Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:03,026
I took the liberty of
bringing along the drug.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,660
It's frightening, Mark.
3
00:00:04,905 --> 00:00:06,634
What choice do we have?
4
00:00:07,041 --> 00:00:09,942
The longer the Lieutenant digs
into this, the greater the risk.
5
00:00:10,044 --> 00:00:13,013
I've seen a lot of pictures of
people jumping off of buildings.
6
00:00:13,113 --> 00:00:14,705
I never saw one naked.
7
00:00:15,082 --> 00:00:16,709
I know my wife, Doctor...
8
00:00:19,053 --> 00:00:21,146
and the trash
she's attracted to.
9
00:00:21,855 --> 00:00:23,482
You might be surprised.
10
00:00:23,624 --> 00:00:25,421
You're just gonna have
to ask Dr. Collier.
11
00:00:25,492 --> 00:00:26,982
No, I'm asking you.
12
00:00:27,661 --> 00:00:29,629
I'm asking you
about a murder.
13
00:00:31,699 --> 00:00:34,827
He was my dog...
14
00:00:35,936 --> 00:00:37,198
my dog...
15
00:00:37,604 --> 00:00:39,333
not hers.
16
00:00:41,308 --> 00:00:43,333
I found him...
17
00:00:45,446 --> 00:00:49,974
he didn't like
Margaret at all...
18
00:00:51,085 --> 00:00:52,643
not really.
19
00:00:53,587 --> 00:00:56,488
She said she fed him...
20
00:00:56,890 --> 00:00:58,187
she lied.
21
00:00:59,860 --> 00:01:01,088
She said...
22
00:01:01,595 --> 00:01:03,563
she took care of him...
23
00:01:04,465 --> 00:01:05,762
but she didn't.
24
00:01:07,101 --> 00:01:08,295
I did.
25
00:01:10,004 --> 00:01:11,232
Daddy...
26
00:01:18,112 --> 00:01:19,272
Daddy...
27
00:01:21,415 --> 00:01:22,404
Daddy.
28
00:01:22,983 --> 00:01:24,644
What about your Daddy?
29
00:01:27,287 --> 00:01:29,118
Daddy knew about...
30
00:01:29,923 --> 00:01:31,083
Margaret.
31
00:01:31,825 --> 00:01:33,986
How she really was.
32
00:01:36,330 --> 00:01:38,230
I told him.
33
00:01:39,566 --> 00:01:40,828
Why did you
tell him?
34
00:01:44,538 --> 00:01:45,664
So...
35
00:01:47,074 --> 00:01:49,201
he would love me.
36
00:01:50,377 --> 00:01:52,311
So he wouldn't love her.
37
00:01:55,983 --> 00:01:57,575
I could swim...
38
00:01:58,652 --> 00:02:01,212
and dive...
39
00:02:01,755 --> 00:02:04,986
from the highest board.
40
00:02:06,927 --> 00:02:08,792
Margaret couldn't.
41
00:02:10,297 --> 00:02:12,527
Daddy used to watch me...
42
00:02:13,734 --> 00:02:17,261
watch me swim...
43
00:02:18,338 --> 00:02:20,363
and watch me dive.
44
00:02:21,041 --> 00:02:22,736
He'd watch you dive?
45
00:02:23,210 --> 00:02:24,336
Yeah.
46
00:02:25,312 --> 00:02:26,506
Just me...
47
00:02:27,614 --> 00:02:29,104
only me.
48
00:02:29,283 --> 00:02:30,477
Margaret...
49
00:02:31,552 --> 00:02:35,079
Margaret was
afraid of water.
50
00:02:35,789 --> 00:02:37,654
Well...
51
00:02:37,791 --> 00:02:41,192
I didn't want Daddy
watching her.
52
00:02:45,632 --> 00:02:47,122
We had a pool...
53
00:02:49,670 --> 00:02:51,934
a beautiful pool.
54
00:02:53,474 --> 00:02:56,443
Margaret hated it.
55
00:02:58,812 --> 00:02:59,972
Why?
56
00:03:02,316 --> 00:03:04,580
She couldn't swim.
57
00:03:09,490 --> 00:03:11,253
Did she dive
into the pool?
58
00:03:17,064 --> 00:03:18,258
Nadia?
59
00:03:23,704 --> 00:03:25,934
Sweet Walter...
60
00:03:26,573 --> 00:03:29,633
my dog. My dog.
61
00:03:34,548 --> 00:03:35,879
All right...
62
00:03:38,118 --> 00:03:39,210
come forward...
63
00:03:42,089 --> 00:03:43,488
1957...
64
00:03:45,092 --> 00:03:46,559
1967.
65
00:03:48,595 --> 00:03:50,119
Sleep easy.
66
00:03:51,231 --> 00:03:52,459
Easy.
67
00:03:54,168 --> 00:03:55,635
Everything is all right.
68
00:03:56,103 --> 00:03:57,400
It's the present...
69
00:03:58,038 --> 00:03:59,369
Wednesday.
70
00:04:00,841 --> 00:04:02,138
You're coming awake.
71
00:04:03,944 --> 00:04:05,377
On the count of three...
72
00:04:06,713 --> 00:04:07,873
you will awaken...
73
00:04:09,149 --> 00:04:10,377
very refreshed...
74
00:04:11,552 --> 00:04:12,849
feeling happy...
75
00:04:13,353 --> 00:04:14,911
very satisfied.
76
00:04:17,925 --> 00:04:18,983
One...
77
00:04:20,194 --> 00:04:21,320
two...
78
00:04:22,462 --> 00:04:23,520
three.
79
00:04:29,002 --> 00:04:31,527
That must have been
a short one.
80
00:04:32,873 --> 00:04:34,135
About the same.
81
00:04:36,009 --> 00:04:37,408
Same roadblock?
82
00:04:55,696 --> 00:04:57,527
I want you to stay
here a while...
83
00:04:57,965 --> 00:04:59,398
till the effects wear off.
84
00:05:03,337 --> 00:05:05,567
I've seen so little of you.
85
00:05:06,673 --> 00:05:08,937
Carl's going
out of town today...
86
00:05:09,610 --> 00:05:11,544
San Francisco.
87
00:05:11,678 --> 00:05:14,647
I thought the beach house...
88
00:05:15,182 --> 00:05:16,740
No one's around.
89
00:05:17,784 --> 00:05:20,878
I'd like to...
Mark, please.
90
00:05:21,388 --> 00:05:24,084
You know how much
I need you.
91
00:05:26,693 --> 00:05:27,853
All right.
92
00:05:29,630 --> 00:05:31,894
But you stay here
for a while...
93
00:05:32,733 --> 00:05:34,200
and I'll see you later.
94
00:05:40,107 --> 00:05:41,233
Rest.
95
00:05:47,114 --> 00:05:49,742
Dr. Collier, I thought
perhaps you ought to know...
96
00:05:49,816 --> 00:05:51,909
that we're missing some drugs
from the research lab.
97
00:05:51,985 --> 00:05:54,886
Several hundred units of
amobarbital and zilothin.
98
00:05:55,022 --> 00:05:57,320
I suggest you double-check the inventory.
99
00:05:57,391 --> 00:05:58,551
I'm sure
there's a mistake.
100
00:05:58,659 --> 00:06:00,627
I wonder if you've been
using any for your own work.
101
00:06:00,694 --> 00:06:01,683
What?
102
00:06:05,232 --> 00:06:07,700
Mark, I know the book
isn't going terribly well...
103
00:06:07,968 --> 00:06:11,096
but using drugs to deepen
Mrs. Donner's hypnotic state...
104
00:06:11,171 --> 00:06:13,503
is at best
a dangerous shortcut.
105
00:06:14,374 --> 00:06:16,899
Anita, don't second-guess
me on my methods.
106
00:06:17,878 --> 00:06:20,278
Hey, you're too good a
doctor. You don't need it.
107
00:06:20,747 --> 00:06:23,511
Besides, she's so utterly
dependent on you.
108
00:06:23,583 --> 00:06:25,016
I'll tell you
what I do need.
109
00:06:25,085 --> 00:06:27,849
I need those results on your
experiments with the rats.
110
00:06:29,122 --> 00:06:31,113
I gave you my results,
and you rejected them.
111
00:06:31,191 --> 00:06:32,681
Because they weren't
properly controlled.
112
00:06:32,759 --> 00:06:35,990
Look, I've got a publisher hovering over
my shoulder like a ravenous vulture...
113
00:06:36,063 --> 00:06:39,089
And, I'm not going to fake lab results
just to get your book into print.
114
00:06:39,166 --> 00:06:41,100
I'm not suggesting
you fake anything.
115
00:06:41,635 --> 00:06:42,624
I do suggest, however...
116
00:06:42,703 --> 00:06:46,537
you show a little bit more
imagination and a lot more diligence.
117
00:06:46,740 --> 00:06:48,071
Diligence?
118
00:07:23,677 --> 00:07:26,441
Hi, darling.
Mark, please, don't.
119
00:07:30,784 --> 00:07:33,184
Yes, yes,
do come in, Doctor.
120
00:07:34,421 --> 00:07:36,719
I'm sorry.
He wouldn't let me call you.
121
00:07:38,625 --> 00:07:39,785
Of course.
122
00:07:40,594 --> 00:07:42,061
It would spoil the fun.
123
00:07:44,631 --> 00:07:46,030
Well, what will it be?
124
00:07:47,234 --> 00:07:48,633
Pistols at ten paces?
125
00:07:49,936 --> 00:07:52,029
Swords? Who gets
the choice of weapons?
126
00:07:52,205 --> 00:07:53,433
Very amusing.
127
00:07:53,874 --> 00:07:55,569
Never at a loss for words.
128
00:07:55,709 --> 00:07:58,803
What do you want? A confession,
that your wife and I are lovers?
129
00:07:59,446 --> 00:08:02,973
That's self-evident, but
you say it with such pride.
130
00:08:03,884 --> 00:08:05,715
Perhaps she hasn't
told you yet.
131
00:08:06,820 --> 00:08:08,651
You're not the first,
you know...
132
00:08:09,823 --> 00:08:11,256
or even the second...
133
00:08:12,159 --> 00:08:14,093
or, even the fifth.
134
00:08:14,828 --> 00:08:16,125
Must you, please?
135
00:08:16,663 --> 00:08:17,755
I must.
136
00:08:19,132 --> 00:08:20,724
Yes, of course,
he must.
137
00:08:24,271 --> 00:08:28,469
You forget, Carl, after seven months
with Nadia, I know everything about her...
138
00:08:29,009 --> 00:08:30,169
and you.
139
00:08:31,545 --> 00:08:33,035
Correct me if I'm wrong...
140
00:08:33,113 --> 00:08:36,344
at this point you usually step
aside, knowing full well that...
141
00:08:37,250 --> 00:08:40,708
the lover at the moment is not about
to accept the responsibility for Nadia.
142
00:08:42,222 --> 00:08:44,349
I know my wife, Doctor...
143
00:08:46,193 --> 00:08:48,627
and the trash
she's attracted to.
144
00:08:51,765 --> 00:08:53,562
You might be surprised.
145
00:09:01,007 --> 00:09:02,338
Nadia, get your coat.
146
00:09:14,254 --> 00:09:16,779
You walk out of that door,
Collier, with my wife...
147
00:09:17,023 --> 00:09:18,149
I'll ruin you.
148
00:09:18,525 --> 00:09:21,460
I'll go to the university, tell
them about the drugs you're using...
149
00:09:21,628 --> 00:09:24,961
about the carnal relations you
had with a patient, my wife.
150
00:09:25,365 --> 00:09:26,923
What is it,
the book?
151
00:09:27,033 --> 00:09:28,591
Yes, of course...
152
00:09:28,668 --> 00:09:30,260
without her,
there's no book.
153
00:09:37,844 --> 00:09:38,833
Carl!
154
00:09:49,623 --> 00:09:51,614
No, Carl!
155
00:10:21,788 --> 00:10:23,187
He's dead.
156
00:10:30,931 --> 00:10:32,831
Don't look at him, don't look
at him, don't look at him.
157
00:10:35,702 --> 00:10:37,727
I'm here. I'm here.
I'm gonna help you.
158
00:10:39,072 --> 00:10:40,903
Come over here,
come over here.
159
00:10:41,174 --> 00:10:43,904
I want you to sit down
over here, sit down.
160
00:10:45,645 --> 00:10:46,839
Don't look around.
161
00:10:48,248 --> 00:10:49,237
All right.
162
00:11:02,262 --> 00:11:03,251
All right.
163
00:11:03,930 --> 00:11:06,125
Now, we're going to
have to call the police.
