All language subtitles for Death.In.Paradise.S10E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,840 WHOOPING, CHEERING AND SHOUTING 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,640 This is it, lads. 3 00:00:17,720 --> 00:00:18,880 Oh-ho! 4 00:00:20,760 --> 00:00:24,840 There she is, boys. God, she's a beauty. 5 00:00:24,840 --> 00:00:26,680 That's the Midnight Rambler? 6 00:00:26,680 --> 00:00:30,440 Oh, I can smell it from here, it's really not helping the hangover. 7 00:00:30,440 --> 00:00:33,360 Lightweight! Call yourself a Scotsman? 8 00:00:33,360 --> 00:00:36,000 Don't you worry, Jamie... 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,120 ..just need to top my levels up. 10 00:00:39,120 --> 00:00:42,760 Oi, oi! Look out, here comes the condemned man. 11 00:00:42,760 --> 00:00:44,400 Permission to come aboard, sir? 12 00:00:44,400 --> 00:00:47,600 Absolutely not, I'm not having any riffraff like you coming onboard 13 00:00:47,600 --> 00:00:49,840 and polluting my lovely clean boat. 14 00:00:49,840 --> 00:00:53,560 Come on, then, lads - all aboard HMS Party. Whoo-whoo! 15 00:00:55,400 --> 00:01:00,400 Right, who's who? So ...mie and Ollie are old school mates. 16 00:01:00,400 --> 00:01:04,960 Billy is a mate from uni. Right, just three rules on this stag trip. 17 00:01:04,960 --> 00:01:07,480 One, don't complain about the smell. 18 00:01:07,480 --> 00:01:10,800 Two, if you're going to puke, do it over the side. Side. 19 00:01:10,800 --> 00:01:14,080 Three, any alcohol brought on board this boat 20 00:01:14,080 --> 00:01:16,600 must be shared with El Capitano Skipper! 21 00:01:16,600 --> 00:01:19,160 CHEERING 22 00:01:20,600 --> 00:01:24,480 Right, let's go FISHING! 23 00:01:24,480 --> 00:01:27,720 CHEERING 24 00:01:27,720 --> 00:01:30,200 UPBEAT MUSIC 25 00:01:38,520 --> 00:01:41,200 There you go, there you go... Pull! 26 00:01:41,200 --> 00:01:42,880 Whoa! SHOUTING AND LAUGHING 27 00:01:42,880 --> 00:01:44,960 BOTH: Three, two, one! 28 00:01:44,960 --> 00:01:46,360 THEY YELL 29 00:01:46,360 --> 00:01:48,120 LIVELY CHATTER AND SHOUTING 30 00:01:48,120 --> 00:01:51,240 CHEERING 31 00:01:51,240 --> 00:01:52,360 Don't let go of it. 32 00:01:52,360 --> 00:01:53,440 CAMERA CLICKS 33 00:02:08,040 --> 00:02:12,400 MAN ON RADIO: ..urgent confirmation from the captain. 34 00:02:12,400 --> 00:02:14,560 Coastguard to Midnight Rambler, do you copy? 35 00:02:14,560 --> 00:02:16,320 We are concerned by your radio silence. 36 00:02:16,320 --> 00:02:19,600 Request urgent confirmation from the captain. 37 00:02:19,600 --> 00:02:22,040 Coastguard to Midnight Rambler... VOICE FADES 38 00:02:41,480 --> 00:02:44,520 UPBEAT THEME TUNE 39 00:03:11,480 --> 00:03:14,120 HAMMER CLINKS 40 00:03:16,000 --> 00:03:17,680 HAMMER CLINKS AGAIN 41 00:03:27,560 --> 00:03:29,120 Ah! 42 00:03:29,120 --> 00:03:31,120 Ha! Yes! 43 00:03:31,120 --> 00:03:33,560 Just as I thought - basaltic scoria. 44 00:03:33,560 --> 00:03:36,000 Of course, the real test will be if it sinks in water. 45 00:03:36,000 --> 00:03:39,320 Sorry, sir, but what exactly is bals...bals... 46 00:03:39,320 --> 00:03:41,880 It's a type of volcanic rock, apparently. 47 00:03:41,880 --> 00:03:44,520 We found it exploring the volcano on Saturday. 48 00:03:44,520 --> 00:03:47,880 I thought you went to the zoo. BOTH: That was Sunday. 49 00:03:47,880 --> 00:03:52,040 We wanted to tick as many things off DI Parker's Saint Marie list as we could. 50 00:03:52,040 --> 00:03:53,800 PHONE RINGS 51 00:03:53,800 --> 00:03:58,760 And now there's only one thing left on your list - swimming in the sea. 52 00:03:58,760 --> 00:04:02,040 What? You've never been swimming in the sea, sir? Yeah, of course, 53 00:04:02,040 --> 00:04:04,760 every year as a child - Blackpool, Morecambe. 54 00:04:04,760 --> 00:04:06,920 Didn't really care for it much, to be honest. 55 00:04:06,920 --> 00:04:09,760 Freezing water, sensitive skin. It was a bit like being sandpapered. 56 00:04:09,760 --> 00:04:11,880 Yeah, but the sea here is totally different. 57 00:04:11,880 --> 00:04:16,840 It's like taking a warm bath. Maybe you should go after work today. 58 00:04:16,840 --> 00:04:20,080 Let's just see how it goes, shall we? OK. OK, guys. 59 00:04:20,080 --> 00:04:24,000 A body's been found out at Benoit Bay. 60 00:04:28,920 --> 00:04:30,040 Ugh. 61 00:04:30,040 --> 00:04:33,720 Harpoon through the chest. What a way to go. 62 00:04:35,320 --> 00:04:38,400 Do we have an ID? His name's Skip Marsden. He was a fisherman 63 00:04:38,400 --> 00:04:41,640 but made most of his money running fishing trips for tourists. 64 00:04:41,640 --> 00:04:45,400 From what I heard, fish wasn't the only thing coming off his boat. 65 00:04:45,400 --> 00:04:48,920 Smuggler? Bit of rum, cigarettes, nothing too heavy. 66 00:04:48,920 --> 00:04:51,560 We're miles away from anywhere. What's he doing out here? 67 00:04:51,560 --> 00:04:54,560 We found this in his pocket, sir. It's a burner phone. 68 00:04:54,560 --> 00:04:56,880 All the calls and messages are from the same number. 69 00:04:56,880 --> 00:04:58,400 And all from last night. Look - 70 00:04:58,400 --> 00:05:01,120 "Change of plans. Drop happens tonight." 71 00:05:01,120 --> 00:05:04,440 Did he reply? Yep. " Benoit Bay, 2:00am." 72 00:05:04,440 --> 00:05:07,040 Sounds like a straightforward smuggling job that went badly wrong. 73 00:05:07,040 --> 00:05:09,280 Well, the coastguard picked up his fishing boat, 74 00:05:09,280 --> 00:05:11,640 the Midnight Rambler, moored a few miles out. 75 00:05:11,640 --> 00:05:15,440 Apparently, there was four tourists on there, some British stag party or something. 76 00:05:15,440 --> 00:05:16,840 Oh, great. 77 00:05:16,840 --> 00:05:20,360 Nothing says cooperation more than a group of drunk Brits abroad. 78 00:05:23,680 --> 00:05:25,320 "Midnight Rambler 2". 79 00:05:25,320 --> 00:05:27,680 Could have put a bit more thought into the name. 80 00:05:27,680 --> 00:05:30,080 I assume this was attached to the main boat. 81 00:05:30,080 --> 00:05:33,480 Guess if you're doing a dodgy drop, a dinghy's a lot more discreet. True. 82 00:05:33,480 --> 00:05:36,680 Although these motors are not exactly silent. 83 00:05:36,680 --> 00:05:39,720 Hey, is that engine casing loose? Yeah. 84 00:05:41,640 --> 00:05:45,200 No carburettor. It's not much use without this. Look. 85 00:05:47,000 --> 00:05:49,440 How did he get all the way here without an engine? 86 00:05:49,440 --> 00:05:52,000 Didn't find any oars around? Beach was empty. 87 00:05:53,520 --> 00:05:55,320 Something doesn't add up here. 88 00:06:12,160 --> 00:06:13,720 Excuse me, gentlemen. 89 00:06:13,720 --> 00:06:16,440 I wonder if you'd mind answering a few questions. 90 00:06:16,440 --> 00:06:19,800 I am DS Cassell and this is DI Parker. 91 00:06:21,960 --> 00:06:24,720 HE CHUCKLES 92 00:06:24,720 --> 00:06:27,960 Yeah, I knew you boys were up to something. 93 00:06:27,960 --> 00:06:30,960 As if you're a cop. Look at you. What, are you going to get 94 00:06:30,960 --> 00:06:34,040 the fluffy handcuffs out and arrest me, are you? "No!" 95 00:06:34,040 --> 00:06:37,320 Hugo, I think they actually might be the police. 96 00:06:45,960 --> 00:06:49,000 We used to come here every summer as a family. 97 00:06:49,000 --> 00:06:52,760 Skip would take me and my dad out fishing. 98 00:06:52,760 --> 00:06:56,560 He was like this rock star to me. 99 00:06:56,560 --> 00:07:00,000 So when Ollie asked what I wanted to do for my stag, it was a no-brainer. 100 00:07:01,400 --> 00:07:03,560 Pa'll be devastated. 101 00:07:03,560 --> 00:07:06,880 But none of the rest of you had met Skip before yesterday. 102 00:07:06,880 --> 00:07:09,520 Well, I'd spoken to him on the phone a couple of times, 103 00:07:09,520 --> 00:07:13,120 organising the trip. Wasn't an easy man to get hold of. 104 00:07:13,120 --> 00:07:16,320 Can anyone walk me through exactly what happened last night? 105 00:07:17,520 --> 00:07:21,960 Uh, well, after we'd reeled in a couple of marlin, we... 106 00:07:21,960 --> 00:07:24,400 ..cracked into the beers. 107 00:07:24,400 --> 00:07:27,680 Got pretty merry. Skip joined you? 108 00:07:27,680 --> 00:07:30,000 That man couldn't half put it away. 109 00:07:30,000 --> 00:07:33,920 Must have been towards, uh, seven? 110 00:07:33,920 --> 00:07:36,000 I suggested we play a bit of poker. 111 00:07:36,000 --> 00:07:40,320 Look, long story short, Skip took us to the cleaners. 