Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,630
If you're trying to frighten
me, then you've succeeded.
2
00:00:04,738 --> 00:00:05,864
Does that make you happy?
3
00:00:06,306 --> 00:00:07,773
You know,
15 years on the force...
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,468
I still can't look
at something like that.
5
00:00:09,576 --> 00:00:10,736
You're a gem.
6
00:00:10,811 --> 00:00:13,974
You're a little flawed and you're not
too bright, but you're one of a kind.
7
00:00:15,315 --> 00:00:16,304
That's the guy.
8
00:00:16,517 --> 00:00:18,246
I just won't be a hypocrite.
9
00:00:18,986 --> 00:00:20,510
I know what she did to you.
10
00:00:20,721 --> 00:00:22,746
I've had this coat
for seven years.
11
00:00:22,823 --> 00:00:24,518
Oh, you poor man!
12
00:00:24,591 --> 00:00:26,320
You're gonna be a lot
sorrier, Lieutenant...
13
00:00:26,393 --> 00:00:27,883
if you don't stop
following me around.
14
00:01:26,887 --> 00:01:28,047
Paul?
15
00:01:30,057 --> 00:01:31,786
Please, Frances.
Can't you see the light?
16
00:01:31,859 --> 00:01:33,190
I'm developing film.
17
00:01:33,660 --> 00:01:36,094
You've been in there
for over an hour.
18
00:01:36,296 --> 00:01:38,628
Be a minute or two.
I'll be right out.
19
00:01:38,699 --> 00:01:41,293
Hurry up. I'm tired
of waiting around.
20
00:02:12,065 --> 00:02:14,158
Do you know what time it is?
It's past noon.
21
00:02:14,234 --> 00:02:15,599
I'm sorry.
22
00:02:20,140 --> 00:02:22,540
The auction at Lilleby's
starts at 2:00.
23
00:02:22,609 --> 00:02:24,167
I'll barely have time
to eat.
24
00:02:27,047 --> 00:02:28,105
While I think of it...
25
00:02:28,182 --> 00:02:30,207
I want you to speak
to Mrs. Moyland tomorrow...
26
00:02:30,284 --> 00:02:31,546
when she comes in to work.
27
00:02:31,618 --> 00:02:33,848
Her work
is just not acceptable.
28
00:02:33,921 --> 00:02:35,582
The kitchen's a disgrace.
29
00:02:35,656 --> 00:02:37,521
Yes, I'll speak to her.
30
00:02:37,591 --> 00:02:39,183
If you want to
get downtown by 2:00...
31
00:02:39,259 --> 00:02:40,351
we'd better leave now.
32
00:02:40,427 --> 00:02:42,327
The ranch is only
20 minutes away.
33
00:02:42,396 --> 00:02:43,920
Ah, yes, the ranch.
34
00:02:44,264 --> 00:02:46,095
Your new little hideaway.
35
00:02:46,166 --> 00:02:48,464
Frances, you said you'd
look at it with an open mind.
36
00:02:49,269 --> 00:02:53,000
I am going to loathe it.
You know that perfectly well.
37
00:02:53,307 --> 00:02:54,968
Really, you're incredible.
38
00:02:55,042 --> 00:02:57,704
Buying a ranch
without even consulting me.
39
00:02:58,745 --> 00:03:00,144
It's something I want.
40
00:03:00,214 --> 00:03:01,374
You want.
41
00:03:01,448 --> 00:03:03,348
Always what Paul wants.
42
00:03:03,483 --> 00:03:05,610
Never mind that I'm going
to be stuck out there...
43
00:03:05,686 --> 00:03:06,983
with the pigs
and the chickens.
44
00:03:07,054 --> 00:03:08,078
Stop it!
45
00:03:09,790 --> 00:03:11,587
That was unnecessary.
46
00:03:15,362 --> 00:03:18,763
I'm not so sure that I should even go
and see this silly ranch of yours now.
47
00:03:20,200 --> 00:03:22,430
Please. You did promise.
48
00:03:24,638 --> 00:03:25,900
All right.
49
00:03:28,041 --> 00:03:29,531
But let's get it over with.
50
00:03:31,712 --> 00:03:33,236
Just a quick look...
51
00:03:33,313 --> 00:03:35,975
and then you have to take
me straight to Lilleby's.
52
00:03:36,250 --> 00:03:37,740
They're auctioning off...
53
00:03:38,151 --> 00:03:41,086
the most divine
Revere tea set.
54
00:04:22,162 --> 00:04:23,789
You really think
that you're going to go...
55
00:04:23,864 --> 00:04:25,229
running off
to the Philippines...
56
00:04:25,299 --> 00:04:26,891
with that charming
little Lorna...
57
00:04:26,967 --> 00:04:28,730
and leave me to rot
in this shanty?
58
00:04:28,802 --> 00:04:30,599
Please leave Lorna
out of this.
59
00:04:30,671 --> 00:04:32,195
She's an employee,
that's all.
60
00:04:32,272 --> 00:04:33,830
There's nothing between us.
61
00:04:45,152 --> 00:04:47,882
Just as I thought.
Unbelievable.
62
00:04:50,424 --> 00:04:53,291
We could certainly start a
fire going at that fireplace.
63
00:04:53,360 --> 00:04:56,420
We can use some of this charming
furniture to get it going.
64
00:04:57,764 --> 00:04:58,992
The kitchen.
65
00:04:59,066 --> 00:05:02,126
Early American built in
some grease for wallpaper.
66
00:05:02,202 --> 00:05:03,635
Just lovely.
67
00:05:05,072 --> 00:05:08,235
When was the last time
this was cleaned? If ever.
68
00:05:09,743 --> 00:05:11,574
I just thank heavens...
69
00:05:11,645 --> 00:05:14,512
that I got to see it before
you paid any money for it.
70
00:05:14,581 --> 00:05:17,175
I am assuming, of course,
that this is the main house...
71
00:05:17,250 --> 00:05:18,877
and not the barn.
72
00:05:19,586 --> 00:05:21,451
And what is this now, 2:00?
73
00:05:21,521 --> 00:05:23,819
You can't even tell time.
Why it's only 12:45.
74
00:05:27,060 --> 00:05:28,550
What are you...
75
00:05:28,795 --> 00:05:31,286
Paul, what are you doing?
76
00:05:31,365 --> 00:05:32,559
Paul?
77
00:05:39,506 --> 00:05:40,632
That hurts.
78
00:05:40,707 --> 00:05:43,335
Now, if this is some sort of
a joke, must I remind you...
79
00:05:43,410 --> 00:05:44,809
that you have
no sense of humor...
80
00:05:44,878 --> 00:05:46,402
and you'll never have.
None at all.
81
00:05:46,480 --> 00:05:48,505
And this is the final proof
of it.
82
00:05:48,749 --> 00:05:50,717
Untie me, do you hear me?
Untie me!
83
00:05:58,558 --> 00:06:00,287
Oh, this is too stupid!
84
00:06:02,229 --> 00:06:03,753
Not very funny.
85
00:06:04,064 --> 00:06:06,965
Paul, what do you think
you're doing?
86
00:06:09,269 --> 00:06:11,499
If you're trying to frighten
me, then you've succeeded.
87
00:06:11,571 --> 00:06:12,833
Does that make you happy?
88
00:06:12,973 --> 00:06:14,099
Really, Frances.
89
00:06:16,476 --> 00:06:17,966
It's nice to know
after 15 years...
90
00:06:18,044 --> 00:06:20,410
I'm finally succeeding
at something in your eyes.
91
00:06:21,982 --> 00:06:23,210
Silly man.
92
00:06:29,156 --> 00:06:30,919
God, you pathetic man.
93
00:06:30,991 --> 00:06:33,289
Another one?
Stupid little game.
94
00:06:37,130 --> 00:06:39,564
For three years,
Frances, I was...
95
00:06:40,534 --> 00:06:42,161
chained to you.
96
00:06:43,370 --> 00:06:44,632
Like a...
97
00:06:45,439 --> 00:06:47,873
monkey chained
to an organ grinder.
98
00:06:49,376 --> 00:06:52,072
Whatever tune you played,
I had to dance, Frances.
99
00:06:52,279 --> 00:06:54,144
Paul, let me
ask you something.
100
00:06:54,214 --> 00:06:55,647
What is it
you're trying to do?
101
00:06:55,715 --> 00:06:57,012
Are you trying
to frighten me...
102
00:06:57,083 --> 00:06:58,983
with some
newfound masculinity?
103
00:07:00,921 --> 00:07:02,149
I have this...
104
00:07:03,290 --> 00:07:05,554
dream, Frances. I'm working...
105
00:07:06,059 --> 00:07:10,086
and there's a phone call and he says,
"Terribly sorry, Mr. Galesko, but...
106
00:07:11,565 --> 00:07:13,999
"your wife's dead.
Unfortunate accident. "
107
00:07:14,067 --> 00:07:16,763
And then I always wake up
and I want to cry.
108
00:07:18,138 --> 00:07:19,901
Because you're still alive,
Frances.
109
00:07:19,973 --> 00:07:21,634
And I have nothing
to face that day...
110
00:07:21,708 --> 00:07:23,175
but another 24 hours...
111
00:07:23,243 --> 00:07:25,438
with a domineering,
nagging...
112
00:07:26,012 --> 00:07:29,470
suffocating woman who took
all the joy out of my life.
113
00:07:34,988 --> 00:07:36,853
Paul, don't be a fool.
114
00:07:39,159 --> 00:07:40,456
They'll know you did it.
115
00:07:41,962 --> 00:07:43,589
I don't think so.
116
00:07:44,364 --> 00:07:45,558
Not if everything works.
117
00:07:45,632 --> 00:07:47,031
You'll never get away with it.
118
00:07:47,100 --> 00:07:48,499
And if not...
119
00:07:48,568 --> 00:07:50,468
it's a chance
I'm going to take.
120
00:07:51,671 --> 00:07:52,968
Untie me.
121
00:07:53,707 --> 00:07:54,969
Untie me!
122
00:08:34,714 --> 00:08:36,511
Hello, Paul Galesko Studios.
123
00:08:36,750 --> 00:08:37,808
Lorna, it's me.
124
00:08:37,884 --> 00:08:39,579
Paul. Where are you?
125
00:08:39,653 --> 00:08:42,213
We have a 2:30 sitting this
afternoon with Charles Plummer.
126
00:08:42,789 --> 00:08:45,087
Oh, I thought
we'd canceled it.
127
00:08:45,659 --> 00:08:48,822
Well, look, I'm at a gas
station up near Palmdale.
128
00:08:49,029 --> 00:08:50,690
I want to shoot
a few desert things.
129
00:08:50,764 --> 00:08:52,994
Can you call Charlie and
put him off till tomorrow?
130
00:08:53,500 --> 00:08:55,195
All right.
I'll try to catch him.
131
00:08:55,268 --> 00:08:57,600
Lorna, about that offer
I had from Ray...
132
00:08:57,671 --> 00:08:58,865
a trip to the Philippines?
133
00:08:58,939 --> 00:08:59,928
Yes?
134
00:09:00,006 --> 00:09:00,995
I think we'll do it.
135
00:09:01,074 --> 00:09:02,666
Just the two of us.
136
00:09:02,742 --> 00:09:05,802
Oh, Paul, that's wonderful!
137
00:09:06,379 --> 00:09:07,710
Thank you.
138
00:09:10,116 --> 00:09:11,811
But what about Mrs. Galesko?
139
00:09:12,218 --> 00:09:15,312
We talked it over.
She thinks it's a fine idea.
140
00:09:15,589 --> 00:09:16,578
I'll fill you in later.
141
00:09:16,656 --> 00:09:19,090
You just go out and
get yourself a passport, okay?
142
00:09:19,526 --> 00:09:21,016
Will this afternoon
be quick enough?
143
00:09:21,361 --> 00:09:23,352
Sounds good. See you.
144
00:09:30,570 --> 00:09:32,094
Here you are,
Mr. Galesko.
145
00:09:32,172 --> 00:09:34,538
That'll be $12.96
with the oil.
146
00:09:34,608 --> 00:09:35,768
Thank you.
147
00:09:35,842 --> 00:09:37,309
After 2:00?
Is that clock right?
148
00:09:37,377 --> 00:09:39,004
Mine says
three minutes after 2:00.
149
00:09:39,079 --> 00:09:41,411
Nope. Ten after.
Clock's always right.
150
00:09:41,481 --> 00:09:42,470
Thank you.
151
00:09:42,549 --> 00:09:44,574
Thank you. Here you are.
152
00:09:57,864 --> 00:09:59,058
Hi, Al.
153
00:09:59,132 --> 00:10:00,724
Hi, Mr. Galesko.
154
00:10:07,273 --> 00:10:08,831
Sorry I'm late, Al.
155
00:10:08,908 --> 00:10:11,308
I was delayed at a service
station down the road.
156
00:10:11,378 --> 00:10:12,606
I understand.
157
00:10:16,950 --> 00:10:18,281
I see you rented a car.
158
00:10:18,885 --> 00:10:20,375
Just like you told me to.
159
00:10:22,989 --> 00:10:24,456
Lovely out here,
isn't it?
160
00:10:24,824 --> 00:10:26,121
Oh, yeah.
161
00:10:26,693 --> 00:10:29,127
Green, wet.
Just like it should be.
162
00:10:31,197 --> 00:10:33,392
You don't have to tell me
about that, I mean...
163
00:10:33,466 --> 00:10:36,902
after five years of not
seeing trees and grass.
164
00:10:38,238 --> 00:10:39,637
You know,
it's been three weeks...
165
00:10:39,706 --> 00:10:42,436
and I still can't
get used to going out.
166
00:10:42,609 --> 00:10:45,510
I mean, wherever I want to
and whenever I want to.
167
00:10:46,813 --> 00:10:49,475
Mr. Galesko, I know you don't
want me to thank you, but...
168
00:10:49,549 --> 00:10:53,007
you know, a guy getting out of
prison, he ain't got much chance...
169
00:10:53,086 --> 00:10:55,145
and I just want to tell you
I'm grateful, that's all.
170
00:10:55,955 --> 00:10:58,253
Al, I liked the ranch
very much.
171
00:10:58,324 --> 00:10:59,916
Just what I wanted you
to get for me.
172
00:10:59,993 --> 00:11:01,392
That's good.
173
00:11:02,095 --> 00:11:04,063
You didn't mention my name?
174
00:11:04,130 --> 00:11:05,461
Oh, no sir.
175
00:11:05,532 --> 00:11:07,659
As far as the real estate
people know...
176
00:11:08,568 --> 00:11:10,263
it's all in my name.
177
00:11:10,370 --> 00:11:12,565
And I looked the place over
real good...
178
00:11:12,639 --> 00:11:15,073
and it's sound,
a real sound place.
179
00:11:18,078 --> 00:11:20,706
Al, here's another advance
for you.
180
00:11:23,249 --> 00:11:25,877
I hate having our
relationship be so quiet...
181
00:11:25,952 --> 00:11:26,976
but you understand,
you know...
182
00:11:27,053 --> 00:11:28,111
if the real estate people...
183
00:11:28,188 --> 00:11:30,816
knew that I was the buyer,
why, the price would double.
184
00:11:30,890 --> 00:11:32,585
No, that's all...
I understand.
185
00:11:33,259 --> 00:11:34,521
Al, tomorrow morning...
186
00:11:34,594 --> 00:11:37,028
I'd like to go take another
look at that abandoned junkyard.
187
00:11:38,932 --> 00:11:41,196
They're asking
an awful lot for that.
188
00:11:41,267 --> 00:11:42,666
Yeah, but...
189
00:11:43,336 --> 00:11:44,826
good location.
190
00:11:44,938 --> 00:11:47,065
Why don't you meet me there
tomorrow morning?
191
00:11:47,140 --> 00:11:48,801
I don't know what time.
192
00:11:48,875 --> 00:11:51,002
I'll tell you why don't you
call me tomorrow morning...
193
00:11:51,077 --> 00:11:52,806
from your motel
around 10:00?
194
00:11:52,879 --> 00:11:54,107
We'll set a time.
195
00:11:54,180 --> 00:11:56,205
Yes, sir. I'll call you
at exactly 10:00.
196
00:11:56,282 --> 00:11:57,374
Good.
197
00:11:58,551 --> 00:12:01,042
Al, I guess I don't
need you any more today.
198
00:12:01,121 --> 00:12:03,282
Okay. See you.
199
00:12:03,490 --> 00:12:04,821
All right.
200
00:12:08,061 --> 00:12:09,119
Mr. Galesko.
201
00:12:09,195 --> 00:12:12,221
I think maybe I ought to tell you,
somebody broke into my motel room
202
00:12:12,298 --> 00:12:13,731
and took the camera
you told me to buy.
203
00:12:14,434 --> 00:12:15,560
Oh?
204
00:12:15,635 --> 00:12:17,398
Yeah. I can't find it
and I thought...
205
00:12:17,470 --> 00:12:19,267
maybe you might need it
to take more pictures.
206
00:12:19,339 --> 00:12:21,603
No, I don't think
we'll need it again, Al.
207
00:12:21,674 --> 00:12:23,198
As a matter of fact,
I'm positive.
208
00:12:23,610 --> 00:12:24,702
Okay.
209
00:12:27,580 --> 00:12:28,638
Bye.
210
00:13:09,055 --> 00:13:11,353
Oh, Mrs. Moyland.
Good morning, sir.
