:12,291
Happy birthday!
213
00:11:12,375 --> 00:11:13,208
Whoa!
214
00:11:13,291 --> 00:11:14,208
Mom!
215
00:11:14,291 --> 00:11:15,958
Hurry up and call an ambulance!
216
00:11:17,458 --> 00:11:19,041
Breathe! Breathe! Mom!
217
00:11:25,208 --> 00:11:27,625
- Calm down. It's okay. She'll be fine.
- I'm so worried.
218
00:11:27,708 --> 00:11:28,916
There she is.
219
00:11:29,000 --> 00:11:30,833
Mom, what's going on? What was that?
220
00:11:30,916 --> 00:11:32,250
- What?
- Mom, please tell us.
221
00:11:32,333 --> 00:11:35,291
Well, Dr. Edmar had his, um, suspicions,
222
00:11:35,375 --> 00:11:37,916
but, um,
we still need some tests to be sure.
223
00:11:38,708 --> 00:11:39,708
Oh?
224
00:11:44,708 --> 00:11:46,500
I've got six months to live.
225
00:11:46,583 --> 00:11:47,750
- What?
- No! Six months?
226
00:11:47,833 --> 00:11:50,416
Where does it say
you've got six months to live?
227
00:11:50,500 --> 00:11:51,666
It cannot be six months.
228
00:11:51,750 --> 00:11:53,958
You never said that.
You must be making up this stuff.
229
00:11:54,041 --> 00:11:56,833
Silence, please! Silence!
230
00:11:56,916 --> 00:11:59,601
- Mom, you can't die. It's that simple.
- I can't believe this.
231
00:11:59,625 --> 00:12:00,875
How come I can't die?
232
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
Everyone can die except for me?
233
00:12:02,625 --> 00:12:05,291
Mommy, I don't want you
to leave us! Please!
234
00:12:05,375 --> 00:12:08,250
But I am, Maria Inez.
I'm sick and I'll be leaving soon.
235
00:12:08,333 --> 00:12:11,041
Come on, Mom.
Well, you can't just leave me here alone.
236
00:12:11,125 --> 00:12:15,500
My dear boy. Oh God, help him.
My son is a good-for-nothing.
237
00:12:15,583 --> 00:12:17,625
I know, Mom. I can't do anything.
238
00:12:17,708 --> 00:12:20,041
I have one last wish for you, my son.
239
00:12:20,125 --> 00:12:22,291
I'll do anything you ask me, Mommy.
240
00:12:22,375 --> 00:12:24,041
That way I'll go at peace.
241
00:12:24,125 --> 00:12:26,250
I'll be at peace in the afterlife.
242
00:12:26,333 --> 00:12:28,142
- Don't say that.
- I hope there is one.
243
00:12:28,166 --> 00:12:29,708
My last wish, my son,
244
00:12:30,416 --> 00:12:34,125
is for you to... to find a lovely wife.
245
00:12:37,625 --> 00:12:40,958
Ugh! We've been through this, Mom.
I can't! No! You know me very well.
246
00:12:41,041 --> 00:12:43,750
You know I can't do that.
Why do you keep bringing that up?
247
00:12:43,833 --> 00:12:46,416
If... if you die, I'll die with you, Mom.
Please, don't go.
248
00:12:46,500 --> 00:12:48,583
Well, then that works pretty well for me.
249
00:12:48,666 --> 00:12:50,833
- Mom, but why?
- I'm cutting you out of my will, okay?
250
00:12:50,916 --> 00:12:52,541
Wait, Mom. Calm down, please.
251
00:12:52,625 --> 00:12:54,125
Mom,
why are you telling me that now?
252
00:12:54,208 --> 00:12:56,875
Are you... are you punishing me?
But why would you do that?
253
00:12:56,958 --> 00:12:59,291
Because you won't have kids
to inherit my assets.
254
00:12:59,375 --> 00:13:01,458
You won't need my money
as much as your sisters.
255
00:13:02,458 --> 00:13:05,083
I'm sorry,
but you'll be out of my will starting now.
256
00:13:06,250 --> 00:13:07,416
All right, all right.
257
00:13:16,750 --> 00:13:18,750
If that's your last wish, then
258
00:13:19,625 --> 00:13:20,625
I'll do it, Mom.
259
00:13:20,666 --> 00:13:21,833
Aww.
260
00:13:22,791 --> 00:13:24,231
I'll get married just to please you.
261
00:13:24,291 --> 00:13:25,875
- What?
- Shut up, Maria Inez!
262
00:13:25,958 --> 00:13:27,875
- Let's just hear him.
- Oh, my baby.
263
00:13:27,958 --> 00:13:29,750
Oh, my baby boy. I'm so happy glad.
264
00:13:29,833 --> 00:13:31,073
I guess it's about time.
265
00:13:31,125 --> 00:13:34,041
I've been seeing this girl.
We've been thinking... Too soon!
266
00:13:34,125 --> 00:13:35,708
Mom, He's obviously lying!
267
00:13:35,791 --> 00:13:36,708
I'm not!
268
00:13:36,791 --> 00:13:39,000
Please stop picking
on your brother, Maria Inez.
269
00:13:39,083 --> 00:13:42,416
He made mistakes, yes, it's true,
but he'd never lie.
270
00:13:42,500 --> 00:13:44,583
Yeah. That's true.
You'll soon be meeting her.
271
00:13:44,666 --> 00:13:46,041
Who? What's her name?
272
00:13:46,125 --> 00:13:48,375
Ha! He can't even give us a name, Mom!
273
00:13:48,458 --> 00:13:49,658
Hmm. Maybe I don't wanna tell.
274
00:13:50,208 --> 00:13:53,166
Respect your brother's process, okay?
Stop this!
275
00:13:53,250 --> 00:13:56,416
I'm sure that he will introduce us
at the right time for him.
276
00:13:56,500 --> 00:13:59,250
Oh, my boy. I'm so proud of you.
277
00:13:59,333 --> 00:14:00,916
I knew you'd come around.
278
00:14:03,875 --> 00:14:04,875
Hello?
279
00:14:05,500 --> 00:14:07,000
Hi, how you been? It's been a while.
280
00:14:07,083 --> 00:14:08,208
Hey, stranger.
281
00:14:08,291 --> 00:14:10,000
Hey, Ilana. How are you? It's Luiz.
282
00:14:10,083 --> 00:14:11,750
You deleted my number? I'm Luiz.
283
00:14:11,833 --> 00:14:14,541
Listen, Isa. I'm calling 'cause I need
to ask you for a big favor.
284
00:14:14,625 --> 00:14:16,708
Sure! Of course, I understand. It's fine.
285
00:14:16,791 --> 00:14:18,000
Uh...
286
00:14:18,083 --> 00:14:19,500
So, I was the problem?
287
00:14:19,583 --> 00:14:21,583
Oh, okay. Uh-huh.
288
00:14:24,625 --> 00:14:26,250
I am desperate to see you.
289
00:14:26,333 --> 00:14:28,291
I need something very special.
290
00:14:28,375 --> 00:14:30,708
I'd absolutely love for us to get married.
291
00:14:31,541 --> 00:14:34,791
I mean, it's not just the sex,
or just our bodies.
292
00:14:35,666 --> 00:14:38,958
It's not that you're not interesting
because you are very attractive.
293
00:14:40,208 --> 00:14:42,333
But it's just that you and I are so close.
294
00:14:43,500 --> 00:14:46,208
You're not an atrocious person deep down.
295
00:14:47,541 --> 00:14:48,958
Maybe better than on the surface.
296
00:14:49,041 --> 00:14:51,833
Hey, are you trying to marry me,
or do you wanna scare me off?
297
00:14:51,916 --> 00:14:52,958
Oh, come on.
298
00:14:53,041 --> 00:14:55,583
Bro, I'm giving you a chance
for a much happier life.
299
00:14:56,500 --> 00:14:58,500
We're surrounded by people
who keep up appearances.
300
00:14:58,541 --> 00:15:00,791
Dude, they only need
to think we're together.
301
00:15:00,875 --> 00:15:03,208
- I'll have my affairs, you'll have yours.
- What? What?
302
00:15:03,291 --> 00:15:04,625
What do you take me for, dude?
303
00:15:04,708 --> 00:15:06,666
I take you, Nestor, for my best friend.
304
00:15:06,750 --> 00:15:10,458
The thing is, Luiz, that this callous hand
here already has a ring on it, bro.
305
00:15:10,541 --> 00:15:12,458
Nestor, there are only perks here.
306
00:15:13,041 --> 00:15:15,666
What I think is that you need
a real partner, man.
307
00:15:15,750 --> 00:15:17,333
What I need is a brother, okay?
308
00:15:17,416 --> 00:15:19,833
A brother to help me out
in this situation, ASAP.
309
00:15:19,916 --> 00:15:20,916
What I need is you.
310
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
I'm gonna pay you!
311
00:15:23,500 --> 00:15:24,875
- Man, I got it.
- Really?
312
00:15:24,958 --> 00:15:25,833
Of course.
313
00:15:25,916 --> 00:15:28,934
- I knew it, bro! Come here and kiss me!
- Kiss you? You're crazy. Let me go.
314
00:15:28,958 --> 00:15:30,416
You're the best! You're a real bro!
315
00:15:30,500 --> 00:15:33,300
- I knew I could count on you.
- Hey. Remember Júlio Abreu from school?
316
00:15:33,375 --> 00:15:35,125
- Júlio Abreu, Júlio Abreu.
- Yeah.
317
00:15:35,208 --> 00:15:36,541
- The journalist?
- Yeah.
318
00:15:36,625 --> 00:15:38,708
- His latest story is on fire.
- On fire, my man!
319
00:15:38,791 --> 00:15:41,291
- Now you know he's gay, right?
- Yeah, and?
320
00:15:41,375 --> 00:15:43,750
I heard he hired
some sort of fake wife, man
321
00:15:43,833 --> 00:15:45,791
to infiltrate
that conservative guy's scheme.
322
00:15:45,875 --> 00:15:46,875
Check this out.
323
00:15:47,458 --> 00:15:48,916
JOURNALIST UNCOVERS SCHEME
324
00:15:49,000 --> 00:15:50,625
And she's really hot.
325
00:15:50,708 --> 00:15:52,333
- Is she an actress?
- What?
326
00:15:52,416 --> 00:15:55,125
Stage actress. He said she
was even better than he expected.
327
00:15:55,208 --> 00:15:58,333
She could fake it for your family
at Christmas, New Year, or any event.
328
00:15:58,416 --> 00:16:00,351
- Call Júlio. Ask for her contact.
- Yeah.
329
00:16:00,375 --> 00:16:01,708
Why don't you give him a call?
330
00:16:03,125 --> 00:16:04,750
The cave painting.
331
00:16:04,833 --> 00:16:07,166
The cave painting.
332
00:16:07,666 --> 00:16:12,166
And the first... the first kissing scene
ever registered in the entire world.
333
00:16:12,250 --> 00:16:15,916
And I bet you thought
Hollywood did it first, right?
334
00:16:16,000 --> 00:16:19,208
Nestor, I know this is not going
to work, pal. I know it.
335
00:16:19,291 --> 00:16:21,541
I don't lie to women.
Now I'm lying to my mom?
336
00:16:21,625 --> 00:16:23,708
- You don't lie to your dates.
- No, no.
337
00:16:23,791 --> 00:16:25,833
Moms are not dates. Please just try again.
338
00:16:25,916 --> 00:16:27,333
Yeah. I guess you're right.
339
00:16:30,166 --> 00:16:33,875
It was the very first step
of humanity beyond experiencing love.
340
00:16:33,958 --> 00:16:38,291
And humans just began
to learn how to love.
341
00:16:38,375 --> 00:16:41,458
Getting to romantic comedies
was just a matter of time,
342
00:16:41,541 --> 00:16:42,581
and technology, of course.
343
00:16:42,625 --> 00:16:44,541
Lina! That was nice, but let's go.
344
00:16:44,625 --> 00:16:46,208
- Thank you.
- Come on.
345
00:16:48,083 --> 00:16:51,166
Relax. Be cool, man,
and just have a conversation.
346
00:16:51,250 --> 00:16:52,625
"I need your services."
347
00:16:52,708 --> 00:16:53,708
"Services."
348
00:17:01,875 --> 00:17:02,708
Ugh.
349
00:17:02,791 --> 00:17:04,458
UNKNOWN CALLER
350
00:17:06,250 --> 00:17:08,666
- Hello, Ms. Lina.
- Hey, Isaías. Look at this.
351
00:17:09,458 --> 00:17:11,791
- Ten missed calls, now.
- Had too many calls, I guess.
352
00:17:11,875 --> 00:17:14,750
"We'd like to inform you
that your data plan has expired."
353
00:17:14,833 --> 00:17:16,625
They just rub it in your face.
354
00:17:16,708 --> 00:17:18,958
I already know the internet's not working.
355
00:17:19,041 --> 00:17:19,958
What a defeat.
356
00:17:20,041 --> 00:17:23,000
They always win.
You'll just pay at the end of the day.
357
00:17:23,083 --> 00:17:25,416
Want me to offer you our menu today?
358
00:17:25,500 --> 00:17:28,583
We have beef steak, but our fish dishes
have been a hit, Ms. Lina.
359
00:17:29,166 --> 00:17:30,166
Are they?
360
00:17:33,166 --> 00:17:34,375
SPECIAL! TEN REAIS!
TODAY
361
00:17:34,458 --> 00:17:36,058
I'll have a half-serving of that salami.
362
00:17:36,083 --> 00:17:38,476
You know? A special dish for artists.
363
00:17:38,500 --> 00:17:41,333
Answer, Ms. Lina. It could be good news.
Just pick it up.
364
00:17:41,916 --> 00:17:43,583
UNKNOWN CALLER
365
00:17:43,666 --> 00:17:45,166
Can't you just pick up?
366
00:17:53,125 --> 00:17:54,500
Hello?
367
00:17:54,583 --> 00:17:56,625
Who is this? I can't hear anything.
368
00:17:56,708 --> 00:17:59,666
Especially depending
on who I'm speaking with.
369
00:17:59,750 --> 00:18:01,791
- Hello?
- Hi. Is Lina there?
370
00:18:02,375 --> 00:18:03,375
It's about a job.
371
00:18:03,875 --> 00:18:07,458
Uh, a-a job, huh?
Oh... oh... oh, just a moment, sir.
372
00:18:07,541 --> 00:18:08,708
Stop playing with her.
373
00:18:08,791 --> 00:18:11,541
Lina! Lina, my sweet girl,
there's a phone call for you!
374
00:18:16,791 --> 00:18:19,041
Thank you so much, Grandma!
375
00:18:19,958 --> 00:18:21,041
Salami.
376
00:18:21,625 --> 00:18:23,875
Lina Maia speaking. How may I help you?
377
00:18:23,958 --> 00:18:27,208
Hi, uh,
I need to hire a fake wife for a while.
378
00:18:27,291 --> 00:18:30,166
Ah! Sir, you are speaking
to the best out there.
379
00:18:30,250 --> 00:18:32,791
Just give me a sec.
Let me check my schedule.
380
00:18:32,875 --> 00:18:34,250
Hold on. Give me a sec.
381
00:18:40,791 --> 00:18:41,916
Okay, I'm back.
382
00:18:42,000 --> 00:18:45,083
Today's your lucky day.
The movie I was filming was postponed.
383
00:18:45,166 --> 00:18:46,333
I do have space now.
384
00:18:46,416 --> 00:18:48,041
A big, fat abyss in my schedule.
385
00:18:48,125 --> 00:18:50,041
Meet me at my place in two hours.
386
00:18:50,125 --> 00:18:51,541
Write down the address.
387
00:18:54,541 --> 00:18:55,708
Luiz?
388
00:18:55,791 --> 00:18:57,000
Hey.
389
00:18:57,083 --> 00:18:58,375
Lina Maia, actress.
390
00:18:58,458 --> 00:18:59,583
Cool. May I?
391
00:19:05,250 --> 00:19:07,583
Oh, I'm so sorry. I'm so sorry.
Don't mind me, Luiz.
392
00:19:07,666 --> 00:19:10,000
It's part
of my character development process.
393
00:19:10,083 --> 00:19:12,166
I do some stretching, some warm-ups.
394
00:19:12,250 --> 00:19:14,210
- Right.
- I use the whole stage, like in theater.
395
00:19:14,250 --> 00:19:15,333
Please, have a seat.
396
00:19:15,916 --> 00:19:17,666
Well then, let's talk a little.
397
00:19:17,750 --> 00:19:19,583
What kind of couple
do you have in mind?
398
00:19:19,666 --> 00:19:21,791
I don't know. Just a regular couple.
399
00:19:21,875 --> 00:19:23,500
A mature one.
400
00:19:23,583 --> 00:19:25,916
Well, a couple like that
doesn't sell much.
401
00:19:26,000 --> 00:19:28,708
The more unbalanced,
the more believable and realistic.
402
00:19:28,791 --> 00:19:32,833
I know. It's just that I'm a balanced man,
and kinda... kinda centered, you know?
403
00:19:32,916 --> 00:19:34,000
But I have no experience.
404
00:19:34,083 --> 00:19:35,583
I'm the professional here.
405
00:19:35,666 --> 00:19:38,791
I've been married five times,
including as an animal in a play.
406
00:19:38,875 --> 00:19:42,333
So, in case you want something
more... Nala and Simba...
407
00:19:42,416 --> 00:19:44,291
- Nala and Simba?
- I have experience.
408
00:19:45,291 --> 00:19:46,833
Come on. Follow me.
409
00:19:48,958 --> 00:19:51,750
- "How... love story."
- "How to create a love story."
410
00:19:51,833 --> 00:19:53,750
How did we meet? Use details.
411
00:19:53,833 --> 00:19:55,208
I bought you a drink at a bar.
412
00:19:55,291 --> 00:19:57,083
We spent the night together?
I'm not sure.
413
00:19:57,166 --> 00:19:59,166
Luiz, where's the romance?
414
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
We met at a carousel.
415
00:20:01,083 --> 00:20:02,333
Do you even go to those?
416
00:20:02,416 --> 00:20:03,416
Uh...
