All language subtitles for Die Hexenprinzessin (DT-2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,150 --> 00:01:26,130 (Schöne Hexe) Erst war's die Haut... 2 00:01:28,429 --> 00:01:30,089 Jetzt sind es die Augen. 3 00:01:31,589 --> 00:01:33,689 Ihr Körper wird immer schwächer. 4 00:01:33,949 --> 00:01:35,789 Jammern kann sie noch wie früher. 5 00:01:42,088 --> 00:01:44,168 Ich kann euch immer noch hören! 6 00:02:19,183 --> 00:02:21,063 Mein Körper ist alt. 7 00:02:21,143 --> 00:02:24,063 Aber bald wird der Mond die Sonne verdunkeln, 8 00:02:25,622 --> 00:02:27,202 und dann, meine Schwestern... 9 00:02:27,282 --> 00:02:30,082 ...nimmt der ewige Kreis unserer Magie seinen Lauf. 10 00:02:30,162 --> 00:02:32,182 Und du wirst wieder jung sein! 11 00:02:33,321 --> 00:02:34,901 Eichdal. 12 00:02:35,281 --> 00:02:37,641 Königreich der Eichen. 13 00:02:38,221 --> 00:02:40,421 Zeit, eine alte Schuld zu begleichen. 14 00:02:44,160 --> 00:02:45,760 Hol mir die Prinzessin! 15 00:03:39,753 --> 00:03:41,233 Vargur! 16 00:03:41,493 --> 00:03:44,493 Vargur, du alter Freund. Wie geht's dir? 17 00:03:51,472 --> 00:03:53,612 Ich hasse sie, diese Gewitter. 18 00:03:54,591 --> 00:03:56,191 Wie aus dem Nichts. 19 00:03:59,871 --> 00:04:01,711 Und ich hasse Empfänge. 20 00:04:39,086 --> 00:04:41,586 König Goderic, Königin Lioba! 21 00:05:04,063 --> 00:05:05,823 Prinz Tanka. 22 00:05:06,242 --> 00:05:08,442 Willkommen im Königreich Eichdal. 23 00:05:08,942 --> 00:05:10,662 Danke, Eure Majestät. 24 00:05:10,742 --> 00:05:14,142 Mein Vater sendet seine wärmsten Grüße und Geschenke. 25 00:05:14,401 --> 00:05:17,161 Wertvolle Felle von unseren besten Jägern. 26 00:05:17,241 --> 00:05:19,101 Ich hoffe, Ihr seid einer davon? 27 00:05:21,720 --> 00:05:25,360 Euer Vater und ich haben entschieden, unsere Reiche zu vereinen. 28 00:05:25,920 --> 00:05:27,980 Durch meine Tochter und Euch! 29 00:05:28,359 --> 00:05:32,299 Eure Kampfesstärke und unser Reichtum werden uns unbesiegbar machen. 30 00:05:32,899 --> 00:05:37,058 Aber seid Ihr der Mann, der dieser Verantwortung gerecht wird? 31 00:05:37,558 --> 00:05:40,238 Ich werde mein Bestes geben, Majestät. 32 00:05:41,258 --> 00:05:45,098 Die Boten Eures Vaters priesen Euren Mut und Eure Manieren. 33 00:05:45,377 --> 00:05:48,437 Kommt, Ihr müsst durstig sein. Das bin ich. 34 00:05:48,517 --> 00:05:50,637 Mein Vater lobte Euren köstlichen Wein. 35 00:05:51,857 --> 00:05:53,937 Sagt, wo ist Prinzessin Amalindis? 36 00:05:54,016 --> 00:05:56,176 In Eichdal ist es üblich, 37 00:05:56,256 --> 00:05:59,796 dass ein Prinz seine Prinzessin erst beim Verlobungsfest sieht. 38 00:06:40,650 --> 00:06:42,130 Wer ist da? 39 00:07:13,766 --> 00:07:17,186 (lacht) Na, Schwesterherz. Zottel! Na, warte. 40 00:07:17,626 --> 00:07:20,406 * Sie lachen. * Wo warst du? 41 00:07:25,625 --> 00:07:27,905 Ich hasse dich. Oh! 42 00:07:30,044 --> 00:07:31,524 Kommst du zum Fest? 43 00:07:36,004 --> 00:07:37,824 Ach, Zottel. 44 00:07:38,703 --> 00:07:40,623 Ich werde heiraten. 45 00:07:40,823 --> 00:07:42,743 Wie mein Leben dann wohl aussieht? 46 00:07:42,823 --> 00:07:48,262 Du bekommst ein neues, mächtiges Königreich geschenkt. 47 00:07:50,682 --> 00:07:54,701 Und du wirst nicht mehr tanzen können, mit wem du willst. 48 00:07:55,181 --> 00:07:57,201 Du weißt doch, was ich meine. 49 00:07:57,281 --> 00:07:58,901 Was wird von mir erwartet? 50 00:07:58,981 --> 00:08:02,441 Und werde ich auch noch Zeit finden für andere Dinge? 51 00:08:10,199 --> 00:08:12,699 Amalindis! Das ist wunderschön! 52 00:08:14,259 --> 00:08:17,739 Der Prinz hätte dich besser als Hofmalerin anstellen sollen. 53 00:08:18,258 --> 00:08:20,518 Um sich 'ne hübschere Braut zu suchen. 54 00:08:20,618 --> 00:08:23,978 Du böses Weib. Na, warte, bis ich dich kriege. 55 00:08:28,717 --> 00:08:30,197 Vater! 56 00:08:35,716 --> 00:08:37,196 Mh... 57 00:08:38,896 --> 00:08:42,156 Zottel und ich haben gerade über die Verlobung gesprochen. 58 00:08:44,655 --> 00:08:48,215 Ich bin überrascht, dass du uns mit deiner Anwesenheit beehrst. 59 00:08:48,295 --> 00:08:51,535 Obwohl ich nicht weiß, ob du's bist, unter all dem Dreck. 60 00:08:58,013 --> 00:09:00,353 Niemand kann so zeichnen wie du. 61 00:09:00,433 --> 00:09:02,653 Für dich. Als Erinnerung. 62 00:09:05,592 --> 00:09:07,592 Und das hier ist für dich, 63 00:09:08,292 --> 00:09:09,992 meine Rose. 64 00:09:13,591 --> 00:09:15,751 Da der Wald dich entbehren kann, 65 00:09:16,811 --> 00:09:19,851 versuch dich wenigstens wie eine Prinzessin zu benehmen. 66 00:09:20,490 --> 00:09:22,570 Und so auszusehen! 67 00:09:35,129 --> 00:09:37,109 Zeig mal her! 68 00:10:08,624 --> 00:10:11,504 Königin Lioba. 69 00:10:15,604 --> 00:10:17,664 Ihr seid hier nicht willkommen. 70 00:10:23,403 --> 00:10:24,863 Wag es! 71 00:10:32,402 --> 00:10:33,882 Was wollt Ihr? 72 00:10:38,741 --> 00:10:40,861 Das weißt du genau. 73 00:10:40,960 --> 00:10:42,740 Das weißt du genau. 74 00:10:45,120 --> 00:10:48,640 Nein. Nein, das könnt Ihr nicht. 75 00:10:49,439 --> 00:10:51,439 Wir haben eine Abmachung. 76 00:10:53,739 --> 00:10:55,919 Die Zweite für dich. 77 00:10:56,818 --> 00:10:59,938 Die Erste für uns! 78 00:11:01,738 --> 00:11:03,378 Die gilt nicht mehr. 79 00:11:03,478 --> 00:11:05,578 Die ist schon viel zu lange her. 80 00:11:06,697 --> 00:11:09,037 Du wusstest, dass wir sie irgendwann holen. 81 00:11:10,877 --> 00:11:12,797 Nun ist es so weit. 82 00:11:15,596 --> 00:11:17,956 Keine Mutter gibt ihr Kind preis. 83 00:11:25,575 --> 00:11:27,655 Ein Kind, das dir nicht gehört. 84 00:11:28,175 --> 00:11:31,135 Bitte, Amalindis wird heiraten. 85 00:11:31,214 --> 00:11:33,394 Sie hat ein Leben zu leben. 86 00:11:36,154 --> 00:11:38,334 Das hast du nicht zu entscheiden. 87 00:11:43,233 --> 00:11:44,753 Nein! 88 00:11:46,072 --> 00:11:50,471 Bestell deinen Schwestern, Königin Lioba gibt ihr Kind nicht her. 89 00:11:50,552 --> 00:11:52,732 Und jetzt verschwinde. 90 00:11:57,051 --> 00:11:58,531 Wachen! 91 00:12:00,011 --> 00:12:01,491 Wie du willst. 92 00:12:10,909 --> 00:12:12,389 Mutter. 93 00:12:13,229 --> 00:12:15,069 Was ist mit dir? 94 00:12:16,389 --> 00:12:19,129 Zottel! Wo ist deine Schwester? 95 00:12:19,948 --> 00:12:21,828 Sie wird gerade angekleidet. 96 00:12:22,448 --> 00:12:23,928 Gut. 97 00:12:33,746 --> 00:12:35,226 Hauptmann! 98 00:12:41,925 --> 00:12:43,425 Sie hat "Nein" gesagt. 99 00:12:45,045 --> 00:12:46,545 Sie hat "Nein" gesagt? 100 00:12:47,245 --> 00:12:49,905 Menschen und ihr Mut der Verzweiflung. 101 00:12:55,744 --> 00:12:57,384 Wollen wir damit spielen? 102 00:12:57,463 --> 00:12:59,643 Wir spielen zu wenig mit unseren Karten. 103 00:12:59,723 --> 00:13:02,603 Ja, lasst sie uns vernichten. Eichdal soll brennen! 104 00:13:02,683 --> 00:13:04,183 Unter einer Flut ersaufen! 