112 00:07:40,320 --> 00:07:42,760 At some point, we must have all passed out. 113 00:07:44,200 --> 00:07:45,880 Next thing we knew, we woke up 114 00:07:45,880 --> 00:07:48,640 to find Skip and the dingy both missing. 115 00:07:48,640 --> 00:07:52,520 Did any of you notice anything suspicious about Skip last night? 116 00:07:52,520 --> 00:07:54,320 Any...odd behaviour? 117 00:07:55,800 --> 00:07:59,440 Plenty. I mean, the man was a maniac. 118 00:07:59,440 --> 00:08:03,160 Foul mouthed, offensive, crazy. 119 00:08:03,160 --> 00:08:07,480 Legend, basically. I thought he seemed a bit distracted. 120 00:08:07,480 --> 00:08:10,280 Kept checking his phone. 121 00:08:10,280 --> 00:08:13,000 And did Skip mention Benoit Bay at all, 122 00:08:13,000 --> 00:08:16,880 that he was meeting someone there? Listen, erm... 123 00:08:16,880 --> 00:08:19,600 I trust you can keep our involvement in this quiet. 124 00:08:19,600 --> 00:08:24,840 It's just I've got a, um, certain profile back home. 125 00:08:24,840 --> 00:08:27,920 I'm sure you understand. No, I can't say that I do. 126 00:08:27,920 --> 00:08:31,360 Well ...hope you've got what you need from us 127 00:08:31,360 --> 00:08:34,000 cos we fly home this afternoon. 128 00:08:34,000 --> 00:08:38,040 Sorry, can't stick around. Getting married next week. 129 00:08:43,560 --> 00:08:45,040 Oh, sir. 130 00:08:46,480 --> 00:08:48,360 We found Skip's other phone. 131 00:08:48,360 --> 00:08:51,400 I guess there was one for business and one for pleasure. 132 00:08:51,400 --> 00:08:52,640 Can we get this unlocked? 133 00:08:52,640 --> 00:08:56,920 Oh, I might be able to help with that, sir. How? 134 00:08:56,920 --> 00:08:59,360 A magician never reveals his tricks. 135 00:09:01,040 --> 00:09:05,080 And that's not all, sir. We found... 136 00:09:09,280 --> 00:09:13,320 ..this. A smuggling compartment. Well done, JP. 137 00:09:18,360 --> 00:09:21,920 While the stag party slept off what looks like a pretty heavy night, 138 00:09:21,920 --> 00:09:24,760 Skip took his contraband from the hidden compartment and set off 139 00:09:24,760 --> 00:09:27,600 for Benoit Bay in his dinghy for a prearranged drop. 140 00:09:27,600 --> 00:09:31,200 Except how did he make that journey when the motor was broken? 141 00:09:31,200 --> 00:09:33,080 Um...sir? 142 00:09:34,400 --> 00:09:38,280 Ah. A missing carburettor. Looks like its gasket's blown. 143 00:09:38,280 --> 00:09:40,360 I found it inside Skip's tool box, 144 00:09:40,360 --> 00:09:44,200 so I guess he was trying to repair it. Huh. 145 00:09:45,400 --> 00:09:47,560 We need to take a look at that GPS. 146 00:09:53,680 --> 00:09:57,160 OK, so that's the Midnight Rambler, 147 00:09:57,160 --> 00:09:58,600 the red triangle. 148 00:10:00,480 --> 00:10:02,440 Um... 149 00:10:02,440 --> 00:10:04,920 And, um, where's Benoit Bay? 150 00:10:04,920 --> 00:10:06,800 Way over here? 151 00:10:06,800 --> 00:10:10,520 How far is it? 11 miles or so. 152 00:10:10,520 --> 00:10:14,400 So with no working motor and no oars to paddle with, 153 00:10:14,400 --> 00:10:17,040 how did Skip travel 11 miles up the coast? 154 00:10:17,040 --> 00:10:19,600 The only way that dinghy's making it to Benoit Bay 155 00:10:19,600 --> 00:10:23,600 is if somebody carried it there. Why would anyone ever do that? 156 00:10:26,200 --> 00:10:27,520 Unless... 157 00:10:28,760 --> 00:10:33,040 ..they wanted to make it look like Skip went there of his own accord. 158 00:10:33,040 --> 00:10:34,960 I don't follow you, sir. 159 00:10:34,960 --> 00:10:39,160 I'm saying, what if Skip was already dead and then his body was moved 160 00:10:39,160 --> 00:10:43,600 to Benoit Bay to make it look like he was killed there, but he wasn't. 161 00:10:43,600 --> 00:10:47,520 Wait. Wait, so, are you saying Skip was murdered here on this boat? 162 00:10:47,520 --> 00:10:51,240 Maybe. I don't suppose you found any evidence of the harpoon gun here, 163 00:10:51,240 --> 00:10:54,720 did you? Sir, there's one problem with what you're suggesting. 164 00:10:54,720 --> 00:10:58,200 What's that? The GPS log says the boat didn't move from the moment 165 00:10:58,200 --> 00:11:01,040 they dropped the anchor yesterday at 4:00 166 00:11:01,040 --> 00:11:04,120 until the coastguard arrived this morning. 167 00:11:05,600 --> 00:11:06,720 Huh. 168 00:11:09,720 --> 00:11:13,640 Initial postmortem confirms that Skip was killed by a harpoon 169 00:11:13,640 --> 00:11:18,000 through the chest. It collapsed his lung, causing asphyxiation. 170 00:11:18,000 --> 00:11:20,040 Which is entirely as expected. 171 00:11:20,040 --> 00:11:23,280 But what's not making sense is WHERE it happened. 172 00:11:23,280 --> 00:11:26,360 If we're saying that Skip's murder was staged at Benoit Bay by one 173 00:11:26,360 --> 00:11:29,320 or more of his passengers to look like a smuggling job gone wrong, 174 00:11:29,320 --> 00:11:31,840 how is that possible, considering the Midnight Rambler 175 00:11:31,840 --> 00:11:35,840 didn't move from its position here, 11 miles away, all night long? 176 00:11:35,840 --> 00:11:37,440 HE SIGHS 177 00:11:37,440 --> 00:11:40,760 All right. Well, let's start with what we do know. 178 00:11:40,760 --> 00:11:44,160 Victim is Bruce "Skip" Marsden. 179 00:11:44,160 --> 00:11:47,720 Two priors for smuggling cigarettes and rum, did a bit of jail time, 180 00:11:47,720 --> 00:11:51,280 nothing serious. He also has an ex-wife back in England. 181 00:11:51,280 --> 00:11:53,200 And one in Miami. 182 00:11:53,200 --> 00:11:56,040 What about his passengers? The stag party? 183 00:11:56,040 --> 00:11:59,480 Hugo Pickford, the groom, is a viscount. 184 00:11:59,480 --> 00:12:02,000 He, Oliver Gordon and Jamie Santisuk 185 00:12:02,000 --> 00:12:04,520 all went to the same exclusive boarding school. 186 00:12:04,520 --> 00:12:07,560 Yeah, he said he had a certain profile back home. What does that mean? 187 00:12:07,560 --> 00:12:10,320 Next week, he's due to marry Charlotte Fairfax, 188 00:12:10,320 --> 00:12:13,400 whose father is one of the richest landowners in Britain. 189 00:12:13,400 --> 00:12:16,680 I'm guessing Hugo doesn't have what you might call a normal job. 190 00:12:16,680 --> 00:12:20,440 No, but he and Charlotte were paid five figures 191 00:12:20,440 --> 00:12:23,720 for this engagement interview. 192 00:12:23,720 --> 00:12:26,680 The magazine also has exclusive rights to the wedding. 193 00:12:26,680 --> 00:12:29,760 And they say you can't put a price on love. Ollie Gordon. 194 00:12:29,760 --> 00:12:31,040 Hugo's best man. 195 00:12:31,040 --> 00:12:33,960 And he works as a strategist for a top private equity firm. 196 00:12:33,960 --> 00:12:36,920 He also competes in international triathlons. 197 00:12:36,920 --> 00:12:39,720 I get the feeling Jamie's the life and soul of the party? 198 00:12:39,720 --> 00:12:42,200 Yeah, he owned a nightclub. 199 00:12:42,200 --> 00:12:46,440 And he attended two different rehab clinics in the last three years. 200 00:12:46,440 --> 00:12:48,160 Which just leaves Finlay McEwan. 201 00:12:48,160 --> 00:12:51,960 Finlay is the only one of them who didn't go to the same school. 202 00:12:51,960 --> 00:12:54,160 He grew up in a small town in Scotland, 203 00:12:54,160 --> 00:12:58,200 but he and Hugo met at university. Very different backgrounds. 204 00:12:58,200 --> 00:13:01,120 Interesting. Wonder what it takes for an outsider to gain admittance 205 00:13:01,120 --> 00:13:05,000 to a tiny group like this. So what's your theory, then, sir? 206 00:13:05,000 --> 00:13:07,120 If the murder took place on the boat 207 00:13:07,120 --> 00:13:10,160 does that mean they were all in on it? Possibly. 208 00:13:10,160 --> 00:13:13,240 The Midnight Rambler's not big and they do seem to function 209 00:13:13,240 --> 00:13:18,040 as a pack. Then again, it only takes one person to fire a harpoon. 210 00:13:24,960 --> 00:13:29,240 We need to find out a bit more about who exactly Skip Marsden was. 211 00:13:29,240 --> 00:13:31,800 JP, Marlon, could you head over to his house first thing 212 00:13:31,800 --> 00:13:34,600 and give it the once over? Will do, sir. 213 00:13:34,600 --> 00:13:37,440 Ah, sir. We weren't expecting you. Good evening. 214 00:13:37,440 --> 00:13:39,080 Thought I'd just stop by 215 00:13:39,080 --> 00:13:41,600 to see how Sergeant Hooper and trainee officer Pryce 216 00:13:41,600 --> 00:13:44,080 are getting on with their presentations. 