417
00:20:03,458 --> 00:20:06,058
We met at the house of a friend of yours
and talked about a movie.
418
00:20:06,125 --> 00:20:07,000
Fight Club.
419
00:20:07,083 --> 00:20:08,458
So Fight Club.
420
00:20:08,541 --> 00:20:09,666
Best sex we've had?
421
00:20:09,750 --> 00:20:12,310
No. We don't have to go that far.
My mom won't ask me about that.
422
00:20:12,375 --> 00:20:15,666
But there's always that annoying relative
who wants to know about your sex life.
423
00:20:15,750 --> 00:20:16,833
DTR?
424
00:20:16,916 --> 00:20:19,208
I'm a very easygoing man, you know?
425
00:20:19,291 --> 00:20:20,416
I'm always cool and relaxed.
426
00:20:20,500 --> 00:20:23,333
One's coolness can often trigger
the other's rage, actually.
427
00:20:23,416 --> 00:20:25,250
Well, I think it's time to rehearse.
428
00:20:25,333 --> 00:20:26,666
So these are the lines.
429
00:20:26,750 --> 00:20:30,083
You start it off,
and then we take turns to talk.
430
00:20:30,166 --> 00:20:31,625
You, me, you, me, you, me
431
00:20:31,708 --> 00:20:32,958
"You've been lying to me."
432
00:20:35,083 --> 00:20:36,625
Uh, why don't...
433
00:20:36,708 --> 00:20:39,000
Let's try that again more, uh, natural.
434
00:20:39,583 --> 00:20:41,875
Loosen up a little.
Pretend you're not even reading.
435
00:20:41,958 --> 00:20:43,083
Right. Okay.
436
00:20:43,791 --> 00:20:44,666
No.
437
00:20:44,750 --> 00:20:45,958
"You've been lying to me."
438
00:20:46,041 --> 00:20:47,916
It was for your own good.
439
00:20:48,625 --> 00:20:50,750
- "Forgive me."
- No, that one's mine.
440
00:20:50,833 --> 00:20:52,541
- Oh, right.
- Remember when I said that?
441
00:20:52,625 --> 00:20:54,166
"So you lied for my own good?"
442
00:20:55,250 --> 00:20:56,890
- Dude, what was that?
- It's an exercise.
443
00:20:56,958 --> 00:20:58,958
I hope you find luck in your life.
444
00:21:02,708 --> 00:21:03,916
That was great, wasn't it?
445
00:21:04,000 --> 00:21:05,041
We should...
446
00:21:05,125 --> 00:21:08,250
Of course. Let's go over it
a bunch of times from the top.
447
00:21:08,333 --> 00:21:09,625
The body can speak.
448
00:21:09,708 --> 00:21:12,708
That's it! The hands towards the sky
makes people trust you.
449
00:21:12,791 --> 00:21:15,916
It's a primitive message
that says you're unarmed and harmless.
450
00:21:16,000 --> 00:21:17,666
Does it work?
451
00:21:17,750 --> 00:21:20,625
Well, it works
for that TV host, don't you think?
452
00:21:20,708 --> 00:21:23,833
And, of course,
he throws airplane-shaped money at people.
453
00:21:23,916 --> 00:21:25,541
I'm coming!
454
00:21:26,708 --> 00:21:28,458
Here. Please, fill in this form.
455
00:21:32,750 --> 00:21:36,791
You either vacate my apartment
or pay your impending rent.
456
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
Urgently, LIna!
457
00:21:37,833 --> 00:21:39,666
I'm desperate too, you know?
458
00:21:39,750 --> 00:21:42,916
I'm in the ICU when it comes to debt.
Do you know public healthcare, Hortênsia?
459
00:21:43,000 --> 00:21:46,291
I'm about to die in the ICU!
The ICU of brokeness!
460
00:21:46,375 --> 00:21:48,541
Your eviction notice expires in two weeks.
461
00:21:48,625 --> 00:21:50,583
Just two weeks!
462
00:21:53,875 --> 00:21:56,458
- There you go.
- All right. Let's make this work.
463
00:21:56,541 --> 00:21:57,625
Your favorite color?
464
00:21:57,708 --> 00:22:00,125
I don't know.
You ask too much. I have no idea.
465
00:22:00,208 --> 00:22:02,708
Is there some way
we can speed up this process?
466
00:22:02,791 --> 00:22:05,166
I'll need five dates in six months. Okay?
467
00:22:05,250 --> 00:22:08,958
The most important one is the annual
gathering of the Pereira family.
468
00:22:09,041 --> 00:22:11,458
- Can we do that? Thank you.
- You got it. Six months, then.
469
00:22:11,541 --> 00:22:13,625
- Let's make the perfect wife.
- Thank you.
470
00:22:13,708 --> 00:22:15,628
I can have the personality
of whoever you choose.
471
00:22:15,666 --> 00:22:18,541
Okay. Mom would like you to be,
I don't know, a lawyer.
472
00:22:18,625 --> 00:22:19,500
Yes, Your Honor.
473
00:22:19,583 --> 00:22:20,583
And a tennis player.
474
00:22:21,666 --> 00:22:24,416
Your dad owns a farm,
your mom, a sugar mill.
475
00:22:24,500 --> 00:22:26,916
- What else? Oh, bilingual.
- Oui!
476
00:22:27,000 --> 00:22:29,916
Uh-huh. Oh, and please don't forget this.
You're a Catholic.
477
00:22:30,000 --> 00:22:31,726
- Amen.
- You don't drink any kind of alcohol.
478
00:22:31,750 --> 00:22:32,916
Just juice, please, sir.
479
00:22:37,166 --> 00:22:39,916
- What are you wearing?
- Good afternoon to you too, man.
480
00:22:40,000 --> 00:22:41,750
Criticizing your fiancée's outfit,
my love?
481
00:22:41,833 --> 00:22:43,583
Don't you think that dress is too much?
482
00:22:43,666 --> 00:22:45,786
Says who? The Sexist Fashion Week?
483
00:22:45,833 --> 00:22:47,500
- This is not gonna work.
- Yes, it will.
484
00:22:47,583 --> 00:22:49,125
Hey. Let's get to work. Listen.
485
00:22:49,208 --> 00:22:52,250
A couple's privacy is sacrosanct.
486
00:22:52,333 --> 00:22:55,291
If you ever have any problems,
you just have to say "smooch"
487
00:22:55,375 --> 00:22:57,208
and we'll leave and talk in private.
488
00:22:57,291 --> 00:22:59,750
Or lean over to kiss me
and whisper in my ear.
489
00:22:59,833 --> 00:23:01,333
A fake kiss, of course.
490
00:23:01,416 --> 00:23:02,625
- So this way?
- Yeah.
491
00:23:02,708 --> 00:23:04,833
Oh, you've gotta pay him.
492
00:23:05,833 --> 00:23:08,458
Hey, wait! Hold on, hold on!
How much is it?
493
00:23:18,583 --> 00:23:19,916
Oh!
494
00:23:20,000 --> 00:23:23,375
Okay! I like this little lady already!
495
00:23:23,458 --> 00:23:24,833
Hello! I'm Lina.
496
00:23:24,916 --> 00:23:25,916
Oh!
497
00:23:26,625 --> 00:23:30,333
- It's so nice to finally meet you, Lina.
- Hello. My pleasure.
498
00:23:30,416 --> 00:23:32,166
- What a nice house.
- Thank you.
499
00:23:32,250 --> 00:23:35,208
Oh, oh, Luiz.
Go get us a little something, sweetie.
500
00:23:35,291 --> 00:23:36,125
A drink to celebrate.
501
00:23:36,208 --> 00:23:38,916
Sure, Mom. But Lina doesn't drink alcohol
at all, okay?
502
00:23:39,000 --> 00:23:41,583
Yeah, but today I'll make an exception.
503
00:23:41,666 --> 00:23:43,000
Oh, that's nice!
504
00:23:43,083 --> 00:23:45,833
So now tell me.
What do you do for a living?
505
00:23:45,916 --> 00:23:47,375
What kind of work do you do?
506
00:23:47,458 --> 00:23:48,458
I'm a doctor.
507
00:23:49,833 --> 00:23:51,000
My God!
508
00:23:51,083 --> 00:23:52,083
Here, Mom.
509
00:23:52,625 --> 00:23:54,791
But I'm so impressed!
510
00:23:54,875 --> 00:23:56,458
She's a doctor.
511
00:23:56,541 --> 00:23:57,875
Oh.
512
00:23:57,958 --> 00:24:01,875
I guess Luiz mentioned my...
my health problems, didn't he?
513
00:24:01,958 --> 00:24:02,958
Well, I...
514
00:24:03,500 --> 00:24:05,166
I'd like to hear your opinion.
515
00:24:06,583 --> 00:24:08,263
My mom is about to die.
What are you doing?
516
00:24:08,333 --> 00:24:09,875
How could you not tell me that?
517
00:24:09,958 --> 00:24:12,517
It's something recent.
I can't open up that easily. She's my mom.
518
00:24:12,541 --> 00:24:14,083
My character needed that information.
519
00:24:14,166 --> 00:24:17,041
- Your character?
- Here.
520
00:24:17,125 --> 00:24:19,000
I would highly appreciate your, uh, uh...
521
00:24:19,083 --> 00:24:20,483
Please give me your honest opinion.
522
00:24:20,541 --> 00:24:23,166
I... I...
I have my scan right here. Let's see.
523
00:24:26,166 --> 00:24:27,846
I want you to...
524
00:24:28,250 --> 00:24:29,916
- It's upside down. Turn it.
- What?
525
00:24:30,500 --> 00:24:32,750
I want you to be completely honest.
526
00:24:33,416 --> 00:24:36,291
What do you... what do you think, Lina?
527
00:24:39,375 --> 00:24:41,458
I think it's a shame.
528
00:24:41,541 --> 00:24:43,291
Oh!
529
00:24:43,375 --> 00:24:46,166
Oh! My three Marias are here!
530
00:24:46,250 --> 00:24:47,166
Come here.
531
00:24:48,500 --> 00:24:50,125
Smooch, smooch, smooch.
532
00:24:50,208 --> 00:24:52,041
- I wanna smooch you so bad!
- Sweetie.
533
00:24:52,666 --> 00:24:54,291
You were supposed to be a lawyer.
534
00:24:54,375 --> 00:24:56,166
Seriously, Mom...
535
00:24:56,250 --> 00:24:58,708
Lawyer, doctor, it's the same thing.
It's just a title.
536
00:24:58,791 --> 00:25:00,875
Listen to me. You'll ruin it.
537
00:25:00,958 --> 00:25:04,833
- Behave for God's sake, this has to work.
- Easy. Trust me, it will.
538
00:25:04,916 --> 00:25:06,708
The lovebirds want privacy.
539
00:25:06,791 --> 00:25:09,500
I brought some chocolate cake for you.
540
00:25:09,583 --> 00:25:11,434
I don't like chocolate cake.
541
00:25:11,458 --> 00:25:13,083
I know.
542
00:25:13,166 --> 00:25:17,000
He doesn't like chocolate cake because
he ate mud pies as a toddler, Dumbo!
543
00:25:18,916 --> 00:25:19,916
Dumbo.
544
00:25:20,750 --> 00:25:24,041
Ladies, here comes the house special.
545
00:25:24,125 --> 00:25:26,458
- Oh, you're gonna love it.
- My favorite dish.
546
00:25:26,541 --> 00:25:28,833
- It's absolutely amazing!
- Delicious!
547
00:25:28,916 --> 00:25:31,556
- That was the first thing he said to me.
- He's such a great cook.
548
00:25:31,583 --> 00:25:33,208
And I'm not just saying that.
549
00:25:33,291 --> 00:25:36,333
- He is, isn't he?
- You'll never have to step into a kitchen.
550
00:25:36,416 --> 00:25:38,625
So tell us, guys. How did you two meet?
551
00:25:38,708 --> 00:25:40,541
- Oh, at a carousel.
- Well, Nestor's house.
552
00:25:40,625 --> 00:25:41,875
- What?
- Well...
553
00:25:41,958 --> 00:25:43,892
- We were at Nestor's house.
- We were with Nestor.
554
00:25:43,916 --> 00:25:46,333
It was his son's birthday,
and we went to the carousels.
555
00:25:46,416 --> 00:25:48,125
- Yeah. And, well...
- Right?
556
00:25:49,250 --> 00:25:51,958
Luiz and I were a match right away.
557
00:25:52,041 --> 00:25:53,559
- Yeah.
- We felt great with each other.
558
00:25:53,583 --> 00:25:54,666
- Really?
- Mm-hmm.
559
00:25:54,750 --> 00:25:56,583
Can you believe
we both like fighting movies?
560
00:25:56,666 --> 00:25:57,583
Crazy, isn't it?
561
00:25:57,666 --> 00:25:58,916
Our favorite movie is the same.
562
00:25:59,000 --> 00:26:00,360
- Rocky... Club.
- Yes. Fight Club.
563
00:26:00,416 --> 00:26:02,333
Oh.
564
00:26:02,416 --> 00:26:05,041
- Lina knows all fighting movies.
- Hey, sweetie...
565
00:26:05,125 --> 00:26:06,541
If it's fighting, she's your girl.
566
00:26:06,625 --> 00:26:08,958
Come on. Don't embarrass me.
I do love them.
567
00:26:09,041 --> 00:26:12,166
You know, they're all about men,
virile men, and the fighting.
568
00:26:12,250 --> 00:26:14,625
I really like that. I really enjoy men.
569
00:26:14,708 --> 00:26:16,250
Oh.
570
00:26:16,333 --> 00:26:17,708
What did you say?
571
00:26:17,791 --> 00:26:20,166
No. I'm talking about martial arts.
What's your problem?
572
00:26:20,250 --> 00:26:22,750
You shouldn't be saying that
in front of my mother.
573
00:26:22,833 --> 00:26:24,333
Oh, come on, Luiz. Luiz!
574
00:26:24,416 --> 00:26:26,541
For God's sake.
Are you really that jealous?
575
00:26:26,625 --> 00:26:28,476
- Jealous?
- Surely Lina didn't mean that.
576
00:26:28,500 --> 00:26:31,500
- Well, it sounded horrible.
- Says the TED talks badass.
577
00:26:31,583 --> 00:26:33,625
- Whose ass?
- She mentioned some Ted.
578
00:26:33,708 --> 00:26:35,833
- No, never mind.
- Hey, hey, listen. Lina.
579
00:26:35,916 --> 00:26:39,666
Forget all of that. What really matters
is that you're here with us.
580
00:26:40,166 --> 00:26:43,541
Let's plan a date for your marriage
as soon as possible.
581
00:26:43,625 --> 00:26:45,916
- Oh, I would love that!
- Yeah.
582
00:26:46,000 --> 00:26:48,166
Well, baby, that's just amazing.
583
00:26:48,250 --> 00:26:50,416
That's all we want, right?
584
00:26:50,500 --> 00:26:52,708
But it's bad luck
to get married on a leap year.
585
00:26:52,791 --> 00:26:54,791
Wait. This year is a leap year?
586
00:26:54,875 --> 00:26:55,708
I remember it.
587
00:26:55,791 --> 00:26:58,083
You can't get married on a leap year.
Of course, not!
588
00:26:58,166 --> 00:26:59,833
It's bad luck. You can't get married.
589
00:26:59,916 --> 00:27:02,500
Yeah, but we scheduled the wedding
on January 4th, right?
590
00:27:02,583 --> 00:27:04,291
In a church, the traditional way.
591
00:27:04,375 --> 00:27:06,166
Lina, super Catholic girl.
592
00:27:06,250 --> 00:27:09,083
Oh! This pretty girl's worth
her weight in gold!
593
00:27:10,083 --> 00:27:14,041
Speaking of gold,
you do know that Luiz doesn't work, right?
594
00:27:14,541 --> 00:27:16,041
It's amazing for me.
595
00:27:16,125 --> 00:27:18,833
My hubby at home while I spend
so much time at the hospital
596
00:27:18,916 --> 00:27:21,125
is just perfect.
597
00:27:21,208 --> 00:27:24,791
Yeah. I work on different things,
Maria Inez.
598
00:27:24,875 --> 00:27:27,708
Something you should try every once
in a while. It's self-awareness.
599
00:27:27,791 --> 00:27:30,791
Like the Oracle of Delphi once said,
"Know thyself."
600
00:27:30,875 --> 00:27:33,541
Yeah. Has he said "provide for thyself"
by any chance?
601
00:27:33,625 --> 00:27:35,250
Listen, kids. Listen, kids!
602
00:27:35,333 --> 00:27:37,708
- Do you wanna take a family picture?
- No.
603
00:27:37,791 --> 00:27:39,750
Actually, I'd like your phone number.
604
00:27:39,833 --> 00:27:43,541
I'd like that because I'm going
to add you to the family group chat.
605
00:27:43,625 --> 00:27:45,083
Wow. Such an honor.
606
00:27:45,166 --> 00:27:48,041
I actually like Luiz's idea,
let's take a picture.
607
00:27:48,125 --> 00:27:49,208
Come on!
608
00:27:49,291 --> 00:27:51,208
- Ready?
- Everyone say cheers!
609
00:27:51,291 --> 00:27:53,083
Hold on, Maria Eugênia!
610
00:27:53,166 --> 00:27:55,708
I'll have another piece of cake,
and that's it.
611
00:27:55,791 --> 00:27:57,750
Samir is here.
Goodbye, everyone.
612
00:27:57,833 --> 00:27:59,166
Good luck to the couple.
613
00:27:59,250 --> 00:28:00,458
You're gonna need it.
614
00:28:02,166 --> 00:28:04,625
Well, I would like
to take my baby for a ride.
615
00:28:04,708 --> 00:28:05,541
Is that fine?
616
00:28:05,625 --> 00:28:07,000
- I'll go get the car keys.
- Yeah.
617
00:28:07,083 --> 00:28:08,083
Be right back.
618
00:28:08,583 --> 00:28:09,625
Tell me, Lina.
619
00:28:09,708 --> 00:28:12,208
You haven't told us, uh,
what's your specialty?
620
00:28:12,291 --> 00:28:13,291
Oh, that's right.
621
00:28:13,333 --> 00:28:15,375
- "Blatriatics."