105 00:13:04,263 --> 00:13:07,383 Denn wer sich nicht an seine Abmachung hält, muss leiden! 106 00:13:07,662 --> 00:13:09,142 Eichdal. 107 00:13:10,062 --> 00:13:12,922 So reich. So wunderschön. 108 00:13:13,621 --> 00:13:16,861 Deine Wälder und deine Felder 109 00:13:17,701 --> 00:13:19,521 sollen brennen. 110 00:13:21,380 --> 00:13:23,980 Na gut, dann eben nur 'n paar Wälder und Felder. 111 00:13:31,339 --> 00:13:36,018 Niemand stellt sich den Hexen von Slemjord in den Weg! 112 00:13:51,137 --> 00:13:53,737 Hoheit. Hauptmann! 113 00:13:55,736 --> 00:13:57,216 Na los. 114 00:14:01,875 --> 00:14:03,355 * Lachen > < 115 00:14:06,415 --> 00:14:08,795 Oh, verzeiht, Eure Hoheit. 116 00:14:12,794 --> 00:14:15,114 Prinzessin. * Zottel räuspert sich. * 117 00:14:17,013 --> 00:14:18,493 (Beide) Eure Majestät! 118 00:14:25,672 --> 00:14:27,152 Königin Lioba. 119 00:14:31,872 --> 00:14:35,891 Schön, dich zu sehen, mein Freund. Wie geht's dir? - Und? 120 00:14:36,951 --> 00:14:40,911 Alle Tore und Zinnen sind doppelt besetzt. Wie Ihr es befohlen habt. 121 00:14:40,990 --> 00:14:42,470 Und die Gemächer? 122 00:14:42,690 --> 00:14:45,530 Die besten Männer bewachen die Kammer der Prinzessin. 123 00:14:55,409 --> 00:14:58,929 Haltet die Augen offen! Und kein Wort zum König. 124 00:14:58,988 --> 00:15:00,468 Natürlich. 125 00:15:12,926 --> 00:15:14,906 Alles in Ordnung, meine Liebe? 126 00:15:16,426 --> 00:15:19,226 Es ist nicht einfach, ein Kind loszulassen. 127 00:15:21,205 --> 00:15:22,665 Wohl wahr. 128 00:15:36,544 --> 00:15:39,684 Sagt, warum verneigen sich alle vor dieser Magd? 129 00:15:40,343 --> 00:15:43,583 Verzeiht, mein Herr, aber das ist die Prinzessin. 130 00:15:53,761 --> 00:15:55,741 Das sieht wirklich vorzüglich aus. 131 00:15:56,021 --> 00:15:57,521 Schmeckt's? 132 00:16:00,081 --> 00:16:02,921 Verzeiht, ich erkannte Euch nicht sofort. Ich... 133 00:16:03,560 --> 00:16:06,640 ich bin Prinz Tanka, Euer Bräutigam. 134 00:16:09,439 --> 00:16:11,179 Nicht erkannt? 135 00:16:11,639 --> 00:16:14,699 Liegt das etwa an meinem Kleid? 136 00:16:14,999 --> 00:16:16,479 Nein. 137 00:16:16,918 --> 00:16:18,998 Es ist sehr besonders. 138 00:16:19,078 --> 00:16:20,998 Etwa mein Haar? Ganz und gar nicht. 139 00:16:21,078 --> 00:16:24,698 Euer Haar ist stark, stark, majestätisch. 140 00:16:24,897 --> 00:16:27,937 Ja, genau. Euer Haar ist sehr majestätisch. 141 00:16:28,017 --> 00:16:29,977 Prinz, du bist mir zu verkrampft. 142 00:16:30,057 --> 00:16:31,557 (König) Zottel! 143 00:16:32,017 --> 00:16:34,617 Ich werd Euch nicht heiraten. Zottelhaube! 144 00:16:35,056 --> 00:16:36,556 Zottelhaube! 145 00:16:37,776 --> 00:16:40,596 Wer ist das? Unsere Zweitgeborene. 146 00:16:41,635 --> 00:16:44,435 Sie war schon immer wild und widerspenstig. 147 00:16:44,855 --> 00:16:47,035 Amalindis spielte die Flöte, 148 00:16:48,475 --> 00:16:50,475 sie die Trommel. * Sie kreischt. * 149 00:16:52,214 --> 00:16:54,614 Amalindis ritt auf einem Pferdchen... 150 00:16:57,273 --> 00:16:59,273 bei ihr war es ein Ziegenbock. 151 00:17:01,493 --> 00:17:03,573 Ein Ziegenbock? Keine Sorge, 152 00:17:03,973 --> 00:17:06,293 Ihr heiratet die mit dem Pferdchen. 153 00:18:48,460 --> 00:18:51,320 Verzeiht. Wenn wir einmal verheiratet sind, 154 00:18:51,399 --> 00:18:53,599 sind die Reiche unserer Väter vereint. 155 00:18:53,859 --> 00:18:57,159 Die Menschen werden in Frieden und Wohlstand leben. 156 00:18:58,778 --> 00:19:00,658 Und wenn Ihr wählen könntet? 157 00:19:05,177 --> 00:19:08,477 Nur sind wir die Erstgeborenen. Wir wählen nicht. 158 00:19:10,117 --> 00:19:13,257 (seufzt) Wir tun unsere Pflicht. 159 00:19:17,956 --> 00:19:20,856 Meine Pflicht wird sein, Euch zu beschützen. 160 00:20:14,589 --> 00:20:16,329 Halt! Halt! Stehen bleiben! 161 00:20:46,305 --> 00:20:47,785 * Gurren a: 162 00:21:33,099 --> 00:21:34,579 Hilfe! 163 00:21:36,059 --> 00:21:38,099 Amalindis! Zottel! 164 00:21:38,318 --> 00:21:39,778 Hilf mir! 165 00:21:49,797 --> 00:21:51,277 Hm. 166 00:22:05,455 --> 00:22:07,935 Mutter! Was ist mit dir? 167 00:22:09,334 --> 00:22:11,454 Wie mein Mann wohl aussehen wird? 168 00:22:17,293 --> 00:22:18,793 * Lachen > < 169 00:22:29,312 --> 00:22:30,812 Amalindis? 170 00:22:34,271 --> 00:22:36,331 Amalindis? Hey! 171 00:22:37,871 --> 00:22:39,351 Oh, nein! 172 00:22:39,811 --> 00:22:41,291 Zottel! 173 00:22:51,229 --> 00:22:52,689 Zottel! 174 00:22:53,509 --> 00:22:55,389 Wo ist Amalindis? 175 00:22:56,549 --> 00:22:59,109 * Ihr Atem zittert. * - Ich frage noch ein Mal, 176 00:22:59,288 --> 00:23:01,188 wo ist meine Tochter? 177 00:23:15,166 --> 00:23:16,646 Pscht. 178 00:23:28,125 --> 00:23:29,605 Pscht. 179 00:23:36,944 --> 00:23:38,404 Wo bin ich? 180 00:23:38,903 --> 00:23:40,363 Seht. 181 00:23:46,282 --> 00:23:49,622 So jung und so schön. 182 00:23:53,861 --> 00:23:55,341 Kind, 183 00:23:56,441 --> 00:23:58,401 du bist zu Hause, 184 00:23:59,421 --> 00:24:01,201 du bist zu Hause. * Sie weint. * 185 00:24:08,880 --> 00:24:12,880 Wir können uns das nicht erklären, wir schicken weitere Späher raus. 186 00:24:23,258 --> 00:24:26,438 * Zottel stöhnt. * Zottel, alles gut. 187 00:24:26,817 --> 00:24:28,977 Majestät, sie ist erwacht. 188 00:24:29,057 --> 00:24:30,517 Endlich. 189 00:24:31,817 --> 00:24:33,297 Was hast du gesehen? 190 00:24:35,976 --> 00:24:38,196 Da war 'ne Wolke aus Krähen. 191 00:24:38,596 --> 00:24:41,156 Sie haben Amalindis mitgenommen. Mitgenommen? 192 00:24:42,555 --> 00:24:45,875 Und da war eine Frau, in 'nem Federmantel. 193 00:24:46,995 --> 00:24:48,875 Sie war in meinem Kopf. 194 00:24:49,434 --> 00:24:51,154 Oder ich in ihrem? 195 00:24:51,354 --> 00:24:52,854 Hexerei! 196 00:24:53,394 --> 00:24:55,534 Unsere Boten berichten Ähnliches. 197 00:24:55,694 --> 00:24:58,254 Ein ganzer Landstrich verbrannt, aus dem Nichts. 198 00:24:58,333 --> 00:25:01,253 (schreit) Wo ist meine Tochter? 199 00:25:14,331 --> 00:25:16,611 Wir wissen also nichts. 200 00:25:16,691 --> 00:25:19,451 Nicht ganz, nicht wahr, Mutter? 201 00:25:19,591 --> 00:25:22,671 Was soll das nun wieder heißen? Die Hexe hat mich gepackt. 202 00:25:23,410 --> 00:25:25,110 Da hab ich Krähen gesehen. 203 00:25:25,930 --> 00:25:28,110 Und ich hab dich gesehen, Mama. 204 00:25:28,590 --> 00:25:30,930 Du bist durch den Wald gelaufen. 205 00:25:31,529 --> 00:25:33,609 Du warst jung. 206 00:25:34,569 --> 00:25:36,409 War das ein Traum? 207 00:25:36,769 --> 00:25:38,249 (schreit) Genug! 208 00:25:38,948 --> 00:25:43,007 Nicht nur, dass du so Schande über dieses Haus bringst. 209 00:25:43,268 --> 00:25:46,088 Jetzt verdächtigst du auch deine eigene Mutter! 210 00:25:46,167 --> 00:25:47,627 Hör auf! 211 00:25:50,987 --> 00:25:52,487 Bitte. 212 00:25:53,147 --> 00:25:54,647 Zottel hat recht. 213 00:26:05,205 --> 00:26:07,705 Es ist über 18 Jahre her. 214 00:26:10,884 --> 00:26:13,904 Wir waren beide so verzweifelt, Goderic. 