217 00:13:44,080 --> 00:13:48,320 It's going very well, sir. Just doing the final polish. 218 00:13:48,320 --> 00:13:50,600 Uh...presentations? 219 00:13:53,320 --> 00:13:55,280 You may recall me mentioning that 220 00:13:55,280 --> 00:13:58,040 the Pan-Caribbean Police Training Board 221 00:13:58,040 --> 00:14:00,000 are reviewing you training scheme. 222 00:14:00,000 --> 00:14:02,560 They are keen to hear from you both, 223 00:14:02,560 --> 00:14:06,480 first-hand, whether their investment is paying off. 224 00:14:06,480 --> 00:14:10,160 Oh. Yeah, that presentation. Yeah, yeah, don't... 225 00:14:10,160 --> 00:14:12,440 Don't worry about it, Chief. I'm all over it. 226 00:14:12,440 --> 00:14:15,320 You want me to bring the hype so that you get more money, right? 227 00:14:16,920 --> 00:14:17,960 Sorry. 228 00:14:23,720 --> 00:14:28,600 I'm relying on you to keep him on message, Sergeant Hooper. 229 00:14:28,600 --> 00:14:30,080 Of course, sir. 230 00:14:34,320 --> 00:14:37,680 Right. Marlon, you need to take this seriously. 231 00:14:37,680 --> 00:14:40,560 Don't sweat it, Sarge, I'll just freestyle, it's fine. 232 00:14:40,560 --> 00:14:42,480 To hell you can. Look. 233 00:14:42,480 --> 00:14:45,320 You need to be eloquent and you need to be honest. 234 00:14:45,320 --> 00:14:50,200 So I want to see a draft of your speech by the morning. 235 00:14:53,200 --> 00:14:55,280 Get typing. 236 00:14:55,280 --> 00:14:56,720 HE SIGHS 237 00:15:13,280 --> 00:15:15,800 Are you sure I can't persuade you, sir? 238 00:15:15,800 --> 00:15:18,200 The sea's the perfect temperature at this time of the day 239 00:15:18,200 --> 00:15:20,600 and there's not too many people around. 240 00:15:20,600 --> 00:15:24,640 Yeah, I-I-I can imagine how pleasant that might be. 241 00:15:24,640 --> 00:15:27,600 But, no, I've got a load in the washing machine and you know what it 242 00:15:27,600 --> 00:15:31,840 gets like if you leave it in there too long. Goodnight, DS Cassell. 243 00:15:31,840 --> 00:15:34,320 Well... Goodnight, sir. 244 00:15:37,320 --> 00:15:40,440 I shouldn't be enjoying her company this much. 245 00:15:42,880 --> 00:15:45,360 We're colleagues. 246 00:15:45,360 --> 00:15:47,600 Blur those lines at your peril. 247 00:15:50,760 --> 00:15:52,040 You're right. 248 00:15:52,040 --> 00:15:55,000 Need to nip this feeling in the bud before it goes any further. 249 00:15:56,480 --> 00:15:59,080 I need to keep my professional distance. 250 00:16:04,120 --> 00:16:05,720 HE EXHALES OK. 251 00:16:17,000 --> 00:16:18,960 OK, your speech. 252 00:16:18,960 --> 00:16:20,840 Let's see what you got. 253 00:16:20,840 --> 00:16:23,560 "I've got to say, this scheme is a sweet deal." 254 00:16:23,560 --> 00:16:25,960 Look, like I said, it's just a first draft. 255 00:16:25,960 --> 00:16:28,640 "Instead of going to jail, you just have to play at being a cop 256 00:16:28,640 --> 00:16:32,400 "for a year and then you're free to go back to doing whatever you want." 257 00:16:34,600 --> 00:16:38,520 Is this how you really feel, Marlon? Man, this place is a hole. 258 00:16:42,400 --> 00:16:46,360 So, you're telling me you're going to do this for a year 259 00:16:46,360 --> 00:16:49,960 and then...back to your old ways? 260 00:16:49,960 --> 00:16:54,080 No. No, no, no, no, no, no. I mean, now that I know how you guys work, 261 00:16:54,080 --> 00:16:56,840 I'll be way better at staying out of trouble. 262 00:16:58,920 --> 00:17:00,520 All right. 263 00:17:09,880 --> 00:17:12,880 All right, thanks, JP, that's great. 264 00:17:12,880 --> 00:17:15,560 So, apparently, Skip was in debt up to his eyeballs. 265 00:17:15,560 --> 00:17:18,960 JP says they found three separate overdue demands for child support. 266 00:17:18,960 --> 00:17:21,360 Maybe that's why he developed a sideline in smuggling. 267 00:17:21,360 --> 00:17:24,720 Well, it might also explain the photos I found on his phone. 268 00:17:24,720 --> 00:17:27,720 They were taken the night before the fishing trip. 269 00:17:29,400 --> 00:17:30,880 That's Hugo. 270 00:17:30,880 --> 00:17:34,160 But that's definitely not his fiancee. No, it is not. 271 00:17:34,160 --> 00:17:36,800 Look, here's another picture. 272 00:17:38,240 --> 00:17:41,360 If Hugo's engagement photos are worth five figures, 273 00:17:41,360 --> 00:17:43,560 what do you suppose a tabloid would pay for these? 274 00:17:43,560 --> 00:17:46,720 Oh, I bet that's exactly what Skip was thinking. 275 00:17:52,000 --> 00:17:55,720 Listen, I know these don't look great but, honestly, 276 00:17:55,720 --> 00:17:58,320 guys, nothing happened. 277 00:17:58,320 --> 00:18:00,560 I mean, I was a bit worse for wear. 278 00:18:00,560 --> 00:18:04,120 We had the briefest cheeky snog and that's all. 279 00:18:04,120 --> 00:18:06,960 That's not all, though, is it, Hugo? 280 00:18:06,960 --> 00:18:10,120 Because we know that you left with this young lady in a cab. 281 00:18:12,040 --> 00:18:15,760 I wanted to make sure she got back to her hotel safe and sound. 282 00:18:15,760 --> 00:18:18,440 I'm a gentleman. My apologies. 283 00:18:18,440 --> 00:18:21,840 You don't seem surprised to see these. 284 00:18:21,840 --> 00:18:24,960 In fact, you haven't even asked who took them. 285 00:18:24,960 --> 00:18:30,400 Just thought it was some paps. No. You've seen them before. 286 00:18:30,400 --> 00:18:34,520 Skip showed them to you. We found them on his phone. 287 00:18:34,520 --> 00:18:37,880 It was when we were out on the fishing trip, he snuck up to me. 288 00:18:37,880 --> 00:18:41,360 Hugo. Who's been a naughty boy? 289 00:18:47,240 --> 00:18:50,400 How much did he ask for? 70 grand. 290 00:18:50,400 --> 00:18:54,040 Yeah! I was staggered. I thought he was a mate. 291 00:18:54,040 --> 00:18:56,200 But now you realised he was a man with the power 292 00:18:56,200 --> 00:19:00,920 to end your high-profile marriage before it even begun. 293 00:19:00,920 --> 00:19:02,760 Everything all right? 294 00:19:02,760 --> 00:19:05,360 They know about the photos, Oll. 295 00:19:05,360 --> 00:19:09,400 The whole situation had already been dealt with. How exactly? 296 00:19:09,400 --> 00:19:10,800 How do you think? 297 00:19:10,800 --> 00:19:13,320 Offered Skip 70 grand, just like he asked for, 298 00:19:13,320 --> 00:19:15,840 to delete the pictures. As soon as we were back on dry land. 299 00:19:15,840 --> 00:19:19,640 It's a lot of money. You can't put a price on a friendship like ours. 300 00:19:19,640 --> 00:19:23,720 I'd take a bullet for this guy. Or a harpoon? 301 00:19:23,720 --> 00:19:26,840 You told us Skip was found miles away in some bay. 302 00:19:26,840 --> 00:19:29,120 You know we have nothing to do with this, 303 00:19:29,120 --> 00:19:31,320 so why don't you give us back our passports 304 00:19:31,320 --> 00:19:33,880 and focus on finding the actual killer? 305 00:19:35,600 --> 00:19:38,280 They're hiding something. I can feel it. 306 00:19:38,280 --> 00:19:40,400 You saw how Ollie swept in to protect Hugo, 307 00:19:40,400 --> 00:19:43,600 it's like he was terrified he was going to give something away. 308 00:19:43,600 --> 00:19:46,600 What about background on these four? Did we dig anything else up? 309 00:19:46,600 --> 00:19:51,400 Yeah, I managed to get hold of Hugo, Ollie and Jamie's old head teacher. 310 00:19:51,400 --> 00:19:53,200 Oh, yeah? What do he have to say? 311 00:19:53,200 --> 00:19:57,200 Well, Hugo wasn't academic, but he was popular, 312 00:19:57,200 --> 00:20:00,240 and Ollie was badly bullied until Hugo took him under his wing, 313 00:20:00,240 --> 00:20:02,080 you know, looked after him. 314 00:20:02,080 --> 00:20:04,240 No wonder Ollie said he'd do anything for him. 315 00:20:04,240 --> 00:20:07,600 Which means if Hugo did kill Skip over those photos, 316 00:20:07,600 --> 00:20:10,240 it's entirely plausible that Ollie would help to cover it up. 317 00:20:10,240 --> 00:20:15,360 Or maybe Ollie was willing to kill to protect his friend's reputation. 318 00:20:15,360 --> 00:20:18,440 Even though we're edging closer to a motive, we're still clueless 319 00:20:18,440 --> 00:20:21,560 as to how the killer managed to magic Skip's body from the boat 320 00:20:21,560 --> 00:20:25,280 11 miles up the coast to Benoit Bay. Oh, 321 00:20:25,280 --> 00:20:29,920 if we could only speak to whoever he was supposed to meet there. Maybe they witnessed something. 