All language subtitles for Columbo---S04E06---A Deadly State of Mind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:03,026 I took the liberty of bringing along the drug. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,660 It's frightening, Mark. 3 00:00:04,905 --> 00:00:06,634 What choice do we have? 4 00:00:07,041 --> 00:00:09,942 The longer the Lieutenant digs into this, the greater the risk. 5 00:00:10,044 --> 00:00:13,013 I've seen a lot of pictures of people jumping off of buildings. 6 00:00:13,113 --> 00:00:14,705 I never saw one naked. 7 00:00:15,082 --> 00:00:16,709 I know my wife, Doctor... 8 00:00:19,053 --> 00:00:21,146 and the trash she's attracted to. 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,482 You might be surprised. 10 00:00:23,624 --> 00:00:25,421 You're just gonna have to ask Dr. Collier. 11 00:00:25,492 --> 00:00:26,982 No, I'm asking you. 12 00:00:27,661 --> 00:00:29,629 I'm asking you about a murder. 13 00:00:31,699 --> 00:00:34,827 He was my dog... 14 00:00:35,936 --> 00:00:37,198 my dog... 15 00:00:37,604 --> 00:00:39,333 not hers. 16 00:00:41,308 --> 00:00:43,333 I found him... 17 00:00:45,446 --> 00:00:49,974 he didn't like Margaret at all... 18 00:00:51,085 --> 00:00:52,643 not really. 19 00:00:53,587 --> 00:00:56,488 She said she fed him... 20 00:00:56,890 --> 00:00:58,187 she lied. 21 00:00:59,860 --> 00:01:01,088 She said... 22 00:01:01,595 --> 00:01:03,563 she took care of him... 23 00:01:04,465 --> 00:01:05,762 but she didn't. 24 00:01:07,101 --> 00:01:08,295 I did. 25 00:01:10,004 --> 00:01:11,232 Daddy... 26 00:01:18,112 --> 00:01:19,272 Daddy... 27 00:01:21,415 --> 00:01:22,404 Daddy. 28 00:01:22,983 --> 00:01:24,644 What about your Daddy? 29 00:01:27,287 --> 00:01:29,118 Daddy knew about... 30 00:01:29,923 --> 00:01:31,083 Margaret. 31 00:01:31,825 --> 00:01:33,986 How she really was. 32 00:01:36,330 --> 00:01:38,230 I told him. 33 00:01:39,566 --> 00:01:40,828 Why did you tell him? 34 00:01:44,538 --> 00:01:45,664 So... 35 00:01:47,074 --> 00:01:49,201 he would love me. 36 00:01:50,377 --> 00:01:52,311 So he wouldn't love her. 37 00:01:55,983 --> 00:01:57,575 I could swim... 38 00:01:58,652 --> 00:02:01,212 and dive... 39 00:02:01,755 --> 00:02:04,986 from the highest board. 40 00:02:06,927 --> 00:02:08,792 Margaret couldn't. 41 00:02:10,297 --> 00:02:12,527 Daddy used to watch me... 42 00:02:13,734 --> 00:02:17,261 watch me swim... 43 00:02:18,338 --> 00:02:20,363 and watch me dive. 44 00:02:21,041 --> 00:02:22,736 He'd watch you dive? 45 00:02:23,210 --> 00:02:24,336 Yeah. 46 00:02:25,312 --> 00:02:26,506 Just me... 47 00:02:27,614 --> 00:02:29,104 only me. 48 00:02:29,283 --> 00:02:30,477 Margaret... 49 00:02:31,552 --> 00:02:35,079 Margaret was afraid of water. 50 00:02:35,789 --> 00:02:37,654 Well... 51 00:02:37,791 --> 00:02:41,192 I didn't want Daddy watching her. 52 00:02:45,632 --> 00:02:47,122 We had a pool... 53 00:02:49,670 --> 00:02:51,934 a beautiful pool. 54 00:02:53,474 --> 00:02:56,443 Margaret hated it. 55 00:02:58,812 --> 00:02:59,972 Why? 56 00:03:02,316 --> 00:03:04,580 She couldn't swim. 57 00:03:09,490 --> 00:03:11,253 Did she dive into the pool? 58 00:03:17,064 --> 00:03:18,258 Nadia? 59 00:03:23,704 --> 00:03:25,934 Sweet Walter... 60 00:03:26,573 --> 00:03:29,633 my dog. My dog. 61 00:03:34,548 --> 00:03:35,879 All right... 62 00:03:38,118 --> 00:03:39,210 come forward... 63 00:03:42,089 --> 00:03:43,488 1957... 64 00:03:45,092 --> 00:03:46,559 1967. 65 00:03:48,595 --> 00:03:50,119 Sleep easy. 66 00:03:51,231 --> 00:03:52,459 Easy. 67 00:03:54,168 --> 00:03:55,635 Everything is all right. 68 00:03:56,103 --> 00:03:57,400 It's the present... 69 00:03:58,038 --> 00:03:59,369 Wednesday. 70 00:04:00,841 --> 00:04:02,138 You're coming awake. 71 00:04:03,944 --> 00:04:05,377 On the count of three... 72 00:04:06,713 --> 00:04:07,873 you will awaken... 73 00:04:09,149 --> 00:04:10,377 very refreshed... 74 00:04:11,552 --> 00:04:12,849 feeling happy... 75 00:04:13,353 --> 00:04:14,911 very satisfied. 76 00:04:17,925 --> 00:04:18,983 One... 77 00:04:20,194 --> 00:04:21,320 two... 78 00:04:22,462 --> 00:04:23,520 three. 79 00:04:29,002 --> 00:04:31,527 That must have been a short one. 80 00:04:32,873 --> 00:04:34,135 About the same. 81 00:04:36,009 --> 00:04:37,408 Same roadblock? 82 00:04:55,696 --> 00:04:57,527 I want you to stay here a while... 83 00:04:57,965 --> 00:04:59,398 till the effects wear off. 84 00:05:03,337 --> 00:05:05,567 I've seen so little of you. 85 00:05:06,673 --> 00:05:08,937 Carl's going out of town today... 86 00:05:09,610 --> 00:05:11,544 San Francisco. 87 00:05:11,678 --> 00:05:14,647 I thought the beach house... 88 00:05:15,182 --> 00:05:16,740 No one's around. 89 00:05:17,784 --> 00:05:20,878 I'd like to... Mark, please. 90 00:05:21,388 --> 00:05:24,084 You know how much I need you. 91 00:05:26,693 --> 00:05:27,853 All right. 92 00:05:29,630 --> 00:05:31,894 But you stay here for a while... 93 00:05:32,733 --> 00:05:34,200 and I'll see you later. 94 00:05:40,107 --> 00:05:41,233 Rest. 95 00:05:47,114 --> 00:05:49,742 Dr. Collier, I thought perhaps you ought to know... 96 00:05:49,816 --> 00:05:51,909 that we're missing some drugs from the research lab. 97 00:05:51,985 --> 00:05:54,886 Several hundred units of amobarbital and zilothin. 98 00:05:55,022 --> 00:05:57,320 I suggest you double-check the inventory. 99 00:05:57,391 --> 00:05:58,551 I'm sure there's a mistake. 100 00:05:58,659 --> 00:06:00,627 I wonder if you've been using any for your own work. 101 00:06:00,694 --> 00:06:01,683 What? 102 00:06:05,232 --> 00:06:07,700 Mark, I know the book isn't going terribly well... 103 00:06:07,968 --> 00:06:11,096 but using drugs to deepen Mrs. Donner's hypnotic state... 104 00:06:11,171 --> 00:06:13,503 is at best a dangerous shortcut. 105 00:06:14,374 --> 00:06:16,899 Anita, don't second-guess me on my methods. 106 00:06:17,878 --> 00:06:20,278 Hey, you're too good a doctor. You don't need it. 107 00:06:20,747 --> 00:06:23,511 Besides, she's so utterly dependent on you. 108 00:06:23,583 --> 00:06:25,016 I'll tell you what I do need. 109 00:06:25,085 --> 00:06:27,849 I need those results on your experiments with the rats. 110 00:06:29,122 --> 00:06:31,113 I gave you my results, and you rejected them. 111 00:06:31,191 --> 00:06:32,681 Because they weren't properly controlled. 112 00:06:32,759 --> 00:06:35,990 Look, I've got a publisher hovering over my shoulder like a ravenous vulture... 113 00:06:36,063 --> 00:06:39,089 And, I'm not going to fake lab results just to get your book into print. 114 00:06:39,166 --> 00:06:41,100 I'm not suggesting you fake anything. 115 00:06:41,635 --> 00:06:42,624 I do suggest, however... 116 00:06:42,703 --> 00:06:46,537 you show a little bit more imagination and a lot more diligence. 117 00:06:46,740 --> 00:06:48,071 Diligence? 118 00:07:23,677 --> 00:07:26,441 Hi, darling. Mark, please, don't. 119 00:07:30,784 --> 00:07:33,184 Yes, yes, do come in, Doctor. 120 00:07:34,421 --> 00:07:36,719 I'm sorry. He wouldn't let me call you. 121 00:07:38,625 --> 00:07:39,785 Of course. 122 00:07:40,594 --> 00:07:42,061 It would spoil the fun. 123 00:07:44,631 --> 00:07:46,030 Well, what will it be? 124 00:07:47,234 --> 00:07:48,633 Pistols at ten paces? 125 00:07:49,936 --> 00:07:52,029 Swords? Who gets the choice of weapons? 126 00:07:52,205 --> 00:07:53,433 Very amusing. 127 00:07:53,874 --> 00:07:55,569 Never at a loss for words. 128 00:07:55,709 --> 00:07:58,803 What do you want? A confession, that your wife and I are lovers? 129 00:07:59,446 --> 00:08:02,973 That's self-evident, but you say it with such pride. 130 00:08:03,884 --> 00:08:05,715 Perhaps she hasn't told you yet. 131 00:08:06,820 --> 00:08:08,651 You're not the first, you know... 132 00:08:09,823 --> 00:08:11,256 or even the second... 133 00:08:12,159 --> 00:08:14,093 or, even the fifth. 134 00:08:14,828 --> 00:08:16,125 Must you, please? 135 00:08:16,663 --> 00:08:17,755 I must. 136 00:08:19,132 --> 00:08:20,724 Yes, of course, he must. 137 00:08:24,271 --> 00:08:28,469 You forget, Carl, after seven months with Nadia, I know everything about her... 138 00:08:29,009 --> 00:08:30,169 and you. 139 00:08:31,545 --> 00:08:33,035 Correct me if I'm wrong... 140 00:08:33,113 --> 00:08:36,344 at this point you usually step aside, knowing full well that... 141 00:08:37,250 --> 00:08:40,708 the lover at the moment is not about to accept the responsibility for Nadia. 142 00:08:42,222 --> 00:08:44,349 I know my wife, Doctor... 143 00:08:46,193 --> 00:08:48,627 and the trash she's attracted to. 144 00:08:51,765 --> 00:08:53,562 You might be surprised. 145 00:09:01,007 --> 00:09:02,338 Nadia, get your coat. 146 00:09:14,254 --> 00:09:16,779 You walk out of that door, Collier, with my wife... 147 00:09:17,023 --> 00:09:18,149 I'll ruin you. 148 00:09:18,525 --> 00:09:21,460 I'll go to the university, tell them about the drugs you're using... 149 00:09:21,628 --> 00:09:24,961 about the carnal relations you had with a patient, my wife. 150 00:09:25,365 --> 00:09:26,923 What is it, the book? 151 00:09:27,033 --> 00:09:28,591 Yes, of course... 152 00:09:28,668 --> 00:09:30,260 without her, there's no book. 153 00:09:37,844 --> 00:09:38,833 Carl! 154 00:09:49,623 --> 00:09:51,614 No, Carl! 155 00:10:21,788 --> 00:10:23,187 He's dead. 156 00:10:30,931 --> 00:10:32,831 Don't look at him, don't look at him, don't look at him. 157 00:10:35,702 --> 00:10:37,727 I'm here. I'm here. I'm gonna help you. 158 00:10:39,072 --> 00:10:40,903 Come over here, come over here. 159 00:10:41,174 --> 00:10:43,904 I want you to sit down over here, sit down. 160 00:10:45,645 --> 00:10:46,839 Don't look around. 161 00:10:48,248 --> 00:10:49,237 All right. 162 00:11:02,262 --> 00:11:03,251 All right. 163 00:11:03,930 --> 00:11:06,125 Now, we're going to have to call the police. 164 00:11:06,833 --> 00:11:08,664 Now, what are we going to tell them? 165 00:11:10,270 --> 00:11:11,703 We tell them that... 166 00:11:12,606 --> 00:11:16,599 Carl tried to stop me from taking his wife. 167 00:11:17,277 --> 00:11:19,211 Yeah, but no jury'd ever believe that. 168 00:11:19,312 --> 00:11:22,179 No, we're going to have to come up with a different story. 