211
00:13:11,424 --> 00:13:12,686
Yes, morning.
212
00:13:12,759 --> 00:13:15,694
I went by the store and picked
up some green tea and honey.
213
00:13:15,762 --> 00:13:17,457
Mrs. Galesko
was complaining some...
214
00:13:17,530 --> 00:13:19,054
about her stomach
on Wednesday.
215
00:13:19,599 --> 00:13:21,328
Is she better, sir?
216
00:13:21,801 --> 00:13:24,531
What? Oh, yes. I suppose so.
217
00:13:25,071 --> 00:13:28,006
Still asleep, is she?
Let me go fix her something.
218
00:13:29,075 --> 00:13:30,099
No!
219
00:13:32,679 --> 00:13:33,839
I mean...
220
00:13:33,913 --> 00:13:35,676
Mrs. Galesko isn't here.
221
00:13:35,748 --> 00:13:37,739
She's visiting relatives.
222
00:13:38,284 --> 00:13:39,308
Oh?
223
00:13:41,855 --> 00:13:44,085
That's strange, her going off.
224
00:13:44,557 --> 00:13:46,684
With the symphony
opening tonight...
225
00:13:46,759 --> 00:13:48,488
and her buying that new dress
and all.
226
00:13:48,561 --> 00:13:50,324
Mrs. Moyland, please.
227
00:13:50,396 --> 00:13:52,990
My wife's whereabouts are none of
your concern. Now, is that clear?
228
00:13:54,234 --> 00:13:55,531
Yes, sir.
229
00:13:56,669 --> 00:13:59,695
If anyone calls or anyone enquires
about her, you're to say...
230
00:13:59,772 --> 00:14:02,400
she's away and that's all.
Just away.
231
00:14:02,775 --> 00:14:04,868
You don't know how to
get in touch with her.
232
00:14:04,944 --> 00:14:06,138
As you say, sir.
233
00:14:07,981 --> 00:14:09,005
No!
234
00:14:09,449 --> 00:14:10,677
I'll get it.
235
00:14:16,589 --> 00:14:18,454
Hello?
Mr. Galesko?
236
00:14:18,691 --> 00:14:19,680
Yes.
237
00:14:19,759 --> 00:14:21,386
This is Alvin Deschler.
238
00:14:21,928 --> 00:14:23,623
Yes, I've been
expecting your call.
239
00:14:23,696 --> 00:14:25,789
Yeah, you remember
you told me...
240
00:14:25,865 --> 00:14:28,629
to call you today about meeting
you sometime at the junkyard?
241
00:14:30,069 --> 00:14:31,366
I can arrange that.
242
00:14:33,339 --> 00:14:35,136
Is there something wrong?
243
00:14:35,208 --> 00:14:36,402
No, no.
244
00:14:37,243 --> 00:14:38,835
What time do you want me
to be there?
245
00:14:40,079 --> 00:14:42,445
Well, that's up to you, sir.
Anytime.
246
00:14:44,050 --> 00:14:45,142
5:00?
247
00:14:45,685 --> 00:14:48,313
That's fine. I'll be
right on time. Yes, sir.
248
00:14:53,226 --> 00:14:54,318
Hello?
249
00:14:55,128 --> 00:14:56,527
Can I speak to her?
250
00:14:57,897 --> 00:14:59,091
Please.
251
00:15:01,267 --> 00:15:02,325
Yes.
252
00:15:03,670 --> 00:15:05,001
Yes, I understand.
253
00:15:05,772 --> 00:15:07,740
No, I'll do
exactly as you say.
254
00:15:08,508 --> 00:15:09,736
But I...
255
00:15:10,643 --> 00:15:11,735
Hello?
256
00:15:13,413 --> 00:15:14,573
Hello?
257
00:15:31,064 --> 00:15:33,532
Mrs. Moyland,
I have to go out.
258
00:15:34,067 --> 00:15:35,694
Sir, I couldn't help
but hear...
259
00:15:35,768 --> 00:15:37,702
Please, Mrs. Moyland,
you heard nothing.
260
00:15:37,770 --> 00:15:40,671
Just do as I say.
Don't ask any questions.
261
00:15:40,807 --> 00:15:41,967
All right, sir.
262
00:15:59,225 --> 00:16:02,422
Paul, this is insanity.
You must call the police.
263
00:16:02,495 --> 00:16:04,725
You saw the note.
That picture.
264
00:16:06,332 --> 00:16:08,698
Ray, if it's the money,
I told you, it's just a loan.
265
00:16:08,768 --> 00:16:11,236
Oh, no. I don't care
about the money, my friend.
266
00:16:11,871 --> 00:16:14,567
Ray, don't make me sorry
I took you into my confidence.
267
00:16:14,874 --> 00:16:16,307
At least let me go with you.
268
00:16:16,876 --> 00:16:19,276
No. This is something
I have to do myself, Ray.
269
00:16:19,712 --> 00:16:20,770
I'm concerned for your safety.
270
00:16:23,082 --> 00:16:24,071
Thanks.
271
00:18:55,635 --> 00:18:58,229
I thought you got in
an accident or something.
272
00:18:58,304 --> 00:19:00,295
Al, I'm afraid
I couldn't help that.
273
00:19:01,007 --> 00:19:02,770
Take a look at this.
274
00:19:11,484 --> 00:19:13,111
Somebody's got your wife?
275
00:19:13,186 --> 00:19:15,211
Looks that way, Al.
Wow.
276
00:19:20,059 --> 00:19:21,321
Do you...
277
00:19:22,061 --> 00:19:24,291
You have any idea
who took her?
278
00:19:25,498 --> 00:19:26,988
I'm sorry, Al.
279
00:19:27,533 --> 00:19:29,626
It's going to have
to look like you did.
280
00:20:16,716 --> 00:20:17,774
Hey!
281
00:20:18,150 --> 00:20:20,345
Hey! What's the matter?
282
00:20:20,686 --> 00:20:22,654
I heard a couple of shots
or something.
283
00:20:22,722 --> 00:20:23,984
What are you doing here?
284
00:20:24,056 --> 00:20:25,921
I was resting in my car,
285
00:20:25,992 --> 00:20:27,516
and all of a sudden,
I heard some...
286
00:20:31,697 --> 00:20:33,892
That's blood!
You're bleeding, mister.
287
00:20:33,966 --> 00:20:35,934
A phone.
I have to get to a phone.
288
00:20:36,002 --> 00:20:37,833
I don't have a phone.
289
00:20:39,138 --> 00:20:40,435
Maybe you can
use the phone...
290
00:20:40,506 --> 00:20:41,768
down at the gas station.
291
00:20:41,841 --> 00:20:43,172
He's a nice guy.
292
00:21:07,166 --> 00:21:08,929
Unit 211, 10-4.
293
00:21:10,836 --> 00:21:12,428
The lab boys are
on the way, Sarge.
294
00:21:12,505 --> 00:21:13,631
Okay.
295
00:21:13,906 --> 00:21:15,203
Any word on the other guy?
296
00:21:15,274 --> 00:21:16,571
He'll be okay.
297
00:21:16,642 --> 00:21:18,371
Got it in the leg,
that's all.
298
00:21:45,771 --> 00:21:47,830
Go back,
go back!
299
00:21:48,074 --> 00:21:49,336
Out of business.
300
00:21:52,144 --> 00:21:53,168
I'm sorry, sir.
301
00:21:53,245 --> 00:21:55,270
This place has been out
of business for months.
302
00:21:55,348 --> 00:21:57,248
Oh, no.
I'm Lieutenant Columbo.
303
00:21:57,316 --> 00:21:58,977
I'm here to see...
304
00:21:59,552 --> 00:22:01,281
a Sergeant Hoffman.
305
00:22:01,587 --> 00:22:03,054
Oh, I see.
306
00:22:03,789 --> 00:22:05,484
Around the corner
and in the back.
307
00:22:05,558 --> 00:22:07,389
All right. Thank you.
308
00:22:22,174 --> 00:22:24,199
I'll just leave it here.
I think it'll be all right.
309
00:22:24,276 --> 00:22:25,641
Thank you very much.
310
00:22:26,645 --> 00:22:27,634
Thank you.
311
00:22:28,948 --> 00:22:30,040
Okay.
312
00:22:33,519 --> 00:22:36,010
This is Hoffman,
out on Devlin Road.
313
00:22:36,389 --> 00:22:37,754
On that 411.
314
00:22:37,823 --> 00:22:39,848
I'm going to need
a second ambulance here.
315
00:22:40,359 --> 00:22:43,157
10-4. Second unit
has been dispatched.
316
00:22:44,530 --> 00:22:46,930
You got anybody checking
out that motel room?
317
00:22:47,600 --> 00:22:49,932
Affirmative.
A unit is on the way.
318
00:22:50,703 --> 00:22:51,795
10-4.
319
00:22:52,338 --> 00:22:53,999
Sergeant Hoffman?
320
00:22:54,373 --> 00:22:56,238
You Columbo?
Right.
321
00:22:57,076 --> 00:22:58,304
You know
what happened here?
322
00:22:58,377 --> 00:22:59,469
They didn't tell me much.
323
00:22:59,545 --> 00:23:01,740
Just that couple of guys
got shot. That's all I know.
324
00:23:01,814 --> 00:23:03,406
You got everything
all cleared up here?
325
00:23:03,482 --> 00:23:04,449
Okay.
326
00:23:04,517 --> 00:23:06,348
Yes, sir.
Just waiting for...
327
00:23:06,419 --> 00:23:09,115
This guy's name
is Alvin Deschler.
328
00:23:09,955 --> 00:23:11,388
Paul Galesko,
the other one...
329
00:23:11,457 --> 00:23:12,947
he's on his way
to the hospital.
330
00:23:13,025 --> 00:23:15,357
Got it in the leg.
He's going to be okay.
331
00:23:19,098 --> 00:23:20,588
What happened?
332
00:23:22,168 --> 00:23:25,035
Careful how you handle this.
Lab guys are on the way.
333
00:23:25,805 --> 00:23:28,103
Looks like Deschler
grabbed Galesko's wife.
334
00:23:28,174 --> 00:23:29,732
Wanted $20,000.
335
00:23:30,543 --> 00:23:33,034
I got the money in the
squad car. Small bills.
336
00:23:33,712 --> 00:23:35,202
You know the routine.
337
00:23:35,281 --> 00:23:37,579
Anyway,
when Galesko shows up...
338
00:23:38,284 --> 00:23:41,117
Deschler grabs a gun
and tries to kill him.
339
00:23:43,422 --> 00:23:45,287
This is the wife?
Yeah.
340
00:23:45,791 --> 00:23:47,588
Too bad for Deschler...
341
00:23:47,760 --> 00:23:50,354
Galesko was carrying
a gun of his own.
342
00:23:50,863 --> 00:23:52,558
Where is she?
We don't know.
343
00:23:54,700 --> 00:23:56,224
We don't know?
344
00:23:58,604 --> 00:24:00,435
You mean, the husband shot the kidnapper...
345
00:24:00,506 --> 00:24:02,303
before he found out
where his wife was?
346
00:24:03,342 --> 00:24:05,674
I don't think
he had much choice.
347
00:24:07,880 --> 00:24:08,972
What else you got?
348
00:24:10,115 --> 00:24:12,709
Deschler was driving
a rented car.
349
00:24:13,619 --> 00:24:15,678
We found the contract
in the glove compartment.
350
00:24:15,754 --> 00:24:17,745
And his personal effects...
Hey, hold it!
351
00:24:17,823 --> 00:24:19,017
$200...
352
00:24:19,458 --> 00:24:21,085
his driver's license.
353
00:24:21,160 --> 00:24:24,254
You want to know what happened?
Cut it out. Hey, listen.
354
00:24:24,330 --> 00:24:26,662
I heard everything. You
want to know what happened?
355
00:24:26,732 --> 00:24:28,029
I'll tell you
what happened.
356
00:24:28,100 --> 00:24:29,533
I was in the van
taking a rest...
357
00:24:29,602 --> 00:24:31,399
Come on, Pop. I'll buy you a cup of coffee.
358
00:24:31,470 --> 00:24:33,233
You don't understand!
I heard everything.
359
00:24:33,305 --> 00:24:34,829
All right, Officer.
It's all right.
360
00:24:35,841 --> 00:24:37,172
The old man was
boozing it up...
361
00:24:37,243 --> 00:24:39,108
in one of the cars
over by the shack.
362
00:24:39,178 --> 00:24:40,611
He says
he heard the shots.
363
00:24:40,679 --> 00:24:41,805
I asked him
what happened...
364
00:24:41,881 --> 00:24:44,349
but he wants to give
his statement downtown.
365
00:24:45,084 --> 00:24:47,177
All right, Officer, you take
this gentleman downtown...
366
00:24:47,253 --> 00:24:49,653
and see to it that he's fed and
he gets a good place to rest.
367
00:24:49,722 --> 00:24:50,711
Yes sir.
368
00:24:51,490 --> 00:24:53,151
You're okay, pal.
369
00:24:55,628 --> 00:24:58,096
I'll say a good word for
you down at the station.
370
00:24:58,597 --> 00:25:00,827
Unit from SID is here,
Sergeant.
371
00:25:00,900 --> 00:25:03,095
I'll be right over.
Excuse me.
372
00:25:05,304 --> 00:25:07,636
Listen, maybe I ought to see
the other guy, Galesko.
373
00:25:07,706 --> 00:25:08,900
What hospital is he at?
374
00:25:09,475 --> 00:25:11,272
This may
hurt a little.
375
00:25:11,343 --> 00:25:13,106
It already hurts,
Doctor.
376
00:25:13,178 --> 00:25:14,805
I just want
to get out of here.
377
00:25:16,315 --> 00:25:17,714
Mr. Galesko?
378
00:25:18,284 --> 00:25:19,945
Yes. Yes, I'm Paul Galesko.
379
00:25:20,586 --> 00:25:22,486
Lieutenant Columbo,
police.
380
00:25:22,721 --> 00:25:26,179
I just want to tell you, sir, we're doing
everything we can to locate your wife.
381
00:25:26,258 --> 00:25:28,590
We're checking that man's
motel room right now.
382
00:25:28,661 --> 00:25:31,653
Lieutenant, she's not
being held in a motel room.
383
00:25:31,730 --> 00:25:34,221
You saw the picture.
That place...
384
00:25:34,466 --> 00:25:36,127
That awful place.
385
00:25:36,402 --> 00:25:38,131
All right,
just take it easy, sir.
386
00:25:38,704 --> 00:25:40,729
I have a feeling, Lieutenant.
387
00:25:40,806 --> 00:25:42,569
No, it's more than a feeling.
388
00:25:43,642 --> 00:25:45,234
She's dead. I know it.
389
00:25:45,611 --> 00:25:47,044
I wouldn't say that, sir.
390
00:25:47,112 --> 00:25:48,670
Surely, if he tried
to kill me...
391
00:25:48,747 --> 00:25:50,146
he wouldn't have
any hesitation...
392
00:25:50,215 --> 00:25:52,046
about killing
a defenseless woman.
393
00:25:52,518 --> 00:25:54,281
Look at it this way.
394
00:25:54,820 --> 00:25:58,017
If you had demanded additional
proof that she was alive...
395
00:25:58,090 --> 00:26:01,025
he would have to keep her
alive on that possibility alone.
396
00:26:01,460 --> 00:26:02,449
Yes.
397
00:26:02,528 --> 00:26:04,086
Yes, I see what you mean.
398
00:26:05,965 --> 00:26:06,989
Oh.
399
00:26:07,366 --> 00:26:08,765
That's a nasty looking wound.
400
00:26:08,834 --> 00:26:10,426
You know,
15 years on the force...
401
00:26:10,502 --> 00:26:12,402
I still can't look
at something like that.
402
00:26:12,471 --> 00:26:14,029
Mr. Galesko was lucky,
Lieutenant.
403
00:26:14,106 --> 00:26:15,835
It caught the fleshy part
of the leg.
404
00:26:15,908 --> 00:26:17,933
No bones
or arteries were hit.
405
00:26:20,145 --> 00:26:22,943
I'd appreciate it, sir,
if you told us what happened.
406
00:26:23,649 --> 00:26:26,209
When you first noticed
that your wife was missing...
407
00:26:26,285 --> 00:26:29,049
how the man contacted you,
everything you know.
408
00:26:29,521 --> 00:26:32,490
It was Thursday morning. I drove
her downtown, dropped her off.
409
00:26:32,558 --> 00:26:35,083
It must have been
shortly after noon.
410
00:26:35,661 --> 00:26:38,186
She wanted to go
to an auction and...
411
00:26:38,364 --> 00:26:40,229
she was going
to take a cab home.
412
00:26:40,299 --> 00:26:42,164
Then you didn't go
to the auction with her?
413
00:26:42,234 --> 00:26:44,998
No.
I had some pictures to take...
414
00:26:45,838 --> 00:26:47,032
in a...
415
00:26:47,206 --> 00:26:49,231
mountain area
up north of the Valley.
416
00:26:49,375 --> 00:26:50,842
I'm a photographer,
Lieutenant...
417
00:26:50,909 --> 00:26:52,570
on an assignment
with a magazine.
418
00:26:52,645 --> 00:26:53,873
Yes, sir, go on.
419
00:26:53,946 --> 00:26:57,313
I got home around 8:30,
I suppose.
420
00:26:57,750 --> 00:26:59,547
Frances wasn't there.
421
00:26:59,718 --> 00:27:01,709
I got a little nervous
and I called...