- What?
622
00:28:15,458 --> 00:28:17,291
Pediatrics?
623
00:28:17,375 --> 00:28:20,000
- Lina! Can I ask you something?
- I know!
624
00:28:20,958 --> 00:28:23,166
- Going to your fiancée's house?
- Hmm.
625
00:28:23,875 --> 00:28:25,291
No. We're just going out.
626
00:28:32,916 --> 00:28:34,976
- Move, Samir.
- What? Uh, what's wrong?
627
00:28:35,000 --> 00:28:37,583
- Move! Move, move!
- What's going on? Calm down. Maria Inez!
628
00:28:37,666 --> 00:28:40,166
My hemorrhoids! What happened?
629
00:28:40,250 --> 00:28:41,583
What's wrong with you?
630
00:28:41,666 --> 00:28:44,041
They're so happy
about Luiz getting married.
631
00:28:44,125 --> 00:28:45,916
Big deal! I got married first.
632
00:28:46,000 --> 00:28:47,333
I know. It's so unfair.
633
00:28:47,416 --> 00:28:48,583
I was Mommy's baby.
634
00:28:48,666 --> 00:28:51,750
Dad used to say,
"Inezinha, dance for the guests."
635
00:28:51,833 --> 00:28:54,083
Then this creep showed up wrapped
in a blanket.
636
00:28:54,166 --> 00:28:56,000
I loved meeting you, Lina.
637
00:28:56,083 --> 00:28:58,958
Oh, you're such a nice girl,
and so intelligent
638
00:28:59,041 --> 00:29:01,125
- Thank you very much.
- Your house is so beautiful.
639
00:29:01,208 --> 00:29:04,000
- You're always welcome here, sweetie.
- Thank you for everything!
640
00:29:04,083 --> 00:29:04,916
Thank you, Mom!
641
00:29:05,000 --> 00:29:06,291
- See you.
- Bye. Thank you!
642
00:29:08,500 --> 00:29:11,250
It was all about him.
"Aww. He can say 'Mommy'."
643
00:29:11,333 --> 00:29:14,833
- I could say it before him.
- And way better than him. I'm sure.
644
00:29:14,916 --> 00:29:17,291
"Oh, Luiz! It's his first steps."
645
00:29:17,375 --> 00:29:21,291
I thought, "If that idiot can walk,
then I'm going to be an athlete."
646
00:29:21,375 --> 00:29:22,833
I bet you were the greatest.
647
00:29:22,916 --> 00:29:24,875
I did gymnastics and even athletics.
648
00:29:24,958 --> 00:29:26,458
- What did I get?
- A gold medal?
649
00:29:26,541 --> 00:29:28,181
I was the only toothless person in class.
650
00:29:28,208 --> 00:29:30,625
That rehearsal at your house
was a waste of time.
651
00:29:30,708 --> 00:29:33,791
"Yeah, Luiz, let's do this,
let's do that. Just listen to me."
652
00:29:33,875 --> 00:29:35,666
You did it all wrong.
653
00:29:35,750 --> 00:29:38,000
- You messed up everything.
- I didn't mess it up.
654
00:29:38,083 --> 00:29:41,250
- Oh? Then what was that?
- I was improvising. I'm an actress.
655
00:29:41,333 --> 00:29:43,333
Yes, you are, and a lame one, actually.
656
00:29:43,416 --> 00:29:44,892
That's what you are.
657
00:29:44,916 --> 00:29:48,125
My love, he who laughs last, laughs best.
658
00:29:48,208 --> 00:29:50,750
I know that he'll turn himself in, huh?
659
00:29:50,833 --> 00:29:53,333
Do you think I'm going to let him do that?
660
00:29:54,375 --> 00:29:56,250
Who's turning him in is me.
661
00:30:04,875 --> 00:30:07,125
I am not going anywhere with you.
I wanna go home.
662
00:30:07,208 --> 00:30:10,291
It's obvious that I'm taking you home.
I'm meeting Suellen Glória tonight.
663
00:30:10,375 --> 00:30:11,791
I'm not asking for details.
664
00:30:11,875 --> 00:30:14,125
We rescheduled
because of your useless rehearsal.
665
00:30:14,208 --> 00:30:15,291
You said I was lame?
666
00:30:15,375 --> 00:30:17,375
You've never seen any of my work,
and call me lame?
667
00:30:17,458 --> 00:30:19,818
- "I wanna go home." Give me a break.
- Please. You're lame.
668
00:30:29,166 --> 00:30:30,208
Hey, Luiz!
669
00:30:30,291 --> 00:30:32,583
Hey!
Your sister wants to celebrate with you.
670
00:30:32,666 --> 00:30:34,041
Double date! Yeah!
671
00:30:34,125 --> 00:30:35,541
- Woo-hoo!
- Woo-hoo!
672
00:30:36,833 --> 00:30:38,666
- I can't take you home, now.
- Ugh.
673
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
Let's go!
674
00:30:42,250 --> 00:30:44,166
SUELLEN GLÓRIA
ACCEPT
675
00:30:48,291 --> 00:30:50,531
You know I can't stand her up.
Please, help me with this.
676
00:30:50,583 --> 00:30:52,333
- Oh, is that so?
- Lina, please.
677
00:30:52,416 --> 00:30:54,791
- My shift is over already.
- I'll pay you double.
678
00:30:56,250 --> 00:30:57,250
I'll have champagne.
679
00:31:01,708 --> 00:31:03,791
So she's waiting for me there. Got it?
680
00:31:03,875 --> 00:31:07,583
I need you to cover for me,
so I'm able to rotate between them.
681
00:31:08,166 --> 00:31:09,291
- Okay.
- Great.
682
00:31:11,916 --> 00:31:15,041
Who would've thought
we'd ever see Luiz in love?
683
00:31:15,125 --> 00:31:17,458
I never saw that coming.
684
00:31:17,541 --> 00:31:20,250
- You must be a special girl.
- Oh, he knows.
685
00:31:20,333 --> 00:31:21,500
- Thanks.
- I think she is.
686
00:31:21,583 --> 00:31:24,416
- Champagne? We deserve some.
- Yes, sure! And I...
687
00:31:24,500 --> 00:31:27,208
- Thank you.
- I'll have this one. Lecle...
688
00:31:27,291 --> 00:31:29,833
- Lecleique.
- Leclerc.
689
00:31:30,583 --> 00:31:33,125
The most expensive one.
We deserve it!
690
00:31:33,208 --> 00:31:34,267
- Yeah!
- I'll have some too.
691
00:31:34,291 --> 00:31:37,791
Oh! I think I left the car lights on.
Just a minute.
692
00:31:37,875 --> 00:31:40,250
- Uh, Samir can go. He'll go with you.
- I can? I can. Yeah.
693
00:31:40,333 --> 00:31:41,541
I turned them off.
694
00:31:43,833 --> 00:31:45,291
- Thanks.
- Don't mention it.
695
00:31:45,375 --> 00:31:47,833
Didn't you have that important call
you needed to make?
696
00:31:47,916 --> 00:31:50,125
- It just came to me.
- Yeah. You're right. That call.
697
00:31:50,208 --> 00:31:52,248
- I'll go to a place a little quieter.
- Yeah. Okay.
698
00:31:52,291 --> 00:31:54,583
I'm coming too. I have to call our son.
699
00:31:54,666 --> 00:31:55,666
You know what?
700
00:31:58,125 --> 00:32:00,250
- Well, I can make that call later.
- Yes.
701
00:32:00,333 --> 00:32:01,653
Let's drink our champagne.
702
00:32:01,708 --> 00:32:04,226
- We're all together.
- Stay here with us. Stay with me.
703
00:32:04,250 --> 00:32:06,458
Are you hiding something, Luiz?
704
00:32:06,541 --> 00:32:07,750
You look nervous.
705
00:32:07,833 --> 00:32:10,583
No. Why would I hide something from you?
706
00:32:10,666 --> 00:32:11,541
I'm fine.
707
00:32:11,625 --> 00:32:12,708
SUELLEN GLÓRIA
ACCEPT
708
00:32:14,250 --> 00:32:17,333
I wanna hear some of the spiciest details
of your relationship, guys!
709
00:32:17,416 --> 00:32:18,625
I'm a modern woman.
710
00:32:18,708 --> 00:32:21,458
No, I can't. I'm super, super shy.
711
00:32:22,833 --> 00:32:25,000
- Smooch? Smooch, honey. Smooch.
- Yeah, sure.
712
00:32:25,083 --> 00:32:26,250
Get ready.
713
00:32:26,333 --> 00:32:30,708
Let me show you
my lamest performance ever.
714
00:32:30,791 --> 00:32:32,875
Hmm.
715
00:32:32,958 --> 00:32:35,166
- Well, Maria Inez...
- Oh!
716
00:32:35,250 --> 00:32:37,958
So Luiz is actually hiding a secret.
717
00:32:38,041 --> 00:32:39,208
Yeah?
718
00:32:39,291 --> 00:32:41,791
But not from you... from me.
719
00:32:43,083 --> 00:32:44,416
You've been lying to me!
720
00:32:45,458 --> 00:32:46,750
What?
721
00:32:48,791 --> 00:32:50,958
You've been lying to me!
722
00:32:51,541 --> 00:32:52,750
Oh.
723
00:32:56,208 --> 00:32:57,833
It was for your own good.
724
00:33:00,333 --> 00:33:02,583
So you lied for my own good?
725
00:33:02,666 --> 00:33:05,541
Guys! For the love of God,
everyone here is looking!
726
00:33:06,791 --> 00:33:07,875
Forgive me.
727
00:33:07,958 --> 00:33:08,875
What?
728
00:33:08,958 --> 00:33:10,125
Forgive me.
729
00:33:13,541 --> 00:33:15,333
I hope you find luck in your life!
730
00:33:20,291 --> 00:33:22,017
- I'm going after her.
- I'm coming with you!
731
00:33:22,041 --> 00:33:23,958
- Samir, finish that fish.
- No, no.
732
00:33:27,625 --> 00:33:28,958
Just eat your fish, Samir.
733
00:33:31,750 --> 00:33:32,958
I can fix that later.
734
00:33:39,875 --> 00:33:40,875
Suellen Glória?
735
00:33:40,958 --> 00:33:42,250
Uh, yes?
736
00:33:42,333 --> 00:33:45,041
I'm Maria Inez. Luiz's sister.
737
00:33:45,125 --> 00:33:46,666
Uh, is he all right?
738
00:33:46,750 --> 00:33:48,458
He got appendicitis.
739
00:33:49,041 --> 00:33:50,666
He wouldn't let go of his phone.
740
00:33:50,750 --> 00:33:52,291
Excuse me.
741
00:33:52,375 --> 00:33:55,791
He kept yelling, "I have a date
with Suellen Glória! Suellen Glória!"
742
00:33:55,875 --> 00:33:57,795
- He said you'd be here.
- Good evening.
743
00:33:57,833 --> 00:33:59,583
Yeah. Hold on. So, he was sedated...
744
00:33:59,666 --> 00:34:01,934
- Uh, champagne? Just a glass, please.
- Coming up.
745
00:34:01,958 --> 00:34:02,833
Thank you.
746
00:34:02,916 --> 00:34:05,625
And that's why I'm here.
I decided to come tell you in person.
747
00:34:05,708 --> 00:34:07,458
Wow. Maria Inez, thank you!
748
00:34:07,541 --> 00:34:09,833
- Oh, don't mention it.
- You're so thoughtful.
749
00:34:09,916 --> 00:34:11,833
- No, I mean it.
- Forget it.
750
00:34:11,916 --> 00:34:12,750
Forget it.
751
00:34:12,833 --> 00:34:15,958
And my mom is a devout Catholic.
It's so annoying.
752
00:34:16,041 --> 00:34:18,583
She's always picking on my husband, Samir.
753
00:34:18,666 --> 00:34:19,708
Hey, sir?
754
00:34:21,333 --> 00:34:22,916
Did you stop drinking?
755
00:34:23,000 --> 00:34:25,958
- Yeah. I can't drink more.
- So chic. I respect that. So elegant.
756
00:34:26,041 --> 00:34:28,125
I'm not chic, nor elegant. No.
757
00:34:28,208 --> 00:34:30,708
I'll have one for the road. Hey, sir?
758
00:34:35,833 --> 00:34:38,041
Suellen Glória hopes
you get better soon.
759
00:34:38,125 --> 00:34:40,625
She's a very sweet girl,
but man, I'm charging extra.
760
00:34:40,708 --> 00:34:41,583
She talks too much.
761
00:34:41,666 --> 00:34:43,626
You're charging extra?
What are you talking about?
762
00:34:43,708 --> 00:34:46,875
Listen, you can forget about it.
That's not gonna happen anytime soon.
763
00:34:46,958 --> 00:34:49,333
I'm not giving you anything, okay? Bye.
764
00:34:51,875 --> 00:34:53,625
Good morning, Mommy!
765
00:34:53,708 --> 00:34:57,875
- My sweetheart. My queen.
- There you are! Oh, dear God. Look at you!
766
00:34:57,958 --> 00:35:00,166
This engagement is doing you so much good.
767
00:35:00,250 --> 00:35:02,041
You got up so early.
768
00:35:02,125 --> 00:35:04,708
I was very tired last night.
I wanted to rest, you know?
769
00:35:04,791 --> 00:35:05,666
Aww.
770
00:35:05,750 --> 00:35:08,583
But what I'll do today
is spend the day with you.
771
00:35:08,666 --> 00:35:09,958
I don't want any sadness.
772
00:35:10,041 --> 00:35:12,000
I'm very happy
that you're getting married. Okay?
773
00:35:12,083 --> 00:35:13,333
So am I.
774
00:35:13,416 --> 00:35:15,000
So am I.
775
00:35:17,750 --> 00:35:19,351
What are...
what is she doing here?
776
00:35:19,375 --> 00:35:21,125
Surprise, sweetie!
777
00:35:21,208 --> 00:35:22,541
I came for breakfast.
778
00:35:23,125 --> 00:35:25,958
Dinosaurs.
I love them. You're so cute.
779
00:35:26,041 --> 00:35:29,291
I invited Lina to come here
and have breakfast with us as a family
780
00:35:29,375 --> 00:35:31,833
because I have an engagement gift
for the happy couple.
781
00:35:31,916 --> 00:35:32,958
So, yay!
782
00:35:33,041 --> 00:35:35,333
My dear mother-in-law, but I don't...
783
00:35:35,416 --> 00:35:37,166
Why did you accept my mother's invitation?
784
00:35:37,250 --> 00:35:38,875
First, because I have manners,
785
00:35:38,958 --> 00:35:41,833
and second, because I can't afford
to decline gifts or extra hours.
786
00:35:41,916 --> 00:35:43,875
I won't pay extra.
I didn't hire your services...
787
00:35:43,958 --> 00:35:46,041
She's coming back, honey.
You're paying extra hours.
788
00:35:46,833 --> 00:35:47,916
Of course, you will.
789
00:35:51,375 --> 00:35:53,791
- What is that, Mom?
- Well, open it and see.
790
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
A key for what?
791
00:35:56,083 --> 00:36:00,541
That's the key for the family apartment
that I want you guys to have.
792
00:36:00,625 --> 00:36:01,708
We cannot accept it.
793
00:36:01,791 --> 00:36:03,833
Oh, Mrs. Carlota! My God, thank you!
794
00:36:03,916 --> 00:36:07,833
I just can't tell you how grateful
this happy couple is!
795
00:36:07,916 --> 00:36:09,666
And so will little Carlota.
796
00:36:09,750 --> 00:36:12,375
Our first daughter
will take her grandma's name, of course.
797
00:36:12,458 --> 00:36:14,750
Oh, my sweet girl!
798
00:36:15,333 --> 00:36:17,583
Thank you, Mom.
799
00:36:17,666 --> 00:36:18,791
May I call you "Mom"?
800
00:36:18,875 --> 00:36:20,958
Well, of course, pumpkin.
801
00:36:21,041 --> 00:36:23,166
- How about a group hug?
- Oh!
802
00:36:28,750 --> 00:36:30,583
Your sister is watching us.
803
00:36:30,666 --> 00:36:32,500
Living together is the way to deceive her.
804
00:36:32,583 --> 00:36:35,333
Lina, I heard your landlady say
you were being evicted.
805
00:36:35,416 --> 00:36:37,458
I'm not stupid.
You're taking advantage of this.
806
00:36:37,541 --> 00:36:41,000
And what's wrong with that?
I'm getting paid!
807
00:36:41,083 --> 00:36:43,458
- No, no, no, no, no, no.
- Oh.
808
00:36:44,916 --> 00:36:46,750
I hired a five-date pack,
809
00:36:46,833 --> 00:36:48,041
not for a 24/7 wife.
810
00:36:48,125 --> 00:36:51,708
By the way, we actually need to discuss
the wage for my 24/7 shift per month,
811
00:36:51,791 --> 00:36:54,416
plus night shift,
as I'm staying here to be at your service.
812
00:36:55,000 --> 00:36:56,708
What? Are you completely mad?
813
00:36:56,791 --> 00:36:58,333
Do you think
I wanna stay here with you
814
00:36:58,416 --> 00:37:00,666
- Looks pretty.
- It's too dark over there.
815
00:37:00,750 --> 00:37:03,291
Of course. The paint is fresh.
Have you ever painted a wall?
816
00:37:03,375 --> 00:37:04,375
Then I guess it's fine.
817
00:37:04,458 --> 00:37:07,125
Oh, do we have a deal?
You'll get the part-time wife.
818
00:37:07,208 --> 00:37:08,833
Uh, excuse us. We finished.
819
00:37:08,916 --> 00:37:11,791
That's amazing! Come here, please.
820
00:37:11,875 --> 00:37:14,333
Part-time marriage
sounds really good to me, dude.
821
00:37:14,416 --> 00:37:16,208
6 MONTHS
FARCE ENDS
822
00:37:16,291 --> 00:37:18,333
Open house! Yay!
823
00:37:20,958 --> 00:37:22,666
Start looking for a place to stay,
824
00:37:22,750 --> 00:37:26,083
because all of this will be over
in 5 months and 21 days.