169 00:11:29,456 --> 00:11:33,324 Did anybody see you leave the apartment, at all? 170 00:11:34,861 --> 00:11:36,829 Now think, Nadia, think. 171 00:11:38,632 --> 00:11:39,826 Anybody? 172 00:11:41,668 --> 00:11:45,734 The doorman. 173 00:11:48,375 --> 00:11:49,637 Nobody else? 174 00:11:50,777 --> 00:11:51,869 Sure? 175 00:11:53,246 --> 00:11:55,441 No. Positive. Good, good. 176 00:12:02,756 --> 00:12:04,451 You came here with Carl... 177 00:12:05,492 --> 00:12:09,053 just the two of you, to be alone. It was 5:30. 178 00:12:10,163 --> 00:12:13,792 7:00, two men came to the door... 179 00:12:14,200 --> 00:12:16,065 they forced their way in. 180 00:12:16,503 --> 00:12:18,198 They wanted... 181 00:12:19,506 --> 00:12:21,201 They wanted jewelry. 182 00:12:21,474 --> 00:12:24,272 They wanted jewelry and money. 183 00:12:26,012 --> 00:12:27,172 Carl... 184 00:12:28,014 --> 00:12:29,379 Carl wouldn't... 185 00:12:30,250 --> 00:12:32,275 Carl wouldn't let them in, he resisted them. 186 00:12:33,086 --> 00:12:34,576 You tried to warn him... 187 00:12:35,955 --> 00:12:38,515 but, he wouldn't listen, his temper. You got that? 188 00:12:38,692 --> 00:12:40,785 I'm scared. I'm scared. 189 00:12:41,995 --> 00:12:44,122 Of course. Of course, you're scared. 190 00:12:46,433 --> 00:12:49,368 Two men killed your husband. It's perfect, that's perfect. 191 00:12:54,441 --> 00:12:56,500 Nadia. Nadia. 192 00:12:56,776 --> 00:12:58,175 Nadia... 193 00:13:00,680 --> 00:13:02,204 we're going to beat them. 194 00:13:02,615 --> 00:13:03,843 5:30... 195 00:13:04,718 --> 00:13:07,152 you came here with Carl, just to be alone. 196 00:13:08,121 --> 00:13:10,146 5:30. 5:30. 197 00:13:10,223 --> 00:13:11,212 5:30. 198 00:13:11,357 --> 00:13:12,551 At 7:00... 199 00:13:12,959 --> 00:13:14,085 At 7:00... 200 00:13:14,627 --> 00:13:16,356 ...two men came through that door. 201 00:13:16,696 --> 00:13:18,561 ...two men came to the door. 202 00:13:18,631 --> 00:13:20,997 They forced their way in. There was a struggle. 203 00:13:21,167 --> 00:13:22,327 Struggle. 204 00:13:48,728 --> 00:13:50,355 Hello, what's happened? 205 00:13:51,931 --> 00:13:53,057 Are you all right? 206 00:14:49,222 --> 00:14:51,383 Mark? Don't you ever go home? 207 00:14:52,292 --> 00:14:54,817 I'm just re-correlating some data... 208 00:14:55,495 --> 00:14:56,757 as requested. 209 00:14:57,096 --> 00:15:00,588 I suppose you noticed today that I wasn't my usual charming self. 210 00:15:02,635 --> 00:15:03,795 No kidding. 211 00:15:03,903 --> 00:15:07,532 Why don't we have a cup of coffee in the cafeteria, and talk? 212 00:15:07,807 --> 00:15:10,207 Don't tell me, about Nadia Donner. Nadia Donner. 213 00:15:11,177 --> 00:15:13,543 I don't think we have anything to talk about. 214 00:15:15,148 --> 00:15:16,410 We don't. 215 00:15:20,286 --> 00:15:22,914 You say they were wearing masks? What kind? 216 00:15:23,256 --> 00:15:24,587 Stockings. 217 00:15:25,191 --> 00:15:27,455 They were wearing stockings over their faces. 218 00:15:28,294 --> 00:15:30,888 It was very ugly, frightening. 219 00:15:31,931 --> 00:15:34,798 Lieutenant, perhaps if you could wait until tomorrow. No, no... 220 00:15:34,868 --> 00:15:36,199 it's all right. 221 00:15:36,502 --> 00:15:38,561 That's right, ma'am. The more information we have now... 222 00:15:38,638 --> 00:15:40,833 the better chance we have of catching them. 223 00:15:44,510 --> 00:15:45,772 Carl and I were... 224 00:15:47,413 --> 00:15:49,040 sitting relaxing... 225 00:15:50,250 --> 00:15:52,047 having a drink... 226 00:15:52,452 --> 00:15:53,714 listening to music. 227 00:15:55,355 --> 00:15:56,982 And we heard... 228 00:15:58,291 --> 00:15:59,724 a knock at the door. 229 00:16:00,326 --> 00:16:02,260 Carl went to see who it was... 230 00:16:02,462 --> 00:16:04,123 and we heard a man's voice... 231 00:16:04,430 --> 00:16:05,692 saying he had... 232 00:16:06,032 --> 00:16:08,830 car trouble on the highway and could he use the phone? 233 00:16:10,069 --> 00:16:11,263 As soon as... 234 00:16:11,471 --> 00:16:13,234 Carl opened the door... 235 00:16:13,473 --> 00:16:15,168 they forced their way in. 236 00:16:15,942 --> 00:16:17,102 Two men... 237 00:16:17,911 --> 00:16:19,469 carrying guns. 238 00:16:21,347 --> 00:16:24,475 They demanded money... 239 00:16:25,585 --> 00:16:27,678 and when Carl said he didn't have any... 240 00:16:29,856 --> 00:16:30,948 one of them... 241 00:16:31,024 --> 00:16:32,389 the tall man... 242 00:16:33,326 --> 00:16:35,317 went upstairs to the bedroom. 243 00:16:38,097 --> 00:16:40,224 Carl picked up... 244 00:16:40,500 --> 00:16:42,968 the poker from the fireplace... 245 00:16:43,636 --> 00:16:44,898 and they struggled... 246 00:16:45,405 --> 00:16:47,873 and the man got the poker away from Carl... 247 00:16:48,074 --> 00:16:50,269 and he hit him. 248 00:16:50,476 --> 00:16:52,535 Nadia, Nadia, that's enough now. 249 00:16:52,612 --> 00:16:54,637 That's all right, ma'am. Just calm down. 250 00:16:55,348 --> 00:16:56,440 And... 251 00:16:57,917 --> 00:16:59,885 when they realized what they'd done... 252 00:17:02,255 --> 00:17:04,723 he took his wallet and his watch... 253 00:17:06,059 --> 00:17:10,052 and they took some of my jewelry... 254 00:17:10,530 --> 00:17:11,758 and then they... 255 00:17:11,831 --> 00:17:15,267 ran out the door and drove away. 256 00:17:17,236 --> 00:17:19,136 Oh, then the car was right outside? 257 00:17:19,305 --> 00:17:20,772 Yeah. 258 00:17:22,241 --> 00:17:24,471 I heard them leave. 259 00:17:27,780 --> 00:17:29,407 But you didn't hear it arrive? 260 00:17:29,482 --> 00:17:30,642 No. 261 00:17:31,684 --> 00:17:34,084 We were listening to music. 262 00:17:34,153 --> 00:17:35,643 Look, Lieutenant, I am sorry... 263 00:17:35,722 --> 00:17:38,452 but she is really in no condition to answer any more questions. 264 00:17:38,591 --> 00:17:39,922 I understand, Doctor. 265 00:17:40,693 --> 00:17:42,160 Thank you very much, ma'am. 266 00:17:52,705 --> 00:17:55,071 The lab guys are on their way, Lieutenant. Right. 267 00:17:55,141 --> 00:17:57,166 You got a description of the intruders? I'll call it in. 268 00:17:57,243 --> 00:18:00,838 Not much of a description. Two guys in ski caps and stocking masks. 269 00:18:01,314 --> 00:18:03,282 Can you read my writing? Oh, yeah. 270 00:18:03,449 --> 00:18:05,781 Don't lose my book. Don't worry about it. 271 00:18:37,450 --> 00:18:38,542 Possible. 272 00:19:11,250 --> 00:19:12,683 What the hell is that? 273 00:19:19,992 --> 00:19:21,687 How is she doing, Doctor? 274 00:19:21,861 --> 00:19:24,261 Well, frankly, I'll feel a lot better when Dr. Collier gets here. 275 00:19:24,330 --> 00:19:25,820 He should be here by now. 276 00:19:26,666 --> 00:19:28,327 Who is Dr. Collier? 277 00:19:30,570 --> 00:19:33,334 Nadia Donner's been undergoing treatment for years. 278 00:19:33,773 --> 00:19:35,707 One psychiatrist after another. 279 00:19:36,042 --> 00:19:37,373 The way she is now... 280 00:19:37,443 --> 00:19:39,843 I think Dr. Collier's better qualified to deal with her. 281 00:19:47,353 --> 00:19:49,184 Is something wrong, Lieutenant? 282 00:19:59,465 --> 00:20:01,057 Guys, let's get started inside. 283 00:20:01,134 --> 00:20:02,863 Louie, you get some pictures of the body... 284 00:20:02,935 --> 00:20:04,903 the wagon's on its way. Eddie, you come on with me... 285 00:20:04,971 --> 00:20:06,836 You guys, you just came down the driveway? 286 00:20:06,906 --> 00:20:09,272 It's the only way to get down here, Lieutenant. 287 00:20:12,512 --> 00:20:15,174 You're right, Lieutenant, we got very little to go on. 288 00:20:17,083 --> 00:20:19,142 What about the car, she didn't see it, huh? 289 00:20:20,786 --> 00:20:22,310 That's what she said. 290 00:20:35,067 --> 00:20:37,535 Sorry to disturb you, ma'am. Just one question. 291 00:20:38,504 --> 00:20:41,166 You said that you were having a drink. Could I ask... 292 00:20:41,440 --> 00:20:43,203 what it is that you were drinking? 293 00:20:43,609 --> 00:20:46,635 Martini. Dry martini. Why? 294 00:20:47,246 --> 00:20:50,181 Just want to make sure of the details. Sorry to disturb you. 295 00:20:57,023 --> 00:20:58,547 You got enough there, Lou? 296 00:20:58,624 --> 00:21:00,592 Just a few more, please. 297 00:21:02,428 --> 00:21:04,919 Lot of dust around this place. 298 00:21:04,997 --> 00:21:06,521 The house was locked up since Thanksgiving. 299 00:21:06,599 --> 00:21:07,793 They didn't use it very much. 300 00:21:07,867 --> 00:21:09,801 They picked a great night to start again. 301 00:21:09,869 --> 00:21:12,235 How do you like this? Nice, huh? 302 00:21:12,838 --> 00:21:14,100 What do you bet it's clean? 303 00:21:14,574 --> 00:21:16,371 What do you want, you want it easy? 304 00:21:16,475 --> 00:21:17,703 Maybe we got lucky. 305 00:21:17,777 --> 00:21:19,369 Don't hold your breath. 306 00:21:23,416 --> 00:21:24,610 Lieutenant? 307 00:21:25,985 --> 00:21:27,179 Lieutenant? 308 00:21:27,820 --> 00:21:30,311 Yeah. We might have a break on the car. 309 00:21:30,923 --> 00:21:32,049 Outside. 310 00:21:34,460 --> 00:21:36,257 Sergeant, tell me something. 311 00:21:37,563 --> 00:21:38,825 What is this? 312 00:21:39,131 --> 00:21:40,325 What's what? 313 00:21:42,168 --> 00:21:44,136 I don't know, a piece of metal? 314 00:21:44,537 --> 00:21:46,596 I found it on the floor over there. 315 00:21:47,573 --> 00:21:48,699 Yeah. 316 00:21:53,045 --> 00:21:54,740 Follow me. Right. 317 00:21:54,814 --> 00:21:55,940 What have you got? 318 00:21:56,015 --> 00:21:57,004 I'm not sure. 319 00:21:57,750 --> 00:21:59,342 See that left post? 320 00:21:59,885 --> 00:22:01,147 There's a dent on it. 321 00:22:02,488 --> 00:22:04,718 I don't know if it means anything, but... 322 00:22:12,031 --> 00:22:13,396 You see something? 323 00:22:16,335 --> 00:22:17,597 Just a second. 324 00:22:25,344 --> 00:22:27,073 You got a piece of paper? 325 00:22:27,546 --> 00:22:29,070 A piece of paper? 326 00:22:29,615 --> 00:22:30,809 What kind of paper? 