215 00:26:16,104 --> 00:26:19,284 Ich wurde und wurde nicht schwanger. 216 00:26:24,743 --> 00:26:27,243 Dann hörte ich von drei mysteriösen Frauen, 217 00:26:27,282 --> 00:26:28,802 die uns helfen könnten. 218 00:26:28,982 --> 00:26:31,482 Königin, du hast gerufen. 219 00:26:31,562 --> 00:26:34,202 Du sollst zwei starke Töchter haben. 220 00:26:34,561 --> 00:26:36,041 Zwillinge. 221 00:26:36,101 --> 00:26:39,701 Die Erstgeborene für uns, die Zweite für dich und den König. 222 00:26:39,801 --> 00:26:43,161 Wir helfen gern. - Ein Handel. - Ein fairer Handel. 223 00:26:43,580 --> 00:26:45,500 Ich will tun, was ihr sagt. 224 00:26:46,600 --> 00:26:48,060 Nur helft mir. 225 00:26:48,820 --> 00:26:52,480 Ich hatte Angst, aber war gleichzeitig voller Hoffnung. 226 00:26:54,699 --> 00:26:57,219 Ich weiß nicht, wo sie mich hingebracht haben. 227 00:27:01,138 --> 00:27:05,217 Tritt ein, wir werden dir deinen Wunsch gerne erfüllen. 228 00:27:25,635 --> 00:27:27,555 Aber sie haben Wort gehalten. 229 00:27:28,555 --> 00:27:30,075 Mit allem. 230 00:27:35,074 --> 00:27:36,594 Goderic. 231 00:27:42,573 --> 00:27:44,093 Sie ist verloren. 232 00:27:45,432 --> 00:27:47,432 Ich werde Eure Tochter retten. 233 00:27:48,432 --> 00:27:49,912 Wir müssen kämpfen. 234 00:27:50,372 --> 00:27:52,732 Und gegen wen? Das ist Hexenwerk. 235 00:27:53,431 --> 00:27:55,391 Es gibt vielleicht einen Weg. 236 00:27:55,971 --> 00:27:59,351 Die Krähenhexe verliert Federn, aus ihrem Mantel. 237 00:28:00,251 --> 00:28:02,331 So können wir Amalindis finden. 238 00:28:04,710 --> 00:28:06,190 Vielleicht. 239 00:28:12,669 --> 00:28:14,409 Ah, Krähenfedern. 240 00:28:14,849 --> 00:28:16,349 Ja. 241 00:28:22,048 --> 00:28:25,808 Es gibt in Eichdal mehr Krähen als Menschen. 242 00:28:25,987 --> 00:28:27,447 Gerade du... 243 00:28:28,127 --> 00:28:29,607 solltest das wissen. 244 00:28:32,267 --> 00:28:35,187 Nein, wir werden Soldaten schicken. 245 00:28:35,306 --> 00:28:37,866 Sie sollen suchen, in jedem Winkel des Reiches. 246 00:28:37,896 --> 00:28:40,106 Aber, Vater... Geh in deinen Wald! 247 00:28:40,226 --> 00:28:43,846 Und wühl im Dreck, aber verschon mich mit deinen Ratschlägen. 248 00:28:46,485 --> 00:28:48,205 Das werd ich, König. 249 00:28:50,524 --> 00:28:52,924 Du hast mir nicht ein einziges Mal vertraut. 250 00:28:53,884 --> 00:28:55,824 In meinem ganzen Leben nicht. 251 00:28:57,004 --> 00:29:00,304 Wieso sollte es dieses Mal anders sein? (Königin) Geh nicht. 252 00:29:00,903 --> 00:29:04,343 (König) Ich wünschte, die Hexen hätten dich geholt! 253 00:29:43,138 --> 00:29:45,358 Zottelhaube, na? 254 00:29:47,997 --> 00:29:49,517 Wir haben's aber eilig. 255 00:29:50,677 --> 00:29:52,197 Warte doch mal. 256 00:29:52,677 --> 00:29:55,377 Du hast doch von Krähenfedern gesprochen? 257 00:29:55,407 --> 00:29:57,636 Hab ich das? Ja, hast du. 258 00:29:57,896 --> 00:29:59,596 (Mann) Bringt die Pferde! 259 00:30:00,656 --> 00:30:02,996 Warum holen die Hexen deine Schwester jetzt? 260 00:30:03,695 --> 00:30:06,195 He, die hatten doch all die Jahre Zeit dazu. 261 00:30:06,235 --> 00:30:08,575 Sie brauchen sie für irgendwas. Wofür? 262 00:30:10,374 --> 00:30:13,134 Ich werde es herausfinden. Du ganz allein? 263 00:30:13,614 --> 00:30:15,834 Erraten. Jetzt aus dem Weg! 264 00:30:17,733 --> 00:30:19,173 He! 265 00:30:24,133 --> 00:30:26,133 Die Hexe verliert ihre Federn. 266 00:30:27,252 --> 00:30:29,792 Wohin sie auch geht oder fliegt. 267 00:30:29,952 --> 00:30:31,712 Oder was auch immer sie macht. 268 00:30:32,212 --> 00:30:34,452 Sie hinterlässt eine Spur. * Er schnalzt. * 269 00:30:34,571 --> 00:30:37,331 Eine Spur, die zu Amalindis führt. 270 00:30:37,411 --> 00:30:40,331 Richtig? Als wärst du alleine draufgekommen. 271 00:30:41,930 --> 00:30:44,070 Danke. Was wird das? 272 00:30:44,130 --> 00:30:45,890 Ich werde Amalindis befreien. 273 00:30:46,130 --> 00:30:48,730 Und du solltest zurück reingehen, weil... 274 00:30:49,030 --> 00:30:52,770 das hier ist nichts für ein ungezogenes, anmaßendes Mädchen. 275 00:30:52,849 --> 00:30:55,809 Oder was auch immer du bist. * Er lacht, Wiehern. * 276 00:31:34,604 --> 00:31:36,084 Vargur. 277 00:31:44,603 --> 00:31:47,583 Amalindis ist in Gefahr. Ich muss sie finden. Hey. 278 00:32:03,740 --> 00:32:06,600 (schöne Hexe) "Ich hab doch noch so viel zu erleben." 279 00:32:07,060 --> 00:32:08,560 Ich tu dir nichts. 280 00:32:08,880 --> 00:32:11,700 Nur dein Körper gehört mir. 281 00:32:12,199 --> 00:32:14,159 Du kleines, dummes Mädchen. 282 00:32:14,339 --> 00:32:15,839 * Lachen > < 283 00:32:34,016 --> 00:32:35,556 (Hexe) Oh. 284 00:32:35,856 --> 00:32:37,396 So schön. 285 00:32:38,216 --> 00:32:39,696 Und so tot. 286 00:32:50,834 --> 00:32:54,234 Zugegeben, unser Zuhause ist etwas in die Jahre gekommen. 287 00:32:54,954 --> 00:32:57,134 Aber wir haben einen Hexenring drumgelegt. 288 00:32:57,234 --> 00:32:59,234 Der macht so schön... * Sie zischt. * 289 00:33:00,513 --> 00:33:03,633 Und ist viel witziger, als neue Mauern zu bauen. 290 00:33:04,933 --> 00:33:06,433 Ja! 291 00:33:06,892 --> 00:33:08,372 Dein altes Zuhause. 292 00:33:10,992 --> 00:33:13,572 Was habt ihr getan? - Nicht der Rede wert. 293 00:33:13,651 --> 00:33:15,151 Paar Fingerübungen. 294 00:33:15,191 --> 00:33:18,031 Die Burg zu verbrennen, wär witziger gewesen. 295 00:33:18,071 --> 00:33:21,871 Aber mich fragt ja keiner. - Ihr habt die Wälder zerstört? 296 00:33:23,030 --> 00:33:25,470 Ihr Menschen... 297 00:33:25,950 --> 00:33:28,110 haltet euch nicht an eure Abmachungen. 298 00:33:28,390 --> 00:33:30,690 Und dafür machen wir etwas kaputt. 299 00:33:32,549 --> 00:33:35,949 Kann man das ausbessern? 300 00:33:36,029 --> 00:33:37,849 Sie wieder einzeichnen? 301 00:33:38,348 --> 00:33:41,768 Ausbessern? Ja, klar, aber wozu? * Sie lacht. * 302 00:33:47,747 --> 00:33:51,047 Ihr Menschen mit euern rührseligen Gefühlen. Bäh... 303 00:33:52,587 --> 00:33:55,647 Hm, es wird Zeit, dass du "sie" wirst. 304 00:33:55,746 --> 00:33:58,246 Also, sie du. - Wie meinst du das? 305 00:33:59,966 --> 00:34:02,606 Sie hat's dir noch nicht erzählt? Tztztztztz... 306 00:34:02,685 --> 00:34:05,805 Was? - (seufzt) Morgen... 307 00:34:06,225 --> 00:34:10,085 wenn der Mond die Sonne verdunkelt, wird der Tag zur Nacht. 308 00:34:11,284 --> 00:34:12,764 Viel zu selten so was. 309 00:34:13,204 --> 00:34:15,424 Und dann nimmt sich die Älteste von uns 310 00:34:16,504 --> 00:34:19,884 immer einen neuen, jungen, schönen Körper. 311 00:34:20,503 --> 00:34:22,563 Nehmen? - Ja! 312 00:34:26,202 --> 00:34:28,322 Du wirst meine Schwester. 313 00:34:31,222 --> 00:34:32,962 Also, nur dein Körper. 314 00:34:35,981 --> 00:34:39,961 Deine Seele und dein Geist... * Sie zischt, Amalindis bibbert. * 315 00:35:14,996 --> 00:35:17,716 Wir müssen uns beeilen! * Vargur heult. * 316 00:35:20,116 --> 00:35:21,636 Was ist? 317 00:35:47,272 --> 00:35:49,072 Wer ist da? 318 00:35:52,772 --> 00:35:54,672 Ich hab noch mehr davon. 