164
00:11:06,833 --> 00:11:08,664
Now, what are we
going to tell them?
165
00:11:10,270 --> 00:11:11,703
We tell them that...
166
00:11:12,606 --> 00:11:16,599
Carl tried to stop me
from taking his wife.
167
00:11:17,277 --> 00:11:19,211
Yeah, but no jury'd ever
believe that.
168
00:11:19,312 --> 00:11:22,179
No, we're going to have to
come up with a different story.
169
00:11:29,456 --> 00:11:33,324
Did anybody see you leave
the apartment, at all?
170
00:11:34,861 --> 00:11:36,829
Now think,
Nadia, think.
171
00:11:38,632 --> 00:11:39,826
Anybody?
172
00:11:41,668 --> 00:11:45,734
The doorman.
173
00:11:48,375 --> 00:11:49,637
Nobody else?
174
00:11:50,777 --> 00:11:51,869
Sure?
175
00:11:53,246 --> 00:11:55,441
No.
Positive. Good, good.
176
00:12:02,756 --> 00:12:04,451
You came here with Carl...
177
00:12:05,492 --> 00:12:09,053
just the two of you,
to be alone. It was 5:30.
178
00:12:10,163 --> 00:12:13,792
7:00, two men
came to the door...
179
00:12:14,200 --> 00:12:16,065
they forced
their way in.
180
00:12:16,503 --> 00:12:18,198
They wanted...
181
00:12:19,506 --> 00:12:21,201
They wanted jewelry.
182
00:12:21,474 --> 00:12:24,272
They wanted jewelry
and money.
183
00:12:26,012 --> 00:12:27,172
Carl...
184
00:12:28,014 --> 00:12:29,379
Carl wouldn't...
185
00:12:30,250 --> 00:12:32,275
Carl wouldn't let them in,
he resisted them.
186
00:12:33,086 --> 00:12:34,576
You tried to warn him...
187
00:12:35,955 --> 00:12:38,515
but, he wouldn't listen,
his temper. You got that?
188
00:12:38,692 --> 00:12:40,785
I'm scared. I'm scared.
189
00:12:41,995 --> 00:12:44,122
Of course.
Of course, you're scared.
190
00:12:46,433 --> 00:12:49,368
Two men killed your husband.
It's perfect, that's perfect.
191
00:12:54,441 --> 00:12:56,500
Nadia. Nadia.
192
00:12:56,776 --> 00:12:58,175
Nadia...
193
00:13:00,680 --> 00:13:02,204
we're going to beat them.
194
00:13:02,615 --> 00:13:03,843
5:30...
195
00:13:04,718 --> 00:13:07,152
you came here with Carl,
just to be alone.
196
00:13:08,121 --> 00:13:10,146
5:30.
5:30.
197
00:13:10,223 --> 00:13:11,212
5:30.
198
00:13:11,357 --> 00:13:12,551
At 7:00...
199
00:13:12,959 --> 00:13:14,085
At 7:00...
200
00:13:14,627 --> 00:13:16,356
...two men
came through that door.
201
00:13:16,696 --> 00:13:18,561
...two men came to the door.
202
00:13:18,631 --> 00:13:20,997
They forced their way in.
There was a struggle.
203
00:13:21,167 --> 00:13:22,327
Struggle.
204
00:13:48,728 --> 00:13:50,355
Hello, what's happened?
205
00:13:51,931 --> 00:13:53,057
Are you all right?
206
00:14:49,222 --> 00:14:51,383
Mark?
Don't you ever go home?
207
00:14:52,292 --> 00:14:54,817
I'm just re-correlating
some data...
208
00:14:55,495 --> 00:14:56,757
as requested.
209
00:14:57,096 --> 00:15:00,588
I suppose you noticed today that
I wasn't my usual charming self.
210
00:15:02,635 --> 00:15:03,795
No kidding.
211
00:15:03,903 --> 00:15:07,532
Why don't we have a cup of
coffee in the cafeteria, and talk?
212
00:15:07,807 --> 00:15:10,207
Don't tell me, about
Nadia Donner. Nadia Donner.
213
00:15:11,177 --> 00:15:13,543
I don't think we have
anything to talk about.
214
00:15:15,148 --> 00:15:16,410
We don't.
215
00:15:20,286 --> 00:15:22,914
You say they were
wearing masks? What kind?
216
00:15:23,256 --> 00:15:24,587
Stockings.
217
00:15:25,191 --> 00:15:27,455
They were wearing
stockings over their faces.
218
00:15:28,294 --> 00:15:30,888
It was very ugly,
frightening.
219
00:15:31,931 --> 00:15:34,798
Lieutenant, perhaps if you could
wait until tomorrow. No, no...
220
00:15:34,868 --> 00:15:36,199
it's all right.
221
00:15:36,502 --> 00:15:38,561
That's right, ma'am. The more
information we have now...
222
00:15:38,638 --> 00:15:40,833
the better chance we have
of catching them.
223
00:15:44,510 --> 00:15:45,772
Carl and I were...
224
00:15:47,413 --> 00:15:49,040
sitting relaxing...
225
00:15:50,250 --> 00:15:52,047
having a drink...
226
00:15:52,452 --> 00:15:53,714
listening to music.
227
00:15:55,355 --> 00:15:56,982
And we heard...
228
00:15:58,291 --> 00:15:59,724
a knock at the door.
229
00:16:00,326 --> 00:16:02,260
Carl went to see
who it was...
230
00:16:02,462 --> 00:16:04,123
and we heard
a man's voice...
231
00:16:04,430 --> 00:16:05,692
saying he had...
232
00:16:06,032 --> 00:16:08,830
car trouble on the highway
and could he use the phone?
233
00:16:10,069 --> 00:16:11,263
As soon as...
234
00:16:11,471 --> 00:16:13,234
Carl opened the door...
235
00:16:13,473 --> 00:16:15,168
they forced their way in.
236
00:16:15,942 --> 00:16:17,102
Two men...
237
00:16:17,911 --> 00:16:19,469
carrying guns.
238
00:16:21,347 --> 00:16:24,475
They demanded money...
239
00:16:25,585 --> 00:16:27,678
and when Carl said
he didn't have any...
240
00:16:29,856 --> 00:16:30,948
one of them...
241
00:16:31,024 --> 00:16:32,389
the tall man...
242
00:16:33,326 --> 00:16:35,317
went upstairs
to the bedroom.
243
00:16:38,097 --> 00:16:40,224
Carl picked up...
244
00:16:40,500 --> 00:16:42,968
the poker from
the fireplace...
245
00:16:43,636 --> 00:16:44,898
and they struggled...
246
00:16:45,405 --> 00:16:47,873
and the man got
the poker away from Carl...
247
00:16:48,074 --> 00:16:50,269
and he hit him.
248
00:16:50,476 --> 00:16:52,535
Nadia, Nadia,
that's enough now.
249
00:16:52,612 --> 00:16:54,637
That's all right, ma'am.
Just calm down.
250
00:16:55,348 --> 00:16:56,440
And...
251
00:16:57,917 --> 00:16:59,885
when they realized
what they'd done...
252
00:17:02,255 --> 00:17:04,723
he took his wallet
and his watch...
253
00:17:06,059 --> 00:17:10,052
and they took
some of my jewelry...
254
00:17:10,530 --> 00:17:11,758
and then they...
255
00:17:11,831 --> 00:17:15,267
ran out the door
and drove away.
256
00:17:17,236 --> 00:17:19,136
Oh, then the car was
right outside?
257
00:17:19,305 --> 00:17:20,772
Yeah.
258
00:17:22,241 --> 00:17:24,471
I heard them leave.
259
00:17:27,780 --> 00:17:29,407
But you didn't
hear it arrive?
260
00:17:29,482 --> 00:17:30,642
No.
261
00:17:31,684 --> 00:17:34,084
We were
listening to music.
262
00:17:34,153 --> 00:17:35,643
Look, Lieutenant,
I am sorry...
263
00:17:35,722 --> 00:17:38,452
but she is really in no condition
to answer any more questions.
264
00:17:38,591 --> 00:17:39,922
I understand, Doctor.
265
00:17:40,693 --> 00:17:42,160
Thank you
very much, ma'am.
266
00:17:52,705 --> 00:17:55,071
The lab guys are on their
way, Lieutenant. Right.
267
00:17:55,141 --> 00:17:57,166
You got a description of the
intruders? I'll call it in.
268
00:17:57,243 --> 00:18:00,838
Not much of a description. Two
guys in ski caps and stocking masks.
269
00:18:01,314 --> 00:18:03,282
Can you read my writing?
Oh, yeah.
270
00:18:03,449 --> 00:18:05,781
Don't lose my book.
Don't worry about it.
271
00:18:37,450 --> 00:18:38,542
Possible.
272
00:19:11,250 --> 00:19:12,683
What the hell is that?
273
00:19:19,992 --> 00:19:21,687
How is she doing, Doctor?
274
00:19:21,861 --> 00:19:24,261
Well, frankly, I'll feel a lot
better when Dr. Collier gets here.
275
00:19:24,330 --> 00:19:25,820
He should be here by now.
276
00:19:26,666 --> 00:19:28,327
Who is Dr. Collier?
277
00:19:30,570 --> 00:19:33,334
Nadia Donner's been undergoing
treatment for years.
278
00:19:33,773 --> 00:19:35,707
One psychiatrist
after another.
279
00:19:36,042 --> 00:19:37,373
The way she is now...
280
00:19:37,443 --> 00:19:39,843
I think Dr. Collier's better
qualified to deal with her.
281
00:19:47,353 --> 00:19:49,184
Is something wrong,
Lieutenant?
282
00:19:59,465 --> 00:20:01,057
Guys, let's
get started inside.
283
00:20:01,134 --> 00:20:02,863
Louie, you get some pictures of the body...
284
00:20:02,935 --> 00:20:04,903
the wagon's on its way.
Eddie, you come on with me...
285
00:20:04,971 --> 00:20:06,836
You guys, you just came down
the driveway?
286
00:20:06,906 --> 00:20:09,272
It's the only way
to get down here, Lieutenant.
287
00:20:12,512 --> 00:20:15,174
You're right, Lieutenant,
we got very little to go on.
288
00:20:17,083 --> 00:20:19,142
What about the car,
she didn't see it, huh?
289
00:20:20,786 --> 00:20:22,310
That's what she said.
290
00:20:35,067 --> 00:20:37,535
Sorry to disturb you, ma'am.
Just one question.
291
00:20:38,504 --> 00:20:41,166
You said that you were
having a drink. Could I ask...
292
00:20:41,440 --> 00:20:43,203
what it is
that you were drinking?
293
00:20:43,609 --> 00:20:46,635
Martini.
Dry martini. Why?
294
00:20:47,246 --> 00:20:50,181
Just want to make sure of the
details. Sorry to disturb you.
295
00:20:57,023 --> 00:20:58,547
You got enough there, Lou?
296
00:20:58,624 --> 00:21:00,592
Just a few more, please.
297
00:21:02,428 --> 00:21:04,919
Lot of dust
around this place.
298
00:21:04,997 --> 00:21:06,521
The house was locked up
since Thanksgiving.
299
00:21:06,599 --> 00:21:07,793
They didn't use it
very much.
300
00:21:07,867 --> 00:21:09,801
They picked a great night
to start again.
301
00:21:09,869 --> 00:21:12,235
How do you like this?
Nice, huh?
302
00:21:12,838 --> 00:21:14,100
What do you bet
it's clean?
303
00:21:14,574 --> 00:21:16,371
What do you want,
you want it easy?
304
00:21:16,475 --> 00:21:17,703
Maybe we got lucky.
305
00:21:17,777 --> 00:21:19,369
Don't hold your breath.
306
00:21:23,416 --> 00:21:24,610
Lieutenant?
307
00:21:25,985 --> 00:21:27,179
Lieutenant?
308
00:21:27,820 --> 00:21:30,311
Yeah. We might have a break on the car.
309
00:21:30,923 --> 00:21:32,049
Outside.
310
00:21:34,460 --> 00:21:36,257
Sergeant, tell me something.
311
00:21:37,563 --> 00:21:38,825
What is this?
312
00:21:39,131 --> 00:21:40,325
What's what?
313
00:21:42,168 --> 00:21:44,136
I don't know,
a piece of metal?
314
00:21:44,537 --> 00:21:46,596
I found it on the floor
over there.
315
00:21:47,573 --> 00:21:48,699
Yeah.
316
00:21:53,045 --> 00:21:54,740
Follow me.
Right.
317
00:21:54,814 --> 00:21:55,940
What have you got?
318
00:21:56,015 --> 00:21:57,004
I'm not sure.
319
00:21:57,750 --> 00:21:59,342
See that left post?