322 00:20:29,920 --> 00:20:33,960 You didn't have any luck calling that number on Skip's burner phone, did you? I'm sorry, sir. 323 00:20:33,960 --> 00:20:37,000 The number was disconnected. Probably a burner phone, too. 324 00:20:37,000 --> 00:20:40,040 Mm. But there is a guy that I know of that hangs around the harbour, 325 00:20:40,040 --> 00:20:43,800 might know what went down that night. Zeke he's called. 326 00:20:43,800 --> 00:20:46,480 Yeah. I know Zeke. 327 00:20:46,480 --> 00:20:49,560 Can you try and track him down? Yeah, yeah, will do, sir. 328 00:20:53,000 --> 00:20:57,360 Um, sir, the full postmortem's come through 329 00:20:57,360 --> 00:21:00,680 and, um, there was something strange. 330 00:21:00,680 --> 00:21:04,680 They say they found canine hairs in the back of Skip's throat. 331 00:21:04,680 --> 00:21:06,640 Dog hairs? 332 00:21:06,640 --> 00:21:09,720 How do you end up with dog hairs in the back of your throat? 333 00:21:09,720 --> 00:21:13,560 You know what? I think I saw a photo of Skip and a dog, 334 00:21:13,560 --> 00:21:19,600 now that I think about it, at his home. OK. All right. 335 00:21:19,600 --> 00:21:23,440 I'll head over there, see what I can find. I'll come too. 336 00:21:23,440 --> 00:21:27,280 Oh, you don't need to. Doesn't need two of us. 337 00:21:27,280 --> 00:21:30,400 Sir, we're a team. That's how it works. 338 00:21:32,400 --> 00:21:35,040 OK. Suit yourself. 339 00:21:59,240 --> 00:22:02,560 OK, we need to talk about this. 340 00:22:02,560 --> 00:22:04,960 Talk? Talk about what? 341 00:22:04,960 --> 00:22:07,840 About why you've been acting so weirdly around me. 342 00:22:07,840 --> 00:22:10,680 What, you think I haven't noticed? 343 00:22:10,680 --> 00:22:14,440 Have I? You think I don't know what it's about? 344 00:22:16,000 --> 00:22:18,840 It is so obvious. Oh. 345 00:22:20,800 --> 00:22:22,720 You're terrified of swimming. 346 00:22:23,800 --> 00:22:26,240 Yes. Busted. 347 00:22:26,240 --> 00:22:29,760 That-that's what it is. Why didn't you just say so? 348 00:22:29,760 --> 00:22:32,560 Well, I suppose I didn't want you to think any less of me. 349 00:22:32,560 --> 00:22:34,280 Sir, honestly, 350 00:22:34,280 --> 00:22:37,520 I am so proud of the way you've been trying new things. 351 00:22:37,520 --> 00:22:40,000 And I know you can do this, too. 352 00:22:40,000 --> 00:22:42,800 I'll tell you what, after work today, 353 00:22:42,800 --> 00:22:45,120 we will grab your swim shorts and go. 354 00:22:46,440 --> 00:22:48,400 There's nothing to be nervous about. 355 00:22:50,600 --> 00:22:52,640 Great. Excellent. 356 00:22:53,960 --> 00:22:55,600 I'm looking forward to it. 357 00:23:12,000 --> 00:23:13,720 Looks like someone beat us to it. 358 00:23:13,720 --> 00:23:16,520 Yeah, but I don't think they were looking for the dog. 359 00:23:19,760 --> 00:23:21,280 BOTTLE CLATTERS 360 00:23:36,320 --> 00:23:37,360 SHE YELLS 361 00:23:40,200 --> 00:23:41,240 Stop! 362 00:23:43,240 --> 00:23:44,520 Police! 363 00:23:48,800 --> 00:23:49,920 Stop! 364 00:24:04,040 --> 00:24:06,360 CAMERA CLICKS 365 00:24:09,720 --> 00:24:11,960 I'm sorry, sir, she got away. 366 00:24:11,960 --> 00:24:15,120 But I managed to take a couple of pictures, though, 367 00:24:15,120 --> 00:24:17,160 including her number plate. 368 00:24:18,240 --> 00:24:21,680 Oh, yeah, good work. 369 00:24:21,680 --> 00:24:23,840 Well, I found Skip's dog. 370 00:24:25,400 --> 00:24:28,560 Although I'm guessing he hasn't been walked in a while. Oh. 371 00:24:30,200 --> 00:24:33,200 So...two key questions. 372 00:24:33,200 --> 00:24:37,200 Who is this woman and what was she searching for? 373 00:24:37,200 --> 00:24:39,800 Her car registration number's not in the system. 374 00:24:39,800 --> 00:24:44,000 Must have been a fake plate. So she's operating under the radar. 375 00:24:44,000 --> 00:24:47,560 Which suggests she might be the person Skip was texting from his burner phone. 376 00:24:47,560 --> 00:24:50,520 The person he was supposed to meet at Benoit Bay. But maybe Skip never 377 00:24:50,520 --> 00:24:52,920 got a chance to hand over what was hidden on his boat. 378 00:24:52,920 --> 00:24:54,400 She turned his house upside down. 379 00:24:54,400 --> 00:24:57,640 She was clearly desperate to find it. Seems like a lot of trouble 380 00:24:57,640 --> 00:25:01,120 to go to for some bootleg rum and cigarettes, though, doesn't it? 381 00:25:01,120 --> 00:25:05,040 JP, Any luck with your informant, Zeke? Afraid not, sir. 382 00:25:05,040 --> 00:25:08,160 Smuggler just got murdered and there's a lot of heat about. 383 00:25:08,160 --> 00:25:11,320 I suspect he's gone to ground. You're right about that, Sarge. 384 00:25:11,320 --> 00:25:14,120 Zeke does not want to be talking to cops right now, 385 00:25:14,120 --> 00:25:16,440 but I think I know where I can find him. 386 00:25:16,440 --> 00:25:20,840 But you're a cop. Yeah, but not a real one. Just leave it to me. 387 00:25:20,840 --> 00:25:22,840 You know, I should come with you. 388 00:25:22,840 --> 00:25:26,800 OK. If you have to, Sarge, but just be cool. Yeah? 389 00:25:26,800 --> 00:25:31,440 Try not to cramp my style. I'm not going... I can be cool, Marlon. 390 00:25:31,440 --> 00:25:34,560 Well, see if this Zeke can identify this woman. 391 00:25:34,560 --> 00:25:36,760 I have a feeling she may be the key to everything. 392 00:25:36,760 --> 00:25:39,560 All right, let's reconvene first thing. See you all in the morning. 393 00:25:39,560 --> 00:25:43,440 Sir, aren't you forgetting something? 394 00:25:43,440 --> 00:25:46,280 Am I? Time to put those swim shorts on. 395 00:25:49,000 --> 00:25:51,240 THUNDER RUMBLES 396 00:25:53,960 --> 00:25:55,800 Be honest with me, sir. 397 00:25:55,800 --> 00:26:00,080 Did you do a little rain dance when I wasn't looking? 398 00:26:00,080 --> 00:26:03,240 Reminds me of our caravan holidays in Blackpool, this. 399 00:26:03,240 --> 00:26:07,040 Two days of sunshine and the rest of the time it'd tip it down. 400 00:26:07,040 --> 00:26:11,360 Nothing else to do except play board games against my mum and dad. 401 00:26:11,360 --> 00:26:13,240 You know what? 402 00:26:13,240 --> 00:26:17,040 One of your predecessors had quite a selection. 403 00:26:17,040 --> 00:26:19,680 I wonder if any of them are still here. 404 00:26:19,680 --> 00:26:23,520 No, you really don't need to do that. I've taken up enough of your time, DS Cassell, 405 00:26:23,520 --> 00:26:25,600 it's certainly not part of your job description. 406 00:26:25,600 --> 00:26:29,080 SHE GASPS Oh, yes! 407 00:26:29,080 --> 00:26:32,600 This was my absolute favourite as a child. 408 00:26:32,600 --> 00:26:34,480 A jewellery shop in Paris gets robbed 409 00:26:34,480 --> 00:26:38,280 and you have to work out who did it. That does sound right up my street. 410 00:26:52,600 --> 00:26:56,040 Well, Lottie suspects something. 411 00:26:56,040 --> 00:26:59,120 I'm running out of excuses to why we haven't left yet. 412 00:26:59,120 --> 00:27:02,320 I say let's get another round and bed in for the night. 413 00:27:02,320 --> 00:27:05,000 Maybe shots this time. 414 00:27:05,000 --> 00:27:08,400 Good idea. I'll have a rum if you're paying. 415 00:27:10,240 --> 00:27:14,560 S-Sorry. This is a private party. 416 00:27:14,560 --> 00:27:17,600 Oh, well, excuse me. 417 00:27:17,600 --> 00:27:21,920 Thing is ...think you boys might have something of mine. 418 00:27:28,520 --> 00:27:30,440 OK, wait a second. 419 00:27:31,920 --> 00:27:35,720 I got it. I think...the thief... 420 00:27:36,960 --> 00:27:38,760 ..is Monsieur Chappel. 421 00:27:41,680 --> 00:27:44,240 Unbelievable! How do you do that? 422 00:27:44,240 --> 00:27:47,160 Yes! Simple deduction. 423 00:27:47,160 --> 00:27:51,200 This is something else. It's 4-0! I'm getting humiliated here. 424 00:27:51,200 --> 00:27:54,040 Well, maybe - maybe - I let you win the next game. 425 00:27:54,040 --> 00:27:56,560 I'm guessing you played this a lot as a child. 426 00:27:56,560 --> 00:27:59,840 I grew up in a very noisy house, five brothers, 427 00:27:59,840 --> 00:28:02,200 I was always sneaking off for some peace 428 00:28:02,200 --> 00:28:04,840 So I'd either play this or read a book. 429 00:28:04,840 --> 00:28:06,920 See, peace is the one thing I didn't like. 430 00:28:06,920 --> 00:28:10,280 Spend a lot of my time reading alone. Not my choice, mind. 431 00:28:10,280 --> 00:28:14,920 Whose choice was it? Well...my mother was protective. 