319 00:36:00,611 --> 00:36:02,411 Ha, du? 320 00:36:02,530 --> 00:36:05,110 Steck dein Spielzeug weg. Sonst was? 321 00:36:05,350 --> 00:36:07,810 Wirfst du mich zu Boden? Ich nicht. 322 00:36:08,770 --> 00:36:11,190 Aber er. * Vargur knurrt. * 323 00:36:12,549 --> 00:36:14,049 Komm hinter mich! 324 00:36:16,809 --> 00:36:18,269 Hey! 325 00:36:19,148 --> 00:36:21,788 Angsthase. Nimm es runter! 326 00:36:21,868 --> 00:36:24,068 Er will mich nur beschützen. 327 00:36:25,687 --> 00:36:27,167 Der Wolf? 328 00:36:27,567 --> 00:36:29,027 Ruhig. 329 00:36:29,827 --> 00:36:32,267 Vor wem? Vor dir! 330 00:36:34,026 --> 00:36:35,906 Nimm es ihm nicht übel. 331 00:36:36,026 --> 00:36:39,106 Er ist grob und... Und was? 332 00:36:40,686 --> 00:36:43,566 Aber er meint es gut. * Vargur knurrt. * 333 00:36:44,545 --> 00:36:47,045 Er mag dich nicht. Ja, ich mag ihn auch nicht. 334 00:36:50,584 --> 00:36:53,404 Wo willst du hin? Meine Schwester befreien. 335 00:36:53,684 --> 00:36:57,124 Das mit den Federn klappt nicht. Es gibt viel zu viele davon. 336 00:36:57,524 --> 00:37:00,524 Vargur kann sie unterscheiden. Der Wolf? Ha! 337 00:37:01,523 --> 00:37:04,123 Vielleicht mag ich ihn doch. * Vargur knurrt. * 338 00:37:04,783 --> 00:37:06,483 Jetzt warte doch mal! 339 00:37:07,582 --> 00:37:10,642 Wieso sollte das ungezogene Mädchen dich mitnehmen? 340 00:37:10,762 --> 00:37:13,542 Du hast nichts zu bieten. Nicht einmal 'n Pferd. 341 00:37:15,821 --> 00:37:18,621 Na gut, ich, ich hab... 342 00:37:19,481 --> 00:37:22,821 Hey! Hey! Es tut mir leid, ja. 343 00:37:23,320 --> 00:37:25,240 Ich hab dich unterschätzt. 344 00:37:28,840 --> 00:37:30,300 Was willst du noch? 345 00:37:32,159 --> 00:37:34,779 Gut. Ich... ich kann dir vielleicht helfen! 346 00:37:36,179 --> 00:37:38,379 (stöhnt) Warte! 347 00:37:39,118 --> 00:37:42,078 Ich hab mich überschätzt und dich unterschätzt, okay? 348 00:37:42,158 --> 00:37:44,538 Ich bin 'n Prinz, ich weiß es nicht besser. 349 00:37:48,617 --> 00:37:51,137 ♪ 1 run towards the fire 350 00:37:51,457 --> 00:37:54,797 ♪ cause it's the onw ght 1 can see 351 00:37:55,576 --> 00:38:01,635 ♪ it's the rational, natural and brings out the animal in me 352 00:38:03,455 --> 00:38:10,254 ♪ no, I will not end no, I will not ever break 353 00:38:11,134 --> 00:38:17,793 ♪ We're lost in the dark but love will find a way 354 00:38:19,193 --> 00:38:23,013 ♪ home is where the hurt is why do we hurt the ones we love 355 00:38:23,093 --> 00:38:27,132 ♪ home is where the hope is and you are the one I'm thinking of 356 00:38:27,772 --> 00:38:32,071 ♪ I will find you one day 357 00:38:32,632 --> 00:38:35,272 ♪ bring you back bring you back home 358 00:38:38,051 --> 00:38:39,571 a: Ratte fiept- * 359 00:38:43,690 --> 00:38:45,850 Ein Pferd. Wir nehmen auch den Wagen! 360 00:38:45,930 --> 00:38:47,730 Wozu? Damit sind wir langsamer. 361 00:38:54,049 --> 00:38:56,369 Du triffst hier die Entscheidungen. 362 00:38:58,108 --> 00:39:01,268 Dieses Pferd hält mit zwei Reitern die Nacht nicht durch. 363 00:39:01,308 --> 00:39:03,768 Einer von uns ruht, der andere lenkt. 364 00:39:03,848 --> 00:39:06,348 So sind wir ausgeruht, ohne gerastet zu haben. 365 00:39:06,427 --> 00:39:09,167 Das ist der dümmste... Hey, wo willst du hin? 366 00:39:09,267 --> 00:39:11,667 Keine Zeit verlieren. Ich bin ein Prinz. 367 00:39:11,727 --> 00:39:14,127 Ich... ich bestehle ihn nicht. Wieso nicht? 368 00:39:14,206 --> 00:39:17,086 Und außerdem, wen denn? Da ist ein Fisch. 369 00:39:18,226 --> 00:39:19,826 Da ist noch Glut. 370 00:39:22,605 --> 00:39:25,765 Und Männerstiefel. Dieser Wagen gehört einem einzigen Mann. 371 00:39:25,865 --> 00:39:29,325 Er hat getrunken und gegessen. Jetzt schläft er in seinem Wagen. 372 00:39:38,783 --> 00:39:40,523 Beeindruckend. Oh. 373 00:39:42,823 --> 00:39:44,283 Ja. Noch was? 374 00:39:46,522 --> 00:39:48,022 Ja. 375 00:39:50,122 --> 00:39:51,602 Er hinkt. 376 00:39:52,182 --> 00:39:55,902 Vermutlich sein rechtes Bein. Der Stock ist abgewetzt. 377 00:39:57,841 --> 00:39:59,821 Viel Gewicht liegt auf ihm. 378 00:40:02,840 --> 00:40:04,400 Ich würde sagen, 379 00:40:04,820 --> 00:40:08,000 wir reden, bevor wir hier irgendjemanden bestehlen. 380 00:40:26,557 --> 00:40:28,957 Wer zum Teufel wagt es? 381 00:40:35,016 --> 00:40:37,256 Ihr habt euch mit dem Falschen angelegt. 382 00:40:37,336 --> 00:40:40,936 Astrid, wo bist du denn? Astrid! Wo ist der Stock? 383 00:40:44,535 --> 00:40:45,995 Astrid! 384 00:40:46,995 --> 00:40:50,115 Ah! Ah! Ah! 385 00:40:52,234 --> 00:40:55,434 Au, autsch, au. Was ist das? 386 00:40:56,234 --> 00:40:57,734 Au. 387 00:40:58,133 --> 00:40:59,593 A: Ratte fiept- * 388 00:40:59,953 --> 00:41:01,433 (lacht) Ja! 389 00:41:04,693 --> 00:41:07,653 Das ist Astrid, meine Großtante. 390 00:41:09,272 --> 00:41:11,772 Sie wurde von bösen Mächten verzaubert. 391 00:41:11,852 --> 00:41:15,012 Die Ähnlichkeit ist nicht zu leugnen. Sie ist eine Ratte. 392 00:41:15,191 --> 00:41:17,711 Mehr nicht. Woher willst du das wissen? 393 00:41:17,791 --> 00:41:21,551 Hey! Vorsicht, sie ist eine Prinzessin! Ach so. * Er lacht. * 394 00:41:21,970 --> 00:41:25,130 Wenn das so ist. Hoheit! 395 00:41:26,130 --> 00:41:28,630 Wir brauchen dein Pferd. Und den Wagen! 396 00:41:34,509 --> 00:41:37,149 Hast du... hast du das gehört? * Wiehern * 397 00:41:37,549 --> 00:41:41,229 Sie brauchen dich und den Wagen. Na klar. 398 00:41:44,508 --> 00:41:46,108 verschwindet! Entschuldigt, 399 00:41:46,187 --> 00:41:48,967 aber unser Anliegen duldet... 400 00:41:49,027 --> 00:41:51,347 Wir haben keine Zeit für Spielchen! 401 00:41:51,967 --> 00:41:53,427 Wir zahlen auch dafür. 402 00:42:42,420 --> 00:42:45,620 Gegen die Schmerzen, ihr Helden! 403 00:42:48,280 --> 00:42:51,560 Packt 'n bisschen Spucke drauf, dann geht's besser. 404 00:43:00,878 --> 00:43:02,978 Ich benutzte das gegen Blähungen. 405 00:43:03,058 --> 00:43:06,478 Sicher, dass sie keine Hexe ist? Sicher. 406 00:43:07,677 --> 00:43:10,777 Wo wollt ihr hin? Ich meine, so 'n edler Herr wie Ihr 407 00:43:10,877 --> 00:43:13,497 und... die da? Ihre Schwester befreien. 408 00:43:13,577 --> 00:43:16,037 Meine zukünftige Gemahlin. 409 00:43:17,196 --> 00:43:19,856 Ich nehme an, auch eine Prinzessin? Ja. 410 00:43:20,516 --> 00:43:23,596 Und ich bin ein Prinz. Ha, okay. 411 00:43:23,755 --> 00:43:26,475 Und von wem wollt ihr sie befreien? Hexen. 412 00:43:28,515 --> 00:43:30,975 Ha! Ich... ich verstehe. 413 00:43:31,074 --> 00:43:32,914 Wir sind von der gleichen Zunft. 414 00:43:32,994 --> 00:43:35,374 Ich sag immer, auf die Geschichte kommt es an. 415 00:43:35,494 --> 00:43:38,814 Je mehr Wunder und Grusel, desto mehr zahlen die Leute. 