327 00:22:31,317 --> 00:22:33,512 Any kind of paper, give me a piece of paper. 328 00:22:41,394 --> 00:22:43,487 She said that when the fellows left the house... 329 00:22:43,562 --> 00:22:46,395 that she heard a car pull out, so there should be tracks. 330 00:22:56,776 --> 00:22:59,176 Lieutenant, those tracks are from my car. 331 00:23:00,579 --> 00:23:01,739 I know... 332 00:23:02,315 --> 00:23:05,182 but I thought I noticed that this is a thinner track. 333 00:23:15,561 --> 00:23:16,858 Thinner. 334 00:23:19,031 --> 00:23:20,293 Where's the lab guy? 335 00:23:21,067 --> 00:23:22,193 George. 336 00:23:23,703 --> 00:23:25,603 See? This is a European car. 337 00:23:26,105 --> 00:23:27,936 You know, they have the thin tires. 338 00:23:28,040 --> 00:23:30,338 Yeah, I know, our tires are wider. 339 00:23:31,010 --> 00:23:33,774 But, I don't see any European cars here, only my car. 340 00:23:35,214 --> 00:23:36,841 You got a European car? 341 00:23:38,017 --> 00:23:39,314 That's a French car. 342 00:23:43,589 --> 00:23:45,216 Yeah, my car's a French car. 343 00:23:47,259 --> 00:23:49,193 I had these thin tires for years. 344 00:23:51,664 --> 00:23:52,824 George... 345 00:23:54,200 --> 00:23:57,966 take a photograph of this tire track right here. 346 00:23:58,537 --> 00:24:01,563 Want to see if we can get a picture of the design of the tread. 347 00:24:01,640 --> 00:24:03,073 Sure, I'll get Lou. 348 00:24:04,176 --> 00:24:05,473 Let me show you the post. Yeah. 349 00:24:05,544 --> 00:24:08,479 Now, maybe it's important and maybe it's not. 350 00:24:09,749 --> 00:24:11,614 Sergeant, check the area, would you? 351 00:24:12,518 --> 00:24:14,679 Maybe a neighbor saw something or heard something. 352 00:24:14,754 --> 00:24:17,655 Not many neighbors this time of the year, Lieutenant... 353 00:24:18,057 --> 00:24:19,957 especially in the middle of the week. 354 00:24:20,259 --> 00:24:22,386 Well, check anyhow. Maybe we'll get lucky. 355 00:24:23,929 --> 00:24:27,524 You know, maybe somebody saw a car or something. Dr. Collier? 356 00:24:28,334 --> 00:24:31,235 Yes. I'm Lieutenant Columbo, LAPD. 357 00:24:35,207 --> 00:24:37,266 This is my associate, Dr. Anita Borden. 358 00:24:37,376 --> 00:24:39,503 Hello, Lieutenant. How do you do, ma'am. 359 00:24:39,779 --> 00:24:41,542 Now, what's going on here? Dr. Hunt called me... 360 00:24:41,614 --> 00:24:43,707 said something about Carl Donner being hurt. 361 00:24:44,784 --> 00:24:46,843 I'm sorry, sir. He's dead. 362 00:24:47,286 --> 00:24:48,514 Dead? 363 00:24:49,922 --> 00:24:51,048 How? 364 00:24:51,123 --> 00:24:52,852 Two men, they broke in... 365 00:24:53,325 --> 00:24:54,587 there was a struggle. 366 00:24:55,294 --> 00:24:56,727 What about Mrs. Donner? 367 00:24:57,229 --> 00:24:58,423 She's okay. 368 00:24:58,764 --> 00:24:59,958 Thank God. 369 00:25:00,032 --> 00:25:02,592 Dr. Hunt's inside with her. He's concerned about her condition. 370 00:25:02,668 --> 00:25:03,930 She's very upset. 371 00:25:04,403 --> 00:25:05,961 I'm sure. Let's go. 372 00:25:06,038 --> 00:25:07,733 Doctor, may I borrow a match? 373 00:25:07,873 --> 00:25:10,398 Oh, sure, let's go. 374 00:25:15,414 --> 00:25:16,745 Lieutenant. 375 00:25:24,490 --> 00:25:28,426 Mark, I can't. I can't handle it. 376 00:25:28,961 --> 00:25:32,226 Please, Mark, please, don't make me lie anymore. 377 00:25:34,366 --> 00:25:35,799 I'm going to help you. 378 00:25:36,602 --> 00:25:38,229 We're going to do it together. 379 00:25:40,773 --> 00:25:43,139 You expecting anyone? No. 380 00:25:43,375 --> 00:25:44,672 Sit here. 381 00:26:02,728 --> 00:26:05,128 Good morning, Lieutenant. Good morning, sir. 382 00:26:05,831 --> 00:26:08,061 I'm sorry, I didn't expect to find you here. 383 00:26:08,267 --> 00:26:10,098 I wanted to speak to Mrs. Donner. 384 00:26:10,803 --> 00:26:14,204 But I thought someone should be with her, you understand. 385 00:26:15,174 --> 00:26:16,368 Certainly. 386 00:26:16,876 --> 00:26:18,366 This won't take long. 387 00:26:20,246 --> 00:26:22,180 Come in, join us, please, for coffee. 388 00:26:29,955 --> 00:26:31,889 How do you take your coffee? 389 00:26:32,224 --> 00:26:34,920 Black. I'm trying to lose weight. 390 00:26:36,428 --> 00:26:38,589 Any news about those men? 391 00:26:39,798 --> 00:26:41,129 No, sir. 392 00:26:41,600 --> 00:26:43,568 Not that we had that much to go on. 393 00:26:48,207 --> 00:26:50,004 Let me see. 394 00:26:50,609 --> 00:26:53,840 Oh, yes. I wanted to ask you, Mrs. Donner... 395 00:26:53,946 --> 00:26:55,504 the beach house... 396 00:26:56,015 --> 00:26:58,074 you and your husband haven't used the beach house... 397 00:26:58,150 --> 00:27:00,641 since November 25, Thanksgiving, is that right? 398 00:27:01,453 --> 00:27:02,613 Yes... 399 00:27:03,956 --> 00:27:07,187 December and January are very lonely down by the water. 400 00:27:07,860 --> 00:27:09,293 I was wondering, ma'am... 401 00:27:10,329 --> 00:27:12,991 could you tell me why you and your husband... 402 00:27:13,299 --> 00:27:16,826 suddenly decided to spend this particular night at the beach house? 403 00:27:18,604 --> 00:27:19,798 Yes. 404 00:27:20,706 --> 00:27:21,798 Carl... 405 00:27:22,841 --> 00:27:24,934 wanted to get away, and... 406 00:27:26,512 --> 00:27:28,742 Well, as I've told you before, there aren't... 407 00:27:29,014 --> 00:27:31,505 many people by the beach this time of year. 408 00:27:33,185 --> 00:27:35,176 I love the beach this time of year... 409 00:27:35,487 --> 00:27:37,717 not that I could afford a place like yours. 410 00:27:44,630 --> 00:27:46,723 Excuse me sir, may I borrow your lighter? 411 00:27:47,232 --> 00:27:48,597 Oh, certainly. 412 00:27:51,670 --> 00:27:53,831 I don't know why I smoke these things so early in the morning. 413 00:27:53,906 --> 00:27:55,134 They taste terrible. 414 00:27:56,041 --> 00:27:57,941 I like a good Havana myself. 415 00:28:01,180 --> 00:28:03,808 "Love Mark, from Bibby. " Is that your wife? 416 00:28:04,283 --> 00:28:05,614 No, that's my sister. 417 00:28:06,619 --> 00:28:09,452 You know, she gave me this when I graduated medical school. 418 00:28:10,122 --> 00:28:11,384 I really treasure it. 419 00:28:11,523 --> 00:28:13,320 I can understand that, sir. 420 00:28:18,998 --> 00:28:20,192 Something wrong? 421 00:28:20,499 --> 00:28:23,263 No, I'm just trying to picture something in my mind, sir. 422 00:28:25,104 --> 00:28:29,040 Ma'am, last night, you said one of the men went into the bedroom... 423 00:28:31,443 --> 00:28:34,970 and at that moment, your husband picked up the poker. 424 00:28:35,414 --> 00:28:36,608 Yes, that's right. 425 00:28:37,916 --> 00:28:40,350 And he and the other man then struggled. 426 00:28:40,919 --> 00:28:42,113 Uh-huh. 427 00:28:43,522 --> 00:28:45,046 Yes, that's the problem. 428 00:28:47,092 --> 00:28:48,286 Why didn't he shoot him? 429 00:28:49,128 --> 00:28:51,426 The man with the gun, when your husband picked up the poker... 430 00:28:51,497 --> 00:28:52,828 why didn't he just shoot him? 431 00:28:54,500 --> 00:28:56,058 And what happened to the gun? 432 00:28:56,135 --> 00:28:59,764 When they struggled, did he put the gun down, or did he hold it in his hand? 433 00:29:05,010 --> 00:29:07,137 I thought I told you... 434 00:29:07,880 --> 00:29:10,940 he put the gun in his belt... 435 00:29:11,116 --> 00:29:13,448 to look in the drawers or something... 436 00:29:15,320 --> 00:29:17,015 and when he turned his back on him... 437 00:29:17,456 --> 00:29:19,447 that's when Carl attacked him. 438 00:29:21,694 --> 00:29:22,888 I see. 439 00:29:23,962 --> 00:29:25,862 I thought I'd mentioned that to you. 440 00:29:26,532 --> 00:29:27,590 No. 441 00:29:27,700 --> 00:29:29,133 Oh, I'm sorry. 442 00:29:29,635 --> 00:29:31,830 No, that's all right, ma'am. No harm done. 443 00:29:32,104 --> 00:29:33,731 I didn't ask you that before. 444 00:29:47,019 --> 00:29:48,680 Yes, that could happen. 445 00:29:48,754 --> 00:29:50,415 Were they wearing gloves? 446 00:29:51,757 --> 00:29:54,282 Gloves? I don't remember. 447 00:29:57,362 --> 00:29:59,455 There were no strange fingerprints in the house, ma'am... 448 00:29:59,531 --> 00:30:01,158 just yours and your husband's. 449 00:30:08,407 --> 00:30:12,002 He used a handkerchief to wipe away the prints. 450 00:30:12,678 --> 00:30:13,906 I see. 451 00:30:18,650 --> 00:30:20,379 I can't think of anything else. 452 00:30:22,154 --> 00:30:23,348 Thank you very much. 453 00:30:29,628 --> 00:30:31,687 Good day, Lieutenant. Good day, sir. 454 00:30:40,639 --> 00:30:42,470 You lose something, Lieutenant? 455 00:30:42,541 --> 00:30:44,532 Why, yes, sir, my notebook. 456 00:30:45,811 --> 00:30:47,278 It's in your belt. 457 00:30:58,090 --> 00:30:59,250 Good day. 458 00:30:59,558 --> 00:31:00,684 Good day. 459 00:31:07,032 --> 00:31:09,967 Mark, I'm so scared. 460 00:31:10,803 --> 00:31:13,499 Please, we have to tell him. 461 00:31:13,639 --> 00:31:15,698 We can't tell him, we can't tell anyone. 462 00:31:17,075 --> 00:31:19,600 Think how it would sound, after our little story. 463 00:31:20,913 --> 00:31:23,711 Be strong, Nadia, be strong. 464 00:31:26,218 --> 00:31:27,446 The zoo, Chuck... 465 00:31:27,519 --> 00:31:31,250 the city's number one collection of white rats, rabbits, and guinea pigs. 466 00:31:31,924 --> 00:31:33,084 Very impressive. 467 00:31:33,158 --> 00:31:35,149 This is the lady who can tell you all about it. 468 00:31:35,294 --> 00:31:37,990 My publisher, Chuck Whelan, Dr. Anita Borden. 469 00:31:38,063 --> 00:31:40,031 How do you do? Excuse me. Hi. 470 00:31:41,266 --> 00:31:42,460 Fascinating. 471 00:31:42,968 --> 00:31:45,163 He looks just like one of my junior editors. 472 00:31:45,370 --> 00:31:46,997 We call her Willie. 473 00:31:47,706 --> 00:31:49,833 Sorry, I don't have a Willie. 474 00:31:50,943 --> 00:31:52,433 What's the purpose? 475 00:31:54,580 --> 00:31:56,445 Well we're measuring her learning rate. 476 00:31:57,983 --> 00:32:00,451 You see, there's only one way to get to the food... 477 00:32:00,686 --> 00:32:03,052 and last week we had the route marked out in red... 478 00:32:03,789 --> 00:32:06,053 today we changed the route to green. 