432 00:28:14,920 --> 00:28:16,320 I was allergic to everything 433 00:28:16,320 --> 00:28:18,760 so you can't blame her for wanting to keep me out of harm's way. 434 00:28:18,760 --> 00:28:23,520 Sounds a little lonely. I found loads of ways to amuse myself. 435 00:28:23,520 --> 00:28:28,040 I suppose you could argue it's made me a little...risk averse 436 00:28:28,040 --> 00:28:32,240 as an adult. Yeah...a little, maybe. 437 00:28:33,520 --> 00:28:38,280 Look at you now. On an island on the other side of the world. 438 00:28:38,280 --> 00:28:41,040 Goes to show, what if I'd never come here? 439 00:28:44,400 --> 00:28:46,320 I could have gone through my whole life 440 00:28:46,320 --> 00:28:49,520 and never known that I had it in me to feel this... 441 00:28:53,640 --> 00:28:55,120 ..happy. 442 00:29:00,480 --> 00:29:04,240 Still raining. I'm sorry you missed your swim. 443 00:29:04,240 --> 00:29:08,400 Well, I'm not. Let's go again. 444 00:29:08,400 --> 00:29:11,040 Are you sure? Yes. Come on, don't be cocky. 445 00:29:11,040 --> 00:29:15,320 4-1, I'm coming, the comeback is on, here we go. I'm ready. 446 00:29:15,320 --> 00:29:18,040 SHE LAUGHS Let's do this. 447 00:29:27,760 --> 00:29:30,400 So...how was your big swim, sir? 448 00:29:30,400 --> 00:29:34,480 Rain stopped play, alas. Postponed, not cancelled. 449 00:29:34,480 --> 00:29:39,360 Yeah. Although we did manage to complete no fewer than five games of Inspecteur. 450 00:29:39,360 --> 00:29:41,520 You guys sure know how to cut loose. 451 00:29:41,520 --> 00:29:44,160 All right. I'll let them know. 452 00:29:44,160 --> 00:29:47,840 Sir, Sarge, the Commissioner wants to see you both right away. 453 00:29:57,960 --> 00:29:59,000 Sir? 454 00:30:00,520 --> 00:30:05,720 This meeting is being called at the behest of the British Ambassador. 455 00:30:05,720 --> 00:30:09,880 British Ambassador? My grandfather's high up in the Foreign Office. 456 00:30:09,880 --> 00:30:13,080 He was pretty unimpressed with what I had to tell him. 457 00:30:13,080 --> 00:30:15,120 About what, exactly? 458 00:30:15,120 --> 00:30:19,160 The viscount and his friends have raised concerns 459 00:30:19,160 --> 00:30:22,760 about the direction of your investigation. 460 00:30:22,760 --> 00:30:28,880 They feel they are being unfairly targeted based on...scant evidence. 461 00:30:28,880 --> 00:30:30,400 Correction. 462 00:30:30,400 --> 00:30:33,520 In the light of incontrovertible evidence of our innocence. 463 00:30:33,520 --> 00:30:36,440 Well, the investigation is still ongoing. 464 00:30:36,440 --> 00:30:37,720 Not for us, it isn't. 465 00:30:37,720 --> 00:30:40,040 We've booked the 8:00pm flight back to London. 466 00:30:40,040 --> 00:30:43,800 So if you don't mind, we're going to need our passports back. 467 00:30:43,800 --> 00:30:46,080 I'm afraid that's not going to happen. 468 00:30:46,080 --> 00:30:48,960 What you don't seem to grasp here is who you're dealing with. 469 00:30:48,960 --> 00:30:52,320 Hugo is not just anybody. It's a done deal anyway, Inspector. 470 00:30:52,320 --> 00:30:55,400 Detective Inspector. 471 00:30:56,840 --> 00:31:00,560 It seems the ambassador has come to an arrangement 472 00:31:00,560 --> 00:31:05,120 with our Justice Department and agreed for these gentlemen 473 00:31:05,120 --> 00:31:08,840 to return home. Sir, that's... Just the way the cookie crumbles, 474 00:31:08,840 --> 00:31:12,720 Neville, old boy. Sorry about that. 475 00:31:15,760 --> 00:31:18,080 Now passports, if you don't mind. 476 00:31:25,200 --> 00:31:27,400 How certain are you of their guilt? 477 00:31:27,400 --> 00:31:31,400 Almost 100%, sir. Then find me the evidence that proves it. 478 00:31:31,400 --> 00:31:35,080 I want this case solved before they set one foot on that plane. 479 00:31:45,520 --> 00:31:48,000 The problem with people like Viscount Hugo Pickford 480 00:31:48,000 --> 00:31:49,640 is they think they're above the law. 481 00:31:49,640 --> 00:31:53,600 You wear the right tie and you know the right people, they think they can get away with anything. 482 00:31:55,200 --> 00:31:57,200 How do you get on with Zeke last night, JP? 483 00:31:57,200 --> 00:32:00,720 Oh, we had a very interesting conversation. Oh, yeah? 484 00:32:00,720 --> 00:32:04,560 Zeke recognised the woman right away as Pamela Bellman. 485 00:32:04,560 --> 00:32:07,520 She's wanted on a number of islands for drug smuggling. 486 00:32:07,520 --> 00:32:09,680 Looks like she just moved around to avoid the law. 487 00:32:09,680 --> 00:32:12,200 You're not saying Skip was involved in drug smuggling? 488 00:32:12,200 --> 00:32:15,680 Word is he was due to deliver two kilograms of cocaine to Miss Bellman 489 00:32:15,680 --> 00:32:18,880 the night he was killed. If that's what she's been searching for, 490 00:32:18,880 --> 00:32:22,240 what happened to it? Zeke reckons it must have been stolen. 491 00:32:22,240 --> 00:32:24,280 I'm willing to bet it was one of these four. 492 00:32:24,280 --> 00:32:27,080 Well, that's what we thought, sir, so I got Marlon dusting 493 00:32:27,080 --> 00:32:29,920 the smuggling compartment for prints. Good thinking. 494 00:32:29,920 --> 00:32:33,800 I mean, that amount of cocaine's worth, what, 50, 60,000? 495 00:32:47,560 --> 00:32:50,000 Ha. Well, what do you know? 496 00:32:50,000 --> 00:32:52,440 INDISTINCT CHATTER 497 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 Listen, Lydia, I'll call you back. 498 00:32:59,800 --> 00:33:01,440 Can I help? 499 00:33:01,440 --> 00:33:03,680 I'm actually in the middle of an important deal right now, 500 00:33:03,680 --> 00:33:07,120 so don't have long to... Don't worry, this will only take a minute. 501 00:33:07,120 --> 00:33:09,360 Well, I already gave you my statement. 502 00:33:09,360 --> 00:33:12,560 Except you left out a few crucial details. Didn't you, Finlay? 503 00:33:12,560 --> 00:33:16,640 Like the fact that you found Skip's smuggling compartment on the Midnight Rambler. 504 00:33:16,640 --> 00:33:19,520 Now, before you go to deny it, we should probably tell you 505 00:33:19,520 --> 00:33:22,000 that we found an exact match of your fingerprints. 506 00:33:22,000 --> 00:33:25,760 And I expect they'll be on the missing cocaine when we find it. 507 00:33:25,760 --> 00:33:31,600 There is actually a very simple explanation for this. 508 00:33:31,600 --> 00:33:36,280 We would love to hear it. Mm. Well, the truth is, um... 509 00:33:36,280 --> 00:33:40,040 ..I went below deck to grab some beers when I caught sight of Skip 510 00:33:40,040 --> 00:33:41,760 stashing something in the floor. 511 00:33:41,760 --> 00:33:45,480 Doesn't take a genius to work out this wasn't exactly legit. 512 00:33:45,480 --> 00:33:49,280 So, later on, once he was back on deck, I went and checked. 513 00:33:49,280 --> 00:33:52,200 I'm not like the others. I'm a lawyer. 514 00:33:52,200 --> 00:33:54,960 If I get caught up in drug smuggling, my career is over. 515 00:33:54,960 --> 00:33:56,560 I'd be disbarred like that. 516 00:33:56,560 --> 00:34:00,520 So I took my phone out to call the police but... 517 00:34:02,120 --> 00:34:05,680 ..Skip, he had other ideas. 518 00:34:05,680 --> 00:34:06,880 He just flipped out. 519 00:34:08,480 --> 00:34:11,000 He was going crazy, managed to get the phone off me 520 00:34:11,000 --> 00:34:15,480 before the call was put through, making all kinds of threats. 521 00:34:15,480 --> 00:34:19,960 If you don't believe me, you can check my outgoing calls. 522 00:34:24,040 --> 00:34:27,000 So, in your words, Skip flipped out. 523 00:34:27,000 --> 00:34:30,560 Maybe you started looking around for something to defend yourself. 524 00:34:30,560 --> 00:34:33,760 Didn't need to defend myself, Inspector, because, fortunately, 525 00:34:33,760 --> 00:34:36,760 Hugo showed up and managed to talk Skip down. 526 00:34:36,760 --> 00:34:40,800 Guys, guys, guys. Chill, chill. OK? 527 00:34:40,800 --> 00:34:44,200 So, to be clear, the others knew about the drugs. 528 00:34:44,200 --> 00:34:46,960 Yeah. I assume they weren't very happy 529 00:34:46,960 --> 00:34:49,360 that you were going to call the cops. 530 00:34:49,360 --> 00:34:53,040 I mean, no, they weren't exactly thrilled about it. And, I mean, fair enough, 531 00:34:53,040 --> 00:34:55,400 I was about to make it all about me and my career. 532 00:34:55,400 --> 00:34:58,960 They're a tight-knit group, look out for each other. So what did you do? 533 00:34:58,960 --> 00:35:02,360 Made it up with the lads and they were really good about it, eventually. 