422
00:27:02,454 --> 00:27:05,082
I called few friends.
They hadn't heard from her.
423
00:27:06,158 --> 00:27:09,389
And around midnight, I guess,
I finally called the police...
424
00:27:09,461 --> 00:27:10,450
but they said...
425
00:27:10,529 --> 00:27:12,258
there really wasn't
anything they could do...
426
00:27:12,331 --> 00:27:14,128
until she was missing
for 24 hours.
427
00:27:14,199 --> 00:27:16,429
Yes, sir. I believe
that is the procedure.
428
00:27:16,902 --> 00:27:18,199
And then...
429
00:27:18,637 --> 00:27:21,003
the next morning
I found that note...
430
00:27:21,073 --> 00:27:23,007
slipped under the door.
431
00:27:23,475 --> 00:27:25,568
The note and...
432
00:27:26,311 --> 00:27:28,211
the picture of Frances.
433
00:27:29,014 --> 00:27:32,006
All right. Take it easy, sir.
Just a couple more questions.
434
00:27:32,685 --> 00:27:34,983
Did you recognize the room
in the photograph?
435
00:27:35,921 --> 00:27:36,945
No.
436
00:27:37,089 --> 00:27:39,387
Now, you just waited to hear
from the man, is that right?
437
00:27:39,458 --> 00:27:40,789
Yes, he...
438
00:27:41,293 --> 00:27:44,091
He called around 10:00
in the morning.
439
00:27:44,963 --> 00:27:47,955
He said to get $20,000
in small bills together...
440
00:27:48,434 --> 00:27:49,924
and he set a meeting place.
441
00:27:50,869 --> 00:27:52,803
Were you prepared
to hand over the money?
442
00:27:52,871 --> 00:27:56,034
Of course, yes. I got the
money from my publisher.
443
00:27:56,108 --> 00:27:57,166
But you had a gun?
444
00:27:57,242 --> 00:27:58,436
Yes, Lieutenant.
445
00:27:58,510 --> 00:27:59,909
But for my own safety.
446
00:27:59,978 --> 00:28:01,206
Right.
447
00:28:03,182 --> 00:28:05,343
And he pulled his gun first,
is that right?
448
00:28:05,417 --> 00:28:06,406
Yes.
449
00:28:06,485 --> 00:28:09,943
Yes he did. He fired wildly,
hit me in the leg...
450
00:28:10,055 --> 00:28:11,852
and then I grabbed
my gun and...
451
00:28:14,293 --> 00:28:16,727
It's too bad
that my aim wasn't...
452
00:28:17,930 --> 00:28:20,398
a little more off,
he'd be alive to tell us...
453
00:28:20,966 --> 00:28:22,433
where Frances is.
454
00:28:22,501 --> 00:28:23,991
Pardon me.
Lieutenant Columbo...
455
00:28:24,069 --> 00:28:26,003
Sergeant Hoffman
is on the phone.
456
00:28:26,071 --> 00:28:28,403
They just got in
that guy's motel room.
457
00:28:56,602 --> 00:28:57,830
Well...
458
00:28:57,903 --> 00:29:01,361
we've got Deschler nailed for the
kidnapping, Lieutenant. Take a look.
459
00:29:02,141 --> 00:29:03,665
Where'd you find
this stuff?
460
00:29:03,742 --> 00:29:06,142
Newspaper was lying
on this chair.
461
00:29:06,245 --> 00:29:08,372
Glue and scissors
in the drawers...
462
00:29:09,014 --> 00:29:11,209
camera in the second drawer
of the dresser.
463
00:29:11,717 --> 00:29:14,151
And certainly not stolen
by any of my people.
464
00:29:15,454 --> 00:29:16,580
Sir?
465
00:29:16,655 --> 00:29:18,020
Charles Victor.
466
00:29:18,090 --> 00:29:20,320
I'm the manager of this motel.
467
00:29:20,559 --> 00:29:22,857
For two days, Mr. Deschler's
been insisting...
468
00:29:22,928 --> 00:29:25,795
someone got into his room
and stole his precious camera.
469
00:29:26,632 --> 00:29:28,964
Obviously, he's had it here
all along.
470
00:29:30,602 --> 00:29:32,365
Is this the camera
that took the picture?
471
00:29:32,437 --> 00:29:34,098
See for yourself.
472
00:29:39,878 --> 00:29:40,970
Yeah.
473
00:29:43,715 --> 00:29:46,548
It is a funny-looking camera.
I've never seen one like it before.
474
00:29:46,618 --> 00:29:49,143
It's an old model.
I used to have one myself.
475
00:29:49,488 --> 00:29:52,616
Now, we're sending the glue and
the newspaper down to the lab.
476
00:29:52,691 --> 00:29:55,285
Well, I'll lay you odds, it
matches up with the ransom note.
477
00:29:57,429 --> 00:30:00,455
You say he reported this
camera missing. When was that?
478
00:30:01,500 --> 00:30:04,060
Tuesday, Wednesday...
479
00:30:04,837 --> 00:30:06,304
I'm not sure.
480
00:30:06,805 --> 00:30:08,932
Let me ask you something,
Mr. Victor.
481
00:30:11,810 --> 00:30:15,712
Do you know where Mr. Deschler
was on Thursday and Friday?
482
00:30:16,315 --> 00:30:17,942
Out, I'm sure.
483
00:30:18,650 --> 00:30:20,311
At least Thursday.
484
00:30:20,586 --> 00:30:22,918
Friday, I'm not sure.
485
00:30:23,422 --> 00:30:26,357
Do you know if he made a phone
call on, say, Friday morning?
486
00:30:26,425 --> 00:30:27,687
We can check the log.
487
00:30:31,196 --> 00:30:33,130
Don't go away. I'll be back.
488
00:30:42,140 --> 00:30:44,700
Yes, here it is.
Friday morning.
489
00:30:45,477 --> 00:30:47,911
He did make one call
at 10:00.
490
00:30:48,513 --> 00:30:49,810
A toll call to...
491
00:30:49,882 --> 00:30:53,613
555-6904.
492
00:30:55,354 --> 00:30:56,912
Can I look at this?
493
00:31:05,898 --> 00:31:08,526
555-6904.
494
00:31:10,035 --> 00:31:11,798
That's Paul Galesko's number.
495
00:31:15,173 --> 00:31:16,936
Morning, Lieutenant.
496
00:31:22,180 --> 00:31:25,343
You know, you could use
some sleep and a shave.
497
00:31:26,351 --> 00:31:28,319
I got a couple of hours
on the sofa.
498
00:31:28,987 --> 00:31:30,921
Why don't you go home
and sack out?
499
00:31:30,989 --> 00:31:32,650
You got this case
locked up.
500
00:31:32,724 --> 00:31:34,385
You think so, huh?
501
00:31:35,594 --> 00:31:36,925
Take a look
at Deschler's sheet.
502
00:31:36,995 --> 00:31:38,394
It's there on the counter.
503
00:31:41,333 --> 00:31:44,063
Get me a cup of coffee,
will you, please?
504
00:31:45,037 --> 00:31:46,971
Released from San Quentin...
505
00:31:47,039 --> 00:31:51,271
three weeks ago after serving five
years on an extortion conviction.
506
00:31:51,343 --> 00:31:52,435
Well...
507
00:31:52,511 --> 00:31:54,376
now you've really got him,
Lieutenant.
508
00:31:54,446 --> 00:31:55,708
Tell me something, Sergeant.
509
00:31:55,781 --> 00:31:57,078
Do you see anything
in there...
510
00:31:57,149 --> 00:31:58,946
that says that
Deschler was stupid?
511
00:32:01,853 --> 00:32:04,378
Because if he left that
camera and that newspaper...
512
00:32:04,456 --> 00:32:07,084
and that glue laying around
like that, he's stupid.
513
00:32:07,259 --> 00:32:09,284
Everybody makes mistakes.
514
00:32:11,096 --> 00:32:13,326
That's why the jails
are all full up.
515
00:32:15,233 --> 00:32:16,860
Anything on the Galesko woman?
516
00:32:16,935 --> 00:32:18,334
Checking out a lead
in the Valley.
517
00:32:18,403 --> 00:32:20,303
Some real estate guy
named MacGruder.
518
00:32:25,744 --> 00:32:26,972
All right.
519
00:32:27,045 --> 00:32:28,637
I'm going to check out
this guy Dolan.
520
00:32:28,714 --> 00:32:30,011
The wino?
521
00:32:30,082 --> 00:32:31,709
We let him go
an hour ago.
522
00:32:31,783 --> 00:32:34,274
Good thing, too. There's
nothing worse than a sober drunk.
523
00:32:35,387 --> 00:32:37,287
You let him go?
Mmm-hmm.
524
00:32:39,024 --> 00:32:40,321
Do me a favor, would you?
525
00:32:40,392 --> 00:32:42,155
Would you talk
to the Medical Examiner...
526
00:32:42,227 --> 00:32:45,321
find out if there were any traces
of nitrate on Deschler's hand.
527
00:32:49,568 --> 00:32:51,195
Now, what do you think,
Lieutenant?
528
00:32:52,204 --> 00:32:55,537
Now, you really think that Deschler
didn't shoot Galesko in the leg?
529
00:32:55,607 --> 00:32:57,234
I'll tell you
something, Sergeant.
530
00:32:57,309 --> 00:32:58,435
I don't know
what to think.
531
00:33:02,848 --> 00:33:04,475
Sergeant Hoffman.
532
00:33:05,283 --> 00:33:07,274
Yeah?
Hold it, Lieutenant!
533
00:33:08,553 --> 00:33:10,418
Yeah? Where?
534
00:33:14,760 --> 00:33:16,751
I see.
I'll be right over.
535
00:33:18,997 --> 00:33:21,431
They just found
the Galesko woman.
536
00:33:21,967 --> 00:33:23,093
Dead.
537
00:33:37,215 --> 00:33:38,648
Hold it.
Here he comes.
538
00:33:38,717 --> 00:33:40,116
Roger. Over and out.
539
00:34:16,655 --> 00:34:18,486
Frances!
Take it easy.
540
00:34:18,957 --> 00:34:21,255
Take it easy.
Now, get control of yourself.
541
00:34:23,195 --> 00:34:25,823
You'll need an identification
for the records.
542
00:34:26,798 --> 00:34:28,060
Yes, sir.
543
00:34:44,683 --> 00:34:47,413
I'd like to be with her
in the ambulance.
544
00:34:47,552 --> 00:34:48,814
Yes, sir.
545
00:34:49,454 --> 00:34:50,853
Thank you, Lieutenant.
546
00:35:22,854 --> 00:35:25,652
And there is no question in your
mind that this is Mr. Deschler...
547
00:35:25,724 --> 00:35:27,316
the man you sold
the ranch to?
548
00:35:27,392 --> 00:35:29,121
Yeah, that's the man.
Alvin Deschler.
549
00:35:29,194 --> 00:35:30,593
Lieutenant.
550
00:35:30,662 --> 00:35:31,993
This is Mr. MacGruder.
551
00:35:32,063 --> 00:35:33,826
He sold Deschler the ranch
a few days ago.
552
00:35:33,899 --> 00:35:35,025
How do you do, sir?
553
00:35:35,100 --> 00:35:38,001
He showed up in a cab
every morning for a week.
554
00:35:38,069 --> 00:35:39,263
Him and that camera.
555
00:35:40,438 --> 00:35:42,406
I must have shown him
three dozen places...
556
00:35:42,474 --> 00:35:44,203
before he finally settled
on this.
557
00:35:46,111 --> 00:35:47,510
I should have known.
558
00:35:47,579 --> 00:35:49,809
The first time I saw him,
I should have known.
559
00:35:49,881 --> 00:35:51,143
Should have known what, sir?
560
00:35:51,216 --> 00:35:53,810
Well, he really didn't wanna
live in a place like this.
561
00:35:54,352 --> 00:35:56,047
I mean, he was a city man,
you know.
562
00:35:56,721 --> 00:35:57,710
I could tell.
563
00:35:57,789 --> 00:36:01,054
So, what's a city man want
with an old place like this?
564
00:36:01,126 --> 00:36:02,525
Hey, Lieutenant?
Yes?
565
00:36:02,594 --> 00:36:05,154
I'm picking up fresh
prints all over this place.
566
00:36:05,931 --> 00:36:08,661
There's one more thing I wanna
ask. And no two ways about it.
567
00:36:08,733 --> 00:36:10,223
It's Deschler.
568
00:36:10,302 --> 00:36:11,291
Uh-huh.
569
00:36:11,369 --> 00:36:12,893
All right, keep going.
570
00:36:30,388 --> 00:36:32,322
Get that table
on the corner, yet?
571
00:36:32,791 --> 00:36:34,281
I'm going there next.
572
00:36:34,359 --> 00:36:36,190
Try in the kitchen,
but don't touch anything.
573
00:36:39,764 --> 00:36:41,129
Some place, huh?
574
00:36:41,833 --> 00:36:44,097
I guess, this is what
they call a fixer-upper.
575
00:36:51,142 --> 00:36:53,133
How long you figure
she's been dead?
576
00:36:53,578 --> 00:36:55,512
What do I look like,
a doctor?
577
00:36:58,817 --> 00:37:00,409
Where's my tape?
What?
578
00:37:00,485 --> 00:37:01,713
My tape.
579
00:37:01,920 --> 00:37:03,717
On your elbow.
You're looking right at it.
580
00:37:03,788 --> 00:37:05,050
Oh, yeah.
581
00:37:30,282 --> 00:37:31,772
Mr. MacGruder.
582
00:37:32,150 --> 00:37:33,742
One other thing.
583
00:37:33,885 --> 00:37:36,786
Can you tell me how long
that clock's been there?
584
00:37:38,189 --> 00:37:39,281
I have no idea.
585
00:37:39,357 --> 00:37:41,018
Never really noticed it
before.
586
00:37:41,626 --> 00:37:44,459
The reason I ask because it
doesn't seem to fit with the room.
587
00:37:45,030 --> 00:37:47,794
There's no dust on it.
Looks it was just put there.
588
00:37:48,333 --> 00:37:49,664
Well, I really
wouldn't know.
589
00:37:49,734 --> 00:37:52,168
I sell property, Lieutenant.
Not old furniture.
590
00:37:53,138 --> 00:37:54,730
One other thing, sir.
591
00:37:54,806 --> 00:37:56,535
Do you think
it's possible that maybe...
592
00:37:56,608 --> 00:37:59,509
this Deschler fellow was
buying this for somebody else?
593
00:38:00,545 --> 00:38:02,536
You know, as a matter of
fact, that's what I thought.
594
00:38:02,614 --> 00:38:05,208
He kept saying that
he wanted it for himself...
595
00:38:05,684 --> 00:38:08,346
but couldn't pin him down
to a firm purchase.
596
00:38:08,420 --> 00:38:11,082
That's sometimes the way
when a third party's involved.
597
00:38:11,156 --> 00:38:12,851
What made you
think of that?
598
00:38:12,924 --> 00:38:15,051
No, it just seemed to me
that if he was taking...
599
00:38:15,126 --> 00:38:16,889
a lot of pictures,
if he had a camera...
600
00:38:16,961 --> 00:38:19,122
maybe he was taking them
to show to somebody else.
601
00:38:20,398 --> 00:38:21,831
Thank you, sir.
602
00:38:37,115 --> 00:38:38,639
Hey, pop.
Hey.
603
00:38:39,317 --> 00:38:41,114
St. Matthew's Mission?
604
00:38:41,219 --> 00:38:42,777
Yeah, right there.
605
00:38:42,854 --> 00:38:43,980
Where?
Right there.
606
00:38:44,055 --> 00:38:45,579
This here?
Yeah.
607
00:38:45,690 --> 00:38:46,918
You know
a guy named Dolan?
608
00:38:46,991 --> 00:38:48,015
Dolan? Yeah.
609
00:38:48,093 --> 00:38:49,082
Is he in there?
610
00:38:49,160 --> 00:38:51,253
Look inside, in the kitchen.
You'll see him in there.
611
00:38:51,329 --> 00:38:52,956
That's all right.
612
00:39:22,394 --> 00:39:24,157
Welcome, brother.
Howdy, ma'am.
613
00:39:25,397 --> 00:39:27,058
Peace be with you.
614
00:39:27,832 --> 00:39:29,197
Thank you, ma'am.
615
00:39:29,734 --> 00:39:31,725
My house is your house.
616
00:39:33,505 --> 00:39:35,268
Thank you very much.
617
00:39:36,374 --> 00:39:38,569
You're hungry and tired,
I can see that.
618
00:39:40,011 --> 00:39:43,139
Well, the fact is, I didn't sleep
last night and I'm plenty tired.
619
00:39:43,214 --> 00:39:45,478
I'm sorry.
Would you wait here?
620
00:39:45,750 --> 00:39:48,651
George, would you bring
a tray, please?
621
00:39:51,122 --> 00:39:52,885
Won't you join us, Brother?
622
00:39:54,359 --> 00:39:55,656
Join you for what?
623
00:39:55,727 --> 00:39:56,921
Come.
624
00:39:57,328 --> 00:39:59,319
I haven't seen you before,
have I?
625
00:39:59,397 --> 00:40:00,728
No, ma'am.
626
00:40:00,999 --> 00:40:02,227
That coat.
627
00:40:02,300 --> 00:40:03,426
Tsk, tsk, tsk.