479 00:32:06,124 --> 00:32:09,491 But, she seems to be... 480 00:32:09,761 --> 00:32:11,854 determined to follow the red line. 481 00:32:11,930 --> 00:32:13,591 So she's not getting very far. 482 00:32:13,665 --> 00:32:15,599 We're just going to see how long it takes her. 483 00:32:16,602 --> 00:32:18,194 All that for a bite of egg. 484 00:32:18,303 --> 00:32:19,770 Doesn't seem quite fair. 485 00:32:21,440 --> 00:32:24,238 I'd wager your junior editors... 486 00:32:24,309 --> 00:32:25,571 sometimes feel the same way. 487 00:32:26,178 --> 00:32:27,372 Perhaps so. 488 00:32:27,446 --> 00:32:29,641 Chuck, I'll walk you to the car. 489 00:32:29,715 --> 00:32:32,980 Okay. Thanks very much, Doctor. And thank Willie for me. 490 00:32:33,051 --> 00:32:34,484 All right. Anytime. 491 00:32:58,644 --> 00:33:00,942 Excuse me, ma'am, how do I find Dr. Collier? 492 00:33:01,380 --> 00:33:03,473 I believe he's in the laboratory, sir. 493 00:33:03,882 --> 00:33:05,076 And how do I find that? 494 00:33:05,384 --> 00:33:07,545 Just follow the blue line to the East Wing. 495 00:33:11,790 --> 00:33:14,258 This way? Yes, the blue line. 496 00:33:36,281 --> 00:33:37,714 Is this the East Wing? 497 00:33:37,783 --> 00:33:39,683 Yes, it is. I'm looking for Dr. Collier. 498 00:33:39,751 --> 00:33:41,412 They said I might find him here. 499 00:33:41,787 --> 00:33:44,051 Perhaps he's in one of the observation rooms. 500 00:33:44,957 --> 00:33:46,788 This way? Yes. 501 00:33:49,294 --> 00:33:51,057 Is there any special color that... 502 00:34:05,344 --> 00:34:06,504 Well, I'm very sorry. 503 00:34:11,650 --> 00:34:12,776 Dr. Borden? 504 00:34:13,652 --> 00:34:14,846 Yeah. 505 00:34:16,088 --> 00:34:18,215 Lieutenant Columbo, we met last night? Yeah. 506 00:34:18,290 --> 00:34:20,019 Hi. I'm trying to locate Dr. Collier. 507 00:34:20,225 --> 00:34:22,955 I just saw him, he was heading towards the parking lot. 508 00:34:23,862 --> 00:34:25,591 No kidding. I just came from there. 509 00:34:25,664 --> 00:34:26,653 Yeah? 510 00:34:29,234 --> 00:34:30,895 While I got you, I want to double check... 511 00:34:30,969 --> 00:34:33,233 you were working here last night with Dr. Collier? 512 00:34:33,505 --> 00:34:36,065 Yeah, we weren't exactly working, but we were both here. 513 00:34:37,142 --> 00:34:40,111 And Dr. Hunt reached Dr. Collier in the cafeteria? 514 00:34:40,278 --> 00:34:42,246 Yes. When was that? 515 00:34:43,515 --> 00:34:46,040 About 8:00, I was with him when the call came in. 516 00:34:46,351 --> 00:34:48,410 He asked me to drive him there, as a matter of fact. 517 00:34:48,487 --> 00:34:50,387 Thought perhaps I could be of some help. 518 00:34:52,090 --> 00:34:54,456 Is there anything else I can do for you, Lieutenant? 519 00:34:54,693 --> 00:34:56,183 Let me ask you something. 520 00:34:56,862 --> 00:34:59,262 What kind of place is this? What do you do here? 521 00:35:01,600 --> 00:35:03,124 You really want to know? 522 00:35:03,301 --> 00:35:06,168 Basically, we're concerned with the measurement... 523 00:35:06,304 --> 00:35:09,467 and manipulation of human behavior at all levels. 524 00:35:09,841 --> 00:35:12,674 This, as a matter of fact, is our test lab, here. 525 00:35:13,612 --> 00:35:15,443 We have all our test animals in here. 526 00:35:16,548 --> 00:35:17,845 Things like... 527 00:35:18,050 --> 00:35:19,574 peer group adaptability... 528 00:35:20,018 --> 00:35:22,714 and anxiety catharsis through hypnotic suggestion. 529 00:35:24,890 --> 00:35:27,222 Hypnosis, I'm reading up on that. 530 00:35:30,262 --> 00:35:31,695 Dr. Collier wrote that. 531 00:35:32,264 --> 00:35:35,131 Yes, I know. I helped him research it. 532 00:35:36,001 --> 00:35:37,298 You like it? 533 00:35:37,369 --> 00:35:38,529 Very much. 534 00:35:39,071 --> 00:35:40,265 It's hard to follow. 535 00:35:40,572 --> 00:35:41,630 Yeah. 536 00:35:42,074 --> 00:35:43,473 Hello, there. 537 00:35:46,044 --> 00:35:47,272 Good afternoon, sir. 538 00:35:47,345 --> 00:35:49,472 I've been looking all over for you. 539 00:35:51,416 --> 00:35:53,179 Dr. Borden was very helpful. 540 00:35:53,285 --> 00:35:54,843 Thank you, Doctor. 541 00:35:55,220 --> 00:35:56,346 Not at all. 542 00:36:00,225 --> 00:36:01,453 Thank you, ma'am. 543 00:36:02,160 --> 00:36:03,354 Yeah. 544 00:36:09,501 --> 00:36:11,492 I saw you looking at my car. 545 00:36:12,671 --> 00:36:14,002 Naturally, I'm curious. 546 00:36:15,540 --> 00:36:17,531 That was because of the tires, sir. 547 00:36:18,376 --> 00:36:22,142 We found a muddy tire track last night out at Mrs. Donner's beach house. 548 00:36:23,048 --> 00:36:24,845 You can see the tread design. 549 00:36:27,285 --> 00:36:28,616 It's very distinctive. 550 00:36:30,522 --> 00:36:32,490 Oh, yeah, isn't that the... 551 00:36:33,225 --> 00:36:35,716 Isn't that the 50,000 mile XKL? 552 00:36:37,095 --> 00:36:39,655 That's pretty standard equipment on... 553 00:36:40,031 --> 00:36:43,228 say, a half dozen imported luxury models... 554 00:36:43,869 --> 00:36:45,131 like my own. 555 00:36:45,670 --> 00:36:48,070 Yes, sir. I knew that, I use those tires myself. 556 00:36:48,140 --> 00:36:50,506 You have an imported car? Yes, sir, French. 557 00:36:51,276 --> 00:36:52,766 Of course my tires... 558 00:36:52,844 --> 00:36:55,278 don't let this get around, they're a little bald. 559 00:36:55,347 --> 00:36:58,077 So I wanted to get a good look at that tread design. 560 00:36:58,216 --> 00:37:00,741 It's not as though I thought your car was out there last night. 561 00:37:00,819 --> 00:37:02,514 I know Dr. Borden drove you there. 562 00:37:02,954 --> 00:37:04,319 You know, Lieutenant... 563 00:37:05,090 --> 00:37:07,217 you're a marvelously deceptive man. 564 00:37:08,960 --> 00:37:12,555 You know, the way you get to the point, without really ever getting to the point. 565 00:37:14,633 --> 00:37:18,091 I really think you believe there's something cockeyed about Carl Donner's death. 566 00:37:22,207 --> 00:37:23,970 Can we talk off the record, sir? 567 00:37:25,610 --> 00:37:26,668 Please. 568 00:37:27,379 --> 00:37:28,971 Mrs. Donner's a lovely lady... 569 00:37:29,981 --> 00:37:32,176 but I'm having difficulties with her story. 570 00:37:32,918 --> 00:37:33,907 Oh? 571 00:37:35,020 --> 00:37:39,150 She is either holding something back or she is deliberately lying. 572 00:37:39,824 --> 00:37:42,588 I believe that she knew who those men were... 573 00:37:43,195 --> 00:37:44,787 maybe she even hired them. 574 00:37:45,597 --> 00:37:47,462 Is that speculation, Lieutenant? 575 00:37:47,866 --> 00:37:50,562 No, sir. That is her story, I can't buy it. 576 00:37:52,204 --> 00:37:54,900 There's that business about the gun and the fireplace poker. 577 00:37:55,540 --> 00:37:56,700 She explained that. 578 00:37:58,910 --> 00:38:00,343 There is something else. 579 00:38:02,047 --> 00:38:04,481 She said that she and her husband were listening to music... 580 00:38:04,549 --> 00:38:06,915 and two men came to the door and broke their way in. 581 00:38:08,620 --> 00:38:10,417 That doesn't make any sense. 582 00:38:12,157 --> 00:38:13,556 No sense at all... 583 00:38:14,359 --> 00:38:15,758 because of the headlights. 584 00:38:17,529 --> 00:38:19,520 What are you talking about, Lieutenant? 585 00:38:29,741 --> 00:38:31,174 Husband is sitting here. 586 00:38:32,944 --> 00:38:34,377 This is the stereo. 587 00:38:34,813 --> 00:38:36,303 That's the east window. 588 00:38:39,751 --> 00:38:43,380 She's sitting here, she has a martini, they're talking. 589 00:38:45,523 --> 00:38:48,048 If a car comes down that driveway... 590 00:38:49,094 --> 00:38:51,392 the headlights glare through the window. 591 00:38:53,231 --> 00:38:55,461 You cannot miss those headlights. 592 00:38:59,471 --> 00:39:00,836 What's the point? 593 00:39:02,674 --> 00:39:04,039 She said... 594 00:39:04,276 --> 00:39:08,144 she heard a man's voice claim that he had car trouble on the highway... 595 00:39:09,247 --> 00:39:12,808 then after her husband was murdered and the killers ran out of the house... 596 00:39:13,485 --> 00:39:15,953 she said she heard them drive away. 597 00:39:17,088 --> 00:39:21,286 That means that the car had to drive down the driveway in the first place... 598 00:39:22,761 --> 00:39:25,059 so she must have seen the headlights. 599 00:39:26,998 --> 00:39:28,966 But if she saw the headlights... 600 00:39:29,668 --> 00:39:33,798 and then a man's voice claims that his car is broken down on the highway... 601 00:39:34,839 --> 00:39:36,272 why open the door? 602 00:39:39,477 --> 00:39:41,001 You see my problem. 603 00:39:41,880 --> 00:39:43,177 I see your problem. 604 00:39:43,281 --> 00:39:45,579 Now what if she got up from the chair at that moment. 605 00:39:45,717 --> 00:39:47,878 It could be many things. 606 00:39:48,119 --> 00:39:51,111 What if they drove down the driveway with their lights off? 607 00:39:55,827 --> 00:39:57,795 Drove down with the lights off. 608 00:39:57,862 --> 00:40:00,797 Sure, if they're gonna rob a place, why leave their lights blazing? 609 00:40:02,701 --> 00:40:04,692 Yeah, but on the other hand, sir... 610 00:40:05,870 --> 00:40:09,431 if you intend to claim that your car broke down on the highway... 611 00:40:10,642 --> 00:40:12,735 why drive down the driveway at all? 612 00:40:16,281 --> 00:40:19,717 You see, there are too many inconsistencies, sir. I just have... 613 00:40:20,685 --> 00:40:22,676 problems accepting her story. 614 00:40:24,189 --> 00:40:25,588 May I make a suggestion? 615 00:40:25,957 --> 00:40:28,824 Why don't you ask her to submit to a lie detector test? 616 00:40:30,295 --> 00:40:32,160 A lie detector test? Sure. 617 00:40:33,398 --> 00:40:35,059 Well, that's not admissible in court. 618 00:40:35,133 --> 00:40:38,569 It's not a question of being admissible in court, I'm talking about for you. 619 00:40:38,636 --> 00:40:40,797 If you actually believe that she was innocent... 620 00:40:40,872 --> 00:40:43,773 then you could turn your full energies to finding the real murderers. 