825
00:37:26,166 --> 00:37:27,583
You'll say goodbye to all of this.
826
00:37:27,666 --> 00:37:29,250
You're counting.
827
00:37:29,333 --> 00:37:30,333
Uh-huh.
828
00:37:31,583 --> 00:37:34,000
Yeah. That's how long my mom has to live.
829
00:37:34,083 --> 00:37:36,375
When we learned about my mom's condition
830
00:37:37,666 --> 00:37:39,166
I didn't want to face it.
831
00:37:39,250 --> 00:37:43,416
The problem with the world is that
everyone is a few drinks behind reality.
832
00:37:43,500 --> 00:37:44,916
A phrase of Humphrey Bogart.
833
00:37:45,500 --> 00:37:47,208
- Who's that guy?
- What?
834
00:37:47,708 --> 00:37:48,958
You're kidding me, right?
835
00:37:49,041 --> 00:37:51,958
- You're judging me?
- No, no, no, no, no, no.
836
00:37:52,041 --> 00:37:54,000
Let's send her a photo. Come here.
837
00:37:54,083 --> 00:37:56,583
- Ready?
- Now? Okay. Wait. Not that.
838
00:37:56,666 --> 00:37:59,708
- It's fine. Go, go, go.
- No. This is the pose for her.
839
00:38:00,583 --> 00:38:03,375
Luiz and Lina sent something
to our group chat.
840
00:38:03,458 --> 00:38:06,208
Oh, they're so adorable!
841
00:38:06,291 --> 00:38:08,291
- Ugh.
- Your blood pressure is lower.
842
00:38:08,333 --> 00:38:11,333
Oh, really? That's amazing.
843
00:38:11,416 --> 00:38:13,375
Oh. Maria Inez, give me my phone.
844
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
What
845
00:38:15,333 --> 00:38:16,500
a great
846
00:38:17,041 --> 00:38:18,041
couple!
847
00:38:19,708 --> 00:38:21,125
- She's great.
- That's my mom!
848
00:38:21,208 --> 00:38:24,000
- She's lovely. What a cute little mommy!
- She's just amazing, right?
849
00:38:24,083 --> 00:38:25,791
Let's take another picture.
850
00:38:25,875 --> 00:38:27,458
A couple-paint-fight photo.
851
00:38:27,541 --> 00:38:30,416
It's always been a classic.
Everyone will fall for that.
852
00:38:36,666 --> 00:38:38,583
Is that our family's apartment?
853
00:38:38,666 --> 00:38:41,333
Uh-huh. It was my engagement gift.
854
00:38:41,416 --> 00:38:42,958
Oh!
855
00:38:43,041 --> 00:38:44,500
I think I'm gonna pass out.
856
00:38:44,583 --> 00:38:45,666
What's wrong, Maria Inez?
857
00:38:45,750 --> 00:38:48,083
- Calm down.
- Help me, doctor. I'm not feeling well.
858
00:38:48,166 --> 00:38:49,416
Why are you so dramatic?
859
00:38:49,500 --> 00:38:50,833
How about we leak some nudes?
860
00:38:50,916 --> 00:38:53,333
Yeah.
Accidental nudes will give us credibility.
861
00:38:54,291 --> 00:38:56,750
I'll delete it
right after I send it to my mom.
862
00:38:56,833 --> 00:38:57,666
Yeah, right.
863
00:38:58,708 --> 00:39:02,041
They're posting naughty pictures
on the family group.
864
00:39:02,125 --> 00:39:03,458
What? Nudes?
865
00:39:04,250 --> 00:39:05,250
Are they?
866
00:39:05,958 --> 00:39:07,166
You look better.
867
00:39:07,250 --> 00:39:09,291
- She does, right?
- You look a lot better.
868
00:39:09,875 --> 00:39:11,675
The most beautiful roof
I've ever seen.
869
00:39:11,708 --> 00:39:13,791
Enjoy it while our little act is still on.
870
00:39:13,875 --> 00:39:17,041
Yeah, I know. I actually have to think
if I'll be staying in São Paulo.
871
00:39:17,125 --> 00:39:18,916
How'd you start with this thing?
872
00:39:19,000 --> 00:39:21,125
- Wife for hire?
- You read my thoughts.
873
00:39:21,708 --> 00:39:24,583
It took you long enough
to ask me about my jobs.
874
00:39:24,666 --> 00:39:26,291
Yeah. I've been wanting to ask.
875
00:39:26,791 --> 00:39:28,041
I had bills to pay.
876
00:39:28,125 --> 00:39:30,458
What other characters have you played
as an actress?
877
00:39:30,541 --> 00:39:33,875
All of the animals and plants you can find
in the Amazon in children's plays.
878
00:39:33,958 --> 00:39:35,375
Oh, yeah? For kids, right?
879
00:39:35,458 --> 00:39:40,125
I've also been a daughter,
a sister, a lover.
880
00:39:40,208 --> 00:39:43,125
A lover? Why would anyone hire
a fake lover? That's insane.
881
00:39:43,208 --> 00:39:44,291
Well, bear with me.
882
00:39:44,375 --> 00:39:46,333
- The guy gets busted. Okay?
- Okay.
883
00:39:46,416 --> 00:39:50,708
I went there pretending to be his affair,
and actually apologized to his wife.
884
00:39:50,791 --> 00:39:53,309
She punches me in the face
and almost broke my jaw. Still hurts.
885
00:39:53,333 --> 00:39:55,083
- Really?
- Yeah. Touch my face.
886
00:39:55,958 --> 00:39:58,541
- Ooh, my God!
- See? Mission accomplished.
887
00:39:58,625 --> 00:40:01,017
- I admit it. You're very good at it.
- You're better.
888
00:40:01,041 --> 00:40:02,666
You have money and no job.
889
00:40:02,750 --> 00:40:04,541
I can barely survive, you know?
890
00:40:06,791 --> 00:40:10,250
So did you study? Went to a college,
or something like that maybe?
891
00:40:10,333 --> 00:40:11,583
- Yes, I did, but...
- Really?
892
00:40:11,666 --> 00:40:13,476
- Yeah. I was some sort of...
- So you actually...
893
00:40:13,500 --> 00:40:15,750
I was promising.
894
00:40:15,833 --> 00:40:19,208
A promise that, I don't know,
was never fulfilled, but I was promising.
895
00:40:19,291 --> 00:40:22,375
Let's make a toast, then.
That makes the two of us.
896
00:40:22,458 --> 00:40:23,875
Two failed promises.
897
00:40:23,958 --> 00:40:25,041
I guess you're right.
898
00:40:25,125 --> 00:40:27,916
But my monologue is coming up soon.
899
00:40:29,250 --> 00:40:30,625
And the countdown starts for me.
900
00:40:31,333 --> 00:40:35,666
If nothing works out, then I'll pick up
my stuff, which isn't much...
901
00:40:36,416 --> 00:40:38,791
...go back home
and put an end to this career.
902
00:40:38,875 --> 00:40:39,958
Where you from?
903
00:40:40,041 --> 00:40:41,833
Far away.
904
00:40:41,916 --> 00:40:43,416
Where? Where?
905
00:40:43,500 --> 00:40:45,541
Far away, really?
906
00:40:46,541 --> 00:40:47,541
Far away.
907
00:40:47,625 --> 00:40:49,083
Man, why are you there?
908
00:40:49,166 --> 00:40:50,666
Are you sleeping on the floor?
909
00:40:50,750 --> 00:40:52,583
You can sleep here. The couch sucks.
910
00:40:52,666 --> 00:40:54,041
- Sleep over here.
- No, stop it.
911
00:40:54,125 --> 00:40:55,958
I never spend the night with women.
912
00:40:56,041 --> 00:40:57,375
Just following the rules.
913
00:40:57,458 --> 00:41:00,125
I'm not complaining.
I'm really comfy here, okay?
914
00:41:00,791 --> 00:41:02,666
This will be my spot.
915
00:41:08,250 --> 00:41:09,250
You fell asleep?
916
00:41:11,250 --> 00:41:12,083
Lina?
917
00:41:18,041 --> 00:41:20,375
SAT 30 - JUNE
918
00:41:20,458 --> 00:41:22,958
The love stories
of heterosexual people
919
00:41:23,041 --> 00:41:25,000
have an impenetrable obstacle.
920
00:41:25,500 --> 00:41:26,875
The man.
921
00:41:26,958 --> 00:41:29,125
- Good morning.
- The man.
922
00:41:29,208 --> 00:41:31,517
- An impenetrable obstacle...
- My mom is coming over. Okay?
923
00:41:31,541 --> 00:41:34,000
She wants to see
if you're taking care of her son.
924
00:41:34,500 --> 00:41:36,458
Have an impenetrable obstacle...
925
00:41:36,541 --> 00:41:39,333
She'll be here soon. And she brought
these cleaning products too,
926
00:41:39,416 --> 00:41:42,000
so you take care of the housework.
927
00:41:42,083 --> 00:41:44,208
You do the housework. Or hire someone.
928
00:41:44,291 --> 00:41:47,208
What do you mean me? Are you crazy?
I've never done that in my life.
929
00:41:47,291 --> 00:41:48,125
But I hired you.
930
00:41:48,208 --> 00:41:50,000
You take all of my allowance,
so it's fair...
931
00:41:50,083 --> 00:41:51,541
You hired me as an actress.
932
00:41:51,625 --> 00:41:53,708
I'm already finding
the working conditions absurd.
933
00:41:53,791 --> 00:41:57,125
You know, this house is a mess,
there's no fresh coffee, no catering.
934
00:41:57,208 --> 00:41:59,250
You're a lame actress.
935
00:41:59,833 --> 00:42:01,833
- Love stories of a...
- Such a lame actress!
936
00:42:01,916 --> 00:42:03,625
I hired you as a good wife.
937
00:42:03,708 --> 00:42:05,541
Did you know there's a human organ
938
00:42:05,625 --> 00:42:08,083
that functions exclusively
to give pleasure?
939
00:42:08,166 --> 00:42:09,916
No, I don't know. I don't know.
940
00:42:10,000 --> 00:42:12,708
I'm not talking to you, okay?
I'm rehearsing.
941
00:42:12,791 --> 00:42:14,471
Of course you don't know
it's the clitoris.
942
00:42:15,000 --> 00:42:16,375
And what does it mean?
943
00:42:16,458 --> 00:42:18,666
That I have more interesting things to do
944
00:42:18,750 --> 00:42:20,830
than spend my time
cleaning a house for Luiz Pereira.
945
00:42:20,875 --> 00:42:23,666
For Luiz Pereira, for Luiz Pereira.
946
00:42:27,958 --> 00:42:29,333
Mom comes tomorrow.
947
00:42:30,583 --> 00:42:31,458
WED 14 - JULY
948
00:42:31,541 --> 00:42:33,708
My Mom's coming over tomorrow, okay?
949
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Okay. Okay.
950
00:42:37,583 --> 00:42:39,708
I have a missed call from your mom.
951
00:42:39,791 --> 00:42:42,541
She sent a message
saying she's not coming over.
952
00:42:42,625 --> 00:42:44,000
- Once more?
- Yeah.
953
00:42:44,833 --> 00:42:46,500
WED 30 - AUGUST
954
00:42:46,583 --> 00:42:47,583
What up?
955
00:42:48,375 --> 00:42:49,375
Wow!
956
00:42:49,708 --> 00:42:52,083
Since Mom isn't here, go ahead.
957
00:42:52,166 --> 00:42:53,291
Okay.
958
00:42:53,375 --> 00:42:54,833
Much better.
959
00:42:59,541 --> 00:43:01,250
Mom's learning how to make video calls.
960
00:43:01,333 --> 00:43:03,000
She seems happy, you know?
961
00:43:05,833 --> 00:43:07,333
I just want her to go peacefully.
962
00:43:08,041 --> 00:43:10,500
Since Mom's not here,
and my sister isn't bugging me,
963
00:43:10,583 --> 00:43:11,750
what's Luiz' plan?
964
00:43:11,833 --> 00:43:14,333
Luiz is gonna go over to Suellen Glória's.
965
00:43:14,916 --> 00:43:15,916
That's cool.
966
00:43:16,000 --> 00:43:19,458
So, you're not coming
to see my monologue's premier.
967
00:43:20,333 --> 00:43:21,333
Tonight.
968
00:43:28,708 --> 00:43:31,684
- I'm sorry. You know I can't reschedule.
- It's fine. Don't worry. I get it.
969
00:43:31,708 --> 00:43:34,750
- It's been two months since I got laid.
- It's your loss and not my problem.
970
00:43:34,833 --> 00:43:36,291
It's not my loss. Hey, wait.
971
00:43:36,375 --> 00:43:38,976
- Listen, I don't like all that yelling.
- Actors don't yell.
972
00:43:39,000 --> 00:43:40,583
We project our voices.
973
00:43:40,666 --> 00:43:42,291
Go fuck yourself!
974
00:43:42,375 --> 00:43:44,375
We project, we never yell.
975
00:43:53,083 --> 00:43:54,166
Hey, baby.
976
00:44:09,333 --> 00:44:10,916
I can't believe this.
977
00:44:12,958 --> 00:44:14,041
Let me call you back.
978
00:44:19,125 --> 00:44:25,500
Perhaps the secret ingredient
of the best love stories is, uh...
979
00:44:27,333 --> 00:44:30,250
two big servings of solitude.
980
00:44:30,333 --> 00:44:31,916
I have myself,
981
00:44:32,000 --> 00:44:33,500
you have yourself...
982
00:44:35,375 --> 00:44:37,666
and we have one another.
983
00:44:55,291 --> 00:44:58,333
Hey. Let me get this straight.
984
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
So Maria Inez was spying on you
with binoculars, okay?
985
00:45:02,000 --> 00:45:04,125
- While having a soda?
- Dude, I'm not crazy.
986
00:45:04,208 --> 00:45:06,517
- No, but having a soda... Where was she?
- I know what I saw.
987
00:45:06,541 --> 00:45:08,559
And you have nothing to tell me?
988
00:45:08,583 --> 00:45:10,750
- What do you mean?
- You're acting weird.
989
00:45:10,833 --> 00:45:12,166
Weird? You're weird.
990
00:45:12,250 --> 00:45:14,458
- You've been acting really weird.
- No, I'm not.
991
00:45:14,958 --> 00:45:16,666
Are you upset I missed your premier?
992
00:45:16,750 --> 00:45:19,208
Yeah. I was upset about that,
but not anymore.
993
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
Right.
994
00:45:22,125 --> 00:45:23,583
What? Grapes are fruit too.
995
00:45:23,666 --> 00:45:26,750
And the World Health Organization
recommends a small glass before dinner.
996
00:45:27,833 --> 00:45:30,208
But I'm so forgetful,
I drink one week's worth in a day.
997
00:45:34,125 --> 00:45:36,083
We'll pay with two cards.
Separately please.
998
00:45:36,166 --> 00:45:37,366
- What?
- Mine and hers.
999
00:45:38,375 --> 00:45:40,875
What's that? How about my benefits?
1000
00:45:41,375 --> 00:45:42,916
Transportation, meal voucher...
1001
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
Vacation!
1002
00:45:44,541 --> 00:45:47,708
We're tired of being house workers
every single day!
1003
00:45:47,791 --> 00:45:51,541
We should be as entitled to benefits
as any other hard worker!
1004
00:45:51,625 --> 00:45:53,833
Let it all out, my sister!
1005
00:45:53,916 --> 00:45:57,291
I'm tired of cleaning,
ironing, and cooking.
1006
00:45:57,375 --> 00:45:59,458
I'm just sick of it all!
1007
00:45:59,541 --> 00:46:02,333
Did you hear, Luiz?
And I didn't bring my wallet.
1008
00:46:03,083 --> 00:46:06,083
- It was like I paid her to say that.
- Oh, yeah. So funny.
1009
00:46:06,166 --> 00:46:09,583
- That was absolutely ridiculous. Yelling.
- Yeah, but that's what made it so funny.
1010
00:46:09,666 --> 00:46:12,000
Yeah, right.
1011
00:46:13,041 --> 00:46:15,976
The worst is that I'm the homemaker.
You sit around all day and do nothing.
1012
00:46:16,000 --> 00:46:17,041
That is so true.
1013
00:46:17,125 --> 00:46:19,333
I give you that. I have to be honest.
1014
00:46:19,416 --> 00:46:21,625
But I'll redeem myself
by taking you out for lunch.
1015
00:46:21,708 --> 00:46:22,708
And I'm buying!
1016
00:46:25,291 --> 00:46:26,708
Look at that. Hmm.
1017
00:46:40,041 --> 00:46:41,833
You've gotta relax a little bit, dude.
1018
00:46:41,916 --> 00:46:45,166
Oh, yeah. Sure. 'Cause things
are really going well for me.
1019
00:46:45,250 --> 00:46:47,708
My mother blackmailing me,
my sister stalking me,
1020
00:46:47,791 --> 00:46:49,291
my fake wife extorting me.
1021
00:46:49,375 --> 00:46:51,291
"Come on, Luiz.
You better relax."
1022
00:46:51,375 --> 00:46:54,583
Well, I was talking
about something romantic,
1023
00:46:54,666 --> 00:46:56,875
like having someone
for casual sex, a hookup.
1024
00:46:56,958 --> 00:46:58,583
A hookup? Seriously?
1025
00:46:59,083 --> 00:47:01,208
Are you really telling me
I should have hookups?
1026
00:47:01,291 --> 00:47:02,458
You have no one.
1027
00:47:02,541 --> 00:47:03,833
Please, Lina.
1028
00:47:03,916 --> 00:47:05,559
- I have priorities, you know?
- No.
1029
00:47:05,583 --> 00:47:07,458
I'm going through a creative process.
1030
00:47:07,541 --> 00:47:09,541
- I can't waste my energy on sex.
- Please.
1031
00:47:09,625 --> 00:47:14,416
Like my pal Honoré de Balzac, writer,
he never had sex while writing a book.
1032
00:47:14,500 --> 00:47:16,375
Man, don't even bring that up.
1033
00:47:16,458 --> 00:47:18,000
It's been ages since I got laid.
1034
00:47:18,083 --> 00:47:19,125
Hmm.