628
00:40:03,501 --> 00:40:05,366
That coat, that coat,
that coat.
629
00:40:05,703 --> 00:40:09,503
I'm sure that we can find something
nicer for you in the other room.
630
00:40:09,574 --> 00:40:11,132
Something maybe
a bit warmer.
631
00:40:11,209 --> 00:40:13,040
What size are you,
do you know?
632
00:40:13,111 --> 00:40:15,011
I think there's
a misunderstanding.
633
00:40:15,480 --> 00:40:17,072
Oh, no, brother.
634
00:40:17,148 --> 00:40:19,616
No false pride
between friends.
635
00:40:20,485 --> 00:40:23,818
A man's worth is not judged
by the size of his purse.
636
00:40:23,888 --> 00:40:25,719
That's very true.
637
00:40:26,357 --> 00:40:27,415
Let me explain...
638
00:40:27,525 --> 00:40:30,688
Explanations are not
necessary between friends.
639
00:40:31,696 --> 00:40:33,960
Please, your food.
Come.
640
00:40:35,767 --> 00:40:38,463
Come eat.
Please, join us.
641
00:40:38,703 --> 00:40:39,692
Eat.
642
00:40:39,771 --> 00:40:42,604
An empty stomach
is the Devil's playground.
643
00:40:42,674 --> 00:40:45,609
Well... This is plain
food, but it's filling.
644
00:40:45,677 --> 00:40:47,645
It certainly looks wonderful. Thank you.
645
00:40:48,580 --> 00:40:49,842
Sit down.
646
00:40:50,048 --> 00:40:52,278
Sit down.
You sit down and eat.
647
00:40:52,450 --> 00:40:55,544
And when you're finished, we'll
have a little talk, all right?
648
00:40:56,421 --> 00:40:57,979
Margaret! Later, later.
649
00:40:58,089 --> 00:41:01,752
Margaret, didn't they bring
in a tweed coat yesterday?
650
00:41:01,826 --> 00:41:03,919
A short 36, I think,
wasn't it?
651
00:41:03,995 --> 00:41:06,395
Come, let's look for it.
I'll be back.
652
00:41:37,996 --> 00:41:39,020
Mr. Dolan?
653
00:41:40,031 --> 00:41:41,055
Yes?
654
00:41:41,165 --> 00:41:42,996
May I?
I insist.
655
00:41:46,538 --> 00:41:47,903
How are you today?
656
00:41:47,972 --> 00:41:50,099
I want you
to understand something.
657
00:41:50,275 --> 00:41:54,712
If you think you found a scintillating
breakfast companion, sir...
658
00:41:55,813 --> 00:41:57,713
I say you've found me
at my worst.
659
00:41:57,782 --> 00:41:59,807
Well, I'm not
at my best, either.
660
00:42:01,386 --> 00:42:04,446
I got to say, this stuff is not
bad. What is this? Beef stew?
661
00:42:05,456 --> 00:42:07,754
That is
the prevailing theory.
662
00:42:11,462 --> 00:42:12,952
You don't remember me,
do you?
663
00:42:15,833 --> 00:42:17,596
I'm Lieutenant Columbo.
664
00:42:18,002 --> 00:42:19,663
We met last night.
665
00:42:20,572 --> 00:42:24,167
Yeah, I'm investigating the murder
that took place up there on Devlin Road.
666
00:42:25,043 --> 00:42:28,103
Perhaps I should get in
touch with my barrister.
667
00:42:32,116 --> 00:42:35,381
No, that won't be necessary,
sir. You're not a suspect.
668
00:42:35,453 --> 00:42:37,512
All I want to do is,
I just want to double-check...
669
00:42:37,589 --> 00:42:39,887
the statement
that you made last night.
670
00:42:39,958 --> 00:42:41,357
Here we are.
671
00:42:43,227 --> 00:42:46,196
This is what you said.
I'd like to read it to you.
672
00:42:47,031 --> 00:42:48,362
We are in luck.
673
00:42:48,433 --> 00:42:49,627
That's all right.
You stay.
674
00:42:49,701 --> 00:42:51,396
I found exactly
the right thing.
675
00:42:51,469 --> 00:42:53,664
It's warm, and look, it's
hardly been used at all.
676
00:42:53,738 --> 00:42:55,603
You stand up
and we'll try it on.
677
00:42:55,673 --> 00:42:58,608
I appreciate what you're
doing. I really do, but...
678
00:42:59,310 --> 00:43:01,369
I've had this coat
for seven years.
679
00:43:01,479 --> 00:43:03,140
Oh, you poor man!
680
00:43:03,247 --> 00:43:04,305
Don't be ashamed.
681
00:43:04,382 --> 00:43:06,043
No, I'm very fond of it.
682
00:43:06,117 --> 00:43:07,607
And besides...
683
00:43:09,420 --> 00:43:11,115
I'm from
the police force, ma'am.
684
00:43:11,189 --> 00:43:12,816
My name is Lieutenant Columbo.
685
00:43:12,890 --> 00:43:14,915
All are welcome here,
Lieutenant.
686
00:43:15,159 --> 00:43:18,686
No, but you see, I'm actually
working on a case now.
687
00:43:21,265 --> 00:43:23,495
Oh, I see!
688
00:43:24,469 --> 00:43:27,165
You mean,
you're working undercover.
689
00:43:30,675 --> 00:43:33,075
How clever you are,
Lieutenant.
690
00:43:33,711 --> 00:43:35,474
You know,
you fooled even me.
691
00:43:35,813 --> 00:43:36,802
Oh, and please...
692
00:43:36,981 --> 00:43:40,280
Please, forgive me for
interrupting your investigation.
693
00:43:40,351 --> 00:43:42,581
I'm sorry.
And don't worry...
694
00:43:43,821 --> 00:43:46,016
I won't tell a soul
about your disguise.
695
00:43:46,090 --> 00:43:47,022
Thank you.
696
00:43:47,458 --> 00:43:48,720
It's good.
697
00:43:48,793 --> 00:43:50,693
It's really very good.
698
00:43:51,696 --> 00:43:52,788
Stay.
699
00:43:53,164 --> 00:43:54,495
Good luck.
700
00:43:56,734 --> 00:43:59,999
Lieutenant, why don't you sit
down before your beef gets cold?
701
00:44:04,642 --> 00:44:06,576
Do you play cribbage?
702
00:44:06,811 --> 00:44:11,248
Listen, I'd love to join you but unfortunately
I'm tied up on this investigation.
703
00:44:11,716 --> 00:44:12,944
Do you have a moment?
704
00:44:15,119 --> 00:44:17,053
Because I'd like
to read this to you.
705
00:44:17,121 --> 00:44:18,748
Is that all right?
Yeah.
706
00:44:21,993 --> 00:44:23,893
This is your statement.
707
00:44:24,262 --> 00:44:25,559
You said:
708
00:44:26,431 --> 00:44:29,594
"'At first, I thought it was some
child playing with a firecracker.
709
00:44:29,667 --> 00:44:31,430
"'I nearly went
to take a look...
710
00:44:32,036 --> 00:44:34,163
"'but the spirit being more
willing than the flesh...
711
00:44:34,238 --> 00:44:36,138
"'I decided to remain
where I was.
712
00:44:37,008 --> 00:44:39,738
"'After a touch of the grape
to induce slumber...
713
00:44:40,344 --> 00:44:44,542
"'I'd just about settled back when I heard
the noise again so I got up to investigate.
714
00:44:45,183 --> 00:44:47,674
"I got out of the car and
I started toward the shack.
715
00:44:48,252 --> 00:44:50,379
"'That's when this man came
limping toward me.
716
00:44:50,955 --> 00:44:52,616
"'His leg was bleeding.
717
00:44:52,690 --> 00:44:54,988
"'He was trying
to find a phone. "'
718
00:44:55,460 --> 00:44:56,893
That's your statement.
719
00:44:59,030 --> 00:45:01,555
I'll tell you
what bothers me about this.
720
00:45:01,632 --> 00:45:03,395
According to this...
721
00:45:03,501 --> 00:45:07,028
there seems to be a considerable
gap between the shots.
722
00:45:07,338 --> 00:45:10,569
A time lapse between the
first shot and the second shot.
723
00:45:10,641 --> 00:45:12,438
Couple of seconds
or it could be more.
724
00:45:12,977 --> 00:45:15,707
I wonder, now,
could you be more specific?
725
00:45:18,382 --> 00:45:21,317
Lieutenant, I honestly
must say this to you.
726
00:45:21,819 --> 00:45:23,684
I don't remember
saying any of that.
727
00:45:26,591 --> 00:45:29,424
I'm not saying
you're fabricating all this.
728
00:45:29,894 --> 00:45:33,853
But I frankly do not remember
anything of last night.
729
00:46:34,358 --> 00:46:35,791
Lieutenant?
730
00:46:37,895 --> 00:46:40,193
Lieutenant, I'm afraid I've
been awfully abrupt with you...
731
00:46:40,264 --> 00:46:41,526
the past few hours.
732
00:46:41,866 --> 00:46:44,858
Not at all, sir. You've
been under a terrific strain.
733
00:46:44,936 --> 00:46:46,164
Yes, I imagine...
734
00:46:46,237 --> 00:46:48,432
the full weight of the disaster
hasn't really hit me yet.
735
00:46:48,506 --> 00:46:49,768
No, sir.
736
00:46:49,974 --> 00:46:53,171
Listen, I gotta tell you,
your pictures are wonderful.
737
00:46:53,244 --> 00:46:55,041
Thank you,
Lieutenant.
738
00:46:55,246 --> 00:46:57,840
Your reputation is
very deserved, sir.
739
00:46:58,516 --> 00:47:01,314
Two Pulitzer Prizes. I didn't
know that. I just read that here.
740
00:47:01,385 --> 00:47:03,319
Mmm-hmm.
Congratulations.
741
00:47:03,387 --> 00:47:05,753
Thank you. How many
books have you published?
742
00:47:05,823 --> 00:47:07,154
Nine, all together.
743
00:47:07,225 --> 00:47:08,351
All your photographs?
744
00:47:08,426 --> 00:47:09,757
That's right.
Wonderful.
745
00:47:10,328 --> 00:47:12,159
I got to take
my hat off to you.
746
00:47:12,230 --> 00:47:14,698
Because when it comes
to photography...
747
00:47:15,132 --> 00:47:17,930
I just don't know which end of
the camera to put the film in.
748
00:47:18,002 --> 00:47:19,902
It isn't too hard
once you understand it.
749
00:47:19,971 --> 00:47:21,598
For example,
last month...
750
00:47:21,672 --> 00:47:23,833
I was gonna take some pictures
at my cousin's wedding.
751
00:47:23,908 --> 00:47:25,307
They wanted
to save a few bucks.
752
00:47:25,376 --> 00:47:27,674
Just a couple of kids,
so I said sure.
753
00:47:27,745 --> 00:47:30,213
The pictures turned
out very badly.
754
00:47:30,314 --> 00:47:33,511
What it was was, those gadgets
in the front end of the camera...
755
00:47:33,584 --> 00:47:36,314
you see, I couldn't figure
'em out. And I got...
756
00:47:36,387 --> 00:47:38,685
Maybe if you just used
a less complex camera...
757
00:47:38,756 --> 00:47:40,815
the simple reflex box
with a flash.
758
00:47:40,892 --> 00:47:42,416
You know,
that's what I was thinking.
759
00:47:42,493 --> 00:47:43,858
Now, next month
my brother-in-law...
760
00:47:43,928 --> 00:47:45,657
he's gonna have
an anniversary party.
761
00:47:45,730 --> 00:47:46,697
So I thought...
762
00:47:46,764 --> 00:47:50,632
Lieutenant, I'm sorry.
But I'm awfully tired.
763
00:47:52,069 --> 00:47:53,593
I'm sorry, sir.
764
00:47:54,105 --> 00:47:55,572
Just a couple of things.
765
00:47:55,640 --> 00:47:56,902
Just ask.
766
00:47:59,277 --> 00:48:00,835
About the two shots.
767
00:48:00,912 --> 00:48:02,004
Yes, Lieutenant?
768
00:48:02,980 --> 00:48:04,379
We have a witness.
769
00:48:04,982 --> 00:48:06,006
What witness?
770
00:48:06,083 --> 00:48:07,209
Mr. Thomas Dolan.
771
00:48:07,285 --> 00:48:10,049
I believe you ran into him.
You were looking for a phone.
772
00:48:10,121 --> 00:48:12,055
Oh! You mean, the wino?
773
00:48:12,356 --> 00:48:14,051
That's the gentleman,
sir, yes.
774
00:48:14,125 --> 00:48:15,524
Mr. Dolan...
775
00:48:15,960 --> 00:48:17,450
May I?
Please.
776
00:48:18,596 --> 00:48:22,293
Mr. Dolan says that there was
a lapse between the two shots.
777
00:48:22,433 --> 00:48:24,196
Some kind of a time gap.
778
00:48:24,268 --> 00:48:27,431
And yet, I got the impression
from talking to you last night...
779
00:48:27,505 --> 00:48:31,532
that your shot and Mr. Deschler's
shot came almost at the same time.
780
00:48:32,276 --> 00:48:34,141
Well, Lieutenant,
that man was blind drunk.
781
00:48:34,211 --> 00:48:35,678
He didn't know
what he heard.
782
00:48:35,746 --> 00:48:37,976
There's another thing, sir.
I noticed it last night.
783
00:48:38,049 --> 00:48:39,277
Your trousers.
784
00:48:40,885 --> 00:48:42,375
What about my trousers?
785
00:48:42,453 --> 00:48:44,421
There were powder burns
near the bullet hole.
786
00:48:44,822 --> 00:48:47,518
But there were no powder
burns on Mr. Deschler.
787
00:48:47,692 --> 00:48:49,956
And you see, what I find
troublesome here is that...
788
00:48:50,027 --> 00:48:52,928
if the two shots were
almost simultaneous...
789
00:48:53,064 --> 00:48:55,157
how was it possible that...
790
00:48:55,499 --> 00:48:59,333
when he shot at you, it was at
a very close distance, a foot...
791
00:48:59,704 --> 00:49:01,069
even less...
792
00:49:01,272 --> 00:49:04,241
and yet when you shot at him
he was several feet away?
793
00:49:04,909 --> 00:49:06,900
Lieutenant, I wish you had
asked me this last night.
794
00:49:06,978 --> 00:49:09,276
I could have put your mind
at ease immediately.
795
00:49:09,347 --> 00:49:12,373
You see, this man, Deschler...
796
00:49:14,652 --> 00:49:16,051
pulled a gun on me.
797
00:49:16,587 --> 00:49:18,782
We couldn't have been
more than a foot or two apart.
798
00:49:19,156 --> 00:49:21,590
I grabbed his arm
and we struggled.
799
00:49:22,259 --> 00:49:25,251
And as the gun went off
I managed to knock it away.
800
00:49:25,363 --> 00:49:26,887
It went away
just a few feet.
801
00:49:26,964 --> 00:49:30,491
I started to go for the gun but
my leg, it's collapsed under me...
802
00:49:30,568 --> 00:49:32,160
and Deschler went for the gun.
803
00:49:32,770 --> 00:49:34,670
I knew he was gonna kill me.
804
00:49:34,739 --> 00:49:37,799
That's when I pulled my gun
out of my pocket...
805
00:49:38,275 --> 00:49:42,006
and as Deschler raised
his gun to fire, I shot him.
806
00:49:45,416 --> 00:49:47,281
Does that answer
your question?
807
00:49:47,351 --> 00:49:49,012
Yes, sir, it does.
808
00:49:49,320 --> 00:49:52,346
Lieutenant, I know I should have
given you all the details last night...
809
00:49:52,423 --> 00:49:54,755
but at the time
I was so upset.
810
00:49:54,825 --> 00:49:56,292
I'm sure
you understand that.
811
00:49:56,360 --> 00:49:57,850
Of course, sir. I do.
812
00:49:57,928 --> 00:49:59,793
I won't take up
any more of your time.
813
00:50:03,200 --> 00:50:05,065
I'm just trying
to find my watch here.
814
00:50:05,936 --> 00:50:07,699
Oh, yeah, I got to run along.
815
00:50:07,772 --> 00:50:09,637
I gotta to get my dog
to the vet.
816
00:50:10,808 --> 00:50:12,435
Oh, is he sick?
817
00:50:12,977 --> 00:50:14,569
No, sir.
He is in love.
818
00:50:14,645 --> 00:50:17,910
Or he was in love with the
cocker spaniel next door.
819
00:50:18,382 --> 00:50:19,644
But the family
moved away...
820
00:50:19,717 --> 00:50:21,651
and now the dog, he
won't eat, he won't sleep.
821
00:50:21,719 --> 00:50:24,381
He just lays around
and I can't look at him.
822
00:50:24,488 --> 00:50:25,887
Lieutenant,
I've never owned a pet...
823
00:50:25,956 --> 00:50:27,651
so I wouldn't know
how to advise you.
824
00:50:28,859 --> 00:50:30,121
That's too bad.
825
00:50:36,767 --> 00:50:41,033
I don't suppose you have a picture
of a cocker spaniel around, do you?
826
00:50:41,672 --> 00:50:42,832
A picture?
827
00:50:43,374 --> 00:50:46,810
You know, I mean, maybe I could
tack up some kind of a picture.
828
00:50:47,144 --> 00:50:49,009
You know,
something he could look at.
829
00:50:49,313 --> 00:50:50,712
Kind of like a pinup.