416 00:43:38,913 --> 00:43:42,593 Ich, zum Beispiel, bin der berühmte Hexenjäger Bero. 417 00:43:45,253 --> 00:43:48,193 Und meine arme verzauberte Ratte ist Beweis genug, 418 00:43:48,272 --> 00:43:52,331 die Leute kaufen jeden Schutzzauber, den ich machte. * Astrid fiept. * 419 00:43:55,571 --> 00:43:58,911 Wenn es Gerüchte gibt und dunkle Geschichten, 420 00:43:59,191 --> 00:44:02,091 verdienen Leute wie wir am allerbesten. 421 00:44:02,170 --> 00:44:05,050 Sie ist eine Prinzessin! 422 00:44:09,150 --> 00:44:13,629 Sie sieht nicht aus wie eine. Aber sie ist klug. Und... und mutig. 423 00:44:14,089 --> 00:44:17,869 Zottel ist was ganz Besonderes. (lacht) Ja, gut. 424 00:44:17,908 --> 00:44:21,228 Fahr ich eben 'ne Prinzessin durch die Gegend. * Er lacht. * 425 00:44:24,308 --> 00:44:25,828 Brrr. 426 00:44:28,487 --> 00:44:30,307 Es ist also wahr. 427 00:44:31,787 --> 00:44:33,287 Sie brennen alles ab. 428 00:45:16,241 --> 00:45:17,721 Es sind Zwillinge. 429 00:45:19,741 --> 00:45:21,621 Und doch so unterschiedlich. 430 00:45:24,500 --> 00:45:25,980 Sie lieben sich. 431 00:45:34,059 --> 00:45:36,779 Du hast allen Grund, mich zu hassen. 432 00:45:40,138 --> 00:45:42,698 Aber ich habe es für uns getan. 433 00:45:43,498 --> 00:45:45,298 Nein, ich hasse dich nicht. 434 00:45:47,317 --> 00:45:50,297 Du bist es, die mich hassen wird. 435 00:45:55,796 --> 00:45:57,516 Es war eine düstere Nacht. 436 00:45:59,656 --> 00:46:02,756 Du hast so gekämpft, um ihnen das Leben zu schenken. 437 00:46:04,155 --> 00:46:05,935 Und dann kam sie endlich. 438 00:46:07,335 --> 00:46:09,455 Kreischend, wild... 439 00:46:11,674 --> 00:46:13,234 ...blutverschmiert. 440 00:46:13,634 --> 00:46:15,114 Unsere Erstgeborene. 441 00:46:32,592 --> 00:46:34,992 Ich dachte, ich hätte dich verloren. 442 00:46:38,731 --> 00:46:40,811 Die Zweite hingegen... 443 00:46:44,370 --> 00:46:46,890 ...war sanft und wunderschön. 444 00:46:48,930 --> 00:46:51,130 Sie sollte meine Prinzessin sein, 445 00:46:53,169 --> 00:46:56,169 nicht dieses Ding da, was dich fast umgebracht hat. 446 00:46:56,249 --> 00:46:58,429 Nicht dieses schreiende Monster! 447 00:46:59,068 --> 00:47:01,808 Ich habe dir zuerst Amalindis an die Brust gelegt. 448 00:47:01,888 --> 00:47:05,808 Die Hebamme ließ ich bei ihrem Leben schwören, nie etwas zu sagen. 449 00:47:18,666 --> 00:47:21,946 Lass uns nie wieder Geheimnisse voreinander haben. 450 00:47:30,264 --> 00:47:32,744 Die Hexen wollen die Erstgeborene. 451 00:47:35,184 --> 00:47:37,324 Wir haben beide Kinder verraten. 452 00:47:39,203 --> 00:47:40,883 Das haben wir. 453 00:47:41,703 --> 00:47:43,663 Aber sie sind stark. 454 00:47:45,403 --> 00:47:47,323 Jede auf ihre Weise. 455 00:48:22,238 --> 00:48:24,618 Tztztztz... 456 00:48:37,076 --> 00:48:40,416 Iss! Dein Körper muss bei Kräften bleiben. 457 00:48:40,496 --> 00:48:41,976 Und wenn nicht? 458 00:48:44,095 --> 00:48:47,115 Iss! - Mh... * Sie stöhnt. * 459 00:48:58,034 --> 00:48:59,514 Hm, mh. 460 00:49:03,513 --> 00:49:06,493 Ich befürchte, sie ist die Falsche? - Hm? 461 00:49:07,552 --> 00:49:11,012 Diese da ist eine Prinzessin, aber ich spür keine Kraft in ihr. 462 00:49:11,112 --> 00:49:13,512 Ja. Weil sie ja noch 'n Mensch ist! 463 00:49:14,092 --> 00:49:16,412 Bei ihrer Schwester war das anders. 464 00:49:16,811 --> 00:49:19,431 Wie war das? - Als ich ihre Schwester berührte, 465 00:49:19,811 --> 00:49:21,791 war da so eine Stärke. 466 00:49:22,490 --> 00:49:24,890 So vertraut. - Das sagst du erst jetzt? 467 00:49:24,990 --> 00:49:27,690 Ich wusste nicht, was es bedeutet. Ich dachte, 468 00:49:27,790 --> 00:49:30,150 die Alte spürt, ob das die Erstgeborene ist. 469 00:49:30,229 --> 00:49:32,829 Ist dir entgangen, dass die Alte ohne den Körper 470 00:49:32,909 --> 00:49:35,789 sterben wird. Dass wir alle... - Ich weiß! 471 00:49:36,049 --> 00:49:38,789 Deswegen werd ich die andere finden und herbringen. 472 00:49:38,848 --> 00:49:41,608 Beeil dich. Wir verzeihen dir vielleicht noch... 473 00:49:49,907 --> 00:49:52,487 Ja. Vielleicht! 474 00:49:57,446 --> 00:49:58,946 Na los! 475 00:50:03,425 --> 00:50:04,885 Komm schon, zieh! 476 00:50:06,205 --> 00:50:09,705 Lass ihn, er hat Angst. Wir müssen ohne Pferd weiter! 477 00:50:09,785 --> 00:50:13,125 Wohin denn? Nicht mal dein scheiß Wolf ist zu sehen. 478 00:50:13,224 --> 00:50:17,443 Da ist 'ne Schenke. Hinterm Hügel, aber da müssen wir 'n Stück zurück. 479 00:50:19,423 --> 00:50:20,903 Tanka! 480 00:51:02,798 --> 00:51:05,838 (Frau) Gafft doch nicht! Spielt weiter, ihr faulen Säcke. 481 00:51:10,317 --> 00:51:13,457 Zwei Eimer Bier, bitte. (Frau) Hauptsache, du schaffst sie. 482 00:51:20,156 --> 00:51:22,416 Gut. Prost! 483 00:51:22,495 --> 00:51:26,015 Die nächste Runde geht an dich! * Lachen * Prost! 484 00:51:27,415 --> 00:51:29,355 Mit Wölfen reden, 485 00:51:29,935 --> 00:51:31,855 Blitze vorhersagen. 486 00:51:33,214 --> 00:51:35,714 Danke, dass du mir das Leben gerettet hast. 487 00:51:36,614 --> 00:51:39,374 Und du hast auch das erste Mal meinen Namen gesagt. 488 00:51:39,633 --> 00:51:41,953 Zottel. Oder Zottelhaube. 489 00:51:42,873 --> 00:51:45,153 Das ist nicht dein richtiger Name, oder? 490 00:51:45,853 --> 00:51:47,673 Alle nennen mich so. 491 00:51:48,312 --> 00:51:52,132 Aber Vargur hat mir meinen wahren Namen gegeben. Der Wolf? 492 00:52:03,210 --> 00:52:04,850 * Er lacht. * Ah! 493 00:52:19,128 --> 00:52:22,808 Wir müssen unbedingt weiter. Es ist nicht mehr weit. 494 00:52:23,228 --> 00:52:26,528 Hat dir das auch der Wolf gesagt. Nein. Ich spüre es. 495 00:52:29,807 --> 00:52:32,307 Ich habe nie darüber nachgedacht, wieso ich... 496 00:52:32,387 --> 00:52:35,367 Tiere verstehe oder Dinge sehe, die keiner sieht. 497 00:52:36,586 --> 00:52:38,746 Aber je näher wir kommen, 498 00:52:39,506 --> 00:52:41,126 spüre ich eine... 499 00:52:42,166 --> 00:52:45,406 Dunkelheit, die nach mir greift wie eine Kralle. 500 00:52:47,805 --> 00:52:51,645 Ich hab Angst davor, was ich tun werde und Angst davor, wer ich bin. 501 00:52:51,904 --> 00:52:55,963 Eine Hexe hat meine Großtante Astrid verzaubert. 502 00:52:56,024 --> 00:52:59,484 Sie ist der Beweis, und auch auf mir lastet ein Fluch. 503 00:52:59,543 --> 00:53:03,243 Ja, gegen die Hexen. Alles zum halben Preis! 504 00:53:03,323 --> 00:53:05,343 Sie haben mir die Haare verbrannt. 505 00:53:05,423 --> 00:53:08,943 Ich hatte wunderschönes blondes, wellendes Haar. 506 00:53:09,022 --> 00:53:11,542 Jetzt ist es weg. Aber ihr könnt euch schützen. 507 00:53:11,622 --> 00:53:14,342 Ich hab ja alles dabei. Schutzzauber. 508 00:53:14,421 --> 00:53:18,680 Kräuter, die helfen sogar gegen Blähungen und Schmerzen. 509 00:53:19,721 --> 00:53:22,401 Es wird dir das Leben retten. Gib deine Hand. 510 00:53:23,140 --> 00:53:25,160 Hast du ein Weib? Mhm. 511 00:53:25,220 --> 00:53:27,840 Dann willst du sie schützen. Mhm. 512 00:53:27,920 --> 00:53:31,900 Da, trink! Gib das Geld. Heute zum halben Preis. 