320
00:21:59,885 --> 00:22:01,147
There's a dent on it.
321
00:22:02,488 --> 00:22:04,718
I don't know if it means
anything, but...
322
00:22:12,031 --> 00:22:13,396
You see something?
323
00:22:16,335 --> 00:22:17,597
Just a second.
324
00:22:25,344 --> 00:22:27,073
You got a piece of paper?
325
00:22:27,546 --> 00:22:29,070
A piece of paper?
326
00:22:29,615 --> 00:22:30,809
What kind of paper?
327
00:22:31,317 --> 00:22:33,512
Any kind of paper,
give me a piece of paper.
328
00:22:41,394 --> 00:22:43,487
She said that when the fellows
left the house...
329
00:22:43,562 --> 00:22:46,395
that she heard a car pull
out, so there should be tracks.
330
00:22:56,776 --> 00:22:59,176
Lieutenant, those tracks
are from my car.
331
00:23:00,579 --> 00:23:01,739
I know...
332
00:23:02,315 --> 00:23:05,182
but I thought I noticed
that this is a thinner track.
333
00:23:15,561 --> 00:23:16,858
Thinner.
334
00:23:19,031 --> 00:23:20,293
Where's the lab guy?
335
00:23:21,067 --> 00:23:22,193
George.
336
00:23:23,703 --> 00:23:25,603
See? This is a European car.
337
00:23:26,105 --> 00:23:27,936
You know,
they have the thin tires.
338
00:23:28,040 --> 00:23:30,338
Yeah, I know,
our tires are wider.
339
00:23:31,010 --> 00:23:33,774
But, I don't see any European
cars here, only my car.
340
00:23:35,214 --> 00:23:36,841
You got a European car?
341
00:23:38,017 --> 00:23:39,314
That's a French car.
342
00:23:43,589 --> 00:23:45,216
Yeah, my car's a French car.
343
00:23:47,259 --> 00:23:49,193
I had these thin tires
for years.
344
00:23:51,664 --> 00:23:52,824
George...
345
00:23:54,200 --> 00:23:57,966
take a photograph of this
tire track right here.
346
00:23:58,537 --> 00:24:01,563
Want to see if we can get a
picture of the design of the tread.
347
00:24:01,640 --> 00:24:03,073
Sure, I'll get Lou.
348
00:24:04,176 --> 00:24:05,473
Let me show you the post.
Yeah.
349
00:24:05,544 --> 00:24:08,479
Now, maybe it's important
and maybe it's not.
350
00:24:09,749 --> 00:24:11,614
Sergeant, check
the area, would you?
351
00:24:12,518 --> 00:24:14,679
Maybe a neighbor saw
something or heard something.
352
00:24:14,754 --> 00:24:17,655
Not many neighbors this time
of the year, Lieutenant...
353
00:24:18,057 --> 00:24:19,957
especially in
the middle of the week.
354
00:24:20,259 --> 00:24:22,386
Well, check anyhow.
Maybe we'll get lucky.
355
00:24:23,929 --> 00:24:27,524
You know, maybe somebody saw a
car or something. Dr. Collier?
356
00:24:28,334 --> 00:24:31,235
Yes. I'm Lieutenant Columbo, LAPD.
357
00:24:35,207 --> 00:24:37,266
This is my associate,
Dr. Anita Borden.
358
00:24:37,376 --> 00:24:39,503
Hello, Lieutenant.
How do you do, ma'am.
359
00:24:39,779 --> 00:24:41,542
Now, what's going on here?
Dr. Hunt called me...
360
00:24:41,614 --> 00:24:43,707
said something about
Carl Donner being hurt.
361
00:24:44,784 --> 00:24:46,843
I'm sorry, sir.
He's dead.
362
00:24:47,286 --> 00:24:48,514
Dead?
363
00:24:49,922 --> 00:24:51,048
How?
364
00:24:51,123 --> 00:24:52,852
Two men, they broke in...
365
00:24:53,325 --> 00:24:54,587
there was a struggle.
366
00:24:55,294 --> 00:24:56,727
What about Mrs. Donner?
367
00:24:57,229 --> 00:24:58,423
She's okay.
368
00:24:58,764 --> 00:24:59,958
Thank God.
369
00:25:00,032 --> 00:25:02,592
Dr. Hunt's inside with her. He's
concerned about her condition.
370
00:25:02,668 --> 00:25:03,930
She's very upset.
371
00:25:04,403 --> 00:25:05,961
I'm sure.
Let's go.
372
00:25:06,038 --> 00:25:07,733
Doctor, may I borrow a match?
373
00:25:07,873 --> 00:25:10,398
Oh, sure, let's go.
374
00:25:15,414 --> 00:25:16,745
Lieutenant.
375
00:25:24,490 --> 00:25:28,426
Mark, I can't.
I can't handle it.
376
00:25:28,961 --> 00:25:32,226
Please, Mark, please,
don't make me lie anymore.
377
00:25:34,366 --> 00:25:35,799
I'm going to help you.
378
00:25:36,602 --> 00:25:38,229
We're going to
do it together.
379
00:25:40,773 --> 00:25:43,139
You expecting anyone?
No.
380
00:25:43,375 --> 00:25:44,672
Sit here.
381
00:26:02,728 --> 00:26:05,128
Good morning, Lieutenant.
Good morning, sir.
382
00:26:05,831 --> 00:26:08,061
I'm sorry, I didn't expect
to find you here.
383
00:26:08,267 --> 00:26:10,098
I wanted to speak
to Mrs. Donner.
384
00:26:10,803 --> 00:26:14,204
But I thought someone should
be with her, you understand.
385
00:26:15,174 --> 00:26:16,368
Certainly.
386
00:26:16,876 --> 00:26:18,366
This won't take long.
387
00:26:20,246 --> 00:26:22,180
Come in, join us, please,
for coffee.
388
00:26:29,955 --> 00:26:31,889
How do you take
your coffee?
389
00:26:32,224 --> 00:26:34,920
Black. I'm trying
to lose weight.
390
00:26:36,428 --> 00:26:38,589
Any news
about those men?
391
00:26:39,798 --> 00:26:41,129
No, sir.
392
00:26:41,600 --> 00:26:43,568
Not that we had
that much to go on.
393
00:26:48,207 --> 00:26:50,004
Let me see.
394
00:26:50,609 --> 00:26:53,840
Oh, yes. I wanted
to ask you, Mrs. Donner...
395
00:26:53,946 --> 00:26:55,504
the beach house...
396
00:26:56,015 --> 00:26:58,074
you and your husband haven't
used the beach house...
397
00:26:58,150 --> 00:27:00,641
since November 25,
Thanksgiving, is that right?
398
00:27:01,453 --> 00:27:02,613
Yes...
399
00:27:03,956 --> 00:27:07,187
December and January are very
lonely down by the water.
400
00:27:07,860 --> 00:27:09,293
I was wondering, ma'am...
401
00:27:10,329 --> 00:27:12,991
could you tell me
why you and your husband...
402
00:27:13,299 --> 00:27:16,826
suddenly decided to spend this
particular night at the beach house?
403
00:27:18,604 --> 00:27:19,798
Yes.
404
00:27:20,706 --> 00:27:21,798
Carl...
405
00:27:22,841 --> 00:27:24,934
wanted to get away, and...
406
00:27:26,512 --> 00:27:28,742
Well, as I've told you before,
there aren't...
407
00:27:29,014 --> 00:27:31,505
many people by the beach
this time of year.
408
00:27:33,185 --> 00:27:35,176
I love the beach
this time of year...
409
00:27:35,487 --> 00:27:37,717
not that I could afford
a place like yours.
410
00:27:44,630 --> 00:27:46,723
Excuse me sir, may I borrow your lighter?
411
00:27:47,232 --> 00:27:48,597
Oh, certainly.
412
00:27:51,670 --> 00:27:53,831
I don't know why I smoke these
things so early in the morning.
413
00:27:53,906 --> 00:27:55,134
They taste terrible.
414
00:27:56,041 --> 00:27:57,941
I like a good
Havana myself.
415
00:28:01,180 --> 00:28:03,808
"Love Mark, from Bibby. "
Is that your wife?
416
00:28:04,283 --> 00:28:05,614
No, that's my sister.
417
00:28:06,619 --> 00:28:09,452
You know, she gave me this
when I graduated medical school.
418
00:28:10,122 --> 00:28:11,384
I really treasure it.
419
00:28:11,523 --> 00:28:13,320
I can understand that, sir.
420
00:28:18,998 --> 00:28:20,192
Something wrong?
421
00:28:20,499 --> 00:28:23,263
No, I'm just trying to picture
something in my mind, sir.
422
00:28:25,104 --> 00:28:29,040
Ma'am, last night, you said one
of the men went into the bedroom...
423
00:28:31,443 --> 00:28:34,970
and at that moment, your
husband picked up the poker.
424
00:28:35,414 --> 00:28:36,608
Yes, that's right.
425
00:28:37,916 --> 00:28:40,350
And he and the other man
then struggled.
426
00:28:40,919 --> 00:28:42,113
Uh-huh.
427
00:28:43,522 --> 00:28:45,046
Yes, that's
the problem.
428
00:28:47,092 --> 00:28:48,286
Why didn't he
shoot him?
429
00:28:49,128 --> 00:28:51,426
The man with the gun, when your
husband picked up the poker...
430
00:28:51,497 --> 00:28:52,828
why didn't he just
shoot him?
431
00:28:54,500 --> 00:28:56,058
And what happened
to the gun?
432
00:28:56,135 --> 00:28:59,764
When they struggled, did he put the
gun down, or did he hold it in his hand?
433
00:29:05,010 --> 00:29:07,137
I thought I told you...
434
00:29:07,880 --> 00:29:10,940
he put the gun
in his belt...
435
00:29:11,116 --> 00:29:13,448
to look in the drawers
or something...
436
00:29:15,320 --> 00:29:17,015
and when he turned
his back on him...
437
00:29:17,456 --> 00:29:19,447
that's when Carl attacked him.
438
00:29:21,694 --> 00:29:22,888
I see.
439
00:29:23,962 --> 00:29:25,862
I thought I'd mentioned
that to you.
440
00:29:26,532 --> 00:29:27,590
No.
441
00:29:27,700 --> 00:29:29,133
Oh, I'm sorry.
442
00:29:29,635 --> 00:29:31,830
No, that's all right, ma'am.
No harm done.
443
00:29:32,104 --> 00:29:33,731
I didn't ask you
that before.
444
00:29:47,019 --> 00:29:48,680
Yes, that could happen.
445
00:29:48,754 --> 00:29:50,415
Were they wearing gloves?
446
00:29:51,757 --> 00:29:54,282
Gloves?
I don't remember.
447
00:29:57,362 --> 00:29:59,455
There were no strange
fingerprints in the house, ma'am...
448
00:29:59,531 --> 00:30:01,158
just yours
and your husband's.
449
00:30:08,407 --> 00:30:12,002
He used a handkerchief
to wipe away the prints.
450
00:30:12,678 --> 00:30:13,906
I see.
451
00:30:18,650 --> 00:30:20,379
I can't think
of anything else.
452
00:30:22,154 --> 00:30:23,348
Thank you very much.
453
00:30:29,628 --> 00:30:31,687
Good day, Lieutenant.
Good day, sir.
454
00:30:40,639 --> 00:30:42,470
You lose something,
Lieutenant?
455
00:30:42,541 --> 00:30:44,532
Why, yes, sir,
my notebook.
456
00:30:45,811 --> 00:30:47,278
It's in your belt.
457
00:30:58,090 --> 00:30:59,250
Good day.
458
00:30:59,558 --> 00:31:00,684
Good day.
459
00:31:07,032 --> 00:31:09,967
Mark, I'm so scared.
460
00:31:10,803 --> 00:31:13,499
Please, we have to tell him.
461
00:31:13,639 --> 00:31:15,698
We can't tell him,
we can't tell anyone.
462
00:31:17,075 --> 00:31:19,600
Think how it would sound,
after our little story.
463
00:31:20,913 --> 00:31:23,711
Be strong, Nadia,
be strong.
464
00:31:26,218 --> 00:31:27,446
The zoo, Chuck...
465
00:31:27,519 --> 00:31:31,250
the city's number one collection of
white rats, rabbits, and guinea pigs.
466
00:31:31,924 --> 00:31:33,084
Very impressive.
467
00:31:33,158 --> 00:31:35,149
This is the lady who can
tell you all about it.
468
00:31:35,294 --> 00:31:37,990
My publisher, Chuck Whelan,
Dr. Anita Borden.
469
00:31:38,063 --> 00:31:40,031
How do you do? Excuse me. Hi.