830
00:50:51,649 --> 00:50:53,549
No, really, Lieutenant.
831
00:50:54,718 --> 00:50:56,379
No, that's a terrible idea.
832
00:50:57,054 --> 00:50:59,545
I mean, a dog is dumb
but he won't fall for that.
833
00:51:00,758 --> 00:51:02,919
The dog would know
it wasn't her.
834
00:51:03,961 --> 00:51:06,452
Forget I mentioned it.
Yeah, I will, Lieutenant.
835
00:51:39,997 --> 00:51:42,158
Yes, sir,
can I help you?
836
00:51:42,233 --> 00:51:44,701
Lieutenant Columbo.
I'm from the police.
837
00:51:45,069 --> 00:51:47,037
Yes, Lieutenant.
What can I do for you?
838
00:51:51,742 --> 00:51:53,004
Did you sell this camera?
839
00:51:54,145 --> 00:51:55,510
Let me see.
840
00:51:55,846 --> 00:51:58,576
Yeah, I had this camera on the
shelf a couple of weeks ago.
841
00:51:58,682 --> 00:52:01,845
Lieutenant, you know, we don't give
no guarantee with something like this.
842
00:52:01,919 --> 00:52:04,046
No, that's okay.
All I wanna know is one thing.
843
00:52:04,588 --> 00:52:06,419
The name of the man
that you sold it to.
844
00:52:06,824 --> 00:52:07,950
Name?
845
00:52:08,125 --> 00:52:10,650
I don't deal in names.
Strictly cash.
846
00:52:10,961 --> 00:52:12,189
Maybe a picture.
847
00:52:14,431 --> 00:52:16,126
Take your time.
It's important.
848
00:52:18,736 --> 00:52:20,533
That's the guy.
You're sure?
849
00:52:20,604 --> 00:52:22,765
That's him, all right.
Cheap bum.
850
00:52:22,840 --> 00:52:23,864
What do you mean?
851
00:52:23,941 --> 00:52:25,306
He comes in here
a while back.
852
00:52:25,376 --> 00:52:27,810
So I tried to sell him one of
my new color models, you know.
853
00:52:27,878 --> 00:52:30,506
He says to me, "No, I just
need a camera to take...
854
00:52:30,581 --> 00:52:32,742
"some pictures of houses.
Nothing fancy. "
855
00:52:32,816 --> 00:52:34,681
"A while back. "
Can you be more exact?
856
00:52:35,886 --> 00:52:37,148
Well, I'd say a week.
857
00:52:37,521 --> 00:52:38,988
Houses?
Right.
858
00:52:39,290 --> 00:52:40,450
Go on.
859
00:52:40,624 --> 00:52:42,751
So anyway, I charged him
$20 for the camera.
860
00:52:42,826 --> 00:52:46,785
And he says to me, "Look,
make the receipt out for $100."
861
00:52:47,131 --> 00:52:49,326
Then he slips me
an extra $10.
862
00:52:50,401 --> 00:52:53,495
Anyway, this guy was...
He was weird, you know.
863
00:52:53,637 --> 00:52:54,797
I mean, he comes in here...
864
00:52:54,872 --> 00:52:56,305
and he tries to save
a few bucks...
865
00:52:56,373 --> 00:52:57,772
by buying this
old camera, right?
866
00:52:57,841 --> 00:53:00,537
Meanwhile, he's got a taxicab
waiting for him at the front door.
867
00:53:00,911 --> 00:53:02,503
I mean, the cab's
gotta cost him $5...
868
00:53:02,580 --> 00:53:03,638
What was that?
869
00:53:03,714 --> 00:53:06,012
I said he's trying to save
a few... No, about the cab.
870
00:53:06,083 --> 00:53:08,074
Well, yeah, he had a taxicab
waiting for him.
871
00:53:09,186 --> 00:53:11,416
I think this guy took a cab
someplace else.
872
00:53:14,525 --> 00:53:16,083
Excuse me
just one moment.
873
00:53:21,165 --> 00:53:23,633
Yes, he took a cab
to the real estate office.
874
00:53:23,701 --> 00:53:24,929
So what?
875
00:53:26,503 --> 00:53:29,028
Well, why does he keep
driving around in cabs?
876
00:53:29,106 --> 00:53:30,368
Maybe he doesn't have a car.
877
00:53:33,644 --> 00:53:36,875
But it's cheaper to rent a car
than drive around in cabs.
878
00:53:36,947 --> 00:53:38,312
Well, you got me there.
You're right.
879
00:53:38,782 --> 00:53:40,443
Wait a minute.
But he did rent a car.
880
00:53:42,686 --> 00:53:45,052
So the question is, why
didn't he rent the car sooner?
881
00:53:46,890 --> 00:53:49,222
You know,
that's gonna bother me.
882
00:53:49,560 --> 00:53:52,324
You know, sometimes you can't
think of the name of a movie.
883
00:53:52,396 --> 00:53:53,988
This is gonna bother me.
884
00:53:54,064 --> 00:53:56,032
Why didn't he rent the car
sooner?
885
00:53:57,301 --> 00:53:58,563
I think I'm crazy.
886
00:54:00,237 --> 00:54:01,864
"Why didn't he rent car
sooner?"
887
00:54:07,678 --> 00:54:10,272
Listen, can I ask you
a question?
888
00:54:10,481 --> 00:54:11,743
Sure, go ahead.
889
00:54:13,117 --> 00:54:14,641
Maybe I'm nuts, but...
890
00:54:16,387 --> 00:54:18,150
This is the same photograph,
isn't it?
891
00:54:18,222 --> 00:54:19,314
Yeah.
892
00:54:20,157 --> 00:54:22,682
I was looking
at this thing before...
893
00:54:23,193 --> 00:54:26,321
and now in this picture,
her left arm is bent.
894
00:54:27,264 --> 00:54:30,199
But in this picture,
her right arm is bent.
895
00:54:30,634 --> 00:54:32,568
I mean, now she has got
two bent arms.
896
00:54:34,938 --> 00:54:37,406
Well, you see, that's a
reverse negative, Lieutenant.
897
00:54:37,474 --> 00:54:39,999
What's originally on the right
comes out of the left...
898
00:54:40,110 --> 00:54:41,737
and what's on the left,
on the right.
899
00:54:44,581 --> 00:54:46,173
You mean, I could
have a picture...
900
00:54:46,250 --> 00:54:48,616
where I'm on the right
and my wife's on the left.
901
00:54:49,153 --> 00:54:50,984
And we do this reversal...
902
00:54:51,055 --> 00:54:53,888
and then I would be on the left
and my wife would be on the right.
903
00:54:53,957 --> 00:54:55,015
Absolutely.
904
00:54:55,859 --> 00:54:57,383
I'll be a monkey's uncle.
905
00:54:57,461 --> 00:54:58,894
You learn something every day.
906
00:54:59,430 --> 00:55:00,761
Thank you very much.
907
00:55:00,831 --> 00:55:02,321
You're welcome,
Lieutenant.
908
00:55:06,303 --> 00:55:07,736
"In the storm of life...
909
00:55:07,805 --> 00:55:11,400
"the raging winds sweep away
the just and the unjust alike.
910
00:55:11,508 --> 00:55:13,100
"The guilty and the innocent.
911
00:55:14,044 --> 00:55:15,944
"The young and the old.
912
00:55:16,146 --> 00:55:19,445
"The hand of the creator plucks
the fruit from his orchard.
913
00:55:19,516 --> 00:55:22,314
"And who among us
can question his wisdom.
914
00:55:23,420 --> 00:55:26,617
"Dust to dust, ashes to ashes.
915
00:55:27,458 --> 00:55:31,121
"As surely as the lamb is
born, so shall it also die.
916
00:55:32,563 --> 00:55:36,693
"We come upon this Earth in the certain
knowledge that one day we shall leave it...
917
00:55:36,767 --> 00:55:40,032
"a better or poorer place
for our having been here.
918
00:55:40,738 --> 00:55:43,206
"We commend to Thee
the soul of Thy servant...
919
00:55:43,273 --> 00:55:45,400
"Frances Eleanor Galesko...
920
00:55:46,009 --> 00:55:49,274
"in the hope that she will be
welcome to Thy bosom.
921
00:55:49,880 --> 00:55:52,508
"Take her to your heart,
we beseech you...
922
00:55:52,583 --> 00:55:55,984
"in the full knowledge that the
good she has done here on Earth...
923
00:55:56,053 --> 00:55:59,580
"serving as your disciple,
doing your good works...
924
00:56:00,224 --> 00:56:03,193
"has made her a full
and happy person.
925
00:56:05,362 --> 00:56:07,227
"Blessed are
the pure of heart...
926
00:56:07,297 --> 00:56:09,527
"for theirs is the kingdom
of heaven. "
927
00:56:09,933 --> 00:56:11,332
Let us pray.
928
00:56:27,418 --> 00:56:29,215
Bye.
Goodbye.
929
00:56:29,286 --> 00:56:30,514
Goodbye.
930
00:56:31,422 --> 00:56:32,753
I'm sorry.
931
00:56:50,140 --> 00:56:52,165
She's at peace now, Lorna.
932
00:56:52,976 --> 00:56:55,467
Yes, both of you.
933
00:56:59,316 --> 00:57:01,113
That was unnecessary.
934
00:57:01,485 --> 00:57:03,043
Don't be angry.
935
00:57:04,421 --> 00:57:06,514
I just won't be a hypocrite.
936
00:57:06,890 --> 00:57:08,983
I know what she did to you.
937
00:57:10,861 --> 00:57:13,227
Well, what's past is past.
938
00:57:17,134 --> 00:57:19,398
Excuse me. Mr. Galesko,
I hate to trouble you.
939
00:57:19,470 --> 00:57:20,801
Columbo,
what are you doing here?
940
00:57:20,871 --> 00:57:22,133
If I'm interrupting
anything...
941
00:57:22,206 --> 00:57:24,003
you just tell me...
No, of course not.
942
00:57:24,074 --> 00:57:26,042
This is my assistant,
Miss McGrath.
943
00:57:26,109 --> 00:57:27,098
Lt. Columbo.
944
00:57:27,211 --> 00:57:28,940
Hello, Lieutenant.
How do you do, ma'am?
945
00:57:29,613 --> 00:57:31,240
Paul,
I really should be going.
946
00:57:31,315 --> 00:57:33,306
Really? I thought
we could have dinner.
947
00:57:34,284 --> 00:57:36,343
Well, I promised
to meet someone.
948
00:57:36,420 --> 00:57:38,650
But it's not important.
I can break it...
949
00:57:38,956 --> 00:57:41,754
No, it's all right.
I'll see you in the morning.
950
00:57:41,825 --> 00:57:43,588
All we have tomorrow
is Mrs. Grant.
951
00:57:43,660 --> 00:57:45,525
I can push her off
until Tuesday.
952
00:57:46,129 --> 00:57:47,096
No, I want to be there.
953
00:57:47,164 --> 00:57:49,632
The house'll be
a little dreary.
954
00:57:51,068 --> 00:57:52,330
Yes, sir.
955
00:57:54,171 --> 00:57:55,399
Nice meeting you,
Lieutenant.
956
00:57:55,472 --> 00:57:57,201
My pleasure, ma'am.
957
00:58:01,512 --> 00:58:03,104
Lovely girl.
958
00:58:03,180 --> 00:58:05,205
Yes, very competent
young lady.
959
00:58:05,282 --> 00:58:07,045
Very professional.
960
00:58:08,051 --> 00:58:10,645
Lieutenant, may I ask
what's the meaning of that?
961
00:58:11,688 --> 00:58:12,916
You noticed?
962
00:58:12,990 --> 00:58:15,584
I'm sorry, sir,
I tried to be inconspicuous.
963
00:58:15,659 --> 00:58:17,718
Well, you failed
miserably.
964
00:58:18,161 --> 00:58:20,152
I wanted
to get some pictures.
965
00:58:20,230 --> 00:58:21,891
There were quite
a few people here.
966
00:58:21,965 --> 00:58:24,490
Yes, my wife was
very active, socially.
967
00:58:24,568 --> 00:58:28,060
Well, I had this thought. I thought
maybe if I could get some pictures...
968
00:58:28,138 --> 00:58:30,402
I might be able to
identify the accomplice.
969
00:58:31,475 --> 00:58:32,840
Accomplice?
970
00:58:33,010 --> 00:58:36,275
Yes, sir, it's like a fellow
returns to the scene of the crime.
971
00:58:36,346 --> 00:58:38,246
Oh, it happens,
and just in case...
972
00:58:38,315 --> 00:58:40,010
I wanted to have it
on film.
973
00:58:40,083 --> 00:58:42,415
Lieutenant, what accomplice?
There is no accomplice.
974
00:58:42,486 --> 00:58:45,478
Deschler murdered my wife.
The evidence is overwhelming.
975
00:58:46,223 --> 00:58:48,384
Well, there's no question
Deschler was in on it.
976
00:58:48,525 --> 00:58:50,550
And most of the fellows
down in the department...
977
00:58:50,627 --> 00:58:52,925
you know, they'd like
to close off the case.
978
00:58:53,030 --> 00:58:55,294
But I'm sure
someone else was involved.
979
00:58:55,365 --> 00:58:57,333
You're wasting your time.
980
00:58:58,168 --> 00:59:00,762
Well, there are a couple
of things that bother me.
981
00:59:01,004 --> 00:59:02,767
You remember
the ransom note?
982
00:59:02,839 --> 00:59:03,931
Yes.
983
00:59:04,007 --> 00:59:05,838
You remember it said:
984
00:59:06,109 --> 00:59:08,873
"We have your wife
and we will contact you. "
985
00:59:09,646 --> 00:59:11,773
Lieutenant, that's just
a figure of speech.
986
00:59:12,382 --> 00:59:14,043
Well, it could be.
987
00:59:14,117 --> 00:59:15,948
But it doesn't explain
the money.
988
00:59:16,119 --> 00:59:18,485
Mr. Deschler is only
recently out of prison.
989
00:59:18,555 --> 00:59:20,250
Has no known employment.
990
00:59:20,324 --> 00:59:23,316
Yet we found $200
in this man's wallet.
991
00:59:23,393 --> 00:59:25,953
And he never had any trouble
paying his motel bill.
992
00:59:26,897 --> 00:59:28,387
Doesn't prove anything.
993
00:59:28,465 --> 00:59:31,798
Well, the Parole Officer
seems to think it does.
994
00:59:31,868 --> 00:59:33,859
I spoke to him yesterday.
995
00:59:34,137 --> 00:59:36,469
He says he was trying
to get Deschler a job.
996
00:59:36,540 --> 00:59:38,201
Deschler kept avoiding it.
997
00:59:38,508 --> 00:59:40,567
And when pressed, Deschler
said something about...
998
00:59:40,644 --> 00:59:42,976
he was working
on something else.
999
00:59:43,146 --> 00:59:45,239
He was never
very specific about it.
1000
00:59:45,315 --> 00:59:48,773
And the real estate agent,
Mr. MacGruder...
1001
00:59:49,620 --> 00:59:51,815
he's absolutely certain...
1002
00:59:51,888 --> 00:59:54,322
that Deschler bought that
property in his own name...
1003
00:59:54,391 --> 00:59:55,790
but for someone else.
1004
00:59:56,727 --> 00:59:59,753
So you can see, sir,
how all these things add up.
1005
00:59:59,830 --> 01:00:01,695
No, not to me, Lieutenant.
1006
01:00:01,765 --> 01:00:04,063
Deschler was
a convicted extortionist...
1007
01:00:04,134 --> 01:00:05,362
a very clever man.
1008
01:00:05,435 --> 01:00:07,699
Now I only know what I read
in the newspapers about him...
1009
01:00:07,771 --> 01:00:10,001
but he did always work alone,
didn't he?
1010
01:00:10,073 --> 01:00:11,404
Yes, sir, that's true.
1011
01:00:12,075 --> 01:00:14,566
But then there's always
a first time for everything.
1012
01:00:15,312 --> 01:00:17,542
Well, look,
I won't hold you up anymore.
1013
01:00:18,081 --> 01:00:21,676
I want to apologize again
if I caused any disturbance.
1014
01:00:21,952 --> 01:00:23,817
All right, Lieutenant.
1015
01:00:24,454 --> 01:00:27,252
One more thing, sir,
I almost forgot.
1016
01:00:27,724 --> 01:00:30,454
One more thing that
I wanted to check on.
1017
01:00:32,095 --> 01:00:34,029
Probably not important.
1018
01:00:36,767 --> 01:00:38,564
Could you excuse us?
1019
01:00:42,339 --> 01:00:45,900
That phone call that Deschler made the
morning after your wife was taken...
1020
01:00:45,976 --> 01:00:47,273
we checked on that.
1021
01:00:47,344 --> 01:00:50,745
And the call was definitely made
by Deschler from his motel room.
1022
01:00:50,981 --> 01:00:52,573
Yes, Lieutenant.
1023
01:00:53,283 --> 01:00:56,309
But I was talking to your
housekeeper, Mrs. Moyland...
1024
01:00:57,554 --> 01:00:59,579
and she tells me...
1025
01:00:59,856 --> 01:01:03,758
that your meeting with that man
was set for 5:00 in the afternoon.
1026
01:01:03,827 --> 01:01:06,159
Is that correct?
That is correct.
1027
01:01:07,464 --> 01:01:10,592
How much time elapsed between
the exchange of shots...