513 00:53:31,979 --> 00:53:35,599 Ihr habt so'n Glück, dass ich da bin. Merkt euch den Namen Bero. 514 00:53:35,679 --> 00:53:37,979 Bero, der große Hexenjäger. 515 00:53:38,059 --> 00:53:39,559 (Mann) Bern'.! 516 00:53:41,698 --> 00:53:43,178 Komm! 517 00:53:44,358 --> 00:53:45,918 Darf ich... 518 00:53:46,777 --> 00:53:48,417 um diesen Tanz bitten? 519 00:54:01,536 --> 00:54:04,276 Es muss immer der ganz große Auftritt sein, oder? 520 00:54:25,273 --> 00:54:26,733 Gut. 521 00:54:28,932 --> 00:54:30,432 Lust zu tanzen? 522 00:54:33,252 --> 00:54:34,732 Ich tanze nicht. 523 00:54:36,391 --> 00:54:37,871 Angst? 524 00:54:38,351 --> 00:54:40,771 Hat die furchtlose Zottel Angst? 525 00:54:41,211 --> 00:54:43,731 Angst, dass man ihr auf die Füße tritt? 526 00:55:02,188 --> 00:55:05,468 Die Nacht ist grausig, aber das Geschäft ist gut. 527 00:55:13,367 --> 00:55:16,267 Verschwinde! Los, hau ab. 528 00:55:16,866 --> 00:55:18,526 Verschwinde, du Mistvieh. 529 00:55:23,185 --> 00:55:24,785 Komm schon. 530 00:55:25,485 --> 00:55:26,965 Hey! 531 00:55:32,764 --> 00:55:34,364 Hepp. * Klirren * 532 00:55:35,344 --> 00:55:37,484 * Sie lacht. * Hepp! 533 00:55:38,224 --> 00:55:41,124 * Lachen * Komm schon. Hä? 534 00:55:44,443 --> 00:55:46,483 Ist das alles, was du kannst? 535 00:56:11,159 --> 00:56:12,639 Nicht schlecht. 536 00:56:56,734 --> 00:56:58,194 Aaah! 537 00:57:13,552 --> 00:57:15,032 Keinen Schritt weiter! 538 00:57:31,369 --> 00:57:33,569 Heute geht's hier aber zur Sache. 539 00:57:51,207 --> 00:57:52,667 (Frau) Hilfe! 540 00:58:07,045 --> 00:58:09,725 Morgen, wenn der Mond die Sonne verdunkelt, 541 00:58:09,805 --> 00:58:11,305 wird der Tag zur Nacht. 542 00:58:11,404 --> 00:58:13,264 Dann nimmt sich die Älteste von uns 543 00:58:13,364 --> 00:58:16,184 immer einen neuen, schönen, jungen Körper. 544 00:58:16,284 --> 00:58:17,764 Nein! 545 00:58:43,160 --> 00:58:46,840 Helft uns. Wasser! Wir brauchen Wasser. 546 00:58:46,920 --> 00:58:48,440 Wasser! 547 00:58:50,719 --> 00:58:53,659 Wasser! Das ist eine Hexe. 548 00:58:54,459 --> 00:58:56,519 Genau wie die andere! 549 00:58:56,979 --> 00:59:00,019 Gib sie uns, solange sie schwach ist. 550 00:59:03,618 --> 00:59:05,298 Zurück. Keinen Schritt weiter! 551 00:59:05,898 --> 00:59:07,658 Du bleibst da, wo du bist. 552 00:59:08,937 --> 00:59:12,097 (ruft) Bern'. Den Wagen'. Jetzt'.! 553 00:59:12,197 --> 00:59:14,217 Sicher! Ich werd den Wagen holen. 554 00:59:15,736 --> 00:59:17,756 Bern, du wirst es bereuen. 555 00:59:19,176 --> 00:59:21,616 Doch kein Hinkefuß mehr, Hexenjäger? 556 00:59:21,716 --> 00:59:23,956 Zurück! Los! Steigt ein! 557 00:59:24,035 --> 00:59:26,995 Kommt hoch, kommt hoch. Hinten rauf! Los, schnell. 558 00:59:27,075 --> 00:59:28,595 Okay, los. 559 00:59:36,974 --> 00:59:38,454 Wo ist sie? 560 00:59:43,093 --> 00:59:44,593 Du hast mich verraten. 561 00:59:45,573 --> 00:59:47,013 Musste ich gar nicht. 562 00:59:50,892 --> 00:59:53,892 Hast du etwa geglaubt, mir entgeht deine Unfähigkeit, 563 00:59:53,972 --> 00:59:55,492 nur weil ich blind bin? 564 00:59:56,171 --> 00:59:58,351 Ich hab dir die Erstgeborene gebracht, 565 00:59:58,651 --> 01:00:00,531 genauso wie du's wolltest. 566 01:00:01,111 --> 01:00:03,511 Nur ist die nicht die Richtige. 567 01:00:03,830 --> 01:00:05,570 Sie haben dich getäuscht! 568 01:00:06,030 --> 01:00:09,670 Also noch einmal: Wo ist die Richtige? 569 01:00:11,789 --> 01:00:13,269 Sie ist stark. 570 01:00:15,949 --> 01:00:17,469 Zu stark. 571 01:00:17,549 --> 01:00:20,149 Wenn morgen das Ritual nicht vollendet ist, 572 01:00:20,728 --> 01:00:23,268 bevor der Mond die Sonne freigibt, 573 01:00:23,608 --> 01:00:25,528 (schreit) zerfalle ich! 574 01:00:27,827 --> 01:00:29,307 Und ihr... 575 01:00:30,007 --> 01:00:34,026 mit mir. - (weint) Das ist unser Ende. 576 01:00:41,726 --> 01:00:44,266 Deine Unfähigkeit macht uns den Garaus! 577 01:00:45,285 --> 01:00:46,785 Lass mich... 578 01:00:47,665 --> 01:00:51,245 sie holen. - Th... - Dass du ebenso versagst? 579 01:00:51,744 --> 01:00:55,584 Nein! Wir werden sie gemeinsam besiegen. 580 01:00:56,444 --> 01:01:00,004 Gemeinsam. Hier in Slemjord. 581 01:01:02,223 --> 01:01:03,703 Denn... 582 01:01:03,943 --> 01:01:08,342 wir haben den besten Köder, den es gibt. 583 01:01:25,480 --> 01:01:29,020 (schnalzt) Ja. Wir kommen ja schon. 584 01:01:31,439 --> 01:01:34,159 Sie ist 'ne Hexe. Sie ist eine Prinzessin! 585 01:01:35,879 --> 01:01:38,779 Ihr habt mich hinters Licht geführt. Mich! 586 01:01:38,858 --> 01:01:40,778 Und dein Bein? Das ist was anderes. 587 01:01:40,858 --> 01:01:42,858 'Ne harmlose Maskerade. Aber sie! 588 01:01:45,298 --> 01:01:48,358 Noch können wir sie ablegen, am Wegesrand. Ganz sanft. 589 01:01:48,437 --> 01:01:50,117 Wir werden ihr beistehen! 590 01:01:50,517 --> 01:01:53,877 (keucht) Der Tag wird zur Nacht. Heute! 591 01:01:54,197 --> 01:01:56,157 Der Mond wird die Sonne verdunkeln, 592 01:01:56,256 --> 01:01:58,596 und dann holen sie sich Amalindis' Körper. 593 01:01:58,696 --> 01:02:01,696 Darum geht es ihnen. Jetzt ist die verrückt geworden. 594 01:02:05,855 --> 01:02:08,875 Schneller! Weiche von mir, Hexe! 595 01:02:10,155 --> 01:02:11,635 Was? 596 01:02:12,174 --> 01:02:13,634 Hä? 597 01:02:14,114 --> 01:02:16,754 Du hast letzte Nacht diese Krähenhexe besiegt. 598 01:02:16,854 --> 01:02:18,334 Ja. Ja, 599 01:02:18,434 --> 01:02:21,974 du hast sie durch die ganze Schenke geschleudert. 600 01:02:22,153 --> 01:02:23,953 Einfach so. Ich war wütend. 601 01:02:24,933 --> 01:02:27,393 Und ich hab all diese Dinge gesehen. 602 01:02:28,672 --> 01:02:31,232 Was passiert mit mir? 'ne sehr gute Frage! 603 01:02:31,312 --> 01:02:34,512 Ich weiß es nicht. Aber du hast doch Amalindis gesehen. 604 01:02:34,612 --> 01:02:37,032 Es gibt noch Hoffnung. Hoffnung. 605 01:02:37,531 --> 01:02:40,151 Gegen drei von ihnen? Was? Drei Hexen. 606 01:02:40,231 --> 01:02:43,031 Ich bin raus. Ihr könnt das Pferd haben. Mit Wagen. 607 01:02:43,110 --> 01:02:44,830 Oder was davon übrig ist. 608 01:02:44,930 --> 01:02:48,090 Na ja, gut, das Geschäft ist natürlich ruiniert. 609 01:02:48,170 --> 01:02:50,970 Aber Bero kommt klar. Bero kommt immer klar. Pscht! 610 01:02:51,029 --> 01:02:53,229 Darf ich nicht mal mehr reden? Still! 611 01:03:08,887 --> 01:03:10,727 (erschrickt) Wir werden verfolgt. 612 01:03:17,466 --> 01:03:19,426 Also, ich seh nichts. 613 01:03:41,023 --> 01:03:43,403 * Zischen * Oh. 614 01:03:47,222 --> 01:03:48,722 Huhu. 615 01:03:49,142 --> 01:03:52,822 Glaubt mir, ich habe mehr davon! Mit Euch wollen wir keinen Streit. 616 01:03:53,602 --> 01:03:56,542 Hm. Ist das so? Die verfluchte Hexe. 617 01:03:56,641 --> 01:03:58,301 Wir bringen sie zur Strecke. 