470
00:31:41,266 --> 00:31:42,460
Fascinating.
471
00:31:42,968 --> 00:31:45,163
He looks just like
one of my junior editors.
472
00:31:45,370 --> 00:31:46,997
We call her Willie.
473
00:31:47,706 --> 00:31:49,833
Sorry,
I don't have a Willie.
474
00:31:50,943 --> 00:31:52,433
What's the purpose?
475
00:31:54,580 --> 00:31:56,445
Well we're measuring
her learning rate.
476
00:31:57,983 --> 00:32:00,451
You see, there's only one
way to get to the food...
477
00:32:00,686 --> 00:32:03,052
and last week we had the
route marked out in red...
478
00:32:03,789 --> 00:32:06,053
today we changed
the route to green.
479
00:32:06,124 --> 00:32:09,491
But, she seems to be...
480
00:32:09,761 --> 00:32:11,854
determined to follow
the red line.
481
00:32:11,930 --> 00:32:13,591
So she's
not getting very far.
482
00:32:13,665 --> 00:32:15,599
We're just going to see
how long it takes her.
483
00:32:16,602 --> 00:32:18,194
All that for
a bite of egg.
484
00:32:18,303 --> 00:32:19,770
Doesn't seem
quite fair.
485
00:32:21,440 --> 00:32:24,238
I'd wager
your junior editors...
486
00:32:24,309 --> 00:32:25,571
sometimes feel the same way.
487
00:32:26,178 --> 00:32:27,372
Perhaps so.
488
00:32:27,446 --> 00:32:29,641
Chuck, I'll walk you
to the car.
489
00:32:29,715 --> 00:32:32,980
Okay. Thanks very much,
Doctor. And thank Willie for me.
490
00:32:33,051 --> 00:32:34,484
All right. Anytime.
491
00:32:58,644 --> 00:33:00,942
Excuse me, ma'am,
how do I find Dr. Collier?
492
00:33:01,380 --> 00:33:03,473
I believe he's
in the laboratory, sir.
493
00:33:03,882 --> 00:33:05,076
And how do
I find that?
494
00:33:05,384 --> 00:33:07,545
Just follow the blue line
to the East Wing.
495
00:33:11,790 --> 00:33:14,258
This way?
Yes, the blue line.
496
00:33:36,281 --> 00:33:37,714
Is this the East Wing?
497
00:33:37,783 --> 00:33:39,683
Yes, it is.
I'm looking for Dr. Collier.
498
00:33:39,751 --> 00:33:41,412
They said I might
find him here.
499
00:33:41,787 --> 00:33:44,051
Perhaps he's in one
of the observation rooms.
500
00:33:44,957 --> 00:33:46,788
This way?
Yes.
501
00:33:49,294 --> 00:33:51,057
Is there any special
color that...
502
00:34:05,344 --> 00:34:06,504
Well, I'm very sorry.
503
00:34:11,650 --> 00:34:12,776
Dr. Borden?
504
00:34:13,652 --> 00:34:14,846
Yeah.
505
00:34:16,088 --> 00:34:18,215
Lieutenant Columbo, we
met last night? Yeah.
506
00:34:18,290 --> 00:34:20,019
Hi. I'm trying to locate Dr. Collier.
507
00:34:20,225 --> 00:34:22,955
I just saw him, he was heading
towards the parking lot.
508
00:34:23,862 --> 00:34:25,591
No kidding.
I just came from there.
509
00:34:25,664 --> 00:34:26,653
Yeah?
510
00:34:29,234 --> 00:34:30,895
While I got you,
I want to double check...
511
00:34:30,969 --> 00:34:33,233
you were working here last
night with Dr. Collier?
512
00:34:33,505 --> 00:34:36,065
Yeah, we weren't exactly
working, but we were both here.
513
00:34:37,142 --> 00:34:40,111
And Dr. Hunt reached Dr.
Collier in the cafeteria?
514
00:34:40,278 --> 00:34:42,246
Yes.
When was that?
515
00:34:43,515 --> 00:34:46,040
About 8:00, I was with him
when the call came in.
516
00:34:46,351 --> 00:34:48,410
He asked me to drive him
there, as a matter of fact.
517
00:34:48,487 --> 00:34:50,387
Thought perhaps I could be of some help.
518
00:34:52,090 --> 00:34:54,456
Is there anything else
I can do for you, Lieutenant?
519
00:34:54,693 --> 00:34:56,183
Let me ask you something.
520
00:34:56,862 --> 00:34:59,262
What kind of place is this?
What do you do here?
521
00:35:01,600 --> 00:35:03,124
You really want to know?
522
00:35:03,301 --> 00:35:06,168
Basically, we're concerned
with the measurement...
523
00:35:06,304 --> 00:35:09,467
and manipulation of human
behavior at all levels.
524
00:35:09,841 --> 00:35:12,674
This, as a matter of fact,
is our test lab, here.
525
00:35:13,612 --> 00:35:15,443
We have all our test animals in here.
526
00:35:16,548 --> 00:35:17,845
Things like...
527
00:35:18,050 --> 00:35:19,574
peer group adaptability...
528
00:35:20,018 --> 00:35:22,714
and anxiety catharsis
through hypnotic suggestion.
529
00:35:24,890 --> 00:35:27,222
Hypnosis,
I'm reading up on that.
530
00:35:30,262 --> 00:35:31,695
Dr. Collier wrote that.
531
00:35:32,264 --> 00:35:35,131
Yes, I know.
I helped him research it.
532
00:35:36,001 --> 00:35:37,298
You like it?
533
00:35:37,369 --> 00:35:38,529
Very much.
534
00:35:39,071 --> 00:35:40,265
It's hard to follow.
535
00:35:40,572 --> 00:35:41,630
Yeah.
536
00:35:42,074 --> 00:35:43,473
Hello, there.
537
00:35:46,044 --> 00:35:47,272
Good afternoon, sir.
538
00:35:47,345 --> 00:35:49,472
I've been looking
all over for you.
539
00:35:51,416 --> 00:35:53,179
Dr. Borden was
very helpful.
540
00:35:53,285 --> 00:35:54,843
Thank you, Doctor.
541
00:35:55,220 --> 00:35:56,346
Not at all.
542
00:36:00,225 --> 00:36:01,453
Thank you, ma'am.
543
00:36:02,160 --> 00:36:03,354
Yeah.
544
00:36:09,501 --> 00:36:11,492
I saw you looking
at my car.
545
00:36:12,671 --> 00:36:14,002
Naturally, I'm curious.
546
00:36:15,540 --> 00:36:17,531
That was because
of the tires, sir.
547
00:36:18,376 --> 00:36:22,142
We found a muddy tire track last
night out at Mrs. Donner's beach house.
548
00:36:23,048 --> 00:36:24,845
You can see
the tread design.
549
00:36:27,285 --> 00:36:28,616
It's very distinctive.
550
00:36:30,522 --> 00:36:32,490
Oh, yeah,
isn't that the...
551
00:36:33,225 --> 00:36:35,716
Isn't that
the 50,000 mile XKL?
552
00:36:37,095 --> 00:36:39,655
That's pretty standard
equipment on...
553
00:36:40,031 --> 00:36:43,228
say, a half dozen imported
luxury models...
554
00:36:43,869 --> 00:36:45,131
like my own.
555
00:36:45,670 --> 00:36:48,070
Yes, sir. I knew that,
I use those tires myself.
556
00:36:48,140 --> 00:36:50,506
You have an imported car?
Yes, sir, French.
557
00:36:51,276 --> 00:36:52,766
Of course my tires...
558
00:36:52,844 --> 00:36:55,278
don't let this get around,
they're a little bald.
559
00:36:55,347 --> 00:36:58,077
So I wanted to get a good
look at that tread design.
560
00:36:58,216 --> 00:37:00,741
It's not as though I thought
your car was out there last night.
561
00:37:00,819 --> 00:37:02,514
I know Dr. Borden
drove you there.
562
00:37:02,954 --> 00:37:04,319
You know, Lieutenant...
563
00:37:05,090 --> 00:37:07,217
you're a marvelously
deceptive man.
564
00:37:08,960 --> 00:37:12,555
You know, the way you get to the point,
without really ever getting to the point.
565
00:37:14,633 --> 00:37:18,091
I really think you believe there's
something cockeyed about Carl Donner's death.
566
00:37:22,207 --> 00:37:23,970
Can we talk
off the record, sir?
567
00:37:25,610 --> 00:37:26,668
Please.
568
00:37:27,379 --> 00:37:28,971
Mrs. Donner's a lovely lady...
569
00:37:29,981 --> 00:37:32,176
but I'm having
difficulties with her story.
570
00:37:32,918 --> 00:37:33,907
Oh?
571
00:37:35,020 --> 00:37:39,150
She is either holding something
back or she is deliberately lying.
572
00:37:39,824 --> 00:37:42,588
I believe that she knew
who those men were...
573
00:37:43,195 --> 00:37:44,787
maybe she even hired them.
574
00:37:45,597 --> 00:37:47,462
Is that speculation,
Lieutenant?
575
00:37:47,866 --> 00:37:50,562
No, sir. That is her story, I can't buy it.
576
00:37:52,204 --> 00:37:54,900
There's that business about
the gun and the fireplace poker.
577
00:37:55,540 --> 00:37:56,700
She explained that.
578
00:37:58,910 --> 00:38:00,343
There is something else.
579
00:38:02,047 --> 00:38:04,481
She said that she and her
husband were listening to music...
580
00:38:04,549 --> 00:38:06,915
and two men came to the door
and broke their way in.
581
00:38:08,620 --> 00:38:10,417
That doesn't make
any sense.
582
00:38:12,157 --> 00:38:13,556
No sense at all...
583
00:38:14,359 --> 00:38:15,758
because of the headlights.
584
00:38:17,529 --> 00:38:19,520
What are you talking about,
Lieutenant?
585
00:38:29,741 --> 00:38:31,174
Husband is sitting here.
586
00:38:32,944 --> 00:38:34,377
This is the stereo.
587
00:38:34,813 --> 00:38:36,303
That's the east window.
588
00:38:39,751 --> 00:38:43,380
She's sitting here, she has
a martini, they're talking.
589
00:38:45,523 --> 00:38:48,048
If a car comes down
that driveway...
590
00:38:49,094 --> 00:38:51,392
the headlights
glare through the window.
591
00:38:53,231 --> 00:38:55,461
You cannot miss
those headlights.
592
00:38:59,471 --> 00:39:00,836
What's the point?
593
00:39:02,674 --> 00:39:04,039
She said...
594
00:39:04,276 --> 00:39:08,144
she heard a man's voice claim that
he had car trouble on the highway...
595
00:39:09,247 --> 00:39:12,808
then after her husband was murdered
and the killers ran out of the house...
596
00:39:13,485 --> 00:39:15,953
she said she heard them
drive away.
597
00:39:17,088 --> 00:39:21,286
That means that the car had to drive
down the driveway in the first place...
598
00:39:22,761 --> 00:39:25,059
so she must have
seen the headlights.
599
00:39:26,998 --> 00:39:28,966
But if she saw
the headlights...
600
00:39:29,668 --> 00:39:33,798
and then a man's voice claims that his
car is broken down on the highway...
601
00:39:34,839 --> 00:39:36,272
why open the door?
602
00:39:39,477 --> 00:39:41,001
You see my problem.
603
00:39:41,880 --> 00:39:43,177
I see your problem.
604
00:39:43,281 --> 00:39:45,579
Now what if she got up from
the chair at that moment.
605
00:39:45,717 --> 00:39:47,878
It could be many things.
606
00:39:48,119 --> 00:39:51,111
What if they drove down the
driveway with their lights off?
607
00:39:55,827 --> 00:39:57,795
Drove down with
the lights off.
608
00:39:57,862 --> 00:40:00,797
Sure, if they're gonna rob a place,
why leave their lights blazing?
609
00:40:02,701 --> 00:40:04,692
Yeah, but
on the other hand, sir...
610
00:40:05,870 --> 00:40:09,431
if you intend to claim that your
car broke down on the highway...
611
00:40:10,642 --> 00:40:12,735
why drive down
the driveway at all?
612
00:40:16,281 --> 00:40:19,717
You see, there are too many
inconsistencies, sir. I just have...
613
00:40:20,685 --> 00:40:22,676
problems accepting
her story.
614
00:40:24,189 --> 00:40:25,588
May I make a suggestion?
615
00:40:25,957 --> 00:40:28,824
Why don't you ask her to
submit to a lie detector test?
616
00:40:30,295 --> 00:40:32,160
A lie detector test?
Sure.
617
00:40:33,398 --> 00:40:35,059
Well, that's not
admissible in court.