1035
00:47:19,208 --> 00:47:21,083
Why don't you invite Suellen to our place?
1036
00:47:21,666 --> 00:47:25,416
Rule number two,
never invite a woman over to my house.
1037
00:47:26,875 --> 00:47:28,625
Fine. You can have sex next year.
1038
00:47:31,458 --> 00:47:34,208
No. That's way too far away.
I can't wait until next year.
1039
00:47:34,291 --> 00:47:35,750
- Bummer, huh?
- Yeah.
1040
00:47:35,833 --> 00:47:38,375
Hmm. I can go to a friend's house
to give you some privacy.
1041
00:47:38,458 --> 00:47:39,458
What friend, LIna?
1042
00:47:40,208 --> 00:47:42,833
You have no friends.
I've never seen any evidence of them.
1043
00:47:42,916 --> 00:47:45,166
- I have plenty.
- Oh, sure. Of course, you do.
1044
00:47:45,250 --> 00:47:48,500
Friends that live on library shelves
and were born in the 1800s.
1045
00:47:49,791 --> 00:47:51,958
- Maybe that's the case.
- You're very funny.
1046
00:47:52,041 --> 00:47:54,583
- Mm-hmm. Making...
- You're making a joke. Got it.
1047
00:47:54,666 --> 00:47:57,166
Why don't you mind
your own messed-up life?
1048
00:47:57,250 --> 00:48:00,166
Okay. Suellen Glória can come over. But...
1049
00:48:00,250 --> 00:48:01,250
Hmm?
1050
00:48:01,291 --> 00:48:03,000
...you've got to be there.
1051
00:48:03,583 --> 00:48:05,166
My sister might show up.
1052
00:48:05,250 --> 00:48:07,208
- Oh.
- Yeah.
1053
00:48:07,291 --> 00:48:09,375
I'll have to be Maria Inez for the night.
1054
00:48:09,458 --> 00:48:11,625
But I would be lying to Suellen Glória.
1055
00:48:11,708 --> 00:48:13,375
You're super sweet!
1056
00:48:13,458 --> 00:48:16,666
It was so nice of you to bring this.
1057
00:48:16,750 --> 00:48:19,583
This, uh... Yeah. This nice bush.
1058
00:48:19,666 --> 00:48:22,375
Well, that plant
is actually called an Aralia.
1059
00:48:22,458 --> 00:48:23,333
Oh!
1060
00:48:23,416 --> 00:48:25,791
I planted a male and a female.
1061
00:48:25,875 --> 00:48:29,041
They symbolize your love
and your bond with each other.
1062
00:48:29,125 --> 00:48:33,875
Luiz, if you don't marry
this Suellen girl, who's just glorious...
1063
00:48:35,208 --> 00:48:36,291
...then I will!
1064
00:48:36,916 --> 00:48:39,958
Didn't you say you were married
the night we met?
1065
00:48:40,041 --> 00:48:41,541
He died.
1066
00:48:42,291 --> 00:48:43,541
Samir is gone.
1067
00:48:43,625 --> 00:48:47,000
He left so much debt behind,
you can say he fled the planet.
1068
00:48:47,083 --> 00:48:48,750
He isn't dead, he just escaped.
1069
00:48:48,833 --> 00:48:50,750
Luiz took me in.
1070
00:48:50,833 --> 00:48:53,500
Oh. I'm so sorry I brought it up.
I didn't mean to...
1071
00:48:53,583 --> 00:48:56,583
Don't worry.
Tonight I'm gonna have a lot of fun!
1072
00:48:58,666 --> 00:49:00,750
Luiz here is the greatest chef.
1073
00:49:00,833 --> 00:49:02,916
Yeah. Now you can marry Luiz.
1074
00:49:03,500 --> 00:49:05,875
I should tell you something.
1075
00:49:06,500 --> 00:49:08,976
I don't usually get involved with someone
for more than three...
1076
00:49:09,000 --> 00:49:11,583
With whoever crosses his path.
He's very selective.
1077
00:49:11,666 --> 00:49:14,916
But I can assure you,
if there's a man to marry, that's Luiz.
1078
00:49:15,000 --> 00:49:16,250
Maria Inez!
1079
00:49:17,125 --> 00:49:19,375
Can you help me with this plate?
Pretty please?
1080
00:49:20,083 --> 00:49:22,250
- I can help you too.
- Leave it to Maria Inez.
1081
00:49:22,333 --> 00:49:23,875
Leave it to me, darling.
1082
00:49:23,958 --> 00:49:25,434
Gorgeous!
1083
00:49:35,666 --> 00:49:38,250
There's a very nice bed in there for you.
1084
00:49:38,333 --> 00:49:39,333
What?
1085
00:49:39,375 --> 00:49:42,000
Wait. I... I... I... I've gotta... gotta go.
1086
00:49:42,083 --> 00:49:43,267
- I really have to.
- You sure?
1087
00:49:43,291 --> 00:49:46,333
- Come on! Sleep over, sweetheart!
- Don't.
1088
00:49:46,416 --> 00:49:49,125
It's a nice day
for you kids to have sex, okay?
1089
00:49:49,208 --> 00:49:50,250
Bedroom's in there.
1090
00:49:50,333 --> 00:49:53,083
- Uh, no. I've gotta get up early tomorrow.
- No, no.
1091
00:49:53,166 --> 00:49:55,375
- I'm going bike riding in the morning.
- Come on.
1092
00:49:55,458 --> 00:49:57,750
You can ride here. Mmm.
1093
00:49:57,833 --> 00:49:58,958
Oops!
1094
00:49:59,041 --> 00:50:01,166
Bike path with speed bumps.
1095
00:50:01,708 --> 00:50:04,291
Thank you so much, guys,
but I really should go right now.
1096
00:50:04,375 --> 00:50:05,916
But you're already here.
1097
00:50:06,000 --> 00:50:08,083
Yeah. Bye. Nice to see you.
1098
00:50:08,166 --> 00:50:10,083
We'll have another chance.
1099
00:50:10,666 --> 00:50:12,706
How many people
must be having sex right now?
1100
00:50:12,750 --> 00:50:14,208
About a million.
1101
00:50:17,666 --> 00:50:19,708
I researched it for my monologue.
1102
00:50:20,500 --> 00:50:22,166
One million orgasms.
1103
00:50:22,708 --> 00:50:26,250
Uh, nope. 514,000.
1104
00:50:26,333 --> 00:50:31,208
Because 75% of men
and 25% of women will reach climax.
1105
00:50:32,250 --> 00:50:34,375
God, the things I learn from you, dude.
1106
00:50:34,458 --> 00:50:36,708
- I know.
- You're out of this world.
1107
00:50:36,791 --> 00:50:38,500
You're totally out of this planet.
1108
00:50:39,458 --> 00:50:44,458
I would like to announce to São Paulo...
1109
00:50:44,541 --> 00:50:45,375
Hey, step away.
1110
00:50:45,458 --> 00:50:48,833
...that Luiz doesn't have to pay me
from now on!
1111
00:50:48,916 --> 00:50:49,750
What'd you say?
1112
00:50:49,833 --> 00:50:50,958
That's all.
1113
00:50:51,041 --> 00:50:53,625
All right! I'm glad to know.
1114
00:50:53,708 --> 00:50:54,916
I know you are. I know.
1115
00:50:55,000 --> 00:50:58,625
In exchange, you're going to work
as a chef at an event
1116
00:50:58,708 --> 00:50:59,916
where I'm going to perform.
1117
00:51:00,000 --> 00:51:03,333
- No, no, no, no. No way. I won't do it.
- Sorry. Too late, they're counting on you.
1118
00:51:03,416 --> 00:51:04,958
I've sold our "Better Half Pack."
1119
00:51:05,041 --> 00:51:07,625
- It's a bachelorette party.
- Huh?
1120
00:51:08,541 --> 00:51:11,041
- This isn't going to work. I'm not a chef.
- Stay still.
1121
00:51:11,125 --> 00:51:13,958
If you fake it long enough,
you'll become one.
1122
00:51:14,041 --> 00:51:15,166
- Am I clear?
- Yeah, yeah.
1123
00:51:15,250 --> 00:51:16,083
Hi there.
1124
00:51:16,166 --> 00:51:18,708
Chef Luiz Pereira,
this is Paula, the bride.
1125
00:51:18,791 --> 00:51:19,875
Hi.
1126
00:51:21,583 --> 00:51:22,791
Have we met before?
1127
00:51:23,375 --> 00:51:24,375
No.
1128
00:51:25,208 --> 00:51:27,791
'Cause, honestly,
I would remember you if we had.
1129
00:51:29,041 --> 00:51:32,041
Excuse us, Chef.
Let me show you the space I need to use.
1130
00:51:32,625 --> 00:51:34,083
- Soraya!
- Hi.
1131
00:51:34,166 --> 00:51:37,250
Let me introduce you.
Chef, the bride's mother is here.
1132
00:51:37,333 --> 00:51:39,375
Where's he? He was right here.
1133
00:51:40,041 --> 00:51:41,958
- Oh, come on.
- Have you seen this?
1134
00:51:42,041 --> 00:51:43,041
I'll follow you.
1135
00:51:43,541 --> 00:51:46,375
Um, so this will be my space?
1136
00:51:53,791 --> 00:51:56,708
- Luiz, where... What is it?
- Why didn't you tell me?
1137
00:51:56,791 --> 00:51:58,166
A lot of my hookups are here.
1138
00:51:58,833 --> 00:52:00,583
- What? What do you mean?
- Oh, no!
1139
00:52:00,666 --> 00:52:04,875
Catarina, Cecília, and Soraya, who
actually happens to be the bride's mother!
1140
00:52:04,958 --> 00:52:07,500
Okay. Don't you dare leave this kitchen!
Don't move from here.
1141
00:52:10,500 --> 00:52:14,125
Whenever you hear the word "but,"
some kinda crap is on the way.
1142
00:52:14,208 --> 00:52:16,041
- All the time.
- Right?
1143
00:52:16,125 --> 00:52:20,916
"Oh baby, but I'm not like
the other guys, you know?"
1144
00:52:21,000 --> 00:52:21,916
"I have a mother."
1145
00:52:22,000 --> 00:52:24,250
"I have a sister." What?
1146
00:52:24,333 --> 00:52:26,583
"I know how to listen to women."
1147
00:52:26,666 --> 00:52:28,625
As if...
1148
00:52:28,708 --> 00:52:32,416
As if it were some sort
of special skill, you know? Right?
1149
00:52:32,500 --> 00:52:33,500
But women...
1150
00:52:33,583 --> 00:52:36,208
women are like disembodied spirits.
1151
00:52:36,708 --> 00:52:38,958
They could strike at you all of a sudden.
1152
00:52:39,500 --> 00:52:41,750
And women can easily find you!
1153
00:52:41,833 --> 00:52:43,041
They'll catch you!
1154
00:52:44,250 --> 00:52:46,166
They'll find you behind the curtain!
1155
00:52:46,250 --> 00:52:47,875
Yes!
1156
00:52:47,958 --> 00:52:49,500
Hide quickly!
1157
00:52:51,750 --> 00:52:52,875
Luiz?
1158
00:52:53,375 --> 00:52:54,458
Soraya! Uh...
1159
00:52:54,541 --> 00:52:57,250
No! I need to turn the stove off.
1160
00:52:57,333 --> 00:52:59,541
Chef, congrats.
The starters are a hit.
1161
00:52:59,625 --> 00:53:01,166
Oh, sure. The starters.
1162
00:53:01,250 --> 00:53:03,125
So we better keep them coming, right?
1163
00:53:03,208 --> 00:53:04,625
Nice! Let's do this.
1164
00:53:04,708 --> 00:53:05,791
You are such a...
1165
00:53:06,791 --> 00:53:10,083
You nearly destroyed my marriage!
1166
00:53:10,666 --> 00:53:11,666
Asshole!
1167
00:53:11,708 --> 00:53:14,125
- You're an idiot! Come here.
- Calm down, Soraya.
1168
00:53:15,166 --> 00:53:18,916
I almost lost my stupid husband
because of you!
1169
00:53:19,000 --> 00:53:21,333
You son of a... What? Oh!
1170
00:53:21,416 --> 00:53:23,125
- Hey, hon!
- What?
1171
00:53:25,875 --> 00:53:29,083
Oh, you should see your faces.
Really, girls.
1172
00:53:29,166 --> 00:53:31,291
Paula, that face was priceless!
1173
00:53:31,375 --> 00:53:35,250
Please, give it up for our chef and actor,
and for the bride's mother,
1174
00:53:35,333 --> 00:53:37,791
who was the star
of our little prank for all of you.
1175
00:53:37,875 --> 00:53:39,291
Bravo!
1176
00:53:39,916 --> 00:53:43,083
And she didn't say anything. Thank you.
1177
00:53:43,166 --> 00:53:44,708
It was a surprise, bimbo.
1178
00:53:44,791 --> 00:53:48,500
Featuring our actor, who was trained
in Japan by Professor Shekillyou.
1179
00:53:48,583 --> 00:53:49,583
Get lost. Go, go.
1180
00:53:50,666 --> 00:53:54,000
Let's give it up for the bride's mother.
She nailed it!
1181
00:53:54,083 --> 00:53:56,666
- What an actress!
- Outstanding!
1182
00:53:56,750 --> 00:53:58,791
And a round of applause for our chef,
1183
00:53:58,875 --> 00:54:01,583
who's, sadly, not on the menu,
not even for our single ladies.
1184
00:54:01,666 --> 00:54:03,625
Let's go back
and talk about the problem with...
1185
00:54:04,916 --> 00:54:07,583
TUE 3 - SEPTEMBER
BETTER HALF COMBO - 50TH ANNIVERSARY
1186
00:54:08,875 --> 00:54:10,083
How's the Béchamel?
1187
00:54:11,208 --> 00:54:12,208
Okay.
1188
00:54:12,250 --> 00:54:13,666
Make sure the sauce is ready.
1189
00:54:13,750 --> 00:54:14,833
Yes, Chef.
1190
00:54:16,208 --> 00:54:17,528
- Here you go.
- Thank you.
1191
00:54:22,458 --> 00:54:23,458
What?
1192
00:54:23,541 --> 00:54:24,791
No way, dude.
1193
00:54:25,458 --> 00:54:27,625
Your sister isn't here. You're paranoid.
1194
00:54:27,708 --> 00:54:28,833
That's what you think.
1195
00:54:28,916 --> 00:54:31,666
She's cunning. That's what she is.
1196
00:54:31,750 --> 00:54:34,666
Listen, you have to go out.
Go out and try to have some fun.
1197
00:54:34,750 --> 00:54:36,000
Forget about Maria Inez.
1198
00:54:36,083 --> 00:54:38,416
I spent the money I had left
on pots and pans.
1199
00:54:38,500 --> 00:54:40,833
- Uh...
- Mom's cut off my allowance.
1200
00:54:41,958 --> 00:54:43,750
Her disease must have made her forget it.
1201
00:54:43,833 --> 00:54:46,083
- No. It was me, actually.
- What did you do?
1202
00:54:46,166 --> 00:54:49,291
I told her her allowance wasn't needed.
You were earning your own money now.
1203
00:54:49,375 --> 00:54:50,541
Why would you do that, Lina?
1204
00:54:50,625 --> 00:54:52,750
Oh, you should've seen her.
She looked so happy.
1205
00:54:52,833 --> 00:54:55,375
I can lend you some money if you need it.
Okay? How much?
1206
00:54:55,458 --> 00:54:57,250
How would you lend me anything?
1207
00:54:57,333 --> 00:54:59,958
We're paid equally,
and you spend twice as much.
1208
00:55:00,041 --> 00:55:01,583
What's left to lend, huh?
1209
00:55:01,666 --> 00:55:03,750
I wasn't aware we were married for real.
1210
00:55:04,875 --> 00:55:07,375
- Wait a minute.
- You should've told me.
1211
00:55:07,458 --> 00:55:08,458
Wait.
1212
00:55:08,791 --> 00:55:09,833
Oh my God.
1213
00:55:13,375 --> 00:55:15,500
Let's go, Luiz.
I'm taking you out tonight.
1214
00:55:15,583 --> 00:55:17,101
- It's sister-free, I promise.
- Where?
1215
00:55:17,125 --> 00:55:19,041
Hey, over here. You've lost it, huh?
1216
00:55:19,125 --> 00:55:20,916
Maria Inez! Gotcha!
1217
00:55:33,833 --> 00:55:34,708
Hey there!
1218
00:55:34,791 --> 00:55:36,250
This party's for actors.
1219
00:55:36,333 --> 00:55:38,875
And with the masks,
we can flirt with everyone.
1220
00:55:39,375 --> 00:55:41,625
You're able to do that?
What about your abstinence?
1221
00:55:41,708 --> 00:55:43,583
I'm more than ready, my love.
1222
00:55:43,666 --> 00:55:45,833
I think it's time
to get some action, right?
1223
00:55:46,416 --> 00:55:48,166
- You're a monster.
- Let's hit the bar.
1224
00:55:49,375 --> 00:55:51,291
Hey! How are you?
1225
00:55:55,750 --> 00:55:58,333
I wanna go dance,
and I want it right now!
1226
00:56:08,333 --> 00:56:09,416
What's up?
1227
00:56:12,833 --> 00:56:13,833
Whoo!
1228
00:56:24,208 --> 00:56:25,208
Hey.
1229
00:56:26,541 --> 00:56:28,708
Wow! Hey!
1230
00:56:53,791 --> 00:56:55,916
- Oh God, this...
- Hey, give it back. Give it.
1231
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
- Let me try, let me try.
- No, no, no.
1232
00:56:58,083 --> 00:56:59,208
Are you okay, man?
1233
00:57:00,583 --> 00:57:03,125
So they put a ladder
in the middle of the catwalk.
1234
00:57:03,208 --> 00:57:04,541
Can you imagine?
1235
00:57:04,625 --> 00:57:06,708
How could I climb it in those heels?
1236
00:57:06,791 --> 00:57:10,333
They were so uncomfortable.
I had to pretend as if I was part of the...
1237
00:57:12,833 --> 00:57:14,000
Hello.
1238
00:57:15,458 --> 00:57:19,041
- I don't have a problem with dating.