618 01:03:58,401 --> 01:04:00,661 Und wenn sie euch zur Strecke bringt? 619 01:04:01,441 --> 01:04:03,421 Und euch jeden Einzelnen 620 01:04:03,520 --> 01:04:05,700 mit Feuer und Flamme 621 01:04:06,100 --> 01:04:09,120 vernichten wird! * Er lacht irre. * 622 01:04:16,959 --> 01:04:19,299 Oder auch nicht. * Er lacht. * 623 01:04:19,898 --> 01:04:22,858 Ihr habt gedacht... Hast du gedacht... Du dachtest kurz, 624 01:04:22,958 --> 01:04:26,238 na, hast du gedacht? Komm! Komm, komm! Komm doch. 625 01:04:26,298 --> 01:04:28,218 Komm doch. Ja, komm doch! 626 01:05:04,833 --> 01:05:07,413 Komm, Bern'. Bei den verbrannten Hexen, ich... 627 01:05:07,492 --> 01:05:08,972 ich kann nicht mehr. 628 01:05:09,852 --> 01:05:11,332 Du schaffst das. 629 01:06:08,905 --> 01:06:10,485 Langsam werd ich sauer. 630 01:06:15,124 --> 01:06:17,144 * Angstlaute * (Mann) Weg hier! 631 01:06:19,683 --> 01:06:21,163 (schmunzelnd) Hm. 632 01:06:32,142 --> 01:06:35,862 Du bist sicher, dass du deinen Prinzen allein lassen willst? 633 01:06:37,181 --> 01:06:38,941 Er hat es so gewollt. 634 01:06:40,561 --> 01:06:44,461 Außerdem ist er nicht mein Prinz. Tanka heiratet meine Schwester. 635 01:06:44,540 --> 01:06:46,060 Schon klar. 636 01:06:48,240 --> 01:06:50,640 Ich wusste, ich bereue das. 637 01:06:55,179 --> 01:06:57,759 Warum zauberst du uns nicht einfach hoch? 638 01:06:57,839 --> 01:07:00,419 Für irgendwas muss es doch gut sein. 639 01:07:00,498 --> 01:07:01,978 Ich weiß nicht, wie. 640 01:07:03,298 --> 01:07:06,258 Astrid, hast du das gehört? Sie... 641 01:07:06,338 --> 01:07:09,798 sie weiß nicht, wie. * Er lacht. * 642 01:07:13,097 --> 01:07:14,897 * Er schreit. * Bern'.! 643 01:07:36,234 --> 01:07:39,034 Astrid! Ha? Da bist du. 644 01:07:41,293 --> 01:07:44,293 Sie weiß es doch! Hä? 645 01:07:46,872 --> 01:07:49,532 Sie weiß es doch. Sie weiß was? 646 01:07:50,552 --> 01:07:54,611 ♪ home is where the hurt is why do we hurt the ones we love 647 01:07:54,672 --> 01:07:58,512 ♪ home is where the hope is and you are the one I'm thinking of 648 01:07:59,591 --> 01:08:03,531 ♪ I will find you one day 649 01:08:03,990 --> 01:08:07,350 ♪ bring you back bring you back home 650 01:08:10,690 --> 01:08:13,730 ♪ 1 will find you 651 01:08:20,328 --> 01:08:23,588 Das kitzelt! Zieh mich hoch! Beeil dich! 652 01:08:24,168 --> 01:08:27,128 ♪ I will find you 653 01:08:27,347 --> 01:08:32,206 ♪ one day bring you back bring you back home 654 01:08:38,906 --> 01:08:40,386 Dir geht es gut. 655 01:08:41,626 --> 01:08:43,126 War 'n Kinderspiel. 656 01:08:43,205 --> 01:08:45,945 Mir geht's auch sehr gut. Danke der Nachfrage. 657 01:08:52,504 --> 01:08:54,564 Die Pforte nach Slemjord! 658 01:09:03,343 --> 01:09:05,643 Was ist mit dir? Hey! 659 01:09:07,322 --> 01:09:09,742 Was, wenn alle recht haben? 660 01:09:10,582 --> 01:09:12,502 Ich will keine Hexe sein. 661 01:09:13,842 --> 01:09:17,042 Die Zottel, die ich kenne, schert's nicht, was andere denken. 662 01:09:17,521 --> 01:09:19,601 Und wenn ich so werde wie sie? 663 01:09:19,681 --> 01:09:21,181 Böse. 664 01:09:21,701 --> 01:09:23,241 Das wirst du nicht. 665 01:09:23,500 --> 01:09:25,760 Hey, du bist Zottel, 666 01:09:26,460 --> 01:09:28,480 du bist die Freundin von einem Wolf. 667 01:09:28,720 --> 01:09:31,440 Du bist die beste Schwester, die es gibt. 668 01:09:32,359 --> 01:09:33,839 HeY- 669 01:09:34,679 --> 01:09:38,179 Du rettest sogar irgendwelche nutzlosen Prinzen vor Blitzen. 670 01:09:44,578 --> 01:09:47,258 Eine wilde Hexenprinzessin bist du. 671 01:09:51,937 --> 01:09:53,577 Ich glaub an dich. 672 01:09:55,796 --> 01:09:58,216 Und dein Zauber will das Gute. 673 01:09:58,756 --> 01:10:00,636 Er will niemals das Böse. 674 01:10:02,936 --> 01:10:05,576 Astrid hat die Sache auch sehr gut überlebt. 675 01:10:05,655 --> 01:10:07,135 Ne, mein Schatz! 676 01:10:15,754 --> 01:10:17,214 Komm! 677 01:10:19,933 --> 01:10:21,413 Es wird Zeit. 678 01:10:25,993 --> 01:10:27,513 Du musst das nicht tun. 679 01:10:28,472 --> 01:10:30,552 Versuch mich davon abzuhalten. 680 01:10:57,389 --> 01:11:00,469 Willkommen in Slemjord, Zottelhaube! 681 01:11:40,863 --> 01:11:42,923 Es ist dieselbe Sonne. 682 01:11:43,963 --> 01:11:45,663 Nur die Luft ist faul. 683 01:11:50,082 --> 01:11:53,242 Wo ist Bero? Er hat es sich anders überlegt. 684 01:11:53,742 --> 01:11:57,362 Dieser Feigling. Von wegen Hexenjäger. 685 01:11:59,081 --> 01:12:00,581 Weiter! 686 01:12:01,201 --> 01:12:02,681 Ja. Warte. 687 01:12:10,680 --> 01:12:12,480 * Astrid fiept. * Was? 688 01:12:13,579 --> 01:12:17,419 Du hast gut reden. Sag mir, wie ich hier wieder runterkommen soll. 689 01:12:20,198 --> 01:12:22,218 Ich... ich geh da nicht rein! 690 01:12:58,434 --> 01:13:00,354 Nehmt euern Platz ein! 691 01:13:11,692 --> 01:13:13,172 Lasst es beginnen! 692 01:13:34,709 --> 01:13:36,329 Hier ist niemand. 693 01:13:37,509 --> 01:13:40,089 Doch. Ich spüre sie deutlich. 694 01:13:40,828 --> 01:13:42,748 Nee, das mein ich doch gar nicht. 695 01:13:43,108 --> 01:13:45,148 Töchter des Mondes... 696 01:13:45,488 --> 01:13:47,628 schließt den Bund. 697 01:13:47,707 --> 01:13:49,527 (Hexen) Mäne! * Sie erschrickt. * 698 01:13:49,807 --> 01:13:52,827 (Hexen) Mäne! - * Sie schreit und stöhnt. * 699 01:13:53,787 --> 01:13:56,087 Das Feuer an der Pforte. Die offenen Tore. 700 01:13:56,166 --> 01:13:59,046 Niemand stellt sich uns in den Weg. Umso besser. 701 01:13:59,686 --> 01:14:02,566 Es ist, als ob sie wollten, dass du... dass... 702 01:14:03,725 --> 01:14:05,625 dass du kommst! 703 01:14:06,125 --> 01:14:07,985 (Hexen) Mäne! 704 01:14:10,125 --> 01:14:12,065 (Hexen) Mäne! 705 01:14:17,724 --> 01:14:20,224 Wenn die Nacht den Tag besiegt... 706 01:14:20,903 --> 01:14:23,243 und das Licht der Sonne vergeht, 707 01:14:23,503 --> 01:14:26,583 um zu werden, was ich bin. 708 01:14:28,122 --> 01:14:30,122 Unsterblich! 709 01:14:30,202 --> 01:14:32,522 Zottel, du musst sie fertigmachen! 710 01:14:32,642 --> 01:14:34,102 Mäne! 711 01:14:53,879 --> 01:14:55,339 Sie ist da! 712 01:14:55,759 --> 01:15:00,438 Zottel? Zottel. Das war Amalindis! 713 01:15:01,118 --> 01:15:04,678 Zottel! Zottel! Das ist eine Falle! 714 01:15:06,278 --> 01:15:09,118 (gedämpft) Zottel! Zottel! 715 01:15:12,137 --> 01:15:14,817 Vertraust du mir? Ja. 716 01:15:14,957 --> 01:15:17,937 Sobald wir Amalindis haben, flieht ihr. Nein, 717 01:15:18,036 --> 01:15:21,556 wir gehen gemeinsam! Wie weit würden wir kommen? 718 01:15:21,616 --> 01:15:24,276 Ich versuche, sie aufzuhalten. Ich bleibe hier. 719 01:15:24,335 --> 01:15:27,935 Du gehst. Egal, was passiert. Versprich es mir! 720 01:15:43,393 --> 01:15:44,893 Die Hexe, die ich rief. 721 01:16:36,326 --> 01:16:38,046 Amalindis! 722 01:16:38,466 --> 01:16:42,046 Wir holen dich hier raus! * gedämpfte, unverständliche Stimme * 723 01:16:44,165 --> 01:16:45,665 Was ist mit dir? 724 01:17:01,823 --> 01:17:03,303 Zottel! 