618
00:40:35,133 --> 00:40:38,569
It's not a question of being admissible
in court, I'm talking about for you.
619
00:40:38,636 --> 00:40:40,797
If you actually believe
that she was innocent...
620
00:40:40,872 --> 00:40:43,773
then you could turn your full
energies to finding the real murderers.
621
00:40:44,743 --> 00:40:46,335
That's a very
good idea, sir...
622
00:40:46,411 --> 00:40:49,312
but there's no way that I can
force her to submit to such a test.
623
00:40:50,682 --> 00:40:52,445
Let me ask her.
She trusts me.
624
00:40:52,517 --> 00:40:55,384
And if I advise it,
I think she'll take it.
625
00:40:56,054 --> 00:40:58,284
And you think that
she'll pass such a test?
626
00:41:00,725 --> 00:41:02,215
I'd stake
my reputation on it.
627
00:41:10,902 --> 00:41:12,028
Lie detector?
628
00:41:13,037 --> 00:41:16,336
I can't. You can and you must.
They don't believe your story.
629
00:41:18,042 --> 00:41:20,010
But how can I fool
a lie detector?
630
00:41:20,111 --> 00:41:23,103
It's quite simple really. Now the
lie detector test does nothing more...
631
00:41:23,181 --> 00:41:25,911
than show your reactions
to a series of questions.
632
00:41:26,618 --> 00:41:28,882
If you really believe
you're telling the truth...
633
00:41:29,287 --> 00:41:30,618
that's what
the test will show.
634
00:41:30,822 --> 00:41:32,255
And through hypnosis...
635
00:41:32,891 --> 00:41:35,826
I can make you believe that
story so no one can dispute it.
636
00:41:35,927 --> 00:41:38,395
It's merely a matter
of post-hypnotic suggestion.
637
00:41:41,666 --> 00:41:42,826
Will it work?
638
00:41:44,502 --> 00:41:47,027
Of course, it'll work. You've
always been a good subject.
639
00:41:48,440 --> 00:41:51,637
I took the liberty of
bringing along the drug.
640
00:41:54,312 --> 00:41:55,574
After the test...
641
00:41:55,747 --> 00:41:59,478
the Lieutenant will have no choice but
to leave you alone and go after intruders.
642
00:42:02,454 --> 00:42:03,751
It's frightening, Mark.
643
00:42:03,988 --> 00:42:05,615
What choice do we have?
644
00:42:06,758 --> 00:42:09,591
The longer the Lieutenant digs
into this, the greater the risk.
645
00:42:10,528 --> 00:42:12,792
We have to convince him now
that he's wrong about you.
646
00:42:14,098 --> 00:42:15,326
Trust me, darling.
647
00:42:17,836 --> 00:42:18,996
Trust me.
648
00:42:28,446 --> 00:42:30,038
Nadia, can you
hear me?
649
00:42:31,983 --> 00:42:33,575
Yes, I hear you.
650
00:42:34,552 --> 00:42:36,520
You will listen
to me carefully.
651
00:42:38,122 --> 00:42:39,714
You will hear my voice...
652
00:42:40,892 --> 00:42:42,450
and only my voice.
653
00:42:44,596 --> 00:42:46,894
You will obey my voice,
do you understand?
654
00:42:48,800 --> 00:42:50,461
Yes, I understand.
655
00:42:55,673 --> 00:42:58,574
It is now 7:00.
656
00:43:00,678 --> 00:43:02,407
You're upset
at Carl's death.
657
00:43:04,449 --> 00:43:05,973
After I leave...
658
00:43:06,985 --> 00:43:09,852
you will lock the door
and bolt it from inside.
659
00:43:10,989 --> 00:43:13,048
You will stay here
in the apartment tonight.
660
00:43:14,125 --> 00:43:18,027
You'll see no one, you'll talk
to no one, do you understand?
661
00:43:19,664 --> 00:43:20,688
Yes.
662
00:43:21,065 --> 00:43:23,966
At 10:00,
the phone will ring.
663
00:43:25,637 --> 00:43:27,002
You'll hear my voice.
664
00:43:28,339 --> 00:43:31,001
I will mention a man's name,
Charles Whelan.
665
00:43:32,710 --> 00:43:37,647
When you hear that voice, you
will suddenly become very hot.
666
00:43:40,552 --> 00:43:41,985
You will perspire.
667
00:43:44,822 --> 00:43:48,622
You will have an overwhelming
desire to go swimming.
668
00:43:50,862 --> 00:43:51,851
Swimming.
669
00:43:52,463 --> 00:43:54,090
You like to swim,
don't you?
670
00:43:54,566 --> 00:43:55,555
Yes.
671
00:43:57,335 --> 00:43:58,996
Do you remember
when you were a little girl...
672
00:43:59,070 --> 00:44:03,063
how you enjoyed diving into the
pool from the highest diving board?
673
00:44:05,610 --> 00:44:06,599
Yes.
674
00:44:08,012 --> 00:44:10,606
How your father enjoyed
watching you dive?
675
00:44:13,117 --> 00:44:14,106
Yes.
676
00:44:14,452 --> 00:44:16,750
Well, tonight,
you'll swim again.
677
00:44:19,791 --> 00:44:21,088
You'll have to swim.
678
00:44:22,560 --> 00:44:24,824
You'll be so hot,
nothing else will matter...
679
00:44:24,896 --> 00:44:27,194
except to jump in
that cool, refreshing water.
680
00:44:28,866 --> 00:44:30,299
You will put down the phone...
681
00:44:31,769 --> 00:44:33,361
cross over to the balcony...
682
00:44:34,806 --> 00:44:36,637
and dive into the pool
below your window.
683
00:44:37,375 --> 00:44:38,672
Sue just doesn't
understand it.
684
00:44:39,877 --> 00:44:41,868
I still think you should be
writing comic books.
685
00:44:53,091 --> 00:44:54,956
You're awfully quiet
this evening.
686
00:44:55,860 --> 00:44:58,260
I've been thinking about
that police lieutenant.
687
00:44:58,596 --> 00:45:00,393
Columbo?
What on earth for?
688
00:45:00,965 --> 00:45:04,162
Well, I think he suspects you of something.
689
00:45:04,235 --> 00:45:05,224
Oh?
690
00:45:07,672 --> 00:45:09,970
He keeps asking all kinds
of questions, about you, Mark.
691
00:45:10,041 --> 00:45:12,942
How late you were at the Institute
last night. What you've been up to.
692
00:45:13,011 --> 00:45:14,410
And, what did
you tell him?
693
00:45:15,947 --> 00:45:17,437
Just everything I know.
694
00:45:17,882 --> 00:45:19,315
Everything you know?
695
00:45:19,417 --> 00:45:20,714
Everything.
696
00:45:20,785 --> 00:45:21,774
Excuse me.
697
00:45:28,259 --> 00:45:29,453
Good...
Lieutenant!
698
00:45:29,527 --> 00:45:31,256
We were just
talking about you.
699
00:45:31,663 --> 00:45:32,652
Oh, really?
700
00:45:33,398 --> 00:45:36,424
I hope you don't mind. I
know that this is a bad time.
701
00:45:36,668 --> 00:45:38,863
Oh, no.
Come in, please.
702
00:45:44,942 --> 00:45:46,466
I had no idea you
were entertaining.
703
00:45:46,544 --> 00:45:48,239
It's just
a group of friends.
704
00:45:48,312 --> 00:45:50,473
You know, we're having a little
get-together, some of my colleagues.
705
00:45:50,548 --> 00:45:52,209
Can I fix you a drink?
706
00:45:52,316 --> 00:45:55,683
No. Thank you very much. I wanted
to discuss something with you.
707
00:45:55,753 --> 00:45:56,742
Certainly.
708
00:45:58,022 --> 00:46:01,617
Excuse me, everyone.
Hey, excuse me.
709
00:46:02,760 --> 00:46:05,786
Lieutenant Columbo from the
Los Angeles Police Department.
710
00:46:05,863 --> 00:46:08,297
He's investigating
the Carl Donner murder.
711
00:46:11,469 --> 00:46:14,233
And I think
you've met Dr. Borden.
712
00:46:15,640 --> 00:46:17,005
Hello, Lieutenant.
713
00:46:20,311 --> 00:46:22,802
Can I get you
maybe a soft drink?
714
00:46:24,816 --> 00:46:26,340
You have
any cream soda?
715
00:46:26,417 --> 00:46:29,818
I'll have to take a look. In the meantime,
why don't you meet some of my friends?
716
00:46:30,555 --> 00:46:33,820
Arnold, Brenda,
Sue, Gary.
717
00:46:34,125 --> 00:46:35,990
Arnold, why don't you
make the introductions...
718
00:46:36,060 --> 00:46:38,585
I'll get the Lieutenant
his cream soda.
719
00:46:39,964 --> 00:46:41,022
How are you,
Lieutenant?
720
00:46:41,132 --> 00:46:42,622
How do you do?
Nice to meet you.
721
00:46:43,000 --> 00:46:44,490
This is my wife, Brenda.
722
00:46:44,836 --> 00:46:45,996
This is Melissa.
723
00:46:46,237 --> 00:46:47,670
Lieutenant,
Gary Keppler.
724
00:46:48,072 --> 00:46:49,471
Nice to meet you, sir.
How do you do?
725
00:46:49,540 --> 00:46:51,132
How are you?
This is my wife, Sue.
726
00:46:51,209 --> 00:46:52,870
Hello.
George. Lydia.
727
00:46:52,944 --> 00:46:54,571
Would you care to come
over and join us, sir?
728
00:46:54,645 --> 00:46:55,805
No, thank you very much.
729
00:46:55,880 --> 00:46:57,074
Please.
I'm on duty. Thank you.
730
00:46:57,148 --> 00:46:58,809
Please, Lieutenant.
I have to talk with the...
731
00:46:58,883 --> 00:47:00,282
Sir, you'd be
doing us a favor.
732
00:47:00,351 --> 00:47:02,148
We're just a bunch
of boring doctors here.
733
00:47:02,220 --> 00:47:04,211
You'd be like a breath of fresh
air. We'd love to have you.
734
00:47:04,288 --> 00:47:05,812
Come on. Just for
a couple of minutes.
735
00:47:06,124 --> 00:47:08,217
Terrific.
736
00:47:08,793 --> 00:47:10,658
Can I take your coat
from you, sir? Thank you.
737
00:47:10,762 --> 00:47:12,093
Here, wait a second.
738
00:47:13,030 --> 00:47:14,429
Please, sit down.
Sit yourself down.
739
00:47:14,499 --> 00:47:15,693
Make yourself
comfortable.
740
00:47:18,002 --> 00:47:21,165
Would, you like something. I mean,
look at all this food, it's...
741
00:47:21,239 --> 00:47:22,331
I'm on a diet.
742
00:47:22,807 --> 00:47:24,866
You're at the wrong party,
Lieutenant.
743
00:47:24,942 --> 00:47:27,775
Lieutenant, you know I find
this absolutely fascinating.
744
00:47:28,045 --> 00:47:31,776
Do you have an interesting
investigation you've been involved with?
745
00:47:31,849 --> 00:47:34,044
We'd love to hear about
something like that. Yeah.
746
00:47:36,654 --> 00:47:38,884
I think that the most
interesting investigation...
747
00:47:38,956 --> 00:47:41,254
is always the one that you're
working on at the moment.
748
00:47:44,862 --> 00:47:48,161
That's usually true, but what's
so interesting about this case?
749
00:47:48,232 --> 00:47:49,631
It's already
been solved.
750
00:47:49,700 --> 00:47:52,134
I thought Carl Donner was
killed by burglars. Right.
751
00:47:52,236 --> 00:47:53,396
Intruders, ma'am.
752
00:47:53,871 --> 00:47:55,634
At least, that's the way it appeared.
753
00:47:55,840 --> 00:47:57,831
You mean there's
some doubt about it?
754
00:47:58,242 --> 00:48:00,005
There is always
room for doubt.
755
00:48:00,077 --> 00:48:02,136
In this case,
I would be willing to bet...
756
00:48:02,213 --> 00:48:04,704
that the Lieutenant's
suspicions are very specific.
757
00:48:04,849 --> 00:48:07,875
But Nadia Donner was there.
She told you what happened.
758
00:48:08,553 --> 00:48:09,781
You doubt her story?
759
00:48:12,557 --> 00:48:14,081
Thank you very much.
You're welcome.
760
00:48:15,827 --> 00:48:18,387
Yes, I do have certain problems
in that area, ma'am. Yes.
761
00:48:19,497 --> 00:48:20,486
Like what?