621 00:40:44,743 --> 00:40:46,335 That's a very good idea, sir... 622 00:40:46,411 --> 00:40:49,312 but there's no way that I can force her to submit to such a test. 623 00:40:50,682 --> 00:40:52,445 Let me ask her. She trusts me. 624 00:40:52,517 --> 00:40:55,384 And if I advise it, I think she'll take it. 625 00:40:56,054 --> 00:40:58,284 And you think that she'll pass such a test? 626 00:41:00,725 --> 00:41:02,215 I'd stake my reputation on it. 627 00:41:10,902 --> 00:41:12,028 Lie detector? 628 00:41:13,037 --> 00:41:16,336 I can't. You can and you must. They don't believe your story. 629 00:41:18,042 --> 00:41:20,010 But how can I fool a lie detector? 630 00:41:20,111 --> 00:41:23,103 It's quite simple really. Now the lie detector test does nothing more... 631 00:41:23,181 --> 00:41:25,911 than show your reactions to a series of questions. 632 00:41:26,618 --> 00:41:28,882 If you really believe you're telling the truth... 633 00:41:29,287 --> 00:41:30,618 that's what the test will show. 634 00:41:30,822 --> 00:41:32,255 And through hypnosis... 635 00:41:32,891 --> 00:41:35,826 I can make you believe that story so no one can dispute it. 636 00:41:35,927 --> 00:41:38,395 It's merely a matter of post-hypnotic suggestion. 637 00:41:41,666 --> 00:41:42,826 Will it work? 638 00:41:44,502 --> 00:41:47,027 Of course, it'll work. You've always been a good subject. 639 00:41:48,440 --> 00:41:51,637 I took the liberty of bringing along the drug. 640 00:41:54,312 --> 00:41:55,574 After the test... 641 00:41:55,747 --> 00:41:59,478 the Lieutenant will have no choice but to leave you alone and go after intruders. 642 00:42:02,454 --> 00:42:03,751 It's frightening, Mark. 643 00:42:03,988 --> 00:42:05,615 What choice do we have? 644 00:42:06,758 --> 00:42:09,591 The longer the Lieutenant digs into this, the greater the risk. 645 00:42:10,528 --> 00:42:12,792 We have to convince him now that he's wrong about you. 646 00:42:14,098 --> 00:42:15,326 Trust me, darling. 647 00:42:17,836 --> 00:42:18,996 Trust me. 648 00:42:28,446 --> 00:42:30,038 Nadia, can you hear me? 649 00:42:31,983 --> 00:42:33,575 Yes, I hear you. 650 00:42:34,552 --> 00:42:36,520 You will listen to me carefully. 651 00:42:38,122 --> 00:42:39,714 You will hear my voice... 652 00:42:40,892 --> 00:42:42,450 and only my voice. 653 00:42:44,596 --> 00:42:46,894 You will obey my voice, do you understand? 654 00:42:48,800 --> 00:42:50,461 Yes, I understand. 655 00:42:55,673 --> 00:42:58,574 It is now 7:00. 656 00:43:00,678 --> 00:43:02,407 You're upset at Carl's death. 657 00:43:04,449 --> 00:43:05,973 After I leave... 658 00:43:06,985 --> 00:43:09,852 you will lock the door and bolt it from inside. 659 00:43:10,989 --> 00:43:13,048 You will stay here in the apartment tonight. 660 00:43:14,125 --> 00:43:18,027 You'll see no one, you'll talk to no one, do you understand? 661 00:43:19,664 --> 00:43:20,688 Yes. 662 00:43:21,065 --> 00:43:23,966 At 10:00, the phone will ring. 663 00:43:25,637 --> 00:43:27,002 You'll hear my voice. 664 00:43:28,339 --> 00:43:31,001 I will mention a man's name, Charles Whelan. 665 00:43:32,710 --> 00:43:37,647 When you hear that voice, you will suddenly become very hot. 666 00:43:40,552 --> 00:43:41,985 You will perspire. 667 00:43:44,822 --> 00:43:48,622 You will have an overwhelming desire to go swimming. 668 00:43:50,862 --> 00:43:51,851 Swimming. 669 00:43:52,463 --> 00:43:54,090 You like to swim, don't you? 670 00:43:54,566 --> 00:43:55,555 Yes. 671 00:43:57,335 --> 00:43:58,996 Do you remember when you were a little girl... 672 00:43:59,070 --> 00:44:03,063 how you enjoyed diving into the pool from the highest diving board? 673 00:44:05,610 --> 00:44:06,599 Yes. 674 00:44:08,012 --> 00:44:10,606 How your father enjoyed watching you dive? 675 00:44:13,117 --> 00:44:14,106 Yes. 676 00:44:14,452 --> 00:44:16,750 Well, tonight, you'll swim again. 677 00:44:19,791 --> 00:44:21,088 You'll have to swim. 678 00:44:22,560 --> 00:44:24,824 You'll be so hot, nothing else will matter... 679 00:44:24,896 --> 00:44:27,194 except to jump in that cool, refreshing water. 680 00:44:28,866 --> 00:44:30,299 You will put down the phone... 681 00:44:31,769 --> 00:44:33,361 cross over to the balcony... 682 00:44:34,806 --> 00:44:36,637 and dive into the pool below your window. 683 00:44:37,375 --> 00:44:38,672 Sue just doesn't understand it. 684 00:44:39,877 --> 00:44:41,868 I still think you should be writing comic books. 685 00:44:53,091 --> 00:44:54,956 You're awfully quiet this evening. 686 00:44:55,860 --> 00:44:58,260 I've been thinking about that police lieutenant. 687 00:44:58,596 --> 00:45:00,393 Columbo? What on earth for? 688 00:45:00,965 --> 00:45:04,162 Well, I think he suspects you of something. 689 00:45:04,235 --> 00:45:05,224 Oh? 690 00:45:07,672 --> 00:45:09,970 He keeps asking all kinds of questions, about you, Mark. 691 00:45:10,041 --> 00:45:12,942 How late you were at the Institute last night. What you've been up to. 692 00:45:13,011 --> 00:45:14,410 And, what did you tell him? 693 00:45:15,947 --> 00:45:17,437 Just everything I know. 694 00:45:17,882 --> 00:45:19,315 Everything you know? 695 00:45:19,417 --> 00:45:20,714 Everything. 696 00:45:20,785 --> 00:45:21,774 Excuse me. 697 00:45:28,259 --> 00:45:29,453 Good... Lieutenant! 698 00:45:29,527 --> 00:45:31,256 We were just talking about you. 699 00:45:31,663 --> 00:45:32,652 Oh, really? 700 00:45:33,398 --> 00:45:36,424 I hope you don't mind. I know that this is a bad time. 701 00:45:36,668 --> 00:45:38,863 Oh, no. Come in, please. 702 00:45:44,942 --> 00:45:46,466 I had no idea you were entertaining. 703 00:45:46,544 --> 00:45:48,239 It's just a group of friends. 704 00:45:48,312 --> 00:45:50,473 You know, we're having a little get-together, some of my colleagues. 705 00:45:50,548 --> 00:45:52,209 Can I fix you a drink? 706 00:45:52,316 --> 00:45:55,683 No. Thank you very much. I wanted to discuss something with you. 707 00:45:55,753 --> 00:45:56,742 Certainly. 708 00:45:58,022 --> 00:46:01,617 Excuse me, everyone. Hey, excuse me. 709 00:46:02,760 --> 00:46:05,786 Lieutenant Columbo from the Los Angeles Police Department. 710 00:46:05,863 --> 00:46:08,297 He's investigating the Carl Donner murder. 711 00:46:11,469 --> 00:46:14,233 And I think you've met Dr. Borden. 712 00:46:15,640 --> 00:46:17,005 Hello, Lieutenant. 713 00:46:20,311 --> 00:46:22,802 Can I get you maybe a soft drink? 714 00:46:24,816 --> 00:46:26,340 You have any cream soda? 715 00:46:26,417 --> 00:46:29,818 I'll have to take a look. In the meantime, why don't you meet some of my friends? 716 00:46:30,555 --> 00:46:33,820 Arnold, Brenda, Sue, Gary. 717 00:46:34,125 --> 00:46:35,990 Arnold, why don't you make the introductions... 718 00:46:36,060 --> 00:46:38,585 I'll get the Lieutenant his cream soda. 719 00:46:39,964 --> 00:46:41,022 How are you, Lieutenant? 720 00:46:41,132 --> 00:46:42,622 How do you do? Nice to meet you. 721 00:46:43,000 --> 00:46:44,490 This is my wife, Brenda. 722 00:46:44,836 --> 00:46:45,996 This is Melissa. 723 00:46:46,237 --> 00:46:47,670 Lieutenant, Gary Keppler. 724 00:46:48,072 --> 00:46:49,471 Nice to meet you, sir. How do you do? 725 00:46:49,540 --> 00:46:51,132 How are you? This is my wife, Sue. 726 00:46:51,209 --> 00:46:52,870 Hello. George. Lydia. 727 00:46:52,944 --> 00:46:54,571 Would you care to come over and join us, sir? 728 00:46:54,645 --> 00:46:55,805 No, thank you very much. 729 00:46:55,880 --> 00:46:57,074 Please. I'm on duty. Thank you. 730 00:46:57,148 --> 00:46:58,809 Please, Lieutenant. I have to talk with the... 731 00:46:58,883 --> 00:47:00,282 Sir, you'd be doing us a favor. 732 00:47:00,351 --> 00:47:02,148 We're just a bunch of boring doctors here. 733 00:47:02,220 --> 00:47:04,211 You'd be like a breath of fresh air. We'd love to have you. 734 00:47:04,288 --> 00:47:05,812 Come on. Just for a couple of minutes. 735 00:47:06,124 --> 00:47:08,217 Terrific. 736 00:47:08,793 --> 00:47:10,658 Can I take your coat from you, sir? Thank you. 737 00:47:10,762 --> 00:47:12,093 Here, wait a second. 738 00:47:13,030 --> 00:47:14,429 Please, sit down. Sit yourself down. 739 00:47:14,499 --> 00:47:15,693 Make yourself comfortable. 740 00:47:18,002 --> 00:47:21,165 Would, you like something. I mean, look at all this food, it's... 741 00:47:21,239 --> 00:47:22,331 I'm on a diet. 742 00:47:22,807 --> 00:47:24,866 You're at the wrong party, Lieutenant. 743 00:47:24,942 --> 00:47:27,775 Lieutenant, you know I find this absolutely fascinating. 744 00:47:28,045 --> 00:47:31,776 Do you have an interesting investigation you've been involved with? 745 00:47:31,849 --> 00:47:34,044 We'd love to hear about something like that. Yeah. 746 00:47:36,654 --> 00:47:38,884 I think that the most interesting investigation... 747 00:47:38,956 --> 00:47:41,254 is always the one that you're working on at the moment. 748 00:47:44,862 --> 00:47:48,161 That's usually true, but what's so interesting about this case? 749 00:47:48,232 --> 00:47:49,631 It's already been solved. 750 00:47:49,700 --> 00:47:52,134 I thought Carl Donner was killed by burglars. Right. 751 00:47:52,236 --> 00:47:53,396 Intruders, ma'am. 752 00:47:53,871 --> 00:47:55,634 At least, that's the way it appeared. 753 00:47:55,840 --> 00:47:57,831 You mean there's some doubt about it? 754 00:47:58,242 --> 00:48:00,005 There is always room for doubt. 755 00:48:00,077 --> 00:48:02,136 In this case, I would be willing to bet... 756 00:48:02,213 --> 00:48:04,704 that the Lieutenant's suspicions are very specific. 757 00:48:04,849 --> 00:48:07,875 But Nadia Donner was there. She told you what happened. 758 00:48:08,553 --> 00:48:09,781 You doubt her story? 759 00:48:12,557 --> 00:48:14,081 Thank you very much. You're welcome. 760 00:48:15,827 --> 00:48:18,387 Yes, I do have certain problems in that area, ma'am. Yes. 761 00:48:19,497 --> 00:48:20,486 Like what? 762 00:48:22,934 --> 00:48:25,664 There was someone there last night, that she didn't tell us about. 763 00:48:26,671 --> 00:48:28,969 That's what I wanted to talk to you about, Doctor. 764 00:48:29,040 --> 00:48:31,975 She mentioned herself and her husband, and the two intruders. 