- That's all you ever talk about.
1239
00:57:19,125 --> 00:57:20,958
The thing is, I don't let it happen.
1240
00:57:21,041 --> 00:57:23,750
I get out before problems start.
I'm out before the problem exists.
1241
00:57:23,833 --> 00:57:25,250
But you create a problem.
1242
00:57:25,333 --> 00:57:27,093
- You build up a situation.
- No. Not at all.
1243
00:57:27,166 --> 00:57:28,583
I don't create a problem.
1244
00:57:28,666 --> 00:57:30,142
- I run from them.
- That's impossible.
1245
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
You are one of those guys
that's always causing trouble.
1246
00:57:32,875 --> 00:57:34,875
Yeah, we were...
1247
00:57:38,333 --> 00:57:39,958
I'm a different guy, you know?
1248
00:57:40,041 --> 00:57:41,392
- I never liked women.
- Oh.
1249
00:57:41,416 --> 00:57:43,536
I'm decent guy.
I'm just different. That's all.
1250
00:57:43,583 --> 00:57:46,250
Well, you can't confuse your flaws
with the truth.
1251
00:57:46,333 --> 00:57:49,166
- As written by my girl Clarice Lispector.
- So what is my flaw?
1252
00:57:49,250 --> 00:57:51,125
Is it that I don't wanna be crazy in love
1253
00:57:51,208 --> 00:57:53,625
and do what my father did,
abandon his wife and children?
1254
00:57:53,708 --> 00:57:54,583
Is that a flaw?
1255
00:57:54,666 --> 00:57:56,750
- Can I be honest? Do you wanna hear it?
- Go ahead.
1256
00:57:56,833 --> 00:57:59,416
All that denial is pushing you very close
to what your dad did.
1257
00:57:59,500 --> 00:58:01,791
Please, stop, stop, stop, stop, stop.
1258
00:58:02,333 --> 00:58:05,041
It's settled.
I won't let passion rule my life. No, no.
1259
00:58:05,125 --> 00:58:08,791
- Everybody's lives are led by love.
- Not my life. No, no, no.
1260
00:58:08,875 --> 00:58:12,083
Whether finding it or running from it,
it's all about love.
1261
00:58:12,166 --> 00:58:13,166
Not my life.
1262
00:58:16,083 --> 00:58:17,916
It's been three months since we met.
1263
00:58:19,208 --> 00:58:21,041
- Right.
- You know what that means?
1264
00:58:21,125 --> 00:58:22,125
Huh?
1265
00:58:22,833 --> 00:58:23,750
No?
1266
00:58:23,833 --> 00:58:25,583
We'd be starting the passion phase.
1267
00:58:25,666 --> 00:58:27,625
- The second phase of love.
- Yeah.
1268
00:58:27,708 --> 00:58:30,583
- With all that baby talk. "My sunshine."
- Baby talk, huh?
1269
00:58:30,666 --> 00:58:33,083
- "Listen up, pumpkin."
- "Are you my baby pumpkin?"
1270
00:58:33,166 --> 00:58:34,833
"I can't imagine my life without you."
1271
00:58:34,916 --> 00:58:36,791
"Oh, you're so beautiful to me."
1272
00:58:36,875 --> 00:58:38,208
That's so lame!
1273
00:58:40,583 --> 00:58:42,666
My mom's got three months to live.
1274
00:58:43,458 --> 00:58:44,958
Her time is almost up.
1275
00:58:46,500 --> 00:58:47,625
So is ours, man.
1276
00:58:48,625 --> 00:58:49,916
Thank goodness!
1277
00:58:50,000 --> 00:58:53,916
I mean, not that she's gonna die,
but we'll finally be free of each other.
1278
00:58:54,000 --> 00:58:56,583
- You're right. We'll go our separate ways.
- Yeah!
1279
00:58:56,666 --> 00:58:58,250
Three months already.
1280
00:58:58,875 --> 00:59:01,416
- Yeah. That'll be great.
- I can't wait.
1281
00:59:09,625 --> 00:59:11,083
I am very glad we met.
1282
00:59:11,750 --> 00:59:13,500
Yeah.
1283
00:59:17,666 --> 00:59:18,916
I'm very glad we met.
1284
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Hmm.
1285
00:59:24,083 --> 00:59:26,208
I'm so exhausted. I'm going to bed, dude.
1286
00:59:27,458 --> 00:59:28,791
I'll stay just a bit more.
1287
00:59:32,125 --> 00:59:34,708
Tomorrow I'll go with my mom.
We'll have some lunch.
1288
00:59:35,291 --> 00:59:37,500
I think she's been avoiding me
so I can't see her.
1289
00:59:37,583 --> 00:59:42,083
Yeah, well I guess she'll be different
from what she used to be, don't you think?
1290
00:59:42,666 --> 00:59:43,666
Bye.
1291
01:00:04,166 --> 01:00:05,166
Mom?
1292
01:00:05,541 --> 01:00:06,541
Mom?
1293
01:00:11,458 --> 01:00:12,666
Mom!
1294
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
Mom!
1295
01:00:21,208 --> 01:00:24,583
Oh, baby. I dozed off, son.
1296
01:00:24,666 --> 01:00:27,541
How I've missed you. Oh, sweetheart!
1297
01:00:28,041 --> 01:00:30,000
Oh, let me take a look at you.
1298
01:00:30,500 --> 01:00:32,958
Are those for me?
You brought flowers?
1299
01:00:33,041 --> 01:00:34,958
- Mmm.
- Are you okay?
1300
01:00:35,041 --> 01:00:36,750
Better than ever, son.
1301
01:00:36,833 --> 01:00:39,000
Come on.
Let's get some lunch. I'm starving.
1302
01:00:39,083 --> 01:00:41,333
I have to tell you.
Ever since you left this house,
1303
01:00:41,416 --> 01:00:43,208
I haven't been near that stove.
1304
01:00:43,291 --> 01:00:44,875
Imagine that!
1305
01:00:45,916 --> 01:00:48,083
Why is that? You used to love cooking.
1306
01:00:48,166 --> 01:00:51,125
I hated cooking.
All my life I've hated it.
1307
01:00:51,208 --> 01:00:54,166
I still don't know who you got
that love for cooking from.
1308
01:00:54,250 --> 01:00:57,958
But I'm so proud of you because
my baby boy has become a great chef!
1309
01:01:00,083 --> 01:01:01,125
Let's eat.
1310
01:01:02,083 --> 01:01:03,791
Are we eating straight from these boxes?
1311
01:01:03,875 --> 01:01:08,041
Yes, but they're biodegradable.
Throwing them away makes trees sprout.
1312
01:01:08,125 --> 01:01:09,541
My yoga friend told me that.
1313
01:01:10,208 --> 01:01:11,333
Your yoga friend?
1314
01:01:11,416 --> 01:01:15,333
Uh-huh. I met her on the GeriaTrip,
our vibrant group of senior girls.
1315
01:01:15,416 --> 01:01:19,125
We all hop in a van
and go to the movies and a bar downtown.
1316
01:01:20,750 --> 01:01:22,291
I've been wanting to tell you
1317
01:01:23,208 --> 01:01:24,291
that death
1318
01:01:25,625 --> 01:01:28,041
can be the greatest teacher
for the living.
1319
01:01:28,125 --> 01:01:30,000
Dr. Edmar told me that.
1320
01:01:30,500 --> 01:01:31,416
I can see that.
1321
01:01:31,500 --> 01:01:34,875
Poor man.
He's a widower. He's so lonely.
1322
01:01:34,958 --> 01:01:37,375
So, we decided
to include him in our group.
1323
01:01:37,458 --> 01:01:39,250
He's the only man among us.
1324
01:01:39,750 --> 01:01:41,583
Having a doctor around is the best idea.
1325
01:01:41,666 --> 01:01:42,750
It's great.
1326
01:01:42,833 --> 01:01:43,953
I arrived just a minute ago.
1327
01:01:44,000 --> 01:01:45,800
He just gave me a ride home
on his motorcycle.
1328
01:01:47,125 --> 01:01:47,958
Motorcycle?
1329
01:01:48,041 --> 01:01:50,416
He told me that he's pretty,
pretty, pretty sure
1330
01:01:50,500 --> 01:01:53,166
I'm still gonna be here
on the fourth of January.
1331
01:01:54,666 --> 01:01:56,583
Mom, that's such great news!
1332
01:01:56,666 --> 01:01:59,083
- I'm so happy!
- I'm so happy.
1333
01:01:59,166 --> 01:02:01,208
I'll be here for your wedding soon!
1334
01:02:03,708 --> 01:02:04,708
Mmm.
1335
01:02:04,750 --> 01:02:06,333
- Eat.
- Yeah.
1336
01:02:07,833 --> 01:02:10,625
I broke all my rules, man. One by one.
1337
01:02:10,708 --> 01:02:13,375
One by one. They're all
just falling apart right in front of me.
1338
01:02:13,458 --> 01:02:15,916
- What are you whispering about?
- Lower your voice!
1339
01:02:16,000 --> 01:02:18,375
Maria Inez is not here.
I'm worried about you.
1340
01:02:19,875 --> 01:02:22,333
Everything's so weird.
My mom was about to die, you know?
1341
01:02:22,416 --> 01:02:25,875
And then she suddenly comes back
like a phoenix from the ashes.
1342
01:02:25,958 --> 01:02:27,291
I'm engaged to an actress.
1343
01:02:27,375 --> 01:02:28,833
"Oh, yeah. That's so cool."
1344
01:02:29,333 --> 01:02:31,958
I don't get laid in three months.
"Hey, that's awesome too."
1345
01:02:32,041 --> 01:02:33,416
I don't know why you're worried.
1346
01:02:33,500 --> 01:02:36,291
Listen, bro. Just grab a girl,
drive up to the hills...
1347
01:02:36,375 --> 01:02:38,875
bro, just camp over there
for a week and come back.
1348
01:02:38,958 --> 01:02:41,375
- My sister won't let me.
- Listen to yourself!
1349
01:02:41,458 --> 01:02:43,291
It's so far away, she won't even bother.
1350
01:02:43,375 --> 01:02:45,666
My mother-in-law hated it, thank goodness.
1351
01:02:45,750 --> 01:02:46,833
Fine. Where is it?
1352
01:02:46,916 --> 01:02:48,291
It's beautiful up there.
1353
01:02:48,375 --> 01:02:50,291
It's a two-hour drive. Check it.
1354
01:02:51,333 --> 01:02:53,733
- You could set up a tent, light a fire.
- It does look nice.
1355
01:02:56,166 --> 01:02:57,166
Hey there!
1356
01:02:57,708 --> 01:02:58,708
- Hey.
- What's that?
1357
01:02:59,375 --> 01:03:00,500
Going camping?
1358
01:03:01,208 --> 01:03:02,958
So Nestor gave me an idea.
1359
01:03:04,833 --> 01:03:07,208
He got me thinking.
He might be right, you know?
1360
01:03:07,708 --> 01:03:10,750
I've come to realize that I need
some time off from myself, you know?
1361
01:03:10,833 --> 01:03:11,708
To clear my mind.
1362
01:03:11,791 --> 01:03:13,500
So, I'm taking a romantic trip.
1363
01:03:13,583 --> 01:03:15,083
I'll go camping in the hills.
1364
01:03:15,166 --> 01:03:16,166
Wanna come?
1365
01:03:16,708 --> 01:03:18,668
On the romantic trip?
1366
01:03:18,750 --> 01:03:20,875
Yeah. I know it may sound a little weird,
1367
01:03:20,958 --> 01:03:24,750
but this whole situation,
all this stuff about the fake wedding,
1368
01:03:24,833 --> 01:03:26,750
it's been changing my mind, Lina.
1369
01:03:27,875 --> 01:03:31,125
And I think I might
be considering the possibility...
1370
01:03:33,000 --> 01:03:34,500
of having a real relationship.
1371
01:03:34,583 --> 01:03:36,833
Right. So, uh...
1372
01:03:36,916 --> 01:03:38,875
And I've got Suellen Glória,
you know?
1373
01:03:38,958 --> 01:03:41,416
She's pretty, yeah?
And kind, and very smart.
1374
01:03:42,416 --> 01:03:43,458
So, I asked her.
1375
01:03:43,541 --> 01:03:48,375
Uh, so Suellen Glória.
And you want me to come along?
1376
01:03:48,458 --> 01:03:50,541
Yeah. You have to come.
You have to be there with me.
1377
01:03:50,625 --> 01:03:53,208
Maria Inez will suspect us
if you stayed behind.
1378
01:03:53,291 --> 01:03:56,000
Plus, my mom would like to see
some pictures of us in the woods.
1379
01:03:56,500 --> 01:03:58,833
Together in the forest.
That's so romantic, you know?
1380
01:03:58,916 --> 01:04:01,833
And how are you gonna justify
my presence to Suellen Glória?
1381
01:04:04,083 --> 01:04:06,125
I'm so sorry to break you apart,
1382
01:04:06,208 --> 01:04:08,291
but I get nauseous in the back.
1383
01:04:08,375 --> 01:04:10,208
- Relax. It's fine.
- "Nauseous".
1384
01:04:10,291 --> 01:04:13,541
This'll be good for you to get
this whole husband thing out of your head.
1385
01:04:13,625 --> 01:04:16,166
- Yeah. It'll pass, it'll pass.
- I'm glad you're here.
1386
01:04:16,250 --> 01:04:17,875
Sure.
1387
01:04:38,125 --> 01:04:39,333
Hey, you know this one?
1388
01:04:39,416 --> 01:04:41,136
- Hit it. Hit it!
- Let's see.
1389
01:04:41,208 --> 01:04:44,625
- ♪ If you need to build a dam ♪
- ♪ ...to build a dam ♪
1390
01:04:44,708 --> 01:04:48,208
- ♪ I've got... ♪
- ♪ I've got a beaver ♪
1391
01:04:48,291 --> 01:04:51,041
♪ If you need to build a dam ♪
1392
01:04:51,125 --> 01:04:53,333
- ♪ I've got... ♪
- ♪ I've got the wood ♪
1393
01:04:54,958 --> 01:04:56,541
How do you even know that song?
1394
01:04:56,625 --> 01:04:58,958
How do you? It's so ridiculous.
1395
01:04:59,041 --> 01:05:01,392
- It's so ridiculous. I can't believe you.
- I love it.
1396
01:05:03,666 --> 01:05:05,708
- It's here, right?
- Yeah. Looks like it.
1397
01:05:05,791 --> 01:05:06,708
So we've arrived.
1398
01:05:12,000 --> 01:05:14,458
Are you sure I'm not the third wheel here?
1399
01:05:14,541 --> 01:05:15,375
Of course, not.
1400
01:05:15,458 --> 01:05:17,791
I actually feel more comfortable
with you here.
1401
01:05:18,791 --> 01:05:21,000
I've never taken a girl
on a romantic trip, you know?
1402
01:05:21,083 --> 01:05:22,666
And now you're taking two.
1403
01:05:22,750 --> 01:05:23,875
No, you don't count.
1404
01:05:28,875 --> 01:05:30,595
You gotta see
if she's got substance.
1405
01:05:31,208 --> 01:05:34,125
Well, she's classy,
she's a doctor, she's got a Law degree,
1406
01:05:34,208 --> 01:05:37,333
tennis state champion, polyglot,
and doesn't drink alcohol.
1407
01:05:37,416 --> 01:05:38,541
What else do you want?
1408
01:05:39,083 --> 01:05:40,416
And on the inside?
1409
01:05:40,500 --> 01:05:43,416
Her kidneys, her gallbladder,
some deep resentment?
1410
01:05:43,500 --> 01:05:45,291
Come on. You've gotta be kidding, Lina.
1411
01:05:50,791 --> 01:05:52,583
You just don't see it, do you?
1412
01:05:52,666 --> 01:05:55,750
That you've become the cheesy,
romantic type you've always criticized.
1413
01:05:55,833 --> 01:05:57,458
- I'm not. Of course, I'm not.
- You are.
1414
01:05:57,541 --> 01:05:58,708
Just look at you.
1415
01:05:58,791 --> 01:06:00,541
You think I'm in love with Suellen Glória?
1416
01:06:00,625 --> 01:06:02,208
Whatever. Let me close it. Go, go.
1417
01:06:02,291 --> 01:06:03,458
Let me close it. Move.
1418
01:06:04,333 --> 01:06:06,083
- For God's sake...
- You think so?
1419
01:06:07,750 --> 01:06:09,000
- What?
- Come here.
1420
01:06:09,083 --> 01:06:11,291
- Come here. Let's put this on.
- Coming.
1421
01:06:12,208 --> 01:06:15,625
You too, Maria Inez. This place
is full of mosquitoes. I made it.
1422
01:06:15,708 --> 01:06:17,583
Oh? You made it?
1423
01:06:17,666 --> 01:06:19,791
Yeah.
It's totally organic. Here.
1424
01:06:20,291 --> 01:06:21,875
"Totally organic."
1425
01:06:27,166 --> 01:06:28,166
Be careful here.
1426
01:06:28,875 --> 01:06:29,875
Thanks.
1427
01:06:30,541 --> 01:06:32,861
- Let me carry that for you.
- Oh, thanks.
1428
01:06:36,625 --> 01:06:39,333
Oh, we're surrounded by all this nature!
1429
01:06:39,416 --> 01:06:40,916
And look! There's a lake, too.
1430
01:06:44,875 --> 01:06:47,083
You should be careful with the ants.
1431
01:06:47,166 --> 01:06:48,291
I don't...
1432
01:06:48,375 --> 01:06:49,458
Oh no.
1433
01:06:54,333 --> 01:06:56,125
Be careful around that fire.
1434
01:06:56,958 --> 01:06:58,583
- Good job!
- Hey!
1435
01:06:58,666 --> 01:07:00,208
It looks great!
1436
01:07:00,291 --> 01:07:01,500
Well done.
1437
01:07:01,583 --> 01:07:03,833
- I love it. Uh-huh.
- Looks nice, right?
1438
01:07:03,916 --> 01:07:05,875
You nailed it. Good job.
1439
01:07:09,500 --> 01:07:11,750
Oh no, no, no.
1440
01:07:12,375 --> 01:07:14,708
- It's late. Here we go. Let's get inside.