762
00:48:22,934 --> 00:48:25,664
There was someone there last night,
that she didn't tell us about.
763
00:48:26,671 --> 00:48:28,969
That's what I wanted
to talk to you about, Doctor.
764
00:48:29,040 --> 00:48:31,975
She mentioned herself and her
husband, and the two intruders.
765
00:48:32,476 --> 00:48:34,341
We know that there was someone else there.
766
00:48:35,513 --> 00:48:38,277
Really? Well, Lieutenant,
how do you know that?
767
00:48:39,317 --> 00:48:41,683
May I borrow your lighter, sir? Oh, sure.
768
00:48:43,721 --> 00:48:45,655
We know that there was
a smoker there.
769
00:48:46,524 --> 00:48:49,357
And we know that it was
not Mr. or Mrs. Donner...
770
00:48:49,427 --> 00:48:51,691
because neither
of those two people smoke.
771
00:48:51,762 --> 00:48:54,128
How about one of the
intruders? Yeah, right.
772
00:48:56,000 --> 00:48:57,968
That's what
we all thought originally.
773
00:48:58,302 --> 00:48:59,599
Including myself.
774
00:49:00,805 --> 00:49:01,794
But, no...
775
00:49:02,974 --> 00:49:04,839
it is not
one of the intruders.
776
00:49:05,476 --> 00:49:06,909
That would be impossible.
777
00:49:07,011 --> 00:49:08,239
Why?
Why?
778
00:49:09,380 --> 00:49:10,938
Because according to
Mrs. Donner...
779
00:49:11,015 --> 00:49:12,414
the two men that broke in...
780
00:49:12,483 --> 00:49:15,350
were wearing stocking masks
and if that is so...
781
00:49:15,419 --> 00:49:17,148
they wouldn't have
been able to smoke.
782
00:49:17,221 --> 00:49:19,086
Of course.
Make it a little awkward.
783
00:49:19,156 --> 00:49:20,145
Doctor.
784
00:49:20,858 --> 00:49:23,190
Doc, that's why that lie
detector thing is important.
785
00:49:23,594 --> 00:49:25,323
Her story's getting
shakier and shakier.
786
00:49:29,267 --> 00:49:31,394
How would you know
there was a smoker there?
787
00:49:32,069 --> 00:49:33,832
Because of this flint, ma'am.
788
00:49:33,971 --> 00:49:34,995
What do you mean?
789
00:49:35,072 --> 00:49:38,041
A flint from a cigarette lighter.
You see this little nub of a flint...
790
00:49:38,109 --> 00:49:41,044
that had been worn down so thin that
when the person used his lighter...
791
00:49:41,112 --> 00:49:42,374
it popped out.
792
00:49:42,446 --> 00:49:44,778
But, how did you know
it was left there that night.
793
00:49:44,849 --> 00:49:46,749
You'd make
a very good detective.
794
00:49:49,353 --> 00:49:51,480
I don't know if I mentioned
this to you or not, Doctor...
795
00:49:51,555 --> 00:49:54,285
we know that the flint was
dropped there last night.
796
00:49:55,059 --> 00:49:57,459
You see, no one had been in
the place since Thanksgiving.
797
00:49:58,396 --> 00:50:01,559
On November 25, they closed
up the place for the season...
798
00:50:01,832 --> 00:50:03,663
and brought in
a professional cleaning crew.
799
00:50:03,734 --> 00:50:06,225
And it's been
locked up ever since.
800
00:50:07,672 --> 00:50:09,435
I found this flint
on the rug.
801
00:50:10,241 --> 00:50:12,266
That was a rug
that had been shampooed.
802
00:50:13,678 --> 00:50:14,667
Doctor...
803
00:50:16,347 --> 00:50:18,440
would you mind if I
took the cover off this?
804
00:50:18,683 --> 00:50:21,584
Why, certainly, Lieutenant.
It's your case. Do as you wish.
805
00:50:22,887 --> 00:50:24,286
Extremely British tonight.
806
00:50:24,355 --> 00:50:25,982
It's elementary,
my dear Watson.
807
00:50:28,292 --> 00:50:31,523
We know the following, we know
that there was a smoker there...
808
00:50:32,029 --> 00:50:35,157
a person who was not included
in Nadia Donner's story.
809
00:50:35,299 --> 00:50:37,767
We know that person
used his lighter...
810
00:50:37,835 --> 00:50:40,531
and when he used it, its
flint popped out. Right.
811
00:50:41,472 --> 00:50:43,872
From these two facts,
we go on to a third fact.
812
00:50:44,742 --> 00:50:47,734
That person is either using something
else to light his cigarettes...
813
00:50:47,812 --> 00:50:49,074
or he put in a new flint.
814
00:50:49,146 --> 00:50:51,376
Okay, we'll go
along with that.
815
00:50:52,183 --> 00:50:54,583
That's elementary.
816
00:50:55,286 --> 00:50:56,378
Like this one.
817
00:50:59,357 --> 00:51:02,053
I would say that's a fresh
flint, from the size of it.
818
00:51:03,761 --> 00:51:04,750
Doctor?
819
00:51:06,297 --> 00:51:08,561
Oh, yes, I put that in
myself this morning.
820
00:51:09,333 --> 00:51:10,664
I knew you did...
821
00:51:11,002 --> 00:51:12,867
'cause last night,
out at the beach house...
822
00:51:12,970 --> 00:51:14,631
he lit a cigarette
with a pack of matches...
823
00:51:14,705 --> 00:51:17,196
and he wouldn't have done that
if his lighter had been working.
824
00:51:17,408 --> 00:51:20,468
Yeah, but come on, Lieutenant,
surely you don't suspect Mark.
825
00:51:21,012 --> 00:51:22,843
The lieutenant
suspects everyone.
826
00:51:23,247 --> 00:51:26,410
You know, there must be a dozen
reasons how that flint got on the floor.
827
00:51:26,650 --> 00:51:29,380
Why don't you just throw
it open for discussion?
828
00:51:29,453 --> 00:51:30,852
There's an idea.
Yeah, right.
829
00:51:30,921 --> 00:51:34,220
You know something, I'd make
a very good detective.
830
00:51:35,426 --> 00:51:36,654
Really, I am.
831
00:52:02,353 --> 00:52:03,513
Charles Whelan.
832
00:52:04,221 --> 00:52:05,779
Mr. Charles Whelan, please.
833
00:52:10,828 --> 00:52:13,456
Oh, I'm terribly sorry,
I must have the wrong number.
834
00:52:14,198 --> 00:52:16,758
I mean, how did you
learn to be what you are?
835
00:52:17,868 --> 00:52:20,132
How did you find
little things like flints...
836
00:52:20,371 --> 00:52:22,202
How would you know
how to look for it?
837
00:52:22,840 --> 00:52:24,808
You're really
very bright. I mean...
838
00:52:25,342 --> 00:52:26,570
Chuck?
839
00:52:27,111 --> 00:52:28,703
Hi. I'm sorry to call you
so late.
840
00:52:28,779 --> 00:52:31,612
I told you I'd call you around
9:00, but I have some people over.
841
00:52:32,349 --> 00:52:33,839
Can we make it
in the morning?
842
00:52:34,919 --> 00:52:36,409
Good. I'll call you
first thing.
843
00:53:06,283 --> 00:53:07,841
You have to swim.
844
00:53:08,452 --> 00:53:11,853
You'll be so hot. Nothing will
matter except to jump into that pool.
845
00:53:13,124 --> 00:53:15,649
To feel that wonderful,
cool, refreshing water.
846
00:53:18,829 --> 00:53:21,491
You like to swim,
don't you?
847
00:53:25,936 --> 00:53:28,370
How your father loved to
watch you dive.
848
00:53:28,539 --> 00:53:30,268
Well, tonight,
you'll swim again.
849
00:53:30,341 --> 00:53:31,501
You'll have to swim.
850
00:53:31,575 --> 00:53:34,009
You'll be so hot,
nothing else will matter...
851
00:53:34,078 --> 00:53:36,103
except to jump in that
cool, refreshing water.
852
00:53:37,047 --> 00:53:39,379
...about what you were doing.
Why would I have to lie?
853
00:53:39,450 --> 00:53:41,077
That's a very
good question.
854
00:53:41,152 --> 00:53:42,449
Yeah?
See?
855
00:53:42,520 --> 00:53:44,511
My husband always
tells me I'm dumb.
856
00:53:44,588 --> 00:53:46,852
Are you convinced that
she was lying, Lieutenant?
857
00:53:46,924 --> 00:53:49,449
I'm convinced of that, yeah.
There was someone else there.
858
00:53:49,527 --> 00:53:52,155
Why would she lie? I mean
that would be silly. Right.
859
00:53:55,733 --> 00:53:57,963
And jump into the pool
below your window.
860
00:54:00,271 --> 00:54:02,205
Your father will be watching.
861
00:54:14,585 --> 00:54:15,574
That's her.
862
00:54:18,389 --> 00:54:19,583
Not very pretty.
863
00:54:20,524 --> 00:54:22,116
Where'd she fall from?
864
00:54:23,827 --> 00:54:25,021
The fifth balcony.
865
00:54:26,063 --> 00:54:28,054
Those railings are
40 inches high.
866
00:54:28,132 --> 00:54:30,862
Believe me, she didn't fall, she jumped.
867
00:54:31,368 --> 00:54:32,767
Or somebody pushed her.
868
00:54:33,537 --> 00:54:34,526
No way.
869
00:54:34,905 --> 00:54:36,395
What do you mean,
no way?
870
00:54:36,907 --> 00:54:39,671
The door was locked
and bolted from the inside.
871
00:54:39,743 --> 00:54:43,406
Our guys had to use axes to knock
it down. The place was empty.
872
00:54:48,953 --> 00:54:51,148
Did anybody see it?
Yeah.
873
00:54:51,722 --> 00:54:54,122
The guy in 119 went out
for cigarettes.
874
00:54:54,258 --> 00:54:56,658
He heard the scream
and he saw the body hit.
875
00:54:56,961 --> 00:54:58,121
When was that?
876
00:54:58,796 --> 00:55:00,354
A few minutes after 10:00.
877
00:55:00,698 --> 00:55:04,327
He went out for cigarettes
right at the end of a TV show.
878
00:55:13,577 --> 00:55:14,703
Anything else?
879
00:55:16,213 --> 00:55:17,771
Only what she was wearing.
880
00:55:18,148 --> 00:55:19,479
What was that?
881
00:55:19,950 --> 00:55:20,939
Take a look.
882
00:55:29,159 --> 00:55:30,387
Not wearing anything.
883
00:55:32,663 --> 00:55:34,290
This is the door
we knocked down.
884
00:55:34,798 --> 00:55:36,698
That's the balcony
where she jumped.
885
00:55:37,001 --> 00:55:39,196
This is her bedroom.
The bed is still made.
886
00:55:39,336 --> 00:55:42,396
Was her bathtub wet? Was she
taking a bath or a shower?
887
00:55:42,539 --> 00:55:43,836
Nothing was disturbed.
888
00:55:44,108 --> 00:55:45,336
So why was she naked?
889
00:55:45,609 --> 00:55:47,907
I don't know. But her
clothes are right there.
890
00:55:52,116 --> 00:55:55,017
You mean she was dressed when
she came out on the balcony?
891
00:55:56,954 --> 00:55:58,683
So why did she
take off her clothes?
892
00:55:58,856 --> 00:55:59,845
I don't know.
893
00:56:00,024 --> 00:56:01,355
But there they are.
894
00:56:05,963 --> 00:56:08,625
Has anything here been
touched? No, we waited for you.
895
00:56:08,866 --> 00:56:10,424
Nothing was touched,
right, Hendryx?
896
00:56:10,768 --> 00:56:12,827
Just the phone, Sarge.
The what?
897
00:56:12,903 --> 00:56:15,463
The phone. It was off the
hook, so I replaced it.
898
00:56:15,973 --> 00:56:16,962
Off the hook?
899
00:56:19,043 --> 00:56:20,476
What do you mean,
off the hook?
900
00:56:21,278 --> 00:56:23,644
Where was the receiver,
was it knocked to the floor?
901
00:56:24,014 --> 00:56:25,003
Or on the desk?
902
00:56:25,082 --> 00:56:28,108
No, the receiver was on the
desk, near the hook, like that.
903
00:56:29,219 --> 00:56:31,153
And it was making a noise.
It was buzzing.
904
00:56:31,588 --> 00:56:34,955
You know the sound it makes. And
so I picked it up and replaced it.
905
00:56:35,926 --> 00:56:38,656
She was talking to somebody, never hung up.
906
00:56:41,198 --> 00:56:43,029
Means she got
interrupted...