765 00:48:32,476 --> 00:48:34,341 We know that there was someone else there. 766 00:48:35,513 --> 00:48:38,277 Really? Well, Lieutenant, how do you know that? 767 00:48:39,317 --> 00:48:41,683 May I borrow your lighter, sir? Oh, sure. 768 00:48:43,721 --> 00:48:45,655 We know that there was a smoker there. 769 00:48:46,524 --> 00:48:49,357 And we know that it was not Mr. or Mrs. Donner... 770 00:48:49,427 --> 00:48:51,691 because neither of those two people smoke. 771 00:48:51,762 --> 00:48:54,128 How about one of the intruders? Yeah, right. 772 00:48:56,000 --> 00:48:57,968 That's what we all thought originally. 773 00:48:58,302 --> 00:48:59,599 Including myself. 774 00:49:00,805 --> 00:49:01,794 But, no... 775 00:49:02,974 --> 00:49:04,839 it is not one of the intruders. 776 00:49:05,476 --> 00:49:06,909 That would be impossible. 777 00:49:07,011 --> 00:49:08,239 Why? Why? 778 00:49:09,380 --> 00:49:10,938 Because according to Mrs. Donner... 779 00:49:11,015 --> 00:49:12,414 the two men that broke in... 780 00:49:12,483 --> 00:49:15,350 were wearing stocking masks and if that is so... 781 00:49:15,419 --> 00:49:17,148 they wouldn't have been able to smoke. 782 00:49:17,221 --> 00:49:19,086 Of course. Make it a little awkward. 783 00:49:19,156 --> 00:49:20,145 Doctor. 784 00:49:20,858 --> 00:49:23,190 Doc, that's why that lie detector thing is important. 785 00:49:23,594 --> 00:49:25,323 Her story's getting shakier and shakier. 786 00:49:29,267 --> 00:49:31,394 How would you know there was a smoker there? 787 00:49:32,069 --> 00:49:33,832 Because of this flint, ma'am. 788 00:49:33,971 --> 00:49:34,995 What do you mean? 789 00:49:35,072 --> 00:49:38,041 A flint from a cigarette lighter. You see this little nub of a flint... 790 00:49:38,109 --> 00:49:41,044 that had been worn down so thin that when the person used his lighter... 791 00:49:41,112 --> 00:49:42,374 it popped out. 792 00:49:42,446 --> 00:49:44,778 But, how did you know it was left there that night. 793 00:49:44,849 --> 00:49:46,749 You'd make a very good detective. 794 00:49:49,353 --> 00:49:51,480 I don't know if I mentioned this to you or not, Doctor... 795 00:49:51,555 --> 00:49:54,285 we know that the flint was dropped there last night. 796 00:49:55,059 --> 00:49:57,459 You see, no one had been in the place since Thanksgiving. 797 00:49:58,396 --> 00:50:01,559 On November 25, they closed up the place for the season... 798 00:50:01,832 --> 00:50:03,663 and brought in a professional cleaning crew. 799 00:50:03,734 --> 00:50:06,225 And it's been locked up ever since. 800 00:50:07,672 --> 00:50:09,435 I found this flint on the rug. 801 00:50:10,241 --> 00:50:12,266 That was a rug that had been shampooed. 802 00:50:13,678 --> 00:50:14,667 Doctor... 803 00:50:16,347 --> 00:50:18,440 would you mind if I took the cover off this? 804 00:50:18,683 --> 00:50:21,584 Why, certainly, Lieutenant. It's your case. Do as you wish. 805 00:50:22,887 --> 00:50:24,286 Extremely British tonight. 806 00:50:24,355 --> 00:50:25,982 It's elementary, my dear Watson. 807 00:50:28,292 --> 00:50:31,523 We know the following, we know that there was a smoker there... 808 00:50:32,029 --> 00:50:35,157 a person who was not included in Nadia Donner's story. 809 00:50:35,299 --> 00:50:37,767 We know that person used his lighter... 810 00:50:37,835 --> 00:50:40,531 and when he used it, its flint popped out. Right. 811 00:50:41,472 --> 00:50:43,872 From these two facts, we go on to a third fact. 812 00:50:44,742 --> 00:50:47,734 That person is either using something else to light his cigarettes... 813 00:50:47,812 --> 00:50:49,074 or he put in a new flint. 814 00:50:49,146 --> 00:50:51,376 Okay, we'll go along with that. 815 00:50:52,183 --> 00:50:54,583 That's elementary. 816 00:50:55,286 --> 00:50:56,378 Like this one. 817 00:50:59,357 --> 00:51:02,053 I would say that's a fresh flint, from the size of it. 818 00:51:03,761 --> 00:51:04,750 Doctor? 819 00:51:06,297 --> 00:51:08,561 Oh, yes, I put that in myself this morning. 820 00:51:09,333 --> 00:51:10,664 I knew you did... 821 00:51:11,002 --> 00:51:12,867 'cause last night, out at the beach house... 822 00:51:12,970 --> 00:51:14,631 he lit a cigarette with a pack of matches... 823 00:51:14,705 --> 00:51:17,196 and he wouldn't have done that if his lighter had been working. 824 00:51:17,408 --> 00:51:20,468 Yeah, but come on, Lieutenant, surely you don't suspect Mark. 825 00:51:21,012 --> 00:51:22,843 The lieutenant suspects everyone. 826 00:51:23,247 --> 00:51:26,410 You know, there must be a dozen reasons how that flint got on the floor. 827 00:51:26,650 --> 00:51:29,380 Why don't you just throw it open for discussion? 828 00:51:29,453 --> 00:51:30,852 There's an idea. Yeah, right. 829 00:51:30,921 --> 00:51:34,220 You know something, I'd make a very good detective. 830 00:51:35,426 --> 00:51:36,654 Really, I am. 831 00:52:02,353 --> 00:52:03,513 Charles Whelan. 832 00:52:04,221 --> 00:52:05,779 Mr. Charles Whelan, please. 833 00:52:10,828 --> 00:52:13,456 Oh, I'm terribly sorry, I must have the wrong number. 834 00:52:14,198 --> 00:52:16,758 I mean, how did you learn to be what you are? 835 00:52:17,868 --> 00:52:20,132 How did you find little things like flints... 836 00:52:20,371 --> 00:52:22,202 How would you know how to look for it? 837 00:52:22,840 --> 00:52:24,808 You're really very bright. I mean... 838 00:52:25,342 --> 00:52:26,570 Chuck? 839 00:52:27,111 --> 00:52:28,703 Hi. I'm sorry to call you so late. 840 00:52:28,779 --> 00:52:31,612 I told you I'd call you around 9:00, but I have some people over. 841 00:52:32,349 --> 00:52:33,839 Can we make it in the morning? 842 00:52:34,919 --> 00:52:36,409 Good. I'll call you first thing. 843 00:53:06,283 --> 00:53:07,841 You have to swim. 844 00:53:08,452 --> 00:53:11,853 You'll be so hot. Nothing will matter except to jump into that pool. 845 00:53:13,124 --> 00:53:15,649 To feel that wonderful, cool, refreshing water. 846 00:53:18,829 --> 00:53:21,491 You like to swim, don't you? 847 00:53:25,936 --> 00:53:28,370 How your father loved to watch you dive. 848 00:53:28,539 --> 00:53:30,268 Well, tonight, you'll swim again. 849 00:53:30,341 --> 00:53:31,501 You'll have to swim. 850 00:53:31,575 --> 00:53:34,009 You'll be so hot, nothing else will matter... 851 00:53:34,078 --> 00:53:36,103 except to jump in that cool, refreshing water. 852 00:53:37,047 --> 00:53:39,379 ...about what you were doing. Why would I have to lie? 853 00:53:39,450 --> 00:53:41,077 That's a very good question. 854 00:53:41,152 --> 00:53:42,449 Yeah? See? 855 00:53:42,520 --> 00:53:44,511 My husband always tells me I'm dumb. 856 00:53:44,588 --> 00:53:46,852 Are you convinced that she was lying, Lieutenant? 857 00:53:46,924 --> 00:53:49,449 I'm convinced of that, yeah. There was someone else there. 858 00:53:49,527 --> 00:53:52,155 Why would she lie? I mean that would be silly. Right. 859 00:53:55,733 --> 00:53:57,963 And jump into the pool below your window. 860 00:54:00,271 --> 00:54:02,205 Your father will be watching. 861 00:54:14,585 --> 00:54:15,574 That's her. 862 00:54:18,389 --> 00:54:19,583 Not very pretty. 863 00:54:20,524 --> 00:54:22,116 Where'd she fall from? 864 00:54:23,827 --> 00:54:25,021 The fifth balcony. 865 00:54:26,063 --> 00:54:28,054 Those railings are 40 inches high. 866 00:54:28,132 --> 00:54:30,862 Believe me, she didn't fall, she jumped. 867 00:54:31,368 --> 00:54:32,767 Or somebody pushed her. 868 00:54:33,537 --> 00:54:34,526 No way. 869 00:54:34,905 --> 00:54:36,395 What do you mean, no way? 870 00:54:36,907 --> 00:54:39,671 The door was locked and bolted from the inside. 871 00:54:39,743 --> 00:54:43,406 Our guys had to use axes to knock it down. The place was empty. 872 00:54:48,953 --> 00:54:51,148 Did anybody see it? Yeah. 873 00:54:51,722 --> 00:54:54,122 The guy in 119 went out for cigarettes. 874 00:54:54,258 --> 00:54:56,658 He heard the scream and he saw the body hit. 875 00:54:56,961 --> 00:54:58,121 When was that? 876 00:54:58,796 --> 00:55:00,354 A few minutes after 10:00. 877 00:55:00,698 --> 00:55:04,327 He went out for cigarettes right at the end of a TV show. 878 00:55:13,577 --> 00:55:14,703 Anything else? 879 00:55:16,213 --> 00:55:17,771 Only what she was wearing. 880 00:55:18,148 --> 00:55:19,479 What was that? 881 00:55:19,950 --> 00:55:20,939 Take a look. 882 00:55:29,159 --> 00:55:30,387 Not wearing anything. 883 00:55:32,663 --> 00:55:34,290 This is the door we knocked down. 884 00:55:34,798 --> 00:55:36,698 That's the balcony where she jumped. 885 00:55:37,001 --> 00:55:39,196 This is her bedroom. The bed is still made. 886 00:55:39,336 --> 00:55:42,396 Was her bathtub wet? Was she taking a bath or a shower? 887 00:55:42,539 --> 00:55:43,836 Nothing was disturbed. 888 00:55:44,108 --> 00:55:45,336 So why was she naked? 889 00:55:45,609 --> 00:55:47,907 I don't know. But her clothes are right there. 890 00:55:52,116 --> 00:55:55,017 You mean she was dressed when she came out on the balcony? 891 00:55:56,954 --> 00:55:58,683 So why did she take off her clothes? 892 00:55:58,856 --> 00:55:59,845 I don't know. 893 00:56:00,024 --> 00:56:01,355 But there they are. 894 00:56:05,963 --> 00:56:08,625 Has anything here been touched? No, we waited for you. 895 00:56:08,866 --> 00:56:10,424 Nothing was touched, right, Hendryx? 896 00:56:10,768 --> 00:56:12,827 Just the phone, Sarge. The what? 897 00:56:12,903 --> 00:56:15,463 The phone. It was off the hook, so I replaced it. 898 00:56:15,973 --> 00:56:16,962 Off the hook? 899 00:56:19,043 --> 00:56:20,476 What do you mean, off the hook? 900 00:56:21,278 --> 00:56:23,644 Where was the receiver, was it knocked to the floor? 901 00:56:24,014 --> 00:56:25,003 Or on the desk? 902 00:56:25,082 --> 00:56:28,108 No, the receiver was on the desk, near the hook, like that. 903 00:56:29,219 --> 00:56:31,153 And it was making a noise. It was buzzing. 904 00:56:31,588 --> 00:56:34,955 You know the sound it makes. And so I picked it up and replaced it. 905 00:56:35,926 --> 00:56:38,656 She was talking to somebody, never hung up. 906 00:56:41,198 --> 00:56:43,029 Means she got interrupted... 