534 00:35:02,360 --> 00:35:05,720 We just promised Skip we'd keep our noses out of his business. 535 00:35:05,720 --> 00:35:07,680 No pun intended. 536 00:35:08,960 --> 00:35:11,720 That was that. They let me back in again. 537 00:35:12,840 --> 00:35:17,040 So if, um, you'll excuse me, I need to get back to my call. 538 00:35:18,680 --> 00:35:23,240 Hi. Lydia? No, no, no, no, it was nothing. 539 00:35:25,520 --> 00:35:28,800 So all four members of the stag party were fully aware that Skip 540 00:35:28,800 --> 00:35:31,760 had $60,000 worth of drugs stashed on his boat. 541 00:35:31,760 --> 00:35:35,080 What if one of them decided that was a price worth killing for? 542 00:35:35,080 --> 00:35:39,000 But haven't we established that all of them are rich? Yeah. 543 00:35:39,000 --> 00:35:42,000 PHONE RINGS 544 00:35:42,000 --> 00:35:45,800 JP, what you got? I've just been looking into Jamie's finances 545 00:35:45,800 --> 00:35:49,160 and apparently his club is losing serious money. 546 00:35:49,160 --> 00:35:51,040 He's basically bankrupt. Oh. 547 00:36:14,600 --> 00:36:15,920 Follow that boat. 548 00:36:51,400 --> 00:36:54,000 Sarge, Sarge, I'm in pursuit of Jamie Santisuk. 549 00:36:54,000 --> 00:36:56,800 You're what? Look, there's no time to explain, Sarge. 550 00:36:56,800 --> 00:36:59,760 I need backup now. He's heading in the direction of Sally Cove. 551 00:36:59,760 --> 00:37:02,280 All right? Hurry up. Ahh! 552 00:37:05,120 --> 00:37:06,600 Go on, boss. Go on, go, go. 553 00:37:40,560 --> 00:37:43,520 That's not what we agreed! 554 00:37:43,520 --> 00:37:47,800 Just hand it over. No way! Money first. 555 00:37:47,800 --> 00:37:50,200 Why would I pay for something that's already mine? 556 00:37:50,200 --> 00:37:52,080 Because we made a deal. 557 00:37:52,080 --> 00:37:55,840 You are so out of your depth right now, it's not even funny. 558 00:37:55,840 --> 00:37:59,160 Give it. Freeze! Police! Hands where I can see them. 559 00:37:59,160 --> 00:38:01,520 Did it not occur to you to check if you were being followed? 560 00:38:01,520 --> 00:38:05,080 You're both under arrest. Oh, yeah? How's that going to work? 561 00:38:05,080 --> 00:38:07,080 You can't catch us both, can ya? 562 00:38:08,240 --> 00:38:09,280 No. 563 00:38:10,960 --> 00:38:13,760 But I know that you really want to get back to the UK, 564 00:38:13,760 --> 00:38:17,360 so you wouldn't want to be a fugitive on this island, would you? 565 00:38:17,360 --> 00:38:19,720 And if there's one thing that I am good at, 566 00:38:19,720 --> 00:38:21,240 it's running fast. 567 00:38:22,440 --> 00:38:24,360 Just depends if you're bothered to try. 568 00:38:27,440 --> 00:38:30,080 You took your time, Sarge. 569 00:38:30,080 --> 00:38:34,160 You seem to have it all covered. Come. 570 00:38:34,160 --> 00:38:37,720 Sure looks like you're a real cop to me, Officer Pryce. 571 00:38:41,400 --> 00:38:44,600 Are you insane? Why would I kill Skip? 572 00:38:44,600 --> 00:38:47,040 Because once you found out there were two kilos of cocaine 573 00:38:47,040 --> 00:38:49,960 on the boat, you saw a way to make 60 grand. 574 00:38:49,960 --> 00:38:53,160 Do your homework. I really don't need the money. 575 00:38:53,160 --> 00:38:55,840 Oh, we have. And you really do. 576 00:38:55,840 --> 00:38:58,280 We know your nightclub is about to go bust. 577 00:38:58,280 --> 00:39:00,000 You're facing bankruptcy. 578 00:39:00,000 --> 00:39:02,280 And your father, who's bailed you out for years, 579 00:39:02,280 --> 00:39:04,760 has cut you off until you finally get sober. 580 00:39:09,680 --> 00:39:14,800 Earlier that night, I guess maybe the others were too drunk to notice, 581 00:39:14,800 --> 00:39:18,440 I saw Skip lean over the side of the boat and pull up a lockbox 582 00:39:18,440 --> 00:39:22,280 attached to a buoy. We were moored right beside it. 583 00:39:23,400 --> 00:39:26,960 Did you say anything to him? God, no. 584 00:39:26,960 --> 00:39:30,600 Thought it might not be wise to ruffle a drug smuggler's feathers. 585 00:39:30,600 --> 00:39:35,200 But later Finlay would make sure everyone knew about it. 586 00:39:35,200 --> 00:39:39,080 That was very Finlay. Always putting himself first. 587 00:39:40,520 --> 00:39:43,520 So the others all promised Skip they'd forget about the cocaine, 588 00:39:43,520 --> 00:39:47,240 but you couldn't. You had to work out a way to get rid of him. 589 00:39:47,240 --> 00:39:49,960 How many times? We never left the boat! 590 00:39:49,960 --> 00:39:52,120 And Skip was found miles away! 591 00:39:58,560 --> 00:40:01,280 So the lockbox was attached to a buoy moored right beside 592 00:40:01,280 --> 00:40:03,040 the Midnight Rambler here. 593 00:40:03,040 --> 00:40:05,920 Presumably it's where Skip always collected his goods 594 00:40:05,920 --> 00:40:10,560 before taking them to the drop-off. Mm-hm. Marlon, can you head 595 00:40:10,560 --> 00:40:13,040 back out to the buoy and retrieve the lockbox, please? 596 00:40:13,040 --> 00:40:15,720 I need to take a closer look at it. 597 00:40:15,720 --> 00:40:19,600 Sure thing, sir. Now, we know that while the drugs didn't make it 598 00:40:19,600 --> 00:40:22,400 to Benoit Bay, Skip did. 599 00:40:22,400 --> 00:40:25,360 We just don't know how he got there. 600 00:40:25,360 --> 00:40:28,280 No. But we do have a witness who was on the beach 601 00:40:28,280 --> 00:40:30,120 the night Skip was murdered. 602 00:40:31,120 --> 00:40:33,960 He was dead when I got there. 603 00:40:35,680 --> 00:40:36,720 Had this... 604 00:40:37,880 --> 00:40:40,760 ..big harpoon sticking out of 'im. 605 00:40:40,760 --> 00:40:44,160 And no sign of, you know, what I was there to collect, 606 00:40:44,160 --> 00:40:48,720 although I'm pretty sure, at this point, we're all clear who'd stolen it. 607 00:40:48,720 --> 00:40:50,880 Didn't take long for you to track it down. 608 00:40:50,880 --> 00:40:53,960 Boys denied all knowledge of it, at first. 609 00:40:53,960 --> 00:40:56,800 Although I could tell, you know, they were hiding something. 610 00:40:56,800 --> 00:41:00,920 It's only after they'd gone to bed that the Jamie fella 611 00:41:00,920 --> 00:41:03,680 comes over, you know, trying to act the big man. 612 00:41:06,320 --> 00:41:11,000 Seriously, you're all wasting your time here. 613 00:41:11,000 --> 00:41:13,840 We all know those toffs stole the cocaine. 614 00:41:13,840 --> 00:41:16,320 They must have murdered Skip. 615 00:41:16,320 --> 00:41:20,040 So, Skip arranged to meet Pamela Bellman at Benoit Bay that night, 616 00:41:20,040 --> 00:41:23,840 but by the time she arrived, he was already dead. 617 00:41:24,920 --> 00:41:26,800 The dinghy lay a short distance away 618 00:41:26,800 --> 00:41:29,640 but we know that can't possibly be how he got there. 619 00:41:29,640 --> 00:41:32,160 Because the engine was missing a part and didn't work. 620 00:41:32,160 --> 00:41:36,480 Most plausible explanation is that he and the dinghy were taken there by his boat, the Midnight Rambler. 621 00:41:36,480 --> 00:41:39,640 Except that's not possible because the GPS shows the boat 622 00:41:39,640 --> 00:41:42,000 didn't move an inch all night. Exactly. 623 00:41:42,000 --> 00:41:44,480 So if he WAS killed aboard the Midnight Rambler 624 00:41:44,480 --> 00:41:47,200 and then his body was moved to Benoit Bay, 625 00:41:47,200 --> 00:41:50,120 how did the four suspects manage it? 626 00:41:50,120 --> 00:41:53,160 Only a few hours till their flight leaves. Here you go, sir. 627 00:41:53,160 --> 00:41:57,480 Oh, great. One lockbox. Thank you, Marlon. Here we go. 628 00:42:03,600 --> 00:42:07,120 Don't actually know what I was expecting to find in there, to be honest. 629 00:42:07,120 --> 00:42:09,320 I left the buoy where it was, though. 630 00:42:09,320 --> 00:42:11,160 I wasn't quite sure how to move it. 631 00:42:11,160 --> 00:42:13,600 That's all right, the buoy can stay where it was. 632 00:42:15,280 --> 00:42:17,960 Because buoys don't move. 633 00:42:17,960 --> 00:42:19,400 Ha! That's the point. 634 00:42:19,400 --> 00:42:23,600 That's why it's a perfect place to hide the drugs because it stays in exactly the same spot. 635 00:42:23,600 --> 00:42:26,520 The GPS log says the boat didn't move from the moment 636 00:42:26,520 --> 00:42:29,160 they dropped the anchor yesterday at 4:00 637 00:42:29,160 --> 00:42:31,480 until the coastguard arrived this morning. 