907
00:56:43,701 --> 00:56:46,693
or she decided in the middle of
the conversation to kill herself.
908
00:56:47,071 --> 00:56:48,231
Who was she talking to?
909
00:56:49,473 --> 00:56:52,806
You're right about the railing. It's
too high. You can't fall over that.
910
00:56:53,677 --> 00:56:54,837
Gotta jump.
911
00:56:55,846 --> 00:56:57,939
But why take off
your clothes first?
912
00:56:59,616 --> 00:57:03,052
I've seen a lot of pictures of
people jumping off of buildings.
913
00:57:03,520 --> 00:57:05,215
I never saw one naked.
914
00:57:05,656 --> 00:57:08,124
This one took off her
clothes, and she jumped.
915
00:57:08,792 --> 00:57:10,919
Why did she do this?
Do what?
916
00:57:10,994 --> 00:57:13,622
Fold her clothes up into
a nice neat pile.
917
00:57:13,764 --> 00:57:16,665
Sarge, look at this!
What?
918
00:57:16,734 --> 00:57:18,998
Lieutenant,
over here.
919
00:57:20,003 --> 00:57:21,197
What have you got?
920
00:57:21,338 --> 00:57:24,466
A watch, three rings
and a bracelet.
921
00:57:24,975 --> 00:57:26,499
Where did
you find this?
922
00:57:26,577 --> 00:57:28,670
There, in
that potted plant.
923
00:57:30,948 --> 00:57:31,937
Lieutenant!
924
00:57:32,082 --> 00:57:33,071
Just a second.
925
00:57:34,084 --> 00:57:36,018
Lieutenant, you're not
going to believe this.
926
00:57:40,090 --> 00:57:42,615
Are you sure this fits the description
of the stuff stolen last night?
927
00:57:42,693 --> 00:57:43,682
Exactly.
928
00:57:45,162 --> 00:57:46,151
Lieutenant...
929
00:57:46,296 --> 00:57:49,322
this is the stuff that was supposed to
be stolen from the beach house last night.
930
00:57:51,735 --> 00:57:55,102
Excuse me, excuse me, Sergeant. Yeah.
931
00:57:56,974 --> 00:57:59,033
I'll tell you what bothers me. What?
932
00:57:59,276 --> 00:58:00,368
This scarf.
933
00:58:01,678 --> 00:58:04,704
It was tucked in the shoe.
It's not so much the scarf.
934
00:58:05,516 --> 00:58:06,949
It's what's inside.
935
00:58:07,551 --> 00:58:08,950
Her valuables.
936
00:58:09,653 --> 00:58:11,587
A watch and her earring.
937
00:58:30,174 --> 00:58:31,937
Good morning, Lieutenant.
938
00:58:33,377 --> 00:58:35,607
You're up awfully early
this morning, aren't you?
939
00:58:37,681 --> 00:58:39,012
Haven't been to bed.
940
00:58:40,017 --> 00:58:41,211
It's been a bad night.
941
00:58:42,085 --> 00:58:45,851
I just heard about Mrs.
Donner on the radio.
942
00:58:46,123 --> 00:58:47,454
I'm stunned, it's...
943
00:58:48,025 --> 00:58:49,014
It's awful.
944
00:58:49,927 --> 00:58:51,895
By the way, if you're
looking for Dr. Collier...
945
00:58:51,962 --> 00:58:53,520
I'm afraid he's gone
for the day.
946
00:58:53,597 --> 00:58:55,690
He's with his publisher,
out on his boat.
947
00:58:56,200 --> 00:58:57,792
Actually, I'm looking
for you.
948
00:59:01,572 --> 00:59:02,834
Do you go swimming?
949
00:59:04,007 --> 00:59:06,271
Do I go swimming?
You betcha.
950
00:59:08,545 --> 00:59:10,410
Where do you put
your valuables?
951
00:59:13,350 --> 00:59:16,683
Well, last month
I took a trip to Acapulco...
952
00:59:16,753 --> 00:59:18,516
and I rented
one of those cabanas.
953
00:59:18,589 --> 00:59:19,920
Left everything
in there.
954
00:59:22,059 --> 00:59:24,084
What do you do if you don't have a cabana?
955
00:59:26,563 --> 00:59:27,860
Well, when I was a kid...
956
00:59:28,699 --> 00:59:31,133
I used to wrap everything up
in my stockings...
957
00:59:31,201 --> 00:59:33,135
and put it
into my shoes.
958
00:59:33,971 --> 00:59:36,132
I wanna ask
your professional opinion.
959
00:59:39,042 --> 00:59:41,306
Is it possible to
hypnotize Mrs. Donner...
960
00:59:41,378 --> 00:59:42,970
so that with the use of
suggestion you could...
961
00:59:43,046 --> 00:59:45,173
make her jump over that
balcony to her death?
962
00:59:48,085 --> 00:59:50,815
No, it's not possible,
Lieutenant.
963
00:59:52,890 --> 00:59:56,087
You see, a person won't do
anything in a hypnotic state...
964
00:59:56,159 --> 00:59:59,128
that they wouldn't normally
do in a conscious state.
965
00:59:59,596 --> 01:00:02,224
Particularly not anything
that self-destructive.
966
01:00:03,367 --> 01:00:05,631
Suppose she thought
she was jumping into a pool?
967
01:00:07,304 --> 01:00:09,431
Suppose she thought she was
just going swimming?
968
01:00:09,907 --> 01:00:12,137
I think that's
a lot of supposing.
969
01:00:21,952 --> 01:00:23,613
That's Mrs. Donner's shoe.
970
01:00:23,954 --> 01:00:25,649
We found it on the balcony.
971
01:00:25,956 --> 01:00:28,049
She took it off
before she jumped.
972
01:00:31,061 --> 01:00:32,995
This is Mrs. Donner's scarf.
973
01:00:33,397 --> 01:00:34,864
It was shoved in the shoe.
974
01:00:36,099 --> 01:00:38,226
In the scarf
we found her watch...
975
01:00:40,771 --> 01:00:42,238
and her earrings.
976
01:00:46,710 --> 01:00:49,110
She also took off her
clothes before she jumped.
977
01:00:49,379 --> 01:00:52,109
We found them piled up
in a nice neat pile.
978
01:00:55,485 --> 01:00:57,180
What are these?
979
01:00:58,722 --> 01:00:59,882
They're drugs.
980
01:01:00,023 --> 01:01:01,251
What are they called?
981
01:01:02,693 --> 01:01:05,184
Amobarbitol and zilothin.
982
01:01:05,562 --> 01:01:08,030
Do you know where we
found them? I have no idea.
983
01:01:08,765 --> 01:01:11,256
The coroner found them
in Mrs. Donner's body.
984
01:01:11,702 --> 01:01:14,296
This is a statement
from the medical examiner.
985
01:01:14,605 --> 01:01:17,665
Medical examiner says that these
drugs can be effectively used...
986
01:01:17,741 --> 01:01:19,504
to break down
somebody's will.
987
01:01:20,010 --> 01:01:22,171
They're similar
to truth serum.
988
01:01:24,114 --> 01:01:25,604
To your knowledge...
989
01:01:25,916 --> 01:01:29,374
did Dr. Collier ever prescribe
these drugs for Mrs. Donner?
990
01:01:32,723 --> 01:01:35,521
I can't give you that kind
of information, Lieutenant.
991
01:01:35,959 --> 01:01:37,722
You're just gonna have
to ask Dr. Collier.
992
01:01:37,794 --> 01:01:39,352
No, I'm asking you!
993
01:01:40,030 --> 01:01:42,191
I'm asking you
about a murder.
994
01:01:47,037 --> 01:01:48,561
What a nice morning.
995
01:01:49,306 --> 01:01:52,707
Well, it's still better than sitting
behind a desk all afternoon, huh?
996
01:01:52,776 --> 01:01:55,142
Why don't we have
some lunch at the club?
997
01:01:55,245 --> 01:01:56,473
You're on.
998
01:01:57,447 --> 01:01:58,812
Dr. Collier!
999
01:02:03,387 --> 01:02:05,378
Brace yourself, Chuck.
It's the law.
1000
01:02:05,455 --> 01:02:06,444
You're kidding.
1001
01:02:08,659 --> 01:02:09,990
Good morning, Lieutenant.
1002
01:02:10,494 --> 01:02:11,756
Good morning, sir.
1003
01:02:13,296 --> 01:02:16,094
Oh, Lieutenant Columbo,
this is Chuck Whelan.
1004
01:02:17,067 --> 01:02:19,035
How do you do, sir?
How do you do?
1005
01:02:20,771 --> 01:02:24,002
Is there someplace where
we could talk privately, sir?
1006
01:02:25,275 --> 01:02:27,835
Mark, I'll go in
and make our reservations.
1007
01:02:27,944 --> 01:02:30,310
I'll be waiting in the bar
whenever you're finished. Right.
1008
01:02:30,380 --> 01:02:31,574
Nice meeting you, Lieutenant.
1009
01:02:38,355 --> 01:02:40,084
Now what
seems to be the problem?
1010
01:02:40,957 --> 01:02:41,946
That's him.
1011
01:02:42,426 --> 01:02:43,415
That's who?
1012
01:02:44,428 --> 01:02:46,919
The fellow you were trying to
get a hold of last night, 10:00.
1013
01:02:46,997 --> 01:02:48,191
You finally got
a hold of him.
1014
01:02:48,465 --> 01:02:50,763
Lieutenant, I'm a little tired
and I'm a little hungry.
1015
01:02:51,501 --> 01:02:53,264
Oh, I guess
you haven't heard.
1016
01:02:53,770 --> 01:02:54,759
Heard what?
1017
01:02:56,406 --> 01:02:58,101
No, sir,
you haven't heard.
1018
01:02:59,209 --> 01:03:00,506
About Mrs. Donner.
1019
01:03:02,045 --> 01:03:03,239
Go on.
1020
01:03:04,014 --> 01:03:05,242
She's dead.
1021
01:03:10,787 --> 01:03:12,482
But how?
What happened?
1022
01:03:12,689 --> 01:03:14,350
It looks like suicide.
1023
01:03:15,525 --> 01:03:17,925
She went out on the
balcony of her apartment...
1024
01:03:19,463 --> 01:03:20,862
took off her clothes...
1025
01:03:22,866 --> 01:03:23,855
and she jumped.
1026
01:03:31,108 --> 01:03:32,405
It's unbelievable...
1027
01:03:33,376 --> 01:03:34,365
unless...
1028
01:03:36,079 --> 01:03:37,103
Unless what?
1029
01:03:38,248 --> 01:03:40,478
Unless she actually
had killed Carl.
1030
01:03:42,018 --> 01:03:44,418
That would be consistent
with her personality.
1031
01:03:45,388 --> 01:03:46,412
She.
1032
01:03:46,490 --> 01:03:50,256
You mean that you now believe
that she did kill her husband?
1033
01:03:51,828 --> 01:03:53,295
It's inconceivable, yet...
1034
01:03:54,331 --> 01:03:56,799
But psychiatry is an
interpretive science, Lieutenant.
1035
01:03:56,867 --> 01:03:58,494
We're all fallible.
1036
01:03:59,770 --> 01:04:00,759
No, sir.
1037
01:04:01,204 --> 01:04:02,432
I don't think so.
1038
01:04:03,106 --> 01:04:06,200
As far as I'm concerned, sir, we
still have to look for an accomplice.
1039
01:04:06,910 --> 01:04:07,899
Yeah?
1040
01:04:08,945 --> 01:04:10,276
Dr. Collier...
1041
01:04:15,185 --> 01:04:18,780
at the time of
Carl Donner's death...
1042
01:04:21,858 --> 01:04:24,520
you said that you were
at the university.
1043
01:04:26,797 --> 01:04:28,321
I don't say it,
Lieutenant.
1044
01:04:29,132 --> 01:04:30,997
Dr. Borden can confirm it.
1045
01:04:32,369 --> 01:04:35,702
Doctor Borden cannot confirm
the time of the murder.
1046
01:04:38,241 --> 01:04:42,701
We only know the murder took place at
7:00 because the wife, Mrs. Donner said so.
1047
01:04:43,079 --> 01:04:44,876
She said it was
at 7:00...
1048
01:04:44,948 --> 01:04:47,940
but the medical examiner says it
could have taken place a lot earlier.
1049
01:04:50,754 --> 01:04:52,346
Now, if that's true, sir...
1050
01:04:53,123 --> 01:04:55,284
your alibi is not that strong.
1051
01:04:56,560 --> 01:04:58,551
As a matter of fact,
I went to the university.
1052
01:04:58,628 --> 01:05:01,859
I couldn't find anybody there
that recalls seeing you earlier.