907 00:56:43,701 --> 00:56:46,693 or she decided in the middle of the conversation to kill herself. 908 00:56:47,071 --> 00:56:48,231 Who was she talking to? 909 00:56:49,473 --> 00:56:52,806 You're right about the railing. It's too high. You can't fall over that. 910 00:56:53,677 --> 00:56:54,837 Gotta jump. 911 00:56:55,846 --> 00:56:57,939 But why take off your clothes first? 912 00:56:59,616 --> 00:57:03,052 I've seen a lot of pictures of people jumping off of buildings. 913 00:57:03,520 --> 00:57:05,215 I never saw one naked. 914 00:57:05,656 --> 00:57:08,124 This one took off her clothes, and she jumped. 915 00:57:08,792 --> 00:57:10,919 Why did she do this? Do what? 916 00:57:10,994 --> 00:57:13,622 Fold her clothes up into a nice neat pile. 917 00:57:13,764 --> 00:57:16,665 Sarge, look at this! What? 918 00:57:16,734 --> 00:57:18,998 Lieutenant, over here. 919 00:57:20,003 --> 00:57:21,197 What have you got? 920 00:57:21,338 --> 00:57:24,466 A watch, three rings and a bracelet. 921 00:57:24,975 --> 00:57:26,499 Where did you find this? 922 00:57:26,577 --> 00:57:28,670 There, in that potted plant. 923 00:57:30,948 --> 00:57:31,937 Lieutenant! 924 00:57:32,082 --> 00:57:33,071 Just a second. 925 00:57:34,084 --> 00:57:36,018 Lieutenant, you're not going to believe this. 926 00:57:40,090 --> 00:57:42,615 Are you sure this fits the description of the stuff stolen last night? 927 00:57:42,693 --> 00:57:43,682 Exactly. 928 00:57:45,162 --> 00:57:46,151 Lieutenant... 929 00:57:46,296 --> 00:57:49,322 this is the stuff that was supposed to be stolen from the beach house last night. 930 00:57:51,735 --> 00:57:55,102 Excuse me, excuse me, Sergeant. Yeah. 931 00:57:56,974 --> 00:57:59,033 I'll tell you what bothers me. What? 932 00:57:59,276 --> 00:58:00,368 This scarf. 933 00:58:01,678 --> 00:58:04,704 It was tucked in the shoe. It's not so much the scarf. 934 00:58:05,516 --> 00:58:06,949 It's what's inside. 935 00:58:07,551 --> 00:58:08,950 Her valuables. 936 00:58:09,653 --> 00:58:11,587 A watch and her earring. 937 00:58:30,174 --> 00:58:31,937 Good morning, Lieutenant. 938 00:58:33,377 --> 00:58:35,607 You're up awfully early this morning, aren't you? 939 00:58:37,681 --> 00:58:39,012 Haven't been to bed. 940 00:58:40,017 --> 00:58:41,211 It's been a bad night. 941 00:58:42,085 --> 00:58:45,851 I just heard about Mrs. Donner on the radio. 942 00:58:46,123 --> 00:58:47,454 I'm stunned, it's... 943 00:58:48,025 --> 00:58:49,014 It's awful. 944 00:58:49,927 --> 00:58:51,895 By the way, if you're looking for Dr. Collier... 945 00:58:51,962 --> 00:58:53,520 I'm afraid he's gone for the day. 946 00:58:53,597 --> 00:58:55,690 He's with his publisher, out on his boat. 947 00:58:56,200 --> 00:58:57,792 Actually, I'm looking for you. 948 00:59:01,572 --> 00:59:02,834 Do you go swimming? 949 00:59:04,007 --> 00:59:06,271 Do I go swimming? You betcha. 950 00:59:08,545 --> 00:59:10,410 Where do you put your valuables? 951 00:59:13,350 --> 00:59:16,683 Well, last month I took a trip to Acapulco... 952 00:59:16,753 --> 00:59:18,516 and I rented one of those cabanas. 953 00:59:18,589 --> 00:59:19,920 Left everything in there. 954 00:59:22,059 --> 00:59:24,084 What do you do if you don't have a cabana? 955 00:59:26,563 --> 00:59:27,860 Well, when I was a kid... 956 00:59:28,699 --> 00:59:31,133 I used to wrap everything up in my stockings... 957 00:59:31,201 --> 00:59:33,135 and put it into my shoes. 958 00:59:33,971 --> 00:59:36,132 I wanna ask your professional opinion. 959 00:59:39,042 --> 00:59:41,306 Is it possible to hypnotize Mrs. Donner... 960 00:59:41,378 --> 00:59:42,970 so that with the use of suggestion you could... 961 00:59:43,046 --> 00:59:45,173 make her jump over that balcony to her death? 962 00:59:48,085 --> 00:59:50,815 No, it's not possible, Lieutenant. 963 00:59:52,890 --> 00:59:56,087 You see, a person won't do anything in a hypnotic state... 964 00:59:56,159 --> 00:59:59,128 that they wouldn't normally do in a conscious state. 965 00:59:59,596 --> 01:00:02,224 Particularly not anything that self-destructive. 966 01:00:03,367 --> 01:00:05,631 Suppose she thought she was jumping into a pool? 967 01:00:07,304 --> 01:00:09,431 Suppose she thought she was just going swimming? 968 01:00:09,907 --> 01:00:12,137 I think that's a lot of supposing. 969 01:00:21,952 --> 01:00:23,613 That's Mrs. Donner's shoe. 970 01:00:23,954 --> 01:00:25,649 We found it on the balcony. 971 01:00:25,956 --> 01:00:28,049 She took it off before she jumped. 972 01:00:31,061 --> 01:00:32,995 This is Mrs. Donner's scarf. 973 01:00:33,397 --> 01:00:34,864 It was shoved in the shoe. 974 01:00:36,099 --> 01:00:38,226 In the scarf we found her watch... 975 01:00:40,771 --> 01:00:42,238 and her earrings. 976 01:00:46,710 --> 01:00:49,110 She also took off her clothes before she jumped. 977 01:00:49,379 --> 01:00:52,109 We found them piled up in a nice neat pile. 978 01:00:55,485 --> 01:00:57,180 What are these? 979 01:00:58,722 --> 01:00:59,882 They're drugs. 980 01:01:00,023 --> 01:01:01,251 What are they called? 981 01:01:02,693 --> 01:01:05,184 Amobarbitol and zilothin. 982 01:01:05,562 --> 01:01:08,030 Do you know where we found them? I have no idea. 983 01:01:08,765 --> 01:01:11,256 The coroner found them in Mrs. Donner's body. 984 01:01:11,702 --> 01:01:14,296 This is a statement from the medical examiner. 985 01:01:14,605 --> 01:01:17,665 Medical examiner says that these drugs can be effectively used... 986 01:01:17,741 --> 01:01:19,504 to break down somebody's will. 987 01:01:20,010 --> 01:01:22,171 They're similar to truth serum. 988 01:01:24,114 --> 01:01:25,604 To your knowledge... 989 01:01:25,916 --> 01:01:29,374 did Dr. Collier ever prescribe these drugs for Mrs. Donner? 990 01:01:32,723 --> 01:01:35,521 I can't give you that kind of information, Lieutenant. 991 01:01:35,959 --> 01:01:37,722 You're just gonna have to ask Dr. Collier. 992 01:01:37,794 --> 01:01:39,352 No, I'm asking you! 993 01:01:40,030 --> 01:01:42,191 I'm asking you about a murder. 994 01:01:47,037 --> 01:01:48,561 What a nice morning. 995 01:01:49,306 --> 01:01:52,707 Well, it's still better than sitting behind a desk all afternoon, huh? 996 01:01:52,776 --> 01:01:55,142 Why don't we have some lunch at the club? 997 01:01:55,245 --> 01:01:56,473 You're on. 998 01:01:57,447 --> 01:01:58,812 Dr. Collier! 999 01:02:03,387 --> 01:02:05,378 Brace yourself, Chuck. It's the law. 1000 01:02:05,455 --> 01:02:06,444 You're kidding. 1001 01:02:08,659 --> 01:02:09,990 Good morning, Lieutenant. 1002 01:02:10,494 --> 01:02:11,756 Good morning, sir. 1003 01:02:13,296 --> 01:02:16,094 Oh, Lieutenant Columbo, this is Chuck Whelan. 1004 01:02:17,067 --> 01:02:19,035 How do you do, sir? How do you do? 1005 01:02:20,771 --> 01:02:24,002 Is there someplace where we could talk privately, sir? 1006 01:02:25,275 --> 01:02:27,835 Mark, I'll go in and make our reservations. 1007 01:02:27,944 --> 01:02:30,310 I'll be waiting in the bar whenever you're finished. Right. 1008 01:02:30,380 --> 01:02:31,574 Nice meeting you, Lieutenant. 1009 01:02:38,355 --> 01:02:40,084 Now what seems to be the problem? 1010 01:02:40,957 --> 01:02:41,946 That's him. 1011 01:02:42,426 --> 01:02:43,415 That's who? 1012 01:02:44,428 --> 01:02:46,919 The fellow you were trying to get a hold of last night, 10:00. 1013 01:02:46,997 --> 01:02:48,191 You finally got a hold of him. 1014 01:02:48,465 --> 01:02:50,763 Lieutenant, I'm a little tired and I'm a little hungry. 1015 01:02:51,501 --> 01:02:53,264 Oh, I guess you haven't heard. 1016 01:02:53,770 --> 01:02:54,759 Heard what? 1017 01:02:56,406 --> 01:02:58,101 No, sir, you haven't heard. 1018 01:02:59,209 --> 01:03:00,506 About Mrs. Donner. 1019 01:03:02,045 --> 01:03:03,239 Go on. 1020 01:03:04,014 --> 01:03:05,242 She's dead. 1021 01:03:10,787 --> 01:03:12,482 But how? What happened? 1022 01:03:12,689 --> 01:03:14,350 It looks like suicide. 1023 01:03:15,525 --> 01:03:17,925 She went out on the balcony of her apartment... 1024 01:03:19,463 --> 01:03:20,862 took off her clothes... 1025 01:03:22,866 --> 01:03:23,855 and she jumped. 1026 01:03:31,108 --> 01:03:32,405 It's unbelievable... 1027 01:03:33,376 --> 01:03:34,365 unless... 1028 01:03:36,079 --> 01:03:37,103 Unless what? 1029 01:03:38,248 --> 01:03:40,478 Unless she actually had killed Carl. 1030 01:03:42,018 --> 01:03:44,418 That would be consistent with her personality. 1031 01:03:45,388 --> 01:03:46,412 She. 1032 01:03:46,490 --> 01:03:50,256 You mean that you now believe that she did kill her husband? 1033 01:03:51,828 --> 01:03:53,295 It's inconceivable, yet... 1034 01:03:54,331 --> 01:03:56,799 But psychiatry is an interpretive science, Lieutenant. 1035 01:03:56,867 --> 01:03:58,494 We're all fallible. 1036 01:03:59,770 --> 01:04:00,759 No, sir. 1037 01:04:01,204 --> 01:04:02,432 I don't think so. 1038 01:04:03,106 --> 01:04:06,200 As far as I'm concerned, sir, we still have to look for an accomplice. 1039 01:04:06,910 --> 01:04:07,899 Yeah? 1040 01:04:08,945 --> 01:04:10,276 Dr. Collier... 1041 01:04:15,185 --> 01:04:18,780 at the time of Carl Donner's death... 1042 01:04:21,858 --> 01:04:24,520 you said that you were at the university. 1043 01:04:26,797 --> 01:04:28,321 I don't say it, Lieutenant. 1044 01:04:29,132 --> 01:04:30,997 Dr. Borden can confirm it. 1045 01:04:32,369 --> 01:04:35,702 Doctor Borden cannot confirm the time of the murder. 1046 01:04:38,241 --> 01:04:42,701 We only know the murder took place at 7:00 because the wife, Mrs. Donner said so. 1047 01:04:43,079 --> 01:04:44,876 She said it was at 7:00... 1048 01:04:44,948 --> 01:04:47,940 but the medical examiner says it could have taken place a lot earlier. 1049 01:04:50,754 --> 01:04:52,346 Now, if that's true, sir... 1050 01:04:53,123 --> 01:04:55,284 your alibi is not that strong. 1051 01:04:56,560 --> 01:04:58,551 As a matter of fact, I went to the university. 1052 01:04:58,628 --> 01:05:01,859 I couldn't find anybody there that recalls seeing you earlier. 