638 00:42:33,840 --> 00:42:35,280 No carburettor. 639 00:42:35,280 --> 00:42:38,600 We never left the boat! And Skip was found miles away! 640 00:42:39,840 --> 00:42:42,880 Of course! That's the only way they could have done it! 641 00:42:44,640 --> 00:42:47,400 Although it still doesn't explain which one of them did it and why. 642 00:42:47,400 --> 00:42:50,800 Sir, the results from the lab are back. 643 00:42:50,800 --> 00:42:52,600 OK... 644 00:42:52,600 --> 00:42:56,720 They confirm that the dog hairs found in Skip's throat 645 00:42:56,720 --> 00:42:59,320 is an exact match with the ones you collected from his house. 646 00:42:59,320 --> 00:43:01,840 She same hairs as the dead dog, Nelson. 647 00:43:05,240 --> 00:43:07,000 So how did they get there 648 00:43:07,000 --> 00:43:09,920 if Skip was murdered miles out at sea? 649 00:43:09,920 --> 00:43:13,920 Maybe Nelson's some kind of vampire dog and he came back to life. 650 00:43:13,920 --> 00:43:16,160 DRYLY: Yeah, Marlon, I bet that's it. 651 00:43:16,160 --> 00:43:20,040 Yes! That is it! Marlon, you're a genius! 652 00:43:21,280 --> 00:43:23,000 Skip was murdered by a vampire? 653 00:43:23,000 --> 00:43:26,160 No, not a vampire, but the dog was definitely involved. 654 00:43:29,000 --> 00:43:31,240 So you know who killed him? I do. 655 00:43:31,240 --> 00:43:33,760 I know exactly who killed Skip Marsden. 656 00:43:33,760 --> 00:43:36,200 Just don't know which one of them fired the harpoon. 657 00:43:36,200 --> 00:43:37,960 Although we could draw it out of them. 658 00:43:37,960 --> 00:43:40,080 What was the brand of the harpoon gun that shot Skip? 659 00:43:40,080 --> 00:43:44,920 Erm, the Orca 57. Why? We need to get our hands on one. 660 00:43:44,920 --> 00:43:46,800 It's time to go fishing. 661 00:43:51,400 --> 00:43:52,840 Well, boys, 662 00:43:52,840 --> 00:43:55,640 it's certainly not a stag any of us will forget in a hurry. 663 00:43:55,640 --> 00:43:57,640 Who needs Vegas? 664 00:43:57,640 --> 00:43:59,360 TYRES SCREECH 665 00:44:03,960 --> 00:44:05,840 You come to wave us off, Inspector? 666 00:44:05,840 --> 00:44:08,680 You didn't need to do that. Actually, no. 667 00:44:10,360 --> 00:44:13,160 I'm here to arrest the man who killed Skip Marsden. 668 00:44:19,600 --> 00:44:22,600 You know, it's a common fallacy that fingerprints are destroyed 669 00:44:22,600 --> 00:44:24,400 the moment they touch water. 670 00:44:24,400 --> 00:44:27,160 The FBI actually did a study on it. 671 00:44:27,160 --> 00:44:29,200 Tossed a few handguns into the sea, 672 00:44:29,200 --> 00:44:31,520 dredged them up a couple of days later, 673 00:44:31,520 --> 00:44:34,560 and they found that most of the fingerprints had remained 674 00:44:34,560 --> 00:44:36,960 perfectly intact. 675 00:44:36,960 --> 00:44:40,600 With that having been said, I was just wondering if there's 676 00:44:40,600 --> 00:44:46,480 anything any of you wanted to tell me...about this? 677 00:44:48,200 --> 00:44:50,880 For the last and final time, Inspector, 678 00:44:50,880 --> 00:44:55,400 the body was found miles from the boat and the boat never moved. 679 00:44:58,440 --> 00:45:02,600 Yet that's not entirely true, though. Is it, Finlay? 680 00:45:02,600 --> 00:45:08,720 Because the only thing that actually remained stationary...was this. 681 00:45:08,720 --> 00:45:12,720 Which, for the duration of that night, contained this. 682 00:45:15,360 --> 00:45:17,680 The GPS system from the Midnight Rambler. 683 00:45:17,680 --> 00:45:21,880 Giving the illusion that it was actually the boat that stayed in place, whereas in fact, 684 00:45:21,880 --> 00:45:25,080 the boat sailed all the way to Benoit Bay and back again. 685 00:45:25,080 --> 00:45:29,440 All the while the GPS remained in exactly the same spot, 686 00:45:29,440 --> 00:45:35,520 floating just below the surface of the sea, inside this box here. 687 00:45:36,840 --> 00:45:39,400 Feel free to contradict me at any time. 688 00:45:42,760 --> 00:45:46,080 It was me. Hugo, don't say a damn word. Stop! 689 00:45:46,080 --> 00:45:49,600 You tried to help, you all tried to help, but it's no use. OK? 690 00:45:51,960 --> 00:45:56,800 I killed Skip but it... it was an accident. 691 00:45:56,800 --> 00:46:00,600 It was a stupid, terrible accident. 692 00:46:00,600 --> 00:46:04,280 We had a few and we were messing around when we found it - 693 00:46:04,280 --> 00:46:07,800 the harpoon gun. I just wanted a bit of target practice. 694 00:46:07,800 --> 00:46:10,240 It was supposed to be a bit of fun. 695 00:46:10,240 --> 00:46:14,360 INDISTINCT DRUNKEN CHATTER 696 00:46:14,360 --> 00:46:18,600 How do you make this thing work? Put that down, Hugo. 697 00:46:18,600 --> 00:46:19,720 HE GRUNTS 698 00:46:21,440 --> 00:46:22,800 HE GROANS 699 00:46:22,800 --> 00:46:25,800 He was just standing there with this thing sticking out of him. 700 00:46:25,800 --> 00:46:28,440 It just looked so absurd. 701 00:46:29,840 --> 00:46:33,280 And then I realised that he was dead. 702 00:46:34,520 --> 00:46:37,800 And they've been trying to protect you ever since. 703 00:46:37,800 --> 00:46:41,160 After you saw what happened, the rest of you swung into action 704 00:46:41,160 --> 00:46:42,680 to try and cover it up. 705 00:46:42,680 --> 00:46:45,480 You'd already found the lockbox and the drugs, so you realised 706 00:46:45,480 --> 00:46:48,440 you could stage Skip's death as a drug deal gone wrong. 707 00:46:48,440 --> 00:46:51,360 Here's what I think happened that night after Skip was shot 708 00:46:51,360 --> 00:46:53,840 by the harpoon gun. 709 00:46:53,840 --> 00:46:58,600 First, I think you unscrewed the GPS from its casing in the wheelhouse. 710 00:46:58,600 --> 00:47:01,200 The internal battery would make sure it kept working for a while 711 00:47:01,200 --> 00:47:03,280 after it was disconnected. 712 00:47:03,280 --> 00:47:06,880 You disposed of the evidence, threw the harpoon gun overboard, 713 00:47:06,880 --> 00:47:10,680 then, with the GPS safely secured in the lockbox, 714 00:47:10,680 --> 00:47:12,400 you set off for Benoit Bay 715 00:47:12,400 --> 00:47:15,040 and moved Skip into the dinghy in preparation. 716 00:47:21,920 --> 00:47:27,600 You set Skip into place and you put his burner phone into his pocket 717 00:47:27,600 --> 00:47:29,240 for us to find, 718 00:47:29,240 --> 00:47:32,040 knowing that it would incriminate Skip as a drug smuggler. 719 00:47:35,120 --> 00:47:38,160 The illusion might have actually worked, had you not overlooked 720 00:47:38,160 --> 00:47:43,760 one small detail - the dinghy's engine had no carburettor. 721 00:47:43,760 --> 00:47:46,600 Unbeknownst to you, Skip had been repairing it before you arrived. 722 00:47:46,600 --> 00:47:49,720 Oi, oi! Look out, here comes the condemned man. 723 00:47:51,200 --> 00:47:53,960 But it meant that we knew there was no way Skip could have made 724 00:47:53,960 --> 00:47:58,360 the 11-mile journey to Benoit Bay in that dinghy. 725 00:47:58,360 --> 00:48:03,680 I still don't understand, how did you retrieve that? Oh, this? 726 00:48:03,680 --> 00:48:09,200 Oh, no, no, no, no, I'm sorry, this isn't the actual harpoon gun. 727 00:48:09,200 --> 00:48:12,240 No, I imagine that's somewhere on the bottom of the ocean 728 00:48:12,240 --> 00:48:15,800 being nibbled at by fish. Ironically. 729 00:48:15,800 --> 00:48:17,960 I'm sorry. Was that not clear? 730 00:48:21,240 --> 00:48:25,040 Thank you for the confession, though. Although, in a way, 731 00:48:25,040 --> 00:48:29,000 it doesn't really matter that that's not the real harpoon gun 732 00:48:29,000 --> 00:48:31,400 because the actual murder weapon wasn't a harpoon at all. 733 00:48:31,400 --> 00:48:34,000 Of course it was, I shot him with it, everybody saw it. 734 00:48:34,000 --> 00:48:37,480 Yeah, I know. But there's one piece of evidence that doesn't fit 735 00:48:37,480 --> 00:48:41,200 with the account of that night's events. What do you mean? 736 00:48:41,200 --> 00:48:44,120 We found traces of dog hair in Skip's throat. 737 00:48:44,120 --> 00:48:47,040 In fact, hairs from his own dog, Nelson, 738 00:48:47,040 --> 00:48:50,760 who, strangely enough, has been dead for the last two months. 739 00:48:52,800 --> 00:48:57,520 The harpoon you fired, Hugo, didn't kill Skip. 740 00:48:59,960 --> 00:49:04,120 This did. Because although shooting Skip with a harpoon 741 00:49:04,120 --> 00:49:06,040 may have been an accident, 742 00:49:06,040 --> 00:49:09,600 suffocating him with this blanket wasn't. 743 00:49:11,440 --> 00:49:12,760 Was it, Finlay? 