- Oh!
1441
01:07:14,791 --> 01:07:16,750
Come on. We need some much-needed rest.
1442
01:07:16,833 --> 01:07:18,708
- Mmm. Let's go.
- Right now?
1443
01:07:18,791 --> 01:07:20,916
- Yeah, yeah.
- But we just got here.
1444
01:07:21,000 --> 01:07:23,400
- In there. Get in there.
- Ouch.
1445
01:07:24,458 --> 01:07:25,750
I'm so sorry.
1446
01:08:08,166 --> 01:08:10,458
It's probably just a hawk. Come here.
1447
01:08:10,541 --> 01:08:11,750
It's okay. Ignore it.
1448
01:08:16,541 --> 01:08:18,750
That is not just a hawk.
It sounds like a wild pig.
1449
01:08:18,833 --> 01:08:19,833
Yeah, I know.
1450
01:08:22,541 --> 01:08:23,750
Don't startle me!
1451
01:08:25,666 --> 01:08:28,791
- Listen!
- No!
1452
01:08:34,833 --> 01:08:37,041
- I'm going outside.
- What? No, no!
1453
01:08:37,125 --> 01:08:38,500
Are you nuts? Luiz!
1454
01:08:40,458 --> 01:08:43,166
- I'm going.
- Stay here. Don't leave me alone.
1455
01:08:59,916 --> 01:09:02,958
- I'm so sorry. I'm so sorry.
- Ugh! No, no, no, no!
1456
01:09:03,041 --> 01:09:05,281
I swear I wouldn't do this
if it wasn't an urgent matter.
1457
01:09:05,333 --> 01:09:08,333
- What do you want? Now what?
- I have a bad feeling about Mom.
1458
01:09:09,375 --> 01:09:10,750
Will you come with me to pray?
1459
01:09:10,833 --> 01:09:12,375
No! Get out of here! Leave us! Go!
1460
01:09:12,458 --> 01:09:15,416
- Luiz, she's just lost her husband.
- I just lost my husband.
1461
01:09:16,083 --> 01:09:17,708
- Luiz.
- I'm sorry, babe.
1462
01:09:18,708 --> 01:09:22,166
Sorry about that, but we need
to take pictures for your mom.
1463
01:09:22,250 --> 01:09:24,625
Right now? When I was about to get laid?
1464
01:09:24,708 --> 01:09:26,541
- The night was so weird.
- Really?
1465
01:09:26,625 --> 01:09:28,000
I think I hibernated.
1466
01:09:28,083 --> 01:09:29,500
Like a bear, actually.
1467
01:09:30,791 --> 01:09:34,000
The lake will be a nice setting.
But my phone's almost dead.
1468
01:09:37,333 --> 01:09:38,583
I like it here.
1469
01:09:42,875 --> 01:09:45,000
Oh.
1470
01:09:45,083 --> 01:09:47,333
God, I can't believe this.
1471
01:09:47,416 --> 01:09:48,666
They're so weird.
1472
01:10:03,541 --> 01:10:05,041
MARIA INEZ
ACCEPT
1473
01:10:11,458 --> 01:10:12,500
Hey, Maria Inez.
1474
01:10:13,791 --> 01:10:14,625
Lina?
1475
01:10:14,708 --> 01:10:17,291
Lina? No. This is Suellen Glória.
1476
01:10:18,458 --> 01:10:20,291
Suellen Glória?
1477
01:10:20,375 --> 01:10:22,500
Yeah. Uh, Luiz's girlfriend.
1478
01:10:26,083 --> 01:10:28,250
This is Maria Inez, right? Luiz's sister?
1479
01:10:28,333 --> 01:10:29,916
Yes. I am Maria Inez!
1480
01:10:30,583 --> 01:10:33,083
And you're being played
just like the rest of us.
1481
01:10:37,166 --> 01:10:38,541
Mmm.
1482
01:11:05,875 --> 01:11:07,083
- They look good.
- I know.
1483
01:11:10,000 --> 01:11:11,500
- It was here, right?
- What?
1484
01:11:12,291 --> 01:11:13,291
What the...
1485
01:11:13,791 --> 01:11:16,750
- You think we got the wrong camp?
- No, no! Uh...
1486
01:11:16,833 --> 01:11:18,333
The campfire was...
1487
01:11:20,541 --> 01:11:23,333
- Hey, Suellen Glória!
- What's that over there?
1488
01:11:26,666 --> 01:11:28,000
- Let me see.
- What is this?
1489
01:11:28,750 --> 01:11:29,833
Doctor's handwriting.
1490
01:11:29,916 --> 01:11:31,666
Ugh. It's a freaking ECG.
1491
01:11:31,750 --> 01:11:33,791
Forget it. We can't read this.
I have no idea.
1492
01:11:33,875 --> 01:11:35,166
Suellen Glória!
1493
01:11:37,666 --> 01:11:39,041
Where the hell is my car?
1494
01:11:41,166 --> 01:11:43,291
- My phone is dead. Where's your phone?
- Dammit!
1495
01:11:43,958 --> 01:11:46,083
Damn!
1496
01:11:46,166 --> 01:11:48,375
I left my phone in the freaking tent.
1497
01:11:48,458 --> 01:11:49,625
Man!
1498
01:11:54,708 --> 01:11:56,625
I do feel butterflies in my stomach.
1499
01:11:58,541 --> 01:12:00,666
But if I were in love with Suellen Glória,
1500
01:12:00,750 --> 01:12:02,500
I'd be sad that she left me here.
1501
01:12:02,583 --> 01:12:04,041
But I'm not sad at all.
1502
01:12:05,875 --> 01:12:07,791
Yeah. Yeah, I think so
1503
01:12:07,875 --> 01:12:11,208
I don't think I would know
if it's real, though.
1504
01:12:11,291 --> 01:12:13,791
How wouldn't you?
You've had lots of relationships.
1505
01:12:13,875 --> 01:12:15,833
If you don't know, then who does, man?
1506
01:12:15,916 --> 01:12:17,916
All of my husbands were fake.
1507
01:12:18,416 --> 01:12:20,291
But if we talk about my real life,
1508
01:12:21,083 --> 01:12:22,291
I've had few boyfriends.
1509
01:12:22,375 --> 01:12:25,000
Then how do you know
all that stuff about relationships?
1510
01:12:25,083 --> 01:12:27,875
Thanks to books, movies,
and, of course, plays.
1511
01:12:28,458 --> 01:12:31,208
So everything you know
is only in theory, apparently.
1512
01:12:31,791 --> 01:12:33,583
What's love like in real life?
1513
01:12:33,666 --> 01:12:35,791
I mean, in practice.
A true love, you know?
1514
01:12:35,875 --> 01:12:40,541
In practice, love is two "solitudes"
that protect and accept each other.
1515
01:12:41,041 --> 01:12:42,333
- You cold?
- Mmm.
1516
01:12:42,416 --> 01:12:43,250
Thanks.
1517
01:12:43,333 --> 01:12:46,000
A friend of mine said that.
Rainer Maria Rilke.
1518
01:12:46,083 --> 01:12:47,883
You really don't have
any real friends, right?
1519
01:12:50,125 --> 01:12:51,875
You. Aren't you my friend?
1520
01:12:52,750 --> 01:12:53,791
I think you are.
1521
01:12:57,000 --> 01:12:58,000
It's really cold.
1522
01:13:01,666 --> 01:13:03,333
It's really nice.
1523
01:13:03,416 --> 01:13:05,250
Your family's so close and big.
1524
01:13:06,041 --> 01:13:07,750
Everyone together.
1525
01:13:08,791 --> 01:13:10,375
I've always been lonely.
1526
01:13:11,791 --> 01:13:13,208
I've been pretty lonely too.
1527
01:13:13,875 --> 01:13:15,166
I've felt lonely.
1528
01:13:15,250 --> 01:13:16,875
Different than everyone.
1529
01:13:22,083 --> 01:13:25,041
Now, for the first time,
I feel like I have a real partner.
1530
01:13:26,500 --> 01:13:27,500
Someone like me.
1531
01:13:29,166 --> 01:13:31,541
You should let women
get to know you up close.
1532
01:13:32,250 --> 01:13:34,458
They'd see you're prettier than from afar.
1533
01:13:35,208 --> 01:13:37,416
And, from afar, you're... Holy fuck!
1534
01:13:43,708 --> 01:13:45,416
Lina, you captivate me.
1535
01:13:58,291 --> 01:14:00,208
We're great together, aren't we?
1536
01:14:00,291 --> 01:14:01,583
Yeah.
1537
01:14:01,666 --> 01:14:03,500
The world can't get enough of us.
1538
01:14:03,583 --> 01:14:06,458
- And who said that phrase?
- A friend of mine.
1539
01:14:06,541 --> 01:14:08,291
- Really? Homer?
- Yeah. Homer.
1540
01:14:08,791 --> 01:14:10,041
Homer Simpson.
1541
01:14:10,125 --> 01:14:10,958
No.
1542
01:14:11,041 --> 01:14:13,125
No, no, no, no, no, no.
1543
01:14:14,333 --> 01:14:15,833
- Huh?
- Pathetic.
1544
01:14:17,291 --> 01:14:19,166
"Pathetic."
1545
01:14:35,375 --> 01:14:36,875
- That's my car.
- Is that your car?
1546
01:14:40,333 --> 01:14:41,333
What happened to it?
1547
01:14:43,250 --> 01:14:45,833
JERKS
1548
01:14:46,875 --> 01:14:48,958
- It's open.
- Hey. Our stuff is all in there.
1549
01:14:50,958 --> 01:14:52,458
- Here's my phone.
- What?
1550
01:14:56,583 --> 01:14:58,625
- Huh.
- Can you read it?
1551
01:14:58,708 --> 01:15:00,125
I think I see an "E".
1552
01:15:02,500 --> 01:15:03,583
There's the key.
1553
01:15:04,083 --> 01:15:06,791
I did the best I could
with what you had in the fridge.
1554
01:15:06,875 --> 01:15:08,500
What are we having?
1555
01:15:08,583 --> 01:15:10,833
- Penne with nuts.
- I'll have two.
1556
01:15:11,333 --> 01:15:12,208
Two what?
1557
01:15:12,291 --> 01:15:13,416
Two nuts.
1558
01:15:15,541 --> 01:15:17,291
Just kidding, chef. It's a bad joke.
1559
01:15:18,958 --> 01:15:21,500
...two big servings of solitude.
1560
01:15:21,583 --> 01:15:22,666
I have myself,
1561
01:15:22,750 --> 01:15:25,666
you have yourself,
and we have one another.
1562
01:15:26,250 --> 01:15:28,125
Yes.
1563
01:15:28,208 --> 01:15:29,500
You're amazing!
1564
01:15:31,291 --> 01:15:34,000
Lina, your Better Half Pack is so good.
1565
01:15:34,083 --> 01:15:36,003
- I know, right? It is wonderful.
- Yeah.
1566
01:15:36,083 --> 01:15:38,916
The finger food, also known as street food
with a little oomph.
1567
01:15:40,375 --> 01:15:43,333
Imagined by our recently-divorced Ju,
1568
01:15:43,416 --> 01:15:47,166
and developed by our chef Luiz Pereira,
who's killing it!
1569
01:15:56,458 --> 01:15:57,458
You're on fire.
1570
01:15:59,041 --> 01:16:01,500
- Love that dress.
- Yeah. We'll get two.
1571
01:16:04,416 --> 01:16:06,000
I'm going to change real quick.
1572
01:16:09,458 --> 01:16:10,375
DECEMBER
1573
01:16:10,458 --> 01:16:11,791
FRI 9
ENGAGEMENT DINNER
1574
01:16:11,875 --> 01:16:13,208
WED 14
29TH ANNIVERSARY
1575
01:16:13,291 --> 01:16:15,375
TUE 20
ANNUAL PEREIRA FAMILY REUNION
1576
01:16:19,166 --> 01:16:20,000
They're here.
1577
01:16:20,083 --> 01:16:22,333
Oh. Finally, my son is here!
1578
01:16:22,416 --> 01:16:23,791
- My dear babies.
- Mom!
1579
01:16:23,875 --> 01:16:25,726
- My dear, you made it.
- You look so beautiful!
1580
01:16:25,750 --> 01:16:26,791
You look so
1581
01:16:27,708 --> 01:16:28,708
full of life.
1582
01:16:29,208 --> 01:16:30,541
The doctors are impressed.
1583
01:16:30,625 --> 01:16:34,041
They're saying I'm a curious case,
you know, like Benjamin Button.
1584
01:16:35,125 --> 01:16:36,666
I'm only getting younger. Right, Ed?
1585
01:16:36,750 --> 01:16:38,791
Yes. I can confirm it's true, kids.
1586
01:16:38,875 --> 01:16:40,083
We're witnessing a miracle.
1587
01:16:40,166 --> 01:16:41,375
Mmm.
1588
01:16:42,000 --> 01:16:43,708
I need a drink.
1589
01:16:44,291 --> 01:16:45,416
Enjoy yourselves.
1590
01:16:46,708 --> 01:16:48,428
- Let me fix that.
- How do I look, Carlota?
1591
01:16:48,500 --> 01:16:50,041
You look amazing. I love it.
1592
01:16:50,125 --> 01:16:51,765
- She seems happy.
- I know.
1593
01:16:51,791 --> 01:16:53,625
Hey.
1594
01:16:53,708 --> 01:16:57,125
Listen. Do you also think
Valdete's had plastic surgery?
1595
01:16:57,208 --> 01:17:00,041
I think her eyes look
a little puffy and slanted.
1596
01:17:00,625 --> 01:17:01,916
What's the big deal, Maria Inez?
1597
01:17:02,000 --> 01:17:04,208
Oh, see?
You killed the conversation again.
1598
01:17:04,291 --> 01:17:06,416
- Why?
- You keep talking about people's lives.
1599
01:17:06,500 --> 01:17:08,708
Oh, sure.
I forgot your life is so interesting.
1600
01:17:08,791 --> 01:17:11,083
Your attention, please!
Good evening, Pereiras!
1601
01:17:13,166 --> 01:17:17,541
I'm here to present to you the moment
you've all have been waiting for.
1602
01:17:17,625 --> 01:17:20,666
And I'm sure you all know
what I'm talking about.
1603
01:17:20,750 --> 01:17:22,541
Our dance contest!
1604
01:17:22,625 --> 01:17:24,541
The dance contest!
1605
01:17:26,041 --> 01:17:29,583
They've won this contest
for the last 21 years in-a-row.
1606
01:17:29,666 --> 01:17:32,833
Let's give it up for Maria Inez and Samir.
1607
01:17:33,583 --> 01:17:39,000
The next couple in our contest
is Maria Eugênia and Tonico.
1608
01:17:39,083 --> 01:17:40,083
Come on, honey.
1609
01:17:40,500 --> 01:17:43,541
Valdete and Carlos, come up on stage.
1610
01:17:45,250 --> 01:17:51,916
And making their debut in our contest,
let's hear it for Luiz Pereira and Lina!
1611
01:17:53,375 --> 01:17:55,416
Let's give it up for our contestants.
1612
01:17:55,500 --> 01:17:56,625
- Come up!
- Yeah!
1613
01:17:56,708 --> 01:17:57,708
Let's begin!
1614
01:17:59,208 --> 01:18:00,583
Luiz, you know you can't beat me.
1615
01:18:00,666 --> 01:18:03,250
I'm just like Madonna.
You don't have what it takes.
1616
01:18:03,333 --> 01:18:05,375
Shut up, Maria Inez.
I'm a better dancer than you.
1617
01:18:05,458 --> 01:18:07,000
Is everyone ready? Hit it!
1618
01:18:16,125 --> 01:18:17,125
Oh, jeez!
1619
01:18:22,083 --> 01:18:23,333
Oh my God!
1620
01:18:24,625 --> 01:18:25,791
So this is it.
1621
01:18:25,875 --> 01:18:28,500
Looks like we have our finalists on stage.
1622
01:18:28,583 --> 01:18:32,708
And we're all ready for them
to dance the last song in the contest.
1623
01:18:32,791 --> 01:18:33,875
DJ!
1624
01:18:36,333 --> 01:18:37,333
Oh, uh...
1625
01:18:40,708 --> 01:18:41,750
Uh...
1626
01:19:03,291 --> 01:19:04,291
Oh!
1627
01:19:11,000 --> 01:19:12,625
Oh!
1628
01:19:24,500 --> 01:19:27,833
That was quite a show!
1629
01:19:28,875 --> 01:19:31,250
Let's hear it for our finalists.
1630
01:19:31,750 --> 01:19:33,250
I'll say the name of the couple
1631
01:19:33,333 --> 01:19:36,125
and you applaud
according to the one you like the most.
1632
01:19:36,208 --> 01:19:38,416
Maria Inez and Samir!
1633
01:19:40,250 --> 01:19:42,916
Luiz Pereira and Lina!
1634
01:19:46,583 --> 01:19:48,083
It's ours! It's ours!
1635
01:19:48,666 --> 01:19:49,666
I love you!
1636
01:19:52,166 --> 01:19:53,166
Yeah!
1637
01:19:53,583 --> 01:19:55,083
- Go!
- What? I'm sorry.
1638
01:19:55,166 --> 01:19:56,166
Okay, okay.
1639
01:19:56,625 --> 01:19:59,958
So tonight's champions
are our dear Luiz and Lina!
1640
01:20:00,041 --> 01:20:01,666
Yay!
1641
01:20:02,250 --> 01:20:03,500
Move, move. I got it.
1642
01:20:06,625 --> 01:20:08,500
This is weird. Everybody's looking at us.
1643
01:20:08,583 --> 01:20:10,166
Use our secret word.
1644
01:20:10,916 --> 01:20:11,958
"Smooch"?
1645
01:20:16,625 --> 01:20:19,541
Congratulations, Luiz and Lina.
1646
01:20:19,625 --> 01:20:22,958
I have a little surprise
for the lovebirds.
1647
01:20:23,041 --> 01:20:24,125
And for all of you.
1648
01:20:24,208 --> 01:20:26,500
Our special guest for tonight has arrived.
1649
01:20:27,000 --> 01:20:28,416
Suellen Glória.