1028
01:01:10,667 --> 01:01:13,602
and your getting to the phone
booth to call the police?
1029
01:01:14,137 --> 01:01:16,537
Well, I did all that
very quickly.
1030
01:01:17,207 --> 01:01:19,175
Ten minutes.
Ten minutes.
1031
01:01:20,277 --> 01:01:22,142
Well, now, your phone call
was received...
1032
01:01:22,212 --> 01:01:24,339
at the Police Headquarters
at 5:45...
1033
01:01:24,414 --> 01:01:25,608
that's recorded.
1034
01:01:27,350 --> 01:01:30,148
So that places your
meeting with Mr. Deschler...
1035
01:01:30,220 --> 01:01:31,778
at around 5:30.
1036
01:01:33,657 --> 01:01:35,784
That's very hard for me
to understand.
1037
01:01:35,859 --> 01:01:38,350
What is very hard
for you to understand?
1038
01:01:38,729 --> 01:01:41,664
Well, it's hard for me to understand,
sir, because if it was my wife...
1039
01:01:41,732 --> 01:01:45,133
and the man who had taken her
said to be there at 5:00...
1040
01:01:45,202 --> 01:01:47,568
I'd be damn certain
that I got there on time.
1041
01:01:47,637 --> 01:01:49,628
I certainly wouldn't want
to keep him waiting.
1042
01:01:49,706 --> 01:01:53,802
Lieutenant, I never said that I
went directly to the auto junkyard.
1043
01:01:54,044 --> 01:01:56,239
Now the fact is,
I received a phone call...
1044
01:01:56,313 --> 01:01:59,146
I was ordered to go to a
phone booth, wait for a call.
1045
01:01:59,583 --> 01:02:02,848
Now I don't know, maybe Deschler
was checking to see if it was a trap.
1046
01:02:02,919 --> 01:02:04,284
The call came
to the booth...
1047
01:02:04,354 --> 01:02:06,379
I was directed
to the junkyard.
1048
01:02:06,456 --> 01:02:07,923
And it's that simple.
1049
01:02:07,991 --> 01:02:10,118
Well, that would explain it.
1050
01:02:14,064 --> 01:02:15,827
Where is that
phone booth, sir?
1051
01:02:15,899 --> 01:02:17,264
It's somewhere in West LA.
1052
01:02:17,334 --> 01:02:18,824
I'm not sure
of the exact location.
1053
01:02:18,902 --> 01:02:20,802
It's near a gas station.
1054
01:02:20,871 --> 01:02:23,203
I can find it again
if I have to.
1055
01:02:23,807 --> 01:02:25,297
That's funny.
1056
01:02:25,575 --> 01:02:28,442
I mean, those kind of
things are hard to remember.
1057
01:02:28,512 --> 01:02:30,673
I mean, going into a
strange area of town...
1058
01:02:30,747 --> 01:02:31,975
to find
a strange phone booth.
1059
01:02:32,048 --> 01:02:34,243
And I don't think
that you...
1060
01:02:35,652 --> 01:02:37,347
Oh, wait a minute.
I got it right here.
1061
01:02:37,420 --> 01:02:39,183
I can check on that.
1062
01:02:40,924 --> 01:02:43,552
No, you didn't.
I didn't think you did.
1063
01:02:44,361 --> 01:02:48,491
See, now I can't figure out this small
little note that you made to yourself.
1064
01:02:48,565 --> 01:02:50,760
When Deschler called you
about the ransom money...
1065
01:02:50,834 --> 01:02:53,894
you wrote this small note to
yourself, "$20,000 in small bills. "
1066
01:02:53,970 --> 01:02:55,961
Yes, what is so hard
to figure out?
1067
01:02:56,039 --> 01:02:57,973
Well, what I can't
figure out, sir...
1068
01:02:58,041 --> 01:03:01,374
is why you didn't write down the
location of the telephone booth?
1069
01:03:01,812 --> 01:03:04,076
I mean, if it was me
and my wife was involved...
1070
01:03:04,147 --> 01:03:06,172
I wouldn't trust that
to memory.
1071
01:03:06,249 --> 01:03:09,446
I would write that down
and I would want it exact.
1072
01:03:10,187 --> 01:03:12,621
Well, Lieutenant,
I was very upset.
1073
01:03:12,689 --> 01:03:14,987
I mean, I wasn't thinking
clearly at all.
1074
01:03:15,058 --> 01:03:16,457
Maybe, if it had been
your wife...
1075
01:03:16,526 --> 01:03:19,222
you would have acted
just as stupidly as I did.
1076
01:03:19,296 --> 01:03:21,764
Lieutenant, you'll have
to excuse me, please.
1077
01:03:23,600 --> 01:03:26,000
Yes, sir. Thank you very
much for your help, sir.
1078
01:03:43,887 --> 01:03:45,946
Can I have
the personal effects...
1079
01:03:46,022 --> 01:03:48,013
on this case,
Alvin Deschler?
1080
01:03:48,091 --> 01:03:50,218
Just want the envelope?
Yeah.
1081
01:03:54,731 --> 01:03:55,993
Columbo. Hey!
1082
01:03:56,066 --> 01:03:58,830
What are you doing
down here in the dungeon?
1083
01:03:58,902 --> 01:03:59,994
How are you doing,
Captain?
1084
01:04:00,070 --> 01:04:02,937
Well, I'm just checking out a few
things in the Galesko kidnapping.
1085
01:04:03,006 --> 01:04:04,098
Galesko?
1086
01:04:04,174 --> 01:04:05,801
I thought
that case was closed.
1087
01:04:05,876 --> 01:04:08,970
Well, you know me, Captain.
Just tying up some loose ends.
1088
01:04:09,045 --> 01:04:10,273
Now let me tell you
something.
1089
01:04:10,347 --> 01:04:12,338
You won't find any loose ends
on this one.
1090
01:04:12,415 --> 01:04:16,715
I mean, they found the guy's
motel room, the cut-up newspaper...
1091
01:04:16,786 --> 01:04:18,583
the paste, the camera.
1092
01:04:18,655 --> 01:04:22,716
Ballistics match that gun of his to
the weapon that killed Mrs. Galesko.
1093
01:04:22,792 --> 01:04:25,989
He made the phone call,
the ransom phone call...
1094
01:04:26,062 --> 01:04:28,587
from his motel room
to the Galesko home.
1095
01:04:28,665 --> 01:04:31,395
The guy's a two-time loser
for extortion.
1096
01:04:31,468 --> 01:04:33,299
What else do you need?
1097
01:04:33,637 --> 01:04:35,662
You know what bothers me?
1098
01:04:35,772 --> 01:04:38,104
This guy is always
driving around in cabs.
1099
01:04:38,174 --> 01:04:39,198
Here you are, sir.
1100
01:04:39,276 --> 01:04:41,141
The real estate man...
1101
01:04:43,146 --> 01:04:45,478
he mentioned the cab, so I
didn't think nothing of it.
1102
01:04:45,548 --> 01:04:46,879
Then I go
to the camera shop...
1103
01:04:46,950 --> 01:04:50,010
and the fellow there tells me
Deschler pulls up in a cab.
1104
01:04:50,353 --> 01:04:52,287
So I start
to think about it.
1105
01:04:52,355 --> 01:04:54,380
I call the parole officer.
1106
01:04:54,591 --> 01:04:57,651
Well, don't you know that Deschler
reports to the parole officer.
1107
01:04:57,727 --> 01:05:00,218
When he leaves, the officer
is looking out of the window...
1108
01:05:00,297 --> 01:05:03,494
and there's Deschler, he's in the
middle of the street, he's hailing a cab.
1109
01:05:04,367 --> 01:05:05,595
So what?
1110
01:05:05,902 --> 01:05:09,030
Well, what bothers me, sir,
is that all of a sudden...
1111
01:05:09,105 --> 01:05:11,335
on Thursday
the 20th at noon...
1112
01:05:11,574 --> 01:05:14,168
the day of the kidnapping,
he rented a car.
1113
01:05:14,244 --> 01:05:19,147
You didn't expect him to kidnap
Mrs. Galesko in a taxicab, did you?
1114
01:05:19,616 --> 01:05:23,177
No, what bothered me was why
didn't he rent a car earlier?
1115
01:05:23,253 --> 01:05:24,515
You know?
1116
01:05:24,721 --> 01:05:27,656
I mean, why didn't
he rent a car on the 10th?
1117
01:05:27,724 --> 01:05:29,555
Around the 8th or the 9th?
1118
01:05:29,626 --> 01:05:33,153
Listen, it's expensive to drive
around for two weeks in a taxicab.
1119
01:05:33,430 --> 01:05:35,864
Why don't you save money,
rent a car sooner?
1120
01:05:35,932 --> 01:05:38,526
Columbo, why are you
wasting your time with this?
1121
01:05:38,601 --> 01:05:40,626
Because it bothers me,
and I couldn't sleep...
1122
01:05:40,704 --> 01:05:42,865
and I kept thinking
about it.
1123
01:05:42,939 --> 01:05:44,600
And I think I came up
with the answer.
1124
01:05:44,674 --> 01:05:45,663
Oh?
1125
01:05:45,742 --> 01:05:47,937
The reason he couldn't
rent a car earlier...
1126
01:05:48,011 --> 01:05:49,774
is because he was
just out of prison...
1127
01:05:49,846 --> 01:05:51,609
and he didn't have
a driver's license.
1128
01:05:51,681 --> 01:05:54,013
Now let's just see
if I'm right.
1129
01:05:54,884 --> 01:05:56,909
I'll tell you,
if I'm right about this...
1130
01:05:56,987 --> 01:05:59,182
this is gonna tickle
the life out of me.
1131
01:06:00,623 --> 01:06:03,183
I live for these
kind of things, huh?
1132
01:06:03,626 --> 01:06:05,389
Now, let's just see.
1133
01:06:10,266 --> 01:06:11,597
I knew it.
1134
01:06:12,802 --> 01:06:14,736
Got a temporary license.
1135
01:06:14,804 --> 01:06:17,238
Thursday the 20th.
See, I knew it.
1136
01:06:17,807 --> 01:06:19,832
Now the reason he couldn't
rent a car earlier was...
1137
01:06:19,909 --> 01:06:21,342
because he didn't have
a license.
1138
01:06:21,411 --> 01:06:24,403
Now at least I know why he was
always driving around in cabs.
1139
01:06:24,481 --> 01:06:26,745
All right,
he didn't have a license.
1140
01:06:26,816 --> 01:06:28,545
The he turned around
and got a license.
1141
01:06:29,119 --> 01:06:31,610
Yes, but the question is
when, sir.
1142
01:06:32,055 --> 01:06:35,422
I mean, he didn't get it
until the morning of the 20th.
1143
01:06:35,492 --> 01:06:38,256
Because he didn't rent the car
until noon.
1144
01:06:38,328 --> 01:06:40,489
I mean, don't you think
that's pretty dumb?
1145
01:06:40,597 --> 01:06:43,498
Here's a guy who plans a kidnapping
for sometime in the afternoon...
1146
01:06:43,566 --> 01:06:46,034
either before the auction
or after the auction.
1147
01:06:46,102 --> 01:06:48,502
And up until noon
of the day he does it...
1148
01:06:48,571 --> 01:06:50,801
he doesn't even know
if he has a driver's license?
1149
01:06:50,874 --> 01:06:53,035
I mean, suppose they have
long lines that day.
1150
01:06:53,943 --> 01:06:55,069
Hey, listen...
1151
01:06:55,145 --> 01:06:57,613
suppose he flunked
the driving test.
1152
01:06:57,680 --> 01:07:01,116
But as you can see, he did
not flunk the driving test.
1153
01:07:04,921 --> 01:07:06,548
But he could've.
1154
01:07:07,924 --> 01:07:09,585
No, I'm sorry, Mr. Tyler...
1155
01:07:09,659 --> 01:07:11,820
we'll be out of the country
starting next week.
1156
01:07:16,099 --> 01:07:17,157
Yes?
1157
01:07:23,006 --> 01:07:24,268
Yes, I will.
1158
01:07:24,674 --> 01:07:26,437
Goodbye, Mr. Tyler.
1159
01:07:28,645 --> 01:07:30,203
Good morning, Lieutenant. Ma'am.
1160
01:07:30,280 --> 01:07:31,770
You're here to see
Mr. Galesko?
1161
01:07:31,848 --> 01:07:33,372
Yes, if I may.
1162
01:07:33,716 --> 01:07:35,650
All right, he's in with
a client right now...
1163
01:07:35,718 --> 01:07:36,946
but it shouldn't be
much longer.
1164
01:07:37,020 --> 01:07:38,817
Thank you very much.
1165
01:07:41,124 --> 01:07:42,489
These are all his books?
1166
01:07:42,559 --> 01:07:43,821
Mmm-hmm.
1167
01:07:45,495 --> 01:07:47,895
I didn't realize
that so many of his...
1168
01:07:49,032 --> 01:07:51,967
photographs have been
published in book form.
1169
01:07:52,102 --> 01:07:53,160
Yes.
1170
01:07:55,205 --> 01:07:57,799
He's a very talented
and gifted man.
1171
01:07:58,608 --> 01:08:00,098
Oh, I can see that.
1172
01:08:00,510 --> 01:08:02,842
Paul, you're simply marvelous.
1173
01:08:03,012 --> 01:08:05,207
And such a dear
to make time for me.
1174
01:08:05,281 --> 01:08:07,044
It's an honor,
Mrs. Charleswort.
1175
01:08:07,117 --> 01:08:09,176
You will have my proofs
soon, won't you?
1176
01:08:09,252 --> 01:08:11,743
I will be in touch
with you by Monday.
1177
01:08:12,021 --> 01:08:13,352
You're an absolute darling.
1178
01:08:13,423 --> 01:08:14,651
Goodbye.
1179
01:08:17,994 --> 01:08:19,393
Mr. Galesko.
1180
01:08:21,030 --> 01:08:22,429
Lieutenant.
1181
01:08:23,266 --> 01:08:24,756
Is there anything
I can do for you?
1182
01:08:24,834 --> 01:08:27,166
I'd like a few minutes
of your time, if I may.
1183
01:08:27,237 --> 01:08:29,728
You have an appointment
with Mrs. Peterson at 11:00.
1184
01:08:29,806 --> 01:08:32,400
This won't take long.
It is important.
1185
01:08:33,643 --> 01:08:35,611
All right, come on in,
Lieutenant.
1186
01:08:42,886 --> 01:08:44,319
Boy!
This is really something.
1187
01:08:45,054 --> 01:08:47,579
All this stuff
just to take pictures.
1188
01:08:47,957 --> 01:08:49,424
I do considerably
more than...
1189
01:08:49,492 --> 01:08:51,289
just take pictures,
Lieutenant.
1190
01:08:51,361 --> 01:08:53,226
You know, I have
to hand it to you, sir...
1191
01:08:53,296 --> 01:08:56,197
giving all this up,
you know, just like that.
1192
01:08:57,133 --> 01:08:58,794
Who told you that?
1193
01:08:59,769 --> 01:09:02,260
Jeez, somebody.
Was it the publisher?
1194
01:09:03,039 --> 01:09:05,064
Yeah, he said you were going
on some kind of trip...
1195
01:09:05,141 --> 01:09:06,335
to the Philippines.
1196
01:09:07,410 --> 01:09:09,901
Well, as a matter of fact,
that's right, Lieutenant.
1197
01:09:09,979 --> 01:09:12,174
I'm going to prove
Tom Wolfe was wrong.
1198
01:09:12,282 --> 01:09:15,183
After three years of creating
junk portraits like this...
1199
01:09:15,251 --> 01:09:17,310
I'm going to pick up
just where I left off.
1200
01:09:17,387 --> 01:09:19,355
Well, you know,
now that you mentioned it...
1201
01:09:19,422 --> 01:09:21,913
I couldn't help seeing all those
books that you've published...
1202
01:09:21,991 --> 01:09:24,323
the ones out there
in the reception.
1203
01:09:24,827 --> 01:09:26,658
It's very impressive.
1204
01:09:26,829 --> 01:09:29,093
Lieutenant, you said
you had something to ask me.
1205
01:09:29,165 --> 01:09:30,427
Yes, sir.
1206
01:09:32,202 --> 01:09:33,965
I have this problem.
1207
01:09:34,971 --> 01:09:38,429
You remember my idea of taking
pictures out at the cemetery?
1208
01:09:38,508 --> 01:09:40,840
Oh, yes,
your phantom accomplice.
1209
01:09:40,944 --> 01:09:43,879
I'm afraid it didn't
work out too well, sir.
1210
01:09:44,480 --> 01:09:46,311
He wasn't there, then, huh?
1211
01:09:46,749 --> 01:09:48,478
Well, I'm not sure.
1212
01:10:05,134 --> 01:10:07,602
Lieutenant, these are the
worst pictures I have ever seen.
1213
01:10:08,571 --> 01:10:10,061
I know, sir...
1214
01:10:10,707 --> 01:10:12,231
It was a new camera.
1215
01:10:12,308 --> 01:10:13,832
I borrowed it
from the neighbor.
1216
01:10:13,910 --> 01:10:15,343
He explained how to use it...
1217
01:10:15,411 --> 01:10:16,844
then I got confused.
1218
01:10:24,821 --> 01:10:26,083
What's this one?
1219
01:10:30,727 --> 01:10:32,695
Oh, I'm terribly sorry, sir.
1220
01:10:32,762 --> 01:10:34,696
I don't know how this
got mixed up in there.