725 01:17:14,962 --> 01:17:16,502 Bemerkenswert. 726 01:17:22,801 --> 01:17:25,641 Geh! Sie ist wirklich besonders. 727 01:17:25,680 --> 01:17:28,320 Sag ich doch. Zottel! 728 01:17:29,300 --> 01:17:31,620 Los! Zottel! Geh! 729 01:17:39,318 --> 01:17:41,598 Was hab ich euch gesagt? 730 01:17:42,078 --> 01:17:44,358 Die Richtige kommt von selbst. 731 01:17:48,197 --> 01:17:51,717 Wir werden zusammen sehr stark sein, du und ich. 732 01:17:52,197 --> 01:17:53,677 Niemals! 733 01:17:54,397 --> 01:17:57,617 Es ist deine Berufung. - Dein Schicksal! 734 01:17:57,696 --> 01:18:00,116 Du hattest nie eine Wahl. Sie wollen Zottel! 735 01:18:00,836 --> 01:18:04,396 Töchter des Mondes, schließt den Bund. 736 01:18:04,655 --> 01:18:06,315 Mäne! 737 01:18:15,294 --> 01:18:18,234 Mäne! - Mäne! 738 01:18:26,013 --> 01:18:27,473 Tag ist Nacht. 739 01:18:27,812 --> 01:18:29,312 Mäne! 740 01:18:29,792 --> 01:18:31,272 Lauft! Zottel! 741 01:18:32,332 --> 01:18:34,512 Wir löschen Altes aus, 742 01:18:36,031 --> 01:18:38,531 um Neues zu schaffen! 743 01:18:44,570 --> 01:18:47,070 Ich werde in dir weiterleben! 744 01:18:51,829 --> 01:18:54,529 * gedämpfte, unverständliche Stimme * Was denn? 745 01:18:58,909 --> 01:19:00,389 Mond! 746 01:19:00,468 --> 01:19:02,248 Sonne, Mond und Zeit? 747 01:19:06,928 --> 01:19:09,408 Zottel braucht... Zottel braucht Zeit, 748 01:19:09,487 --> 01:19:11,807 bis die Mondfinsternis vorbei ist. 749 01:19:12,367 --> 01:19:14,227 Zottel. * Sie stöhnt. * 750 01:19:29,945 --> 01:19:31,445 Haltet den Bund! 751 01:19:32,764 --> 01:19:35,064 Mäne! 752 01:19:51,002 --> 01:19:52,482 Mäne! 753 01:19:59,281 --> 01:20:02,921 Lasst sie los! Ich befehle es! 754 01:20:21,258 --> 01:20:26,077 Gebt dieses Mädchen frei oder vergeht und werdet zu Staub! 755 01:20:27,178 --> 01:20:28,898 Dummes Geschwätz! 756 01:20:30,037 --> 01:20:31,517 Oh! 757 01:20:34,657 --> 01:20:37,417 Mäne! - Mäne! 758 01:20:39,176 --> 01:20:42,096 * Schmerzlaute * Gib's ihr! Beiß sie. 759 01:20:47,375 --> 01:20:48,975 Sonne! 760 01:20:50,435 --> 01:20:52,435 Schwestern, * Sie schreit. * 761 01:20:52,514 --> 01:20:55,214 haltet den Bund. - Mäne! 762 01:20:55,314 --> 01:20:57,334 Du entkommst mir nicht! 763 01:20:57,814 --> 01:20:59,314 Mä... 764 01:21:05,073 --> 01:21:08,533 Du entkommst mir nicht! Nein. Nein. 765 01:21:10,452 --> 01:21:11,952 Nein! 766 01:21:16,311 --> 01:21:17,791 (Alte) Nein! 767 01:21:19,151 --> 01:21:20,631 Gut, Astrid! 768 01:21:24,710 --> 01:21:26,190 Nein! 769 01:21:55,327 --> 01:21:57,167 Habt ihr das gesehen? 770 01:21:57,566 --> 01:22:00,706 Das... das war meine Astrid. * Lachen * 771 01:22:01,286 --> 01:22:04,526 Und ich, Bern, auch. Mit Astrid. 772 01:22:26,423 --> 01:22:29,343 Zottel! Deine Stimme. 773 01:22:37,701 --> 01:22:41,021 zu Staub, das... das hab ich doch gesagt. 774 01:22:41,561 --> 01:22:43,081 Meine Astrid. 775 01:22:49,320 --> 01:22:51,400 Ich wusste, dass du es schaffst. 776 01:22:52,899 --> 01:22:54,739 Also, ich stör ja ungern, aber... 777 01:22:54,819 --> 01:22:58,559 könnten wir hier verschwinden. Das ist 'n wenig geselliger Ort. 778 01:23:04,818 --> 01:23:09,057 Wartet! Wir müssen noch etwas mitnehmen. 779 01:23:22,716 --> 01:23:24,496 Ja. Ja. Ja. Ja. 780 01:23:36,734 --> 01:23:39,834 Also, ich könnte mich an den Hokuspokus richtig gewöhnen. 781 01:23:39,973 --> 01:23:41,793 Tsch, tsch. 782 01:23:48,412 --> 01:23:50,192 Ach, komm her, Astrid. 783 01:23:50,532 --> 01:23:52,732 Du bist sowieso die Allerbeste hier. 784 01:23:52,772 --> 01:23:54,292 Brrr. 785 01:24:04,710 --> 01:24:08,310 Wann sind wir denn da? Das ist hier schon alles durchgesessen. 786 01:24:10,290 --> 01:24:14,070 Und ich hab Hunger. Ich erwarte ein königliches Mahl. 787 01:24:17,149 --> 01:24:18,669 (Mann) Öffnet das Tor. 788 01:24:19,409 --> 01:24:20,869 Vater. 789 01:24:28,467 --> 01:24:30,827 Zottel! Warst du das? 790 01:24:52,464 --> 01:24:55,004 Können wir noch einmal von vorn anfangen? 791 01:24:55,064 --> 01:24:57,024 Als Vater und als Tochter? 792 01:25:03,043 --> 01:25:05,043 Vergebt mir. Ich war ein Narr! 793 01:25:06,983 --> 01:25:08,463 Mutter! 794 01:25:12,822 --> 01:25:14,342 Danke, mein Sohn! 795 01:25:21,981 --> 01:25:24,141 Nicht mir dürft Ihr danken. Stimmt. 796 01:25:24,240 --> 01:25:27,980 Wir hatten Hilfe. Von Bero, dem Großen! 797 01:25:29,040 --> 01:25:31,300 Ohne ihn hätten wir's nicht geschafft. 798 01:25:31,340 --> 01:25:34,760 Na ja... Bero ist ein Magier... 799 01:25:35,459 --> 01:25:37,439 und ein wahrer Freund. 800 01:25:38,519 --> 01:25:40,539 Dann ist er auch mir ein Freund. 801 01:25:41,198 --> 01:25:42,738 (lacht) Willkommen! 802 01:25:43,818 --> 01:25:46,998 Willkommen in Eichdal, Bero, der Große! 803 01:25:48,737 --> 01:25:50,277 * Lachen > < 804 01:25:58,836 --> 01:26:02,756 Dein Vater und ich haben einst eure Verbindung beschlossen, 805 01:26:03,176 --> 01:26:07,156 das Schicksal hat uns recht gegeben. Ihr seid füreinander bestimmt. 806 01:26:10,435 --> 01:26:14,135 Vater, ich kann ihn nicht heiraten. 807 01:26:15,034 --> 01:26:18,394 Er ist mir zu... wild. 808 01:26:22,253 --> 01:26:24,813 Ich bin doch jetzt offiziell die Zweitgeborene! 809 01:26:24,913 --> 01:26:26,913 Das hab ich doch richtig verstanden. 810 01:26:26,993 --> 01:26:29,413 Ich kann jetzt machen, was ich will! 811 01:26:33,012 --> 01:26:35,492 Und es gibt eine Menge zu tun! 812 01:28:01,501 --> 01:28:03,381 Eichdal. 813 01:28:04,760 --> 01:28:08,220 Das Meer im Süden ist rau und gefährlich. 814 01:28:09,400 --> 01:28:12,320 Aber so wild ist es auch wunderschön. 815 01:28:13,699 --> 01:28:15,179 Möchtest du's sehen? 816 01:28:17,519 --> 01:28:21,019 Womöglich. Ah, womöglich! 817 01:28:22,358 --> 01:28:24,398 Ich kann's dir befehlen. 818 01:28:24,498 --> 01:28:26,998 Ich bin der König des mächtigen Seevolkes. 819 01:28:27,338 --> 01:28:30,178 Und 'n größerer Zauber als du bin ich auch. 820 01:28:30,857 --> 01:28:34,037 Ich kenn den geheimen Namen, den Vargur dir gegeben hat! 821 01:28:34,117 --> 01:28:37,097 Und zwar... Kunigunde! 822 01:28:49,115 --> 01:28:51,655 Natürlich will ich das Meer sehen. 823 01:28:53,114 --> 01:28:54,634 Und mein wahrer Name... 824 01:29:00,673 --> 01:29:03,053 (lacht) Nein. 825 01:29:05,733 --> 01:29:08,513 Das ist der schönste Name, den ich je gehört hab. 826 01:29:08,592 --> 01:29:10,092 Wirklich! 827 01:29:11,012 --> 01:29:13,632 Du heißt wirklich... Genug geredet! Hey! 828 01:29:14,292 --> 01:29:18,351 ♪ home is where the hurt is why do we hurt the ones we love 829 01:29:18,431 --> 01:29:22,231 ♪ home is where the hope is and you are the one I'm thinking of 830 01:29:22,931 --> 01:29:27,450 ♪ I will find you one day 831 01:29:27,750 --> 01:29:30,930 ♪ bring you back bring you back home 55706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.