744 00:49:12,760 --> 00:49:14,720 Spotted it as soon as I saw you. 745 00:49:14,720 --> 00:49:18,320 Oil marks on the knees of those otherwise pristine chinos. 746 00:49:18,320 --> 00:49:22,320 It wasn't until later that I worked out how they'd got there. 747 00:49:22,320 --> 00:49:25,120 You see, while you were all busy covering up your crime, 748 00:49:25,120 --> 00:49:28,480 Finlay was busy in the wheelhouse, disconnecting the GPS. 749 00:49:28,480 --> 00:49:31,680 And that is when I imagined it happened. 750 00:49:38,960 --> 00:49:40,440 Skip came to. 751 00:49:42,000 --> 00:49:44,160 Probably considered helping him for a moment. 752 00:49:44,160 --> 00:49:47,600 We know you have a conscience because you almost called the police when you found the drugs. 753 00:49:47,600 --> 00:49:50,320 What you didn't tell us was the real reason you ended your call 754 00:49:50,320 --> 00:49:52,040 to the police before it connected. 755 00:49:52,040 --> 00:49:54,320 It wasn't because you were afraid of Skip, 756 00:49:54,320 --> 00:49:57,240 it was because you were afraid of what the others might think. 757 00:49:57,240 --> 00:50:00,880 Guys, guys, guys. Chill, chill. OK? 758 00:50:00,880 --> 00:50:04,760 I wasn't going to call, it's just a misunderstanding, yeah? 759 00:50:04,760 --> 00:50:07,840 I think that ever since you met Hugo at university, you wanted to be 760 00:50:07,840 --> 00:50:09,240 a part of his gang. 761 00:50:09,240 --> 00:50:12,960 Wonder what it takes for an outsider to gain admittance to a tight-knit group like this. 762 00:50:14,280 --> 00:50:17,000 What you don't seem to grasp here is who you're dealing with. 763 00:50:17,000 --> 00:50:19,160 Hugo isn't just anyone. 764 00:50:19,160 --> 00:50:22,680 That was very Finlay, always putting himself first. 765 00:50:22,680 --> 00:50:26,600 You realised that this could be a bond for life. 766 00:50:26,600 --> 00:50:31,560 Unless, of course, Skip wasn't actually dead. 767 00:50:33,920 --> 00:50:36,400 You reached for the first weapon to hand. 768 00:50:53,960 --> 00:50:56,360 And then you hid it in plain sight, 769 00:50:56,360 --> 00:50:59,200 not realising that only two months after the dog had died, 770 00:50:59,200 --> 00:51:02,000 his hairs would still be all over the blanket. 771 00:51:02,000 --> 00:51:04,440 You let me believe it was me that killed him. 772 00:51:06,000 --> 00:51:08,280 I was only trying to help. 773 00:51:40,720 --> 00:51:43,560 I have to be honest, from the start, 774 00:51:43,560 --> 00:51:46,920 Marlon has never corresponded in any way 775 00:51:46,920 --> 00:51:51,160 to what I believe makes a good officer. 776 00:51:52,480 --> 00:51:54,760 But that doesn't mean I was right. 777 00:51:55,960 --> 00:52:00,960 Marlon is agile, street smart, enterprising. 778 00:52:00,960 --> 00:52:03,400 He does things that no-one else could do, 779 00:52:03,400 --> 00:52:05,840 like getting informants to talk 780 00:52:05,840 --> 00:52:09,720 or, even just today, he put away a drug runner 781 00:52:09,720 --> 00:52:12,600 who has been wanted for five years. 782 00:52:12,600 --> 00:52:15,320 Marlon has proved to me that he has the potential 783 00:52:15,320 --> 00:52:19,720 to make an excellent police officer. 784 00:52:19,720 --> 00:52:23,160 I only hope that he has proved it to himself. 785 00:52:24,520 --> 00:52:26,120 Thank you. 786 00:52:35,160 --> 00:52:36,960 HE CLEARS HIS THROAT 787 00:52:36,960 --> 00:52:41,840 Uh, so ...don't have anything written down. 788 00:52:41,840 --> 00:52:43,720 And, to be honest with you, 789 00:52:43,720 --> 00:52:47,080 this is not my first time in front of a jury. 790 00:52:47,080 --> 00:52:50,720 I pretty much spent my whole life standing in front of people in suits 791 00:52:50,720 --> 00:52:55,200 telling me how bad I am - a serial offender, 792 00:52:55,200 --> 00:52:59,160 hopeless case, irredeemable. 793 00:52:59,160 --> 00:53:02,320 Every teacher I ever knew gave up on me. 794 00:53:02,320 --> 00:53:06,080 Even my mum said, "Marlon, what's to become of you?" 795 00:53:08,000 --> 00:53:12,160 But...my man, Sarge, here, 796 00:53:12,160 --> 00:53:15,760 I swear down, I've never heard anybody stick up for me the way 797 00:53:15,760 --> 00:53:19,560 he does. And, I don't know, 798 00:53:19,560 --> 00:53:23,520 I kind of like that Marlon he's speaking about. 799 00:53:23,520 --> 00:53:27,080 I think I might like to try and be that guy for a bit longer, 800 00:53:27,080 --> 00:53:29,840 if you let me stick around. 801 00:53:33,640 --> 00:53:37,920 Um...right, that's all I got. 802 00:53:37,920 --> 00:53:39,360 Marlon out. 803 00:54:05,440 --> 00:54:07,600 Trainee Officer Pryce... 804 00:54:09,520 --> 00:54:12,720 ..the board were immensely impressed with your account. 805 00:54:12,720 --> 00:54:17,400 They said they'd never heard a speech quite like it, in fact. 806 00:54:17,400 --> 00:54:19,000 Don't mention it, boss. 807 00:54:19,000 --> 00:54:22,120 Any time you need bigging up, you only have to ask. 808 00:54:25,360 --> 00:54:29,000 Now, if you don't mind, I'd like a word with the Sergeant. 809 00:54:29,000 --> 00:54:30,480 Oh, yes. 810 00:54:34,360 --> 00:54:37,800 Is everything OK, sir? Did I say something wrong up there? 811 00:54:37,800 --> 00:54:41,800 As a matter of fact, no. Quite the opposite. 812 00:54:41,800 --> 00:54:44,720 If anything, you were too eloquent. 813 00:54:44,720 --> 00:54:46,960 How do you mean, sir? 814 00:54:53,640 --> 00:54:57,400 You've become a real credit to the Saint Marie Police Force, 815 00:54:57,400 --> 00:55:03,800 Sergeant Hooper. Which is why I'll be so sorry to see you go. 816 00:55:03,800 --> 00:55:05,680 Go where, sir? 817 00:55:05,680 --> 00:55:08,360 The board would like you to consider becoming the head 818 00:55:08,360 --> 00:55:11,040 of the new police training programme. 819 00:55:14,040 --> 00:55:16,440 Oh... For-for real? 820 00:55:18,360 --> 00:55:22,360 Uh... Wait, does that mean I have to leave my job here, sir? 821 00:55:22,360 --> 00:55:24,680 Not only your job... 822 00:55:24,680 --> 00:55:26,440 ..but Saint Marie. 823 00:55:29,840 --> 00:55:31,400 Uh... 824 00:55:33,720 --> 00:55:39,440 In that case, sir, please thank the board on my behalf, 825 00:55:39,440 --> 00:55:41,880 but I love my life here. 826 00:55:43,560 --> 00:55:48,800 May I suggest you sleep on it, discuss it with your wife? 827 00:55:48,800 --> 00:55:52,880 Opportunities like that don't come along too often 828 00:55:52,880 --> 00:55:56,000 and I'd hate for you to miss your chance. 829 00:56:11,080 --> 00:56:12,760 You ready, sir? 830 00:56:12,760 --> 00:56:15,440 Are we sure there aren't any sharp rocks nearby? 831 00:56:15,440 --> 00:56:17,280 Yeah, positive. 832 00:56:17,280 --> 00:56:18,960 Or jellyfish? 833 00:56:18,960 --> 00:56:22,560 Mm. Or riptides. Or giant squid. 834 00:56:22,560 --> 00:56:26,360 Or nuclear submarines. Yeah, yeah, all right, I get the message. 835 00:56:29,600 --> 00:56:30,840 Let's go. 836 00:56:36,480 --> 00:56:37,880 Oh, no. 837 00:56:37,880 --> 00:56:39,440 SHE LAUGHS 838 00:56:43,080 --> 00:56:45,160 Well? Huh. 839 00:56:45,160 --> 00:56:47,640 Hey, you know what? 840 00:56:47,640 --> 00:56:51,200 That's... That's not bad. It's a lot warmer than I was expecting. 841 00:56:51,200 --> 00:56:53,440 Much nicer than Morecambe. 842 00:56:53,440 --> 00:56:55,400 Come on... 843 00:56:55,400 --> 00:57:01,680 # Don't matter who I'm with... # 844 00:57:01,680 --> 00:57:02,840 There's blood on your shirt. 845 00:57:02,840 --> 00:57:04,520 Is everything all right? I've killed her. 846 00:57:04,520 --> 00:57:07,080 Why would a man suddenly, out of the blue, kill his best friend 847 00:57:07,080 --> 00:57:10,040 for no reason? Tarone Vincent. 848 00:57:10,040 --> 00:57:12,400 Hey! Stop! 849 00:57:12,400 --> 00:57:14,880 Let go of the bag! 850 00:57:14,880 --> 00:57:17,000 What do you want me to do? 851 00:57:17,000 --> 00:57:21,560 If you like her, go and tell her. What, now? Then when, Neville? 852 00:57:21,560 --> 00:57:26,200 The school friend I bumped into wants to know if I fancied going for a drink sometime. 853 00:57:26,200 --> 00:57:28,240 I've messed up big time, haven't I? 854 00:57:28,240 --> 00:57:31,800 I have no choice but to stand Trainee Officer Pryce down. 80652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.