1221
01:10:34,764 --> 01:10:37,198
No, it's got nothing to do
with the cemetery. No.
1222
01:10:37,834 --> 01:10:39,802
You know where I found this one? No.
1223
01:10:39,869 --> 01:10:42,064
Well, I found this photograph
in the fireplace out there...
1224
01:10:42,138 --> 01:10:43,105
at the ranch house.
1225
01:10:43,172 --> 01:10:45,140
Oh, really?
Strange, huh?
1226
01:10:45,642 --> 01:10:47,132
Why strange?
1227
01:10:47,477 --> 01:10:50,537
Strange that Mr. Deschler would
take this picture and throw it away.
1228
01:10:50,613 --> 01:10:52,808
'Cause it's a perfectly
good picture.
1229
01:10:52,915 --> 01:10:55,406
Lieutenant, that is not
a good picture.
1230
01:10:55,485 --> 01:10:59,114
The exposure is way too light,
the framing is off.
1231
01:10:59,455 --> 01:11:00,786
Everything's way off-center.
1232
01:11:01,557 --> 01:11:04,287
The framing. It's not a
good picture, Lieutenant.
1233
01:11:04,827 --> 01:11:06,351
You know, you're right.
1234
01:11:06,429 --> 01:11:09,227
You see, now that you
mention it, I see what...
1235
01:11:09,299 --> 01:11:12,097
Well, it goes to show you
what a bad photographer I am.
1236
01:11:13,303 --> 01:11:14,895
I guess
Mr. Deschler's like you.
1237
01:11:15,705 --> 01:11:16,933
What do you mean, like me?
1238
01:11:17,006 --> 01:11:18,974
Well, I mean, he must've
been unhappy with it.
1239
01:11:19,042 --> 01:11:20,566
I mean,
a perfectionist like you.
1240
01:11:20,643 --> 01:11:22,736
Otherwise, why would he
take another one?
1241
01:11:23,479 --> 01:11:26,448
Lieutenant, photographic
composition is a talent.
1242
01:11:26,516 --> 01:11:27,540
You're born with it.
1243
01:11:27,617 --> 01:11:30,211
And you obviously
don't have it.
1244
01:11:30,320 --> 01:11:32,151
Oh, I'm not gonna
argue with you there.
1245
01:11:32,221 --> 01:11:34,246
Well, you know,
I wish I that ability.
1246
01:11:34,324 --> 01:11:37,122
'Cause next month... I think
I mentioned this to you.
1247
01:11:37,226 --> 01:11:38,488
My brother-in-law...
1248
01:11:38,561 --> 01:11:41,553
next month he's celebrating
his 20th anniversary party...
1249
01:11:41,631 --> 01:11:43,326
and actually
I was thinking...
1250
01:11:43,399 --> 01:11:45,663
I don't know whether
I should bring it up or not.
1251
01:11:46,269 --> 01:11:48,260
You know, if you're not
doing anything...
1252
01:11:49,105 --> 01:11:51,596
could you could drop by
and take a few pictures?
1253
01:11:51,674 --> 01:11:53,335
It's nothing fancy.
1254
01:11:53,409 --> 01:11:54,535
We all have a good time.
1255
01:11:54,610 --> 01:11:55,872
We've got
a big spread there...
1256
01:11:55,945 --> 01:11:57,572
and the old fellows,
they play bocce ball.
1257
01:11:57,647 --> 01:12:00,138
Lieutenant, I'm afraid
that's impossible.
1258
01:12:00,216 --> 01:12:03,413
First of all, I don't just
drop by and take pictures.
1259
01:12:03,486 --> 01:12:06,182
And, secondly, I'm leaving on my
Philippines trip next Wednesday.
1260
01:12:06,255 --> 01:12:08,553
Oh, sorry, sir, I didn't
realize it was that soon.
1261
01:12:11,561 --> 01:12:14,121
Maybe Miss McGrath,
your assistant...
1262
01:12:14,197 --> 01:12:15,789
No, she'll be going with me.
1263
01:12:16,799 --> 01:12:17,788
I didn't realize that.
1264
01:12:20,536 --> 01:12:22,094
Mrs. Peterson is here.
1265
01:12:22,572 --> 01:12:24,836
I'll be right with her,
Lorna.
1266
01:12:25,708 --> 01:12:27,767
Well, I'll be
running along, sir...
1267
01:12:27,844 --> 01:12:29,607
and thank you very much
for the time.
1268
01:12:29,679 --> 01:12:30,907
That's all right.
1269
01:12:35,985 --> 01:12:38,180
There's one other thing, sir.
1270
01:12:39,389 --> 01:12:41,016
It's a bit of a problem.
1271
01:12:41,090 --> 01:12:42,648
That newspaper.
1272
01:12:43,793 --> 01:12:45,317
What newspaper?
1273
01:12:45,528 --> 01:12:47,996
The one we found
in Deschler's motel room.
1274
01:12:48,064 --> 01:12:51,295
The one that the letters and the words
for the ransom note were cut out of.
1275
01:12:51,367 --> 01:12:52,459
Yes.
1276
01:12:52,869 --> 01:12:54,166
The problem is, sir...
1277
01:12:54,237 --> 01:12:57,138
between the time that you
got the ransom note...
1278
01:12:57,206 --> 01:12:59,902
and the time that the officer
entered the motel room...
1279
01:13:00,343 --> 01:13:02,106
the maid said
she cleaned up the room.
1280
01:13:02,178 --> 01:13:03,543
She said...
1281
01:13:05,681 --> 01:13:09,082
"'I cleaned the room.
There was no newspaper.
1282
01:13:09,519 --> 01:13:11,544
"'Otherwise it would've
been thrown out. "'
1283
01:13:13,022 --> 01:13:14,421
So, Lieutenant?
1284
01:13:14,490 --> 01:13:17,391
I was just wondering, sir, do
you have any thoughts on that?
1285
01:13:17,460 --> 01:13:20,122
Why, no, I don't...
I mean, why should I?
1286
01:13:21,230 --> 01:13:23,130
Chances are, Lieutenant...
1287
01:13:23,199 --> 01:13:26,225
the maid probably
forgot to clean up the room.
1288
01:13:26,803 --> 01:13:29,363
And when you asked her
about the newspaper...
1289
01:13:29,439 --> 01:13:31,498
she lied to cover up
her carelessness.
1290
01:13:34,277 --> 01:13:36,472
"Lied to cover up
carelessness.
1291
01:13:37,280 --> 01:13:38,645
"Possibility. "
1292
01:13:56,599 --> 01:13:58,794
Right. What a dandy crowd,
wouldn't you say, Paul?
1293
01:13:58,868 --> 01:14:01,598
When the admission's free, you
never know who you're gonna attract.
1294
01:14:01,671 --> 01:14:03,332
Oh, come on.
Hi, Phil.
1295
01:14:03,406 --> 01:14:05,306
Hey, Phil,
how are you?
1296
01:14:05,942 --> 01:14:07,637
They're enjoying it
so much.
1297
01:14:07,710 --> 01:14:09,678
I really hate to have it
only one day.
1298
01:14:09,745 --> 01:14:12,578
Well, it isn't every day that Paul
Galesko comes out of retirement...
1299
01:14:12,648 --> 01:14:14,912
to start a new book.
Oh, and...
1300
01:14:14,984 --> 01:14:16,542
talking about books...
1301
01:14:16,619 --> 01:14:19,087
that funny little man came
by my office again yesterday.
1302
01:14:19,255 --> 01:14:20,313
What man?
1303
01:14:20,389 --> 01:14:22,357
You know, the policeman.
1304
01:14:23,326 --> 01:14:25,624
Bombarded you with questions,
I suppose?
1305
01:14:25,695 --> 01:14:27,993
Oh, yeah. But he bought
one of your volumes...
1306
01:14:28,064 --> 01:14:29,895
so it wasn't a complete
waste of time.
1307
01:14:30,132 --> 01:14:33,033
You know, he did take quite an
interest in your work the other day.
1308
01:14:34,704 --> 01:14:36,069
And today as well.
1309
01:14:36,138 --> 01:14:37,230
Mmm?
1310
01:14:47,683 --> 01:14:49,344
Mr. Galesko, sir?
1311
01:14:51,120 --> 01:14:52,951
Good afternoon,
Lieutenant.
1312
01:14:53,189 --> 01:14:55,555
I've been looking all
over for you. You have?
1313
01:14:55,625 --> 01:14:57,889
Yes. I hope
I'm not interrupting.
1314
01:14:57,960 --> 01:14:59,188
No, no.
1315
01:15:01,731 --> 01:15:03,824
It's a wonderful turnout
you have here.
1316
01:15:03,900 --> 01:15:05,162
Yes, we're very,
very pleased.
1317
01:15:05,234 --> 01:15:07,464
Oh, Paul,
the pictures are just lovely.
1318
01:15:07,537 --> 01:15:09,664
Hello.
It's just lovely.
1319
01:15:11,007 --> 01:15:13,168
Lieutenant,
did you want something?
1320
01:15:14,043 --> 01:15:17,570
Is there someplace, sir,
that you and I could talk?
1321
01:15:17,980 --> 01:15:20,608
Columbo, you're becoming very
annoying, do you know that?
1322
01:15:20,683 --> 01:15:22,742
Paul, why don't you
use the old studio?
1323
01:15:22,818 --> 01:15:25,252
Why, I'm sorry...
It's about Mr. Deschler, sir.
1324
01:15:26,989 --> 01:15:29,219
All right, but you'll
have to make it short.
1325
01:15:42,204 --> 01:15:45,640
I'd offer you something,
Lieutenant, but I'm not a drinker.
1326
01:15:45,942 --> 01:15:48,069
What? Oh, that's all right.
1327
01:15:50,580 --> 01:15:53,048
Of course you're probably
on duty, anyway.
1328
01:15:54,584 --> 01:15:56,711
You are on duty,
aren't you?
1329
01:15:57,219 --> 01:15:58,208
Yes, sir.
1330
01:15:58,788 --> 01:16:00,722
You know, it isn't every day
that I go out...
1331
01:16:00,790 --> 01:16:02,189
and I spend $24 on a book.
1332
01:16:02,258 --> 01:16:05,056
But that's beside the point.
This is a terrific book.
1333
01:16:05,461 --> 01:16:07,929
I went through it last night
five or six times.
1334
01:16:08,898 --> 01:16:11,423
Do you know how many photographs
you have in this book?
1335
01:16:11,567 --> 01:16:14,297
Lieutenant, I have never
counted my photographs.
1336
01:16:14,370 --> 01:16:16,634
You took 522 photographs.
1337
01:16:17,873 --> 01:16:19,602
522 pictures.
1338
01:16:20,643 --> 01:16:24,272
You took 522 photographs, and
I have to tell you something.
1339
01:16:24,380 --> 01:16:26,712
I've been to San Quentin
a few times.
1340
01:16:26,782 --> 01:16:29,876
You know, in the early days, they
used to take prisoners up there.
1341
01:16:29,952 --> 01:16:33,388
And I wanted to tell you, you really
captured the mood of the place.
1342
01:16:34,056 --> 01:16:35,887
It's very depressing.
1343
01:16:36,158 --> 01:16:39,457
Well, Lieutenant, a camera
is like an artist's palette.
1344
01:16:40,062 --> 01:16:42,360
Tool is nothing
without the art.
1345
01:16:42,732 --> 01:16:44,131
Look at this one.
1346
01:16:44,533 --> 01:16:47,058
I brought that
into the Ukraine with me.
1347
01:16:47,136 --> 01:16:49,161
Must've been 11 years ago.
1348
01:16:49,705 --> 01:16:51,332
Maybe it was even
more than that.
1349
01:16:51,407 --> 01:16:53,637
You were there seven weeks, sir? What?
1350
01:16:54,210 --> 01:16:55,643
San Quentin.
1351
01:16:56,912 --> 01:16:58,174
It says here in the jacket...
1352
01:16:58,247 --> 01:16:59,475
you were there
for seven weeks.
1353
01:16:59,548 --> 01:17:00,742
You worked there.
1354
01:17:00,816 --> 01:17:02,750
You slept there,
you ate with the prisoners.
1355
01:17:05,287 --> 01:17:06,686
That's right.
1356
01:17:06,756 --> 01:17:08,621
That's what I thought.
1357
01:17:10,059 --> 01:17:11,492
May I show you something?
1358
01:17:11,560 --> 01:17:12,822
Mmm-hmm.
1359
01:17:21,837 --> 01:17:23,896
You see that, sir?
Mmm-hmm.
1360
01:17:24,440 --> 01:17:26,374
You see that man
in the background?
1361
01:17:26,442 --> 01:17:27,534
Yes?
1362
01:17:27,610 --> 01:17:29,407
That's Mr. Deschler.
1363
01:17:29,478 --> 01:17:30,672
Really?
1364
01:17:31,881 --> 01:17:33,940
Why, yes, I believe it is.
1365
01:17:34,016 --> 01:17:36,007
You know, when I saw this
book in your office...
1366
01:17:36,085 --> 01:17:38,576
and I realized that you'd spent
that much time in San Quentin...
1367
01:17:38,654 --> 01:17:40,087
I knew I had to go out
and buy it.
1368
01:17:40,156 --> 01:17:42,351
Do you know how many other
photographs of Deschler are in here?
1369
01:17:42,425 --> 01:17:43,790
Oh, Lieutenant.
1370
01:17:44,060 --> 01:17:45,186
Nine.
1371
01:17:45,828 --> 01:17:48,194
Nine other photographs
of Mr. Deschler are in here.
1372
01:17:48,564 --> 01:17:50,031
Wait a minute.
1373
01:17:54,437 --> 01:17:55,597
There's another one.
1374
01:17:55,671 --> 01:17:56,729
See that?
Mmm-hmm.
1375
01:17:56,806 --> 01:17:58,330
All right. That's Deschler.
1376
01:18:00,276 --> 01:18:01,800
But, sir,
in your sworn statement...
1377
01:18:01,877 --> 01:18:03,868
you said that
you'd never met the man.
1378
01:18:03,946 --> 01:18:05,243
Oh, Lieutenant.
1379
01:18:05,314 --> 01:18:08,249
Surely, you don't expect me
to remember one obscure man...
1380
01:18:08,317 --> 01:18:10,615
from the thousands I've
photographed over the years.
1381
01:18:10,686 --> 01:18:12,210
I didn't even know
the man's name.
1382
01:18:13,222 --> 01:18:15,816
But not his name, sir.
His face.
1383
01:18:15,891 --> 01:18:17,756
Your business is faces.
1384
01:18:18,060 --> 01:18:20,688
I thought maybe that you'd met
him when you were at the prison.
1385
01:18:20,763 --> 01:18:21,730
Well, I didn't.
1386
01:18:21,797 --> 01:18:23,594
And even if I had,
I wouldn't remember it.
1387
01:18:23,666 --> 01:18:25,463
Lieutenant, maybe...
1388
01:18:25,735 --> 01:18:28,203
maybe he remembers me
from that visit.
1389
01:18:28,270 --> 01:18:30,135
And probably knowing
that I was well-off...
1390
01:18:30,206 --> 01:18:31,969
he picked me
for his next victim.
1391
01:18:33,375 --> 01:18:35,172
Well, that's
a possibility, sir, yes.
1392
01:18:35,644 --> 01:18:37,669
You don't think so,
huh, Lieutenant?
1393
01:18:37,747 --> 01:18:41,274
You believe that somehow I'm
responsible for my wife's death.
1394
01:18:41,350 --> 01:18:43,580
Oh, don't deny it,
Lieutenant.
1395
01:18:43,953 --> 01:18:46,888
You're like a little
shaggy-haired terrier...
1396
01:18:47,189 --> 01:18:49,419
that's got a grip on my
trousers, you won't let go.
1397
01:18:49,492 --> 01:18:51,824
I can't turn around without
you staring up at me...
1398
01:18:51,894 --> 01:18:54,795
with that blank innocent
expression on your face.
1399
01:18:55,197 --> 01:18:57,893
I won't deny, sir, that I
have problems with this case.
1400
01:18:57,967 --> 01:18:59,161
Lieutenant.
1401
01:19:00,770 --> 01:19:01,964
Please.
1402
01:19:04,440 --> 01:19:06,340
Don't you think
he's been through enough?
1403
01:19:06,408 --> 01:19:08,000
It's all right, Lorna.
1404
01:19:08,077 --> 01:19:09,840
Well, I'm sorry, ma'am.
1405
01:19:11,480 --> 01:19:13,004
You're going to be a lot
sorrier, Lieutenant...
1406
01:19:13,082 --> 01:19:14,982
if you don't stop
following me around.
1407
01:19:15,684 --> 01:19:17,914
In two days I am leaving
for the Philippines...
1408
01:19:17,987 --> 01:19:19,215
with Miss McGrath, here.
1409
01:19:19,288 --> 01:19:21,313
And for eight
blessed weeks...
1410
01:19:21,390 --> 01:19:24,416
I won't have to be greeted
with your suffocating presence.
1411
01:19:24,493 --> 01:19:26,290
Or are you planning on
going along?
1412
01:19:26,362 --> 01:19:27,351
Oh, no, sir.
1413
01:19:27,429 --> 01:19:31,126
In which case I'll scream until
the beams at city hall shake.
1414
01:19:31,200 --> 01:19:34,692
That won't be necessary. I know I've
been a pest. I'm just trying to do my job.