1650
01:20:29,750 --> 01:20:32,125
The one and only Luiz's real girlfriend.
1651
01:20:33,333 --> 01:20:34,500
Hey, everyone.
1652
01:20:34,583 --> 01:20:37,833
I'm at a spiritual retreat
because I'm very...
1653
01:20:38,583 --> 01:20:40,833
very upset about what happened.
1654
01:20:40,916 --> 01:20:43,291
But I can only really heal
if I heal you too.
1655
01:20:43,375 --> 01:20:44,958
Yeah, poor girl. Get to the point!
1656
01:20:45,041 --> 01:20:47,250
And the truth is that Luiz and Lina...
1657
01:20:47,333 --> 01:20:48,958
...tried to... pretending that...
1658
01:20:49,041 --> 01:20:51,083
I believed them, but...
1659
01:20:51,166 --> 01:20:53,017
- ...sister, and they were...
- It keeps freezing!
1660
01:20:53,041 --> 01:20:54,958
Luiz and Lina really are...
1661
01:20:56,416 --> 01:20:58,583
That's it, everyone. Namaste.
1662
01:20:59,166 --> 01:21:01,208
"Namaste"? You didn't say it!
1663
01:21:01,791 --> 01:21:03,333
What's all that, Maria Inez?
1664
01:21:03,416 --> 01:21:06,583
She can prove this couple is nothing!
They're both frauds!
1665
01:21:20,791 --> 01:21:22,125
Maria Inez is telling the truth.
1666
01:21:24,625 --> 01:21:26,833
I'm in a relationship with Suellen Glória.
1667
01:21:27,500 --> 01:21:29,375
And yeah, it's a real thing.
1668
01:21:30,125 --> 01:21:32,291
And I hired Lina to be my fake wife.
1669
01:21:33,083 --> 01:21:35,125
I paid her to be my fiancée.
1670
01:21:35,208 --> 01:21:36,708
My engagement is
1671
01:21:37,791 --> 01:21:39,041
actually a fraud.
1672
01:21:44,458 --> 01:21:45,916
But if I have to be honest...
1673
01:21:50,583 --> 01:21:52,916
We played around with love so much that...
1674
01:21:57,416 --> 01:21:58,416
I fell in love.
1675
01:22:02,041 --> 01:22:04,750
Mom, I told you
Luiz was nothing but a liar.
1676
01:22:06,416 --> 01:22:08,541
I... I've known it all along.
1677
01:22:11,750 --> 01:22:12,750
What?
1678
01:22:14,416 --> 01:22:16,750
Please, don't... please, don't say it.
1679
01:22:19,750 --> 01:22:20,958
Actually,
1680
01:22:22,375 --> 01:22:25,041
I'm the one
who's been paying for Lina's services.
1681
01:22:35,625 --> 01:22:40,333
Perhaps the secret ingredient
of the best love stories is
1682
01:22:41,291 --> 01:22:44,125
two big servings of solitude.
1683
01:22:44,208 --> 01:22:46,208
A woman outside wants to talk to you.
1684
01:22:46,291 --> 01:22:48,208
- A woman? Are you kidding?
- No.
1685
01:22:48,708 --> 01:22:49,708
Who?
1686
01:22:53,250 --> 01:22:54,458
Your mother-in-law.
1687
01:23:00,750 --> 01:23:03,625
I can lend you some money
if you need it, okay. How much?
1688
01:23:03,708 --> 01:23:06,250
How would you lend me anything?
We're paid equally.
1689
01:23:06,333 --> 01:23:08,541
And you spend twice as much.
What's left to lend, huh?
1690
01:23:08,625 --> 01:23:10,250
And you have nothing to tell me?
1691
01:23:10,333 --> 01:23:12,125
- What do you mean?
- You're acting weird.
1692
01:23:13,000 --> 01:23:14,000
What?
1693
01:23:16,000 --> 01:23:18,333
So that's why you did this for me?
1694
01:23:19,208 --> 01:23:20,208
Just for money?
1695
01:23:20,916 --> 01:23:22,708
You're nothing but a huge liar.
1696
01:23:24,208 --> 01:23:26,000
You're right. I am a liar.
1697
01:23:26,083 --> 01:23:28,250
But even though I've lied,
1698
01:23:29,333 --> 01:23:32,791
I began to get really confused
about this job
1699
01:23:32,875 --> 01:23:35,625
and about all these things
that I was feeling
1700
01:23:36,625 --> 01:23:38,083
for you, Luiz.
1701
01:23:41,333 --> 01:23:44,375
I found out
this was my most difficult role.
1702
01:23:45,750 --> 01:23:47,541
To be myself with you.
1703
01:23:55,000 --> 01:23:56,750
I hope you find luck in your life.
1704
01:24:04,458 --> 01:24:06,000
Here you go.
1705
01:24:06,708 --> 01:24:07,833
You'll sleep here.
1706
01:24:07,916 --> 01:24:11,083
And whatever you need,
don't forget mi casa es su casa.
1707
01:24:11,166 --> 01:24:12,541
Thanks so much, bro.
1708
01:24:12,625 --> 01:24:14,625
Here. Some clothes for you.
1709
01:24:16,041 --> 01:24:17,083
I'm with you.
1710
01:24:32,041 --> 01:24:33,041
Hey there, champ.
1711
01:24:34,375 --> 01:24:35,250
There's no openings.
1712
01:24:35,333 --> 01:24:37,791
You know, man?
We should have a kitchen here, huh?
1713
01:24:37,875 --> 01:24:40,041
That'd be really complicated, dude.
1714
01:24:40,125 --> 01:24:42,458
It's so cramped here,
and there's the other partners too.
1715
01:24:43,041 --> 01:24:44,875
Keep looking, you'll find something.
1716
01:24:44,958 --> 01:24:46,041
Just keep looking.
1717
01:24:52,708 --> 01:24:53,958
- Hello.
- What's up?
1718
01:24:54,041 --> 01:24:56,000
My name is Luiz.
I'm here about the chef job.
1719
01:24:56,083 --> 01:24:58,625
It's been filled already.
Sorry, but thanks.
1720
01:25:01,125 --> 01:25:06,000
KITCHEN ASSISTANT WANTED
1721
01:25:47,750 --> 01:25:50,625
Lina, I have to shut off the lights.
1722
01:25:57,125 --> 01:25:58,708
Just look what Carlota's doing to me.
1723
01:25:58,791 --> 01:26:01,083
My own mother played with me.
1724
01:26:01,166 --> 01:26:04,166
Listen. Ms. Carlota
was overprotective with you.
1725
01:26:04,250 --> 01:26:06,833
- But, actually, she did something right.
- What do you mean?
1726
01:26:06,916 --> 01:26:09,356
- Look at the man you've become.
- Yeah, sure. I guess.
1727
01:26:09,416 --> 01:26:12,791
In six months,
I've been a homemaker, even a chef.
1728
01:26:12,875 --> 01:26:14,375
Someone's loved one.
1729
01:26:14,875 --> 01:26:18,000
If what I had with Lina
were actually real, today would be...
1730
01:26:18,083 --> 01:26:20,291
Phase three, real love.
1731
01:26:20,375 --> 01:26:22,083
Yeah. I know your rules.
1732
01:26:22,166 --> 01:26:23,958
I almost fell
for the soul mate shit, dude.
1733
01:26:24,041 --> 01:26:27,250
Well, we keep trying
to find the person we dream about, but
1734
01:26:28,833 --> 01:26:30,625
we should actually be looking for someone
1735
01:26:31,333 --> 01:26:33,666
who brings out the person
we really wanna be in the end.
1736
01:26:33,750 --> 01:26:34,875
Brother,
1737
01:26:34,958 --> 01:26:39,208
what's keeping you
from becoming the man of your own dreams?
1738
01:26:39,291 --> 01:26:40,666
Just go for it, man.
1739
01:26:41,291 --> 01:26:42,333
It's on you.
1740
01:26:47,291 --> 01:26:48,291
Hey there!
1741
01:27:10,708 --> 01:27:12,125
So you talk to plants now?
1742
01:27:12,208 --> 01:27:14,208
Well, this one is special, right?
1743
01:27:15,083 --> 01:27:17,166
So, I'm thanking it, or whatever.
1744
01:27:20,916 --> 01:27:22,541
God, you're so funny, dude.
1745
01:27:31,875 --> 01:27:32,875
I...
1746
01:27:34,708 --> 01:27:40,041
I told her to stay here at the apartment
for as long as she needed, but...
1747
01:27:41,875 --> 01:27:44,458
she decided to leave.
1748
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
Did you lie about dying, Mom?
1749
01:27:56,166 --> 01:27:58,375
No, Luiz. Of course, not.
1750
01:27:58,458 --> 01:28:03,333
Uh, six months ago, my diagnosis
was that I wouldn't make it this long.
1751
01:28:04,083 --> 01:28:05,625
But the thing is...
1752
01:28:05,708 --> 01:28:09,458
Ugh. Well, you left home
and I don't know.
1753
01:28:10,375 --> 01:28:12,375
We went through a healing process.
1754
01:28:12,458 --> 01:28:14,708
I seemed to get better after every test.
1755
01:28:14,791 --> 01:28:16,583
So, your problem was actually me.
1756
01:28:20,500 --> 01:28:21,541
Perhaps
1757
01:28:23,000 --> 01:28:27,541
the secret ingredient
of the best love stories is
1758
01:28:29,166 --> 01:28:31,291
two big servings of solitude.
1759
01:28:32,833 --> 01:28:34,083
I have myself,
1760
01:28:35,000 --> 01:28:36,250
you have yourself,
1761
01:28:37,375 --> 01:28:38,958
and we have one another.
1762
01:28:47,416 --> 01:28:49,625
No, I'm mad at you. You went too far, Mom.
1763
01:28:49,708 --> 01:28:51,125
No, no, no, no, no, no.
1764
01:28:51,208 --> 01:28:52,416
Luiz.
1765
01:28:52,500 --> 01:28:57,000
Do you have any idea
how far I'd go just to see you happy?
1766
01:28:58,041 --> 01:28:59,666
You have no idea.
1767
01:29:03,916 --> 01:29:06,166
Why don't you spend the night with me?
1768
01:29:06,250 --> 01:29:09,708
We can watch a movie and have popcorn,
just like in the old days.
1769
01:29:09,791 --> 01:29:10,625
Okay.
1770
01:29:10,708 --> 01:29:12,416
Oh, my!
1771
01:29:12,500 --> 01:29:13,625
Popcorn!
1772
01:29:13,708 --> 01:29:14,708
Yay!
1773
01:29:15,375 --> 01:29:17,125
- Mmm.
- What's she doing here?
1774
01:29:17,208 --> 01:29:18,375
Got divorced.
1775
01:29:18,458 --> 01:29:20,208
I live in your room now.
1776
01:29:21,000 --> 01:29:24,208
Both of you, listen.
I won't have you picking on each other.
1777
01:29:24,291 --> 01:29:25,750
You two should make amends.
1778
01:29:27,750 --> 01:29:30,083
- Let's watch the movie.
- Yeah. Let's do that.
1779
01:29:35,541 --> 01:29:38,000
There's a traffic jam
and service streets a blocked
1780
01:29:38,083 --> 01:29:40,750
between the Pinheiros and Tietê freeways.
1781
01:29:44,208 --> 01:29:46,583
The end, that's it. Cool.
1782
01:29:46,666 --> 01:29:48,250
Well, I'll switch to the news.
1783
01:29:49,083 --> 01:29:52,166
São Paulo has literally stopped.
If you look over there, there isn't any...
1784
01:29:52,250 --> 01:29:54,583
That's how São Paulo has always been!
1785
01:29:54,666 --> 01:29:55,833
Always freaking chaos.
1786
01:29:56,416 --> 01:29:58,125
This traffic is held up.
1787
01:29:58,208 --> 01:30:01,375
- Hey! It's Lina! Look, it's Lina!
- My career and my life are held up.
1788
01:30:01,458 --> 01:30:04,583
I'm trying to give up on everything,
but I can't even do that.
1789
01:30:04,666 --> 01:30:07,041
It's unbelievable!
All of Brazil should know it!
1790
01:30:08,250 --> 01:30:09,958
What are you waiting for, Luiz?
1791
01:30:10,041 --> 01:30:12,833
- Go find her. Find her! Just go!
- Go, Luiz! What are you doing?
1792
01:30:13,333 --> 01:30:14,500
Come on, Luiz!
1793
01:30:16,250 --> 01:30:17,916
LINA
CALLING...
1794
01:30:22,958 --> 01:30:24,000
Voicemail.
1795
01:30:24,083 --> 01:30:25,625
It's all jammed. Jeez!
1796
01:30:26,125 --> 01:30:27,708
NESTOR
VIDEO CALL
1797
01:30:30,708 --> 01:30:32,291
Hey, Nestor. What's up, bro?
1798
01:30:32,875 --> 01:30:35,833
Bro, I can't believe it.
I just saw Lina on TV a second ago.
1799
01:30:35,916 --> 01:30:37,708
I'm on my way, man.
I'm gonna find her, okay?
1800
01:30:37,791 --> 01:30:39,625
You can't get there by car.
It's all jammed.
1801
01:30:39,708 --> 01:30:42,392
You need to get there by running,
or on a bike, or whatever it takes.
1802
01:30:42,416 --> 01:30:44,625
Bye, Nestor.
There's no other way. I'm hanging up.
1803
01:30:54,416 --> 01:30:56,500
Help me out, bro. Can you give me a lift?
1804
01:30:57,625 --> 01:30:59,083
Oh, you're a lifesaver.
1805
01:31:02,500 --> 01:31:04,208
Listen, sir. I give up.
1806
01:31:04,916 --> 01:31:07,291
- But we're too far.
- It's fine. I'll just walk there.
1807
01:31:11,666 --> 01:31:12,666
Bro.
1808
01:31:13,583 --> 01:31:14,958
Thanks, man. I have no words.
1809
01:31:15,041 --> 01:31:16,041
Thank you, dude!
1810
01:31:28,708 --> 01:31:30,666
Could you open the trunk for me?
1811
01:31:30,750 --> 01:31:32,208
- And thank you, sir.
- Sure.
1812
01:31:55,666 --> 01:31:58,125
- Miss, it's far, I can take you.
- It's fine.
1813
01:31:58,625 --> 01:32:00,000
It's all the same around here.
1814
01:32:00,083 --> 01:32:03,333
Except for our outraged citizen,
who's decided to walk out.
1815
01:32:03,416 --> 01:32:06,125
She'll have to walk ten kilometers
to the airport,
1816
01:32:06,625 --> 01:32:08,791
but, apparently,
she doesn't care about that.
1817
01:33:06,666 --> 01:33:07,666
Lina!
1818
01:33:08,791 --> 01:33:09,791
Lina!
1819
01:33:20,791 --> 01:33:21,958
Just marry me.
1820
01:33:23,083 --> 01:33:24,333
Have sex with me.
1821
01:33:24,416 --> 01:33:27,291
- Work with me. Do everything with me.
- Yes.
1822
01:33:27,375 --> 01:33:28,375
Yes!
1823
01:33:40,416 --> 01:33:42,541
Hey.
Check it out. Check it out.
1824
01:33:43,583 --> 01:33:45,458
Film them.
Are you getting that, Robinson?
1825
01:34:08,333 --> 01:34:12,250
Today, we celebrate the union
of Luiz Pereira and Maria Abigail Maia.
1826
01:34:12,958 --> 01:34:14,000
Maria Abigail?
1827
01:34:14,500 --> 01:34:16,375
Yeah. Lina is my stage name.
1828
01:34:17,833 --> 01:34:19,333
One more Maria in my life.
1829
01:34:27,208 --> 01:34:29,291
This is my first exclusive contract.
1830
01:34:29,375 --> 01:34:30,208
Okay.
1831
01:34:39,666 --> 01:34:43,500
Carlotinha, you should be careful.
Your heart is racing.
1832
01:34:43,583 --> 01:34:45,166
That's just because of you, Ed.
1833
01:34:45,833 --> 01:34:49,583
Man, get ready
for the three phases of marriage, dawg.
1834
01:34:49,666 --> 01:34:51,791
Phase one, you're all in love.
1835
01:34:51,875 --> 01:34:54,625
- So it's happiness, right?
- No. Illusion.
1836
01:34:54,708 --> 01:34:55,958
How's that?
1837
01:34:56,041 --> 01:34:58,208
Allan Kardec said that once
in his book on...
1838
01:34:58,291 --> 01:35:00,791
- Allan Kardec, man?
- I mean it. You should read it, dude.
1839
01:35:00,875 --> 01:35:02,515
Uh-uh. My aunt sent it to me on WhatsApp.
1840
01:35:03,083 --> 01:35:05,166
Whoo! Yeah!
1841
01:35:05,750 --> 01:35:06,750
I'm divorced.
1842
01:35:06,791 --> 01:35:09,916
So I've rebelled
against the rules of society.
1843
01:35:10,000 --> 01:35:12,625
- Who's the square now, huh?
- You are, Maria Inez.
1844
01:35:12,708 --> 01:35:14,375
Everybody gets divorced.
1845
01:35:14,458 --> 01:35:16,125
Wanna go against society?
1846
01:35:16,208 --> 01:35:17,750
Get married and just stay married.
1847
01:35:17,833 --> 01:35:21,458
- Oh! Oh, you're so sweet.
- I brought a drink, sweetie. My beautiful.
1848
01:35:22,750 --> 01:35:24,166
- Samir.
- Yes?
1849
01:35:24,791 --> 01:35:26,291
- What are you doing?
- Ah!
1850
01:35:26,375 --> 01:35:28,416
- Well, she invited me.
- We're just hooking up.
1851
01:35:28,500 --> 01:35:30,416
He's my crush and my date.
1852
01:35:30,500 --> 01:35:32,375
After all, I am Maria Inez.
1853
01:35:32,458 --> 01:35:34,125
I'm unforgettable.
1854
01:35:34,750 --> 01:35:35,583
Let's go dance.
1855
01:35:35,666 --> 01:35:36,833
Hey!
1856
01:35:36,916 --> 01:35:38,708
Whoo! Yeah!
131514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.