1053 01:05:02,732 --> 01:05:05,860 Am I to presume that I'm currently your chief suspect? 1054 01:05:06,837 --> 01:05:09,635 I'm not sure that suspect is a strong enough word. 1055 01:05:10,440 --> 01:05:14,035 In that case, I should be locked up. 'Course, I'm not. 1056 01:05:14,811 --> 01:05:17,006 Therefore, I presume that you have no proof. 1057 01:05:18,782 --> 01:05:19,771 Not yet. 1058 01:05:21,184 --> 01:05:23,311 You'll let me know when you do, won't you? 1059 01:05:23,787 --> 01:05:25,778 You will be the first to know, Doctor. 1060 01:05:29,192 --> 01:05:31,422 I've been looking all over for you, we got a witness. 1061 01:05:34,631 --> 01:05:36,929 Not a great witness, but a witness. 1062 01:05:37,000 --> 01:05:38,763 His name is Morris. He lives with his brother... 1063 01:05:38,835 --> 01:05:41,201 about a half mile up from the beach house. 1064 01:05:41,471 --> 01:05:43,837 He was up walking on the highway... 1065 01:05:44,174 --> 01:05:46,233 about the time Donner was killed. 1066 01:05:47,010 --> 01:05:49,740 Did he see Collier or the car? 1067 01:05:49,846 --> 01:05:51,040 That's the problem. 1068 01:05:51,715 --> 01:05:53,046 He's blind, Lieutenant. 1069 01:05:53,850 --> 01:05:56,512 The most we can get out of him is the right time. 1070 01:05:56,953 --> 01:05:58,648 He's got one of those Braille watches. 1071 01:05:59,456 --> 01:06:00,980 He said the car came out... 1072 01:06:01,491 --> 01:06:04,824 at 5:30 in the afternoon not 7:00 at night. 1073 01:06:05,662 --> 01:06:06,924 He's sure about that? 1074 01:06:07,497 --> 01:06:08,691 He is positive. 1075 01:06:10,634 --> 01:06:12,534 Now I got Morris back at headquarters. 1076 01:06:12,602 --> 01:06:15,162 I thought maybe you might wanna ask him a couple of questions. 1077 01:06:36,760 --> 01:06:38,887 Good morning, Doctor. Yeah, good morning. 1078 01:06:38,995 --> 01:06:41,395 What the hell is this? I had to cancel two sessions... 1079 01:06:41,464 --> 01:06:43,898 because of your phone call, idiotic phone call. 1080 01:06:48,571 --> 01:06:50,539 I'm sorry, sir, I thought it was important. 1081 01:06:50,607 --> 01:06:53,303 And what do we got here, the famous Ritz Brothers? 1082 01:06:53,710 --> 01:06:55,678 Sergeant Kramer, Officer Hendryx. 1083 01:06:56,179 --> 01:06:57,612 Officer O'Brien. Get on with it. 1084 01:07:00,350 --> 01:07:01,339 May I have that paper? 1085 01:07:03,219 --> 01:07:05,244 You wanted me to let you know when I had proof. 1086 01:07:09,859 --> 01:07:10,848 Is that it? 1087 01:07:11,127 --> 01:07:12,219 That piece of paper? 1088 01:07:12,295 --> 01:07:13,353 Proof? 1089 01:07:13,430 --> 01:07:14,624 Well, yes or no? 1090 01:07:14,864 --> 01:07:17,059 This is an autopsy report. So? 1091 01:07:18,568 --> 01:07:20,968 Nadia Donner did not commit suicide. 1092 01:07:21,071 --> 01:07:22,060 She was murdered. 1093 01:07:22,973 --> 01:07:25,498 We found evidence of barbiturates in her system. 1094 01:07:26,076 --> 01:07:27,134 Lieutenant... 1095 01:07:27,210 --> 01:07:30,737 Nadia Donner didn't die of barbiturates, her death was a little bit more dramatic. 1096 01:07:30,814 --> 01:07:32,338 A leap from a fifth floor balcony. 1097 01:07:32,882 --> 01:07:34,577 She thought she was going swimming. 1098 01:07:35,585 --> 01:07:36,950 You told her that. 1099 01:07:38,588 --> 01:07:39,953 You programmed her. 1100 01:07:42,258 --> 01:07:43,623 Have you got anything or not? 1101 01:07:44,861 --> 01:07:47,386 I have a telephone call. What phone call? 1102 01:07:47,464 --> 01:07:49,227 You called her. I deny it. 1103 01:07:51,501 --> 01:07:53,935 That officer found the receiver off the hook... 1104 01:07:54,004 --> 01:07:55,801 when he broke through her locked door. 1105 01:07:55,872 --> 01:07:57,169 Congratulations. Is that it? 1106 01:07:57,841 --> 01:08:00,935 Why did she take her clothes off before she jumped? You tell me. 1107 01:08:01,144 --> 01:08:02,873 Why did she put her valuables in her shoe? 1108 01:08:02,946 --> 01:08:04,436 Because she thought she was going swimming. 1109 01:08:04,514 --> 01:08:05,981 Lieutenant, forgive me, for interrupting. 1110 01:08:06,049 --> 01:08:09,348 We could speculate all day on how Nadia Donner died. Wouldn't mean a damn thing. 1111 01:08:09,452 --> 01:08:12,012 The problem with your theory is you have no proof, do you? 1112 01:08:13,523 --> 01:08:14,512 Yes or no? 1113 01:08:21,464 --> 01:08:22,658 You're under arrest. 1114 01:08:23,533 --> 01:08:24,522 What for? 1115 01:08:24,634 --> 01:08:26,761 Murder. You better have a warrant. 1116 01:08:27,103 --> 01:08:28,092 I have it. 1117 01:08:33,543 --> 01:08:36,239 You're right, Doctor. I can't prove that you killed Mrs. Donner. 1118 01:08:36,312 --> 01:08:38,507 But I can prove that you killed Mr. Donner. 1119 01:08:39,682 --> 01:08:40,910 I have a witness. 1120 01:08:42,419 --> 01:08:43,408 That's right, sir. 1121 01:08:43,920 --> 01:08:45,251 I have an eyewitness. 1122 01:08:50,026 --> 01:08:51,015 Officer. 1123 01:09:13,083 --> 01:09:15,984 Mr. Morris, would you care to sit down? Certainly, Lieutenant. 1124 01:09:17,053 --> 01:09:18,680 Mr. Morris, do you live around here? 1125 01:09:18,922 --> 01:09:21,015 Yes, sir, a short distance up the highway. 1126 01:09:21,458 --> 01:09:22,584 Dr. Collier. 1127 01:09:22,659 --> 01:09:23,990 You need a match, Lieutenant? 1128 01:09:24,160 --> 01:09:25,684 Thank you. You're welcome. 1129 01:09:26,396 --> 01:09:27,522 Dr. Collier... 1130 01:09:28,098 --> 01:09:29,895 do you recognize this man? 1131 01:09:31,434 --> 01:09:32,594 No, I do not. 1132 01:09:32,869 --> 01:09:34,131 Mr. Morris, 1133 01:09:35,371 --> 01:09:39,330 besides myself, have you ever seen anyone in this room before? 1134 01:09:39,876 --> 01:09:41,104 Yes, sir, I have. 1135 01:09:42,345 --> 01:09:44,006 Under what circumstances? 1136 01:09:44,614 --> 01:09:47,640 I was walking along the Coast Highway Monday... 1137 01:09:48,118 --> 01:09:49,813 getting some air... 1138 01:09:50,653 --> 01:09:54,555 when a car suddenly came speeding out of the Donner driveway. 1139 01:09:55,158 --> 01:09:57,490 The driver saw me at the last minute... 1140 01:09:58,161 --> 01:10:00,095 and skidded to avoid me... 1141 01:10:00,864 --> 01:10:02,331 then he drove off. 1142 01:10:03,933 --> 01:10:05,195 And this driver... 1143 01:10:06,636 --> 01:10:08,160 did you get a good look at him? 1144 01:10:09,072 --> 01:10:10,164 Yes, sir, I did. 1145 01:10:10,874 --> 01:10:12,569 It was this man standing here. 1146 01:10:13,676 --> 01:10:15,200 What time was that? 1147 01:10:16,179 --> 01:10:19,012 It was around 5:30. I checked my watch. 1148 01:10:19,716 --> 01:10:22,549 And you're certain that the man that you see standing here... 1149 01:10:22,619 --> 01:10:24,814 in front of you was the same man... 1150 01:10:25,188 --> 01:10:27,656 that you saw drive out of the Donner driveway? 1151 01:10:28,324 --> 01:10:29,348 Positively. 1152 01:10:30,126 --> 01:10:33,357 He was driving a late model Mercedes... 1153 01:10:34,097 --> 01:10:35,724 a coupe, blue. 1154 01:10:37,200 --> 01:10:39,725 Beautiful, Lieutenant, it's a gallant effort. 1155 01:10:39,969 --> 01:10:41,698 I beg your pardon? Oh, come now, Lieutenant. 1156 01:10:41,771 --> 01:10:45,104 That man couldn't see me or my car. He didn't see anything. He's blind. 1157 01:10:45,842 --> 01:10:46,831 Blind? 1158 01:10:48,678 --> 01:10:50,646 I must admit, your little charade was very good. 1159 01:10:50,713 --> 01:10:53,147 The way you had him come in, sit down, offer you the matches... 1160 01:10:53,216 --> 01:10:55,047 identifying where I was standing by my voice. 1161 01:10:55,552 --> 01:10:57,486 What, makes you think he was blind, sir? 1162 01:10:57,987 --> 01:11:00,547 Did you see a blind man on the highway that day? 1163 01:11:00,957 --> 01:11:01,946 Of course not. 1164 01:11:02,525 --> 01:11:05,858 You and I both know, I was miles away from here when Carl died. 1165 01:11:06,729 --> 01:11:08,356 But, I do have a little medical training. 1166 01:11:09,799 --> 01:11:11,061 You can tell by looking at him. 1167 01:11:12,969 --> 01:11:14,493 The cast in his eyes... 1168 01:11:16,639 --> 01:11:17,936 the way he moves... 1169 01:11:19,175 --> 01:11:20,767 but don't take my word for it. 1170 01:11:29,719 --> 01:11:32,483 Read a few pages of this, will you, Mr. Morris? 1171 01:11:32,555 --> 01:11:34,614 Just start anywhere, would you please? 1172 01:11:36,993 --> 01:11:39,826 "Always pack a bulky sweater... 1173 01:11:40,129 --> 01:11:41,858 "and some heavy underwear. 1174 01:11:42,799 --> 01:11:46,963 "Even in the spring, the mountains can get pretty cold at night. " 1175 01:11:49,439 --> 01:11:50,736 Here, read that. 1176 01:11:52,909 --> 01:11:56,811 "Surely it is the most beautiful of all sports. " 1177 01:11:59,382 --> 01:12:01,748 The man is blind. He's blind. 1178 01:12:03,186 --> 01:12:04,278 Mr. Morris? 1179 01:12:15,031 --> 01:12:16,020 Stay. 1180 01:12:17,934 --> 01:12:20,459 That's right, Doctor, that man that you saw was blind... 1181 01:12:22,071 --> 01:12:23,265 and is blind. 1182 01:12:24,974 --> 01:12:28,967 This is Daniel Morris. That's the man that you saw on the road Monday afternoon. 1183 01:12:29,345 --> 01:12:31,609 This other man is his brother, David. 1184 01:12:34,384 --> 01:12:35,942 I'm sure you can see the problem, sir. 1185 01:12:37,186 --> 01:12:41,054 There is no way in the world that you could have assumed that this man... 1186 01:12:41,491 --> 01:12:44,551 this witness was blind unless, of course... 1187 01:12:44,694 --> 01:12:46,889 you had seen this man that day. 1188 01:12:48,331 --> 01:12:50,231 That's the only way you could have known. 1189 01:12:51,501 --> 01:12:53,059 Thank you. You're welcome. 1190 01:12:53,970 --> 01:12:55,961 I have an eyewitness, Dr. Collier... 1191 01:12:56,739 --> 01:12:59,970 an eyewitness that will place you at the head of the Donner driveway... 1192 01:13:00,043 --> 01:13:01,738 at 5:30 Monday afternoon. 1193 01:13:02,512 --> 01:13:04,878 But the eyewitness is not Mr. Morris. 1194 01:13:05,848 --> 01:13:07,372 The eyewitness is you. 87701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.