1415
01:19:35,104 --> 01:19:36,401
I won't bother you anymore.
1416
01:19:36,472 --> 01:19:39,771
I hope you mean that, Lieutenant,
for your sake and for mine.
1417
01:19:49,218 --> 01:19:50,879
Would you just
fill that out, please?
1418
01:19:55,024 --> 01:19:57,288
Department of Motor Vehicles.
Miss Hanley.
1419
01:19:57,359 --> 01:19:58,986
Yes, ma'am, this is
Lieutenant Columbo.
1420
01:19:59,061 --> 01:20:00,323
We spoke the other day.
1421
01:20:00,396 --> 01:20:02,455
Lieutenant?
Oh, yes, I remember.
1422
01:20:02,531 --> 01:20:04,226
You were asking
about our Mr. Weekley.
1423
01:20:04,300 --> 01:20:05,995
Weekley. Yes, ma'am.
That was the man's name.
1424
01:20:06,068 --> 01:20:08,298
You said he was out of town. You
said he'd be back this morning.
1425
01:20:08,370 --> 01:20:09,701
I wonder
if I could speak to him.
1426
01:20:09,772 --> 01:20:12,866
I'm terribly sorry,
Lieutenant. He's not here.
1427
01:20:13,175 --> 01:20:15,973
In fact, he's stranded out
on the road.
1428
01:20:16,212 --> 01:20:17,804
Some sort of car trouble.
1429
01:20:18,113 --> 01:20:21,173
Could you give me that
location where he's stranded?
1430
01:20:21,350 --> 01:20:24,046
Look, lady, do you want a tow or don't you?
1431
01:20:26,388 --> 01:20:29,221
I told you, it ain't gas you
need, it's a new fuel pump.
1432
01:20:31,560 --> 01:20:35,018
I will not pay you $20
to tow my car.
1433
01:20:35,331 --> 01:20:38,232
Well, lady, you can stay
here all day for all I care.
1434
01:20:38,968 --> 01:20:40,401
Mr. Weekley?
1435
01:20:41,837 --> 01:20:43,498
Mr. Weekley?
Yes?
1436
01:20:44,874 --> 01:20:46,865
They told me at the office
I could find you here.
1437
01:20:46,942 --> 01:20:48,967
I'm Lieutenant Columbo,
I'm from the police.
1438
01:20:49,044 --> 01:20:51,535
I'd like to ask you a few
questions. I hope you don't mind.
1439
01:20:51,614 --> 01:20:54,082
It's my lunch hour.
I'm hungry, irritable.
1440
01:20:54,583 --> 01:20:56,448
Well, is there something
I can do, sir?
1441
01:20:56,518 --> 01:20:58,213
What did you have in mind?
1442
01:20:58,287 --> 01:21:00,380
Are you stuck?
It's obvious, isn't it?
1443
01:21:00,756 --> 01:21:02,917
I guess, sir.
Well, then, why ask?
1444
01:21:02,992 --> 01:21:05,620
I thought it might be helpful
if I gave you a lift.
1445
01:21:05,694 --> 01:21:07,958
That would be helpful, yes.
Where are you going?
1446
01:21:09,498 --> 01:21:12,058
To the office.
Of course.
1447
01:21:12,468 --> 01:21:13,799
Right this way, sir.
1448
01:21:14,470 --> 01:21:15,835
Thank you.
1449
01:21:25,814 --> 01:21:27,213
Is it safe?
1450
01:21:28,083 --> 01:21:29,573
The car?
Yeah.
1451
01:21:30,185 --> 01:21:31,550
Absolutely, sir.
1452
01:21:37,059 --> 01:21:39,755
Here, let me get that
for you, sir. There we are.
1453
01:21:42,531 --> 01:21:46,058
Well, this knob came off. Let me get it
from over here. All right, try it now, sir.
1454
01:21:48,237 --> 01:21:49,261
No?
1455
01:21:54,209 --> 01:21:55,733
Here we are.
1456
01:22:04,720 --> 01:22:07,280
Seat belts, Lieutenant.
Seat belts.
1457
01:22:07,356 --> 01:22:08,721
Where are they?
1458
01:22:08,791 --> 01:22:10,418
Well, I don't have any, sir.
1459
01:22:11,360 --> 01:22:12,918
Is that a requirement?
1460
01:22:13,529 --> 01:22:14,791
It certainly is.
1461
01:22:15,397 --> 01:22:16,830
A new regulation?
1462
01:22:17,199 --> 01:22:19,190
Fourteen months.
1463
01:22:19,668 --> 01:22:21,829
Well, I'll certainly
do something about that.
1464
01:22:22,905 --> 01:22:25,772
This man that I'm trying to
check on, Mr. Alvin Deschler...
1465
01:22:25,841 --> 01:22:28,571
Look behind you, Lieutenant.
What is it?
1466
01:22:29,411 --> 01:22:33,074
When you pull away from a
curb, you must look behind you.
1467
01:22:33,882 --> 01:22:35,110
Sorry, sir.
1468
01:22:36,218 --> 01:22:37,879
All clear now.
1469
01:22:39,188 --> 01:22:42,351
As I was saying, I'm checking
on a man named Alvin Deschler...
1470
01:22:42,424 --> 01:22:45,359
and he took his driving test
on the morning of the 20th.
1471
01:22:45,427 --> 01:22:47,827
Do you remember Mr. Deschler?
I wouldn't remember.
1472
01:22:47,896 --> 01:22:48,885
No.
1473
01:22:48,998 --> 01:22:51,626
You don't remember
a Mr. Alvin Deschler?
1474
01:22:51,767 --> 01:22:55,225
Why should I? These people
mean absolutely nothing to me.
1475
01:22:55,771 --> 01:22:58,205
Oh, I see. Well,
maybe a photograph, sir.
1476
01:22:58,440 --> 01:23:01,409
Let me show you a photograph.
I have one right here.
1477
01:23:01,477 --> 01:23:03,308
Keep your eyes
on the road, Lieutenant.
1478
01:23:03,379 --> 01:23:05,643
I'm all right. Don't
worry. Eyes on the road!
1479
01:23:05,714 --> 01:23:06,806
But I'm not.
1480
01:23:06,882 --> 01:23:08,713
I had a woman
in the car yesterday...
1481
01:23:08,784 --> 01:23:11,184
would you believe that
she backed into a mailbox?
1482
01:23:11,253 --> 01:23:13,483
Now that's not a joke,
that's a fact. A mailbox!
1483
01:23:13,555 --> 01:23:14,544
Did she?
Can you picture that?
1484
01:23:14,623 --> 01:23:15,954
Really?
Yes.
1485
01:23:16,792 --> 01:23:20,193
Those things, I suppose,
are nerving, aren't they?
1486
01:23:20,329 --> 01:23:21,887
Yes, they are.
1487
01:23:21,964 --> 01:23:25,422
Here's that photograph, sir. This
is the man that I'm talking about.
1488
01:23:26,035 --> 01:23:29,368
Now, I know that he took his driving
test on the morning of the 20th...
1489
01:23:29,438 --> 01:23:32,407
but what I really require
is positive identification.
1490
01:23:32,474 --> 01:23:34,533
Yes. We're gonna turn
at the next block.
1491
01:23:34,610 --> 01:23:36,510
Turn at the next block.
Signal.
1492
01:23:42,651 --> 01:23:44,949
Watch your right.
Always watch that right.
1493
01:23:45,020 --> 01:23:48,046
And the left.
Your eye has to be trained.
1494
01:23:48,824 --> 01:23:50,724
To watch both ways.
Exactly.
1495
01:23:51,427 --> 01:23:53,452
It's called defensive driving.
Watch it!
1496
01:23:56,198 --> 01:23:57,222
Pull over.
1497
01:23:57,299 --> 01:23:59,665
I'm sorry, sir.
I'm sorry.
1498
01:23:59,902 --> 01:24:01,028
Pull over.
1499
01:24:01,570 --> 01:24:03,470
We've got another
10 or 12 blocks, sir.
1500
01:24:03,539 --> 01:24:05,871
Just pull over.
1501
01:24:10,079 --> 01:24:12,104
Would you shut off
your engine?
1502
01:24:12,247 --> 01:24:14,238
Just to be on the safe side.
1503
01:24:14,650 --> 01:24:15,639
Yes, sir.
1504
01:24:16,752 --> 01:24:18,219
Lieutenant, Columbo...
1505
01:24:18,287 --> 01:24:20,687
I'm sure you have
a driver's license.
1506
01:24:20,756 --> 01:24:23,350
It may even have been
issued in this state.
1507
01:24:23,425 --> 01:24:25,222
It may even be valid.
1508
01:24:25,294 --> 01:24:27,524
But all of these things
notwithstanding...
1509
01:24:27,596 --> 01:24:29,496
I'm sure
you'll understand why...
1510
01:24:29,565 --> 01:24:32,557
I'm electing to walk
the rest of the way.
1511
01:24:33,435 --> 01:24:36,302
Yes, sir, I suppose
it's good exercise.
1512
01:24:36,939 --> 01:24:39,169
I mean, I should do
more of it myself.
1513
01:24:39,241 --> 01:24:40,640
Indeed, you should.
1514
01:24:40,709 --> 01:24:42,176
About the picture, sir.
1515
01:24:42,244 --> 01:24:44,940
It's very important that
I have this identification.
1516
01:24:45,013 --> 01:24:46,275
Could you just
take a moment?
1517
01:24:48,417 --> 01:24:50,977
Deschler. I remember him.
1518
01:24:51,053 --> 01:24:53,248
A good driver.
A very good driver.
1519
01:24:53,422 --> 01:24:55,390
Is he the man
who just got out of prison?
1520
01:24:55,457 --> 01:24:56,549
Yes, sir.
1521
01:24:56,625 --> 01:24:57,956
I remember him.
1522
01:24:58,026 --> 01:25:01,587
And he took his driver's test
on the morning of the 20th?
1523
01:25:01,663 --> 01:25:02,823
Yes, he did.
1524
01:25:02,898 --> 01:25:05,731
And you're willing to sign
an affidavit to that effect?
1525
01:25:05,801 --> 01:25:06,927
Certainly.
1526
01:25:07,002 --> 01:25:10,995
Unless, of course, it means that you
have to drive me to police headquarters.
1527
01:25:11,473 --> 01:25:13,941
Oh, no, sir.
No, sir, don't worry.
1528
01:25:14,810 --> 01:25:16,277
You'll be able
to drive yourself.
1529
01:25:32,594 --> 01:25:33,993
Mr. Galesko?
1530
01:25:38,400 --> 01:25:40,368
Mr. Galesko?
Yes?
1531
01:25:40,435 --> 01:25:41,697
Sergeant Hoffman.
1532
01:25:42,304 --> 01:25:44,431
I wonder if you'd mind
going down...
1533
01:25:44,506 --> 01:25:46,235
to headquarters
with me, sir.
1534
01:25:46,308 --> 01:25:48,299
Lieutenant Columbo
would like to talk to you.
1535
01:25:48,377 --> 01:25:49,366
Really?
1536
01:25:49,745 --> 01:25:53,112
Does he wanna discuss my work or
show me some more of his photographs?
1537
01:25:53,382 --> 01:25:54,610
Please, sir...
1538
01:25:54,683 --> 01:25:57,083
if you won't come
voluntarily, I'm afraid...
1539
01:25:57,419 --> 01:25:59,683
he'll have to issue
a warrant for your arrest.
1540
01:25:59,755 --> 01:26:01,017
Is that so?
1541
01:26:02,591 --> 01:26:04,183
All right, Sergeant.
1542
01:26:04,259 --> 01:26:06,523
I'll talk to your Lieutenant.
1543
01:26:07,596 --> 01:26:09,029
Might be amusing.
1544
01:26:09,698 --> 01:26:10,687
Yes, sir.
1545
01:26:23,478 --> 01:26:25,878
All right, Lieutenant,
what's the meaning of this?
1546
01:26:25,948 --> 01:26:28,348
Just one minute, sir,
I'm looking for a K.
1547
01:26:29,451 --> 01:26:30,679
Here it is.
1548
01:26:31,119 --> 01:26:33,587
Columbo, I warned you.
1549
01:26:33,722 --> 01:26:34,984
Yes, you did, sir...
1550
01:26:35,057 --> 01:26:37,890
and I want you to know that I
didn't take your warning lightly.
1551
01:26:37,960 --> 01:26:39,484
But I have no choice, sir.
1552
01:26:40,762 --> 01:26:43,492
You see, I don't think
Mr. Deschler killed your wife.
1553
01:26:44,166 --> 01:26:45,895
I don't think he even met her.
1554
01:26:46,535 --> 01:26:48,400
I think
you arranged everything.
1555
01:26:48,904 --> 01:26:51,896
I think you arranged the false
kidnapping, the ransom note...
1556
01:26:51,974 --> 01:26:54,306
the telephone call, and I
think you lured Mr. Deschler...
1557
01:26:54,376 --> 01:26:56,344
to the junkyard
and I think you shot him.
1558
01:26:56,411 --> 01:26:58,311
Of course
you can prove all this.
1559
01:26:59,848 --> 01:27:01,816
You see this newspaper?
1560
01:27:03,285 --> 01:27:05,219
This is the same edition
of the newspaper...
1561
01:27:05,287 --> 01:27:08,256
that the letters and words for
the ransom note were cut out of.
1562
01:27:10,259 --> 01:27:12,420
I'm trying
to reconstruct that note.
1563
01:27:12,494 --> 01:27:14,860
Need any help with
your spelling, Lieutenant?
1564
01:27:15,998 --> 01:27:17,863
I'll tell you
what the problem is.
1565
01:27:19,768 --> 01:27:22,396
We found this newspaper
in the motel room.
1566
01:27:22,704 --> 01:27:24,865
It was sprawled over a chair.
1567
01:27:24,973 --> 01:27:26,406
It was left there.
1568
01:27:26,742 --> 01:27:29,802
Even though the maid said
that she cleaned up the room.
1569
01:27:29,878 --> 01:27:32,176
Yes, I told you.
She probably lied.
1570
01:27:32,247 --> 01:27:33,714
That's the problem, sir.
1571
01:27:34,283 --> 01:27:36,183
You see this terrible mess
I'm making.
1572
01:27:36,885 --> 01:27:39,877
There's just no way
to cut up this paper...
1573
01:27:41,023 --> 01:27:44,117
and paste together this note
without making a mess.
1574
01:27:44,526 --> 01:27:46,960
I know. I tried it last night,
my wife and I.
1575
01:27:47,596 --> 01:27:49,257
Columbo,
what's your point?
1576
01:27:49,364 --> 01:27:50,558
My point is this:
1577
01:27:52,301 --> 01:27:54,531
If the maid forgot
to clean up the room...
1578
01:27:56,305 --> 01:27:59,797
then why didn't we find little
bits and pieces of paper somewhere?
1579
01:28:00,409 --> 01:28:01,603
You see the problem?
1580
01:28:01,677 --> 01:28:05,670
If she did clean up the room,
then everything gets thrown out.
1581
01:28:05,747 --> 01:28:08,443
All the bits and pieces
of paper get thrown out...
1582
01:28:08,850 --> 01:28:11,114
and the newspaper
gets thrown out.
1583
01:28:12,454 --> 01:28:14,615
If she doesn't
clean up the room...
1584
01:28:15,524 --> 01:28:18,516
then these scraps of paper,
they have to be somewhere.
1585
01:28:19,961 --> 01:28:21,292
You can see the contradiction.
1586
01:28:22,431 --> 01:28:24,831
You're incredible.
You're really incredible.
1587
01:28:25,500 --> 01:28:29,869
This man, this criminal,
abducts my wife, kills her...
1588
01:28:30,439 --> 01:28:32,066
tries to kill me
in cold blood.
1589
01:28:32,140 --> 01:28:34,199
But instead of
recognizing the obvious...
1590
01:28:34,276 --> 01:28:37,677
you accuse me of some kind
of a monstrous scheme.
1591
01:28:38,380 --> 01:28:40,644
Deschler killed Frances.
No one else.
1592
01:28:41,283 --> 01:28:42,614
No, sir.
That's not possible.
1593
01:28:42,684 --> 01:28:44,777
You see, Mr. Deschler
had an alibi.
1594
01:28:45,187 --> 01:28:46,449
What?
Yes, sir.
1595
01:28:47,089 --> 01:28:49,216
He couldn't possibly
have killed your wife.
1596
01:28:49,291 --> 01:28:51,851
And what's more, your
sworn statement is perjured.
1597
01:28:52,327 --> 01:28:53,589
You're crazy.
1598
01:28:53,662 --> 01:28:55,289
Correct me if I'm mistaken...
1599
01:28:56,565 --> 01:29:00,331
but you said you were with your wife
until noon on Thursday, the 20th...
1600
01:29:00,702 --> 01:29:02,067
the day she was abducted.
1601
01:29:02,137 --> 01:29:03,126
Yes.
1602
01:29:03,205 --> 01:29:05,332
Well, you see, sir,
Mr. Deschler was down...
1603
01:29:05,407 --> 01:29:06,897
at the Department
of Motor Vehicles...
1604
01:29:06,975 --> 01:29:09,443
taking his driver's test
that morning.
1605
01:29:10,245 --> 01:29:13,646
And I have got a sworn statement
from an examiner to that effect.
1606
01:29:13,915 --> 01:29:17,248
So you see, Mr. Deschler couldn't
possibly have kidnapped your wife...
1607
01:29:17,619 