1053
01:05:02,732 --> 01:05:05,860
Am I to presume that I'm
currently your chief suspect?
1054
01:05:06,837 --> 01:05:09,635
I'm not sure that suspect
is a strong enough word.
1055
01:05:10,440 --> 01:05:14,035
In that case, I should be
locked up. 'Course, I'm not.
1056
01:05:14,811 --> 01:05:17,006
Therefore, I presume
that you have no proof.
1057
01:05:18,782 --> 01:05:19,771
Not yet.
1058
01:05:21,184 --> 01:05:23,311
You'll let me know
when you do, won't you?
1059
01:05:23,787 --> 01:05:25,778
You will be
the first to know, Doctor.
1060
01:05:29,192 --> 01:05:31,422
I've been looking all over
for you, we got a witness.
1061
01:05:34,631 --> 01:05:36,929
Not a great witness,
but a witness.
1062
01:05:37,000 --> 01:05:38,763
His name is Morris.
He lives with his brother...
1063
01:05:38,835 --> 01:05:41,201
about a half mile up
from the beach house.
1064
01:05:41,471 --> 01:05:43,837
He was up walking on
the highway...
1065
01:05:44,174 --> 01:05:46,233
about the time
Donner was killed.
1066
01:05:47,010 --> 01:05:49,740
Did he see Collier
or the car?
1067
01:05:49,846 --> 01:05:51,040
That's the problem.
1068
01:05:51,715 --> 01:05:53,046
He's blind, Lieutenant.
1069
01:05:53,850 --> 01:05:56,512
The most we can get out
of him is the right time.
1070
01:05:56,953 --> 01:05:58,648
He's got one of
those Braille watches.
1071
01:05:59,456 --> 01:06:00,980
He said the car came out...
1072
01:06:01,491 --> 01:06:04,824
at 5:30 in the afternoon
not 7:00 at night.
1073
01:06:05,662 --> 01:06:06,924
He's sure about that?
1074
01:06:07,497 --> 01:06:08,691
He is positive.
1075
01:06:10,634 --> 01:06:12,534
Now I got Morris
back at headquarters.
1076
01:06:12,602 --> 01:06:15,162
I thought maybe you might wanna
ask him a couple of questions.
1077
01:06:36,760 --> 01:06:38,887
Good morning, Doctor.
Yeah, good morning.
1078
01:06:38,995 --> 01:06:41,395
What the hell is this? I had
to cancel two sessions...
1079
01:06:41,464 --> 01:06:43,898
because of your phone call,
idiotic phone call.
1080
01:06:48,571 --> 01:06:50,539
I'm sorry, sir,
I thought it was important.
1081
01:06:50,607 --> 01:06:53,303
And what do we got here,
the famous Ritz Brothers?
1082
01:06:53,710 --> 01:06:55,678
Sergeant Kramer,
Officer Hendryx.
1083
01:06:56,179 --> 01:06:57,612
Officer O'Brien.
Get on with it.
1084
01:07:00,350 --> 01:07:01,339
May I have that paper?
1085
01:07:03,219 --> 01:07:05,244
You wanted me to let you
know when I had proof.
1086
01:07:09,859 --> 01:07:10,848
Is that it?
1087
01:07:11,127 --> 01:07:12,219
That piece of paper?
1088
01:07:12,295 --> 01:07:13,353
Proof?
1089
01:07:13,430 --> 01:07:14,624
Well, yes or no?
1090
01:07:14,864 --> 01:07:17,059
This is an autopsy report.
So?
1091
01:07:18,568 --> 01:07:20,968
Nadia Donner did not
commit suicide.
1092
01:07:21,071 --> 01:07:22,060
She was murdered.
1093
01:07:22,973 --> 01:07:25,498
We found evidence of
barbiturates in her system.
1094
01:07:26,076 --> 01:07:27,134
Lieutenant...
1095
01:07:27,210 --> 01:07:30,737
Nadia Donner didn't die of barbiturates,
her death was a little bit more dramatic.
1096
01:07:30,814 --> 01:07:32,338
A leap from
a fifth floor balcony.
1097
01:07:32,882 --> 01:07:34,577
She thought she was
going swimming.
1098
01:07:35,585 --> 01:07:36,950
You told her that.
1099
01:07:38,588 --> 01:07:39,953
You programmed her.
1100
01:07:42,258 --> 01:07:43,623
Have you got
anything or not?
1101
01:07:44,861 --> 01:07:47,386
I have a telephone call.
What phone call?
1102
01:07:47,464 --> 01:07:49,227
You called her.
I deny it.
1103
01:07:51,501 --> 01:07:53,935
That officer found
the receiver off the hook...
1104
01:07:54,004 --> 01:07:55,801
when he broke through her
locked door.
1105
01:07:55,872 --> 01:07:57,169
Congratulations.
Is that it?
1106
01:07:57,841 --> 01:08:00,935
Why did she take her clothes off
before she jumped? You tell me.
1107
01:08:01,144 --> 01:08:02,873
Why did she put her
valuables in her shoe?
1108
01:08:02,946 --> 01:08:04,436
Because she thought she was
going swimming.
1109
01:08:04,514 --> 01:08:05,981
Lieutenant, forgive me,
for interrupting.
1110
01:08:06,049 --> 01:08:09,348
We could speculate all day on how Nadia
Donner died. Wouldn't mean a damn thing.
1111
01:08:09,452 --> 01:08:12,012
The problem with your theory
is you have no proof, do you?
1112
01:08:13,523 --> 01:08:14,512
Yes or no?
1113
01:08:21,464 --> 01:08:22,658
You're under arrest.
1114
01:08:23,533 --> 01:08:24,522
What for?
1115
01:08:24,634 --> 01:08:26,761
Murder.
You better have a warrant.
1116
01:08:27,103 --> 01:08:28,092
I have it.
1117
01:08:33,543 --> 01:08:36,239
You're right, Doctor. I can't
prove that you killed Mrs. Donner.
1118
01:08:36,312 --> 01:08:38,507
But I can prove that you
killed Mr. Donner.
1119
01:08:39,682 --> 01:08:40,910
I have a witness.
1120
01:08:42,419 --> 01:08:43,408
That's right, sir.
1121
01:08:43,920 --> 01:08:45,251
I have an eyewitness.
1122
01:08:50,026 --> 01:08:51,015
Officer.
1123
01:09:13,083 --> 01:09:15,984
Mr. Morris, would you care to
sit down? Certainly, Lieutenant.
1124
01:09:17,053 --> 01:09:18,680
Mr. Morris,
do you live around here?
1125
01:09:18,922 --> 01:09:21,015
Yes, sir, a short distance up the highway.
1126
01:09:21,458 --> 01:09:22,584
Dr. Collier.
1127
01:09:22,659 --> 01:09:23,990
You need a match,
Lieutenant?
1128
01:09:24,160 --> 01:09:25,684
Thank you.
You're welcome.
1129
01:09:26,396 --> 01:09:27,522
Dr. Collier...
1130
01:09:28,098 --> 01:09:29,895
do you recognize this man?
1131
01:09:31,434 --> 01:09:32,594
No, I do not.
1132
01:09:32,869 --> 01:09:34,131
Mr. Morris,
1133
01:09:35,371 --> 01:09:39,330
besides myself, have you ever
seen anyone in this room before?
1134
01:09:39,876 --> 01:09:41,104
Yes, sir, I have.
1135
01:09:42,345 --> 01:09:44,006
Under what circumstances?
1136
01:09:44,614 --> 01:09:47,640
I was walking along
the Coast Highway Monday...
1137
01:09:48,118 --> 01:09:49,813
getting some air...
1138
01:09:50,653 --> 01:09:54,555
when a car suddenly came speeding
out of the Donner driveway.
1139
01:09:55,158 --> 01:09:57,490
The driver saw me
at the last minute...
1140
01:09:58,161 --> 01:10:00,095
and skidded to avoid me...
1141
01:10:00,864 --> 01:10:02,331
then he drove off.
1142
01:10:03,933 --> 01:10:05,195
And this driver...
1143
01:10:06,636 --> 01:10:08,160
did you get
a good look at him?
1144
01:10:09,072 --> 01:10:10,164
Yes, sir, I did.
1145
01:10:10,874 --> 01:10:12,569
It was this man standing here.
1146
01:10:13,676 --> 01:10:15,200
What time was that?
1147
01:10:16,179 --> 01:10:19,012
It was around 5:30.
I checked my watch.
1148
01:10:19,716 --> 01:10:22,549
And you're certain that the man
that you see standing here...
1149
01:10:22,619 --> 01:10:24,814
in front of you
was the same man...
1150
01:10:25,188 --> 01:10:27,656
that you saw drive
out of the Donner driveway?
1151
01:10:28,324 --> 01:10:29,348
Positively.
1152
01:10:30,126 --> 01:10:33,357
He was driving a late
model Mercedes...
1153
01:10:34,097 --> 01:10:35,724
a coupe, blue.
1154
01:10:37,200 --> 01:10:39,725
Beautiful, Lieutenant,
it's a gallant effort.
1155
01:10:39,969 --> 01:10:41,698
I beg your pardon?
Oh, come now, Lieutenant.
1156
01:10:41,771 --> 01:10:45,104
That man couldn't see me or my car.
He didn't see anything. He's blind.
1157
01:10:45,842 --> 01:10:46,831
Blind?
1158
01:10:48,678 --> 01:10:50,646
I must admit, your little
charade was very good.
1159
01:10:50,713 --> 01:10:53,147
The way you had him come in, sit
down, offer you the matches...
1160
01:10:53,216 --> 01:10:55,047
identifying where I was
standing by my voice.
1161
01:10:55,552 --> 01:10:57,486
What, makes you
think he was blind, sir?
1162
01:10:57,987 --> 01:11:00,547
Did you see a blind man
on the highway that day?
1163
01:11:00,957 --> 01:11:01,946
Of course not.
1164
01:11:02,525 --> 01:11:05,858
You and I both know, I was miles
away from here when Carl died.
1165
01:11:06,729 --> 01:11:08,356
But, I do have
a little medical training.
1166
01:11:09,799 --> 01:11:11,061
You can tell by
looking at him.
1167
01:11:12,969 --> 01:11:14,493
The cast in his eyes...
1168
01:11:16,639 --> 01:11:17,936
the way he moves...
1169
01:11:19,175 --> 01:11:20,767
but don't take my word for it.
1170
01:11:29,719 --> 01:11:32,483
Read a few pages of this,
will you, Mr. Morris?
1171
01:11:32,555 --> 01:11:34,614
Just start anywhere,
would you please?
1172
01:11:36,993 --> 01:11:39,826
"Always pack
a bulky sweater...
1173
01:11:40,129 --> 01:11:41,858
"and some heavy underwear.
1174
01:11:42,799 --> 01:11:46,963
"Even in the spring, the mountains
can get pretty cold at night. "
1175
01:11:49,439 --> 01:11:50,736
Here, read that.
1176
01:11:52,909 --> 01:11:56,811
"Surely it is the most
beautiful of all sports. "
1177
01:11:59,382 --> 01:12:01,748
The man is blind.
He's blind.
1178
01:12:03,186 --> 01:12:04,278
Mr. Morris?
1179
01:12:15,031 --> 01:12:16,020
Stay.
1180
01:12:17,934 --> 01:12:20,459
That's right, Doctor, that
man that you saw was blind...
1181
01:12:22,071 --> 01:12:23,265
and is blind.
1182
01:12:24,974 --> 01:12:28,967
This is Daniel Morris. That's the man
that you saw on the road Monday afternoon.
1183
01:12:29,345 --> 01:12:31,609
This other man is
his brother, David.
1184
01:12:34,384 --> 01:12:35,942
I'm sure you can
see the problem, sir.
1185
01:12:37,186 --> 01:12:41,054
There is no way in the world that you
could have assumed that this man...
1186
01:12:41,491 --> 01:12:44,551
this witness was blind
unless, of course...
1187
01:12:44,694 --> 01:12:46,889
you had seen this
man that day.
1188
01:12:48,331 --> 01:12:50,231
That's the only way
you could have known.
1189
01:12:51,501 --> 01:12:53,059
Thank you.
You're welcome.
1190
01:12:53,970 --> 01:12:55,961
I have an eyewitness,
Dr. Collier...
1191
01:12:56,739 --> 01:12:59,970
an eyewitness that will place you
at the head of the Donner driveway...
1192
01:13:00,043 --> 01:13:01,738
at 5:30 Monday afternoon.
1193
01:13:02,512 --> 01:13:04,878
But the eyewitness is
not Mr. Morris.
1194
01:13:05,848 --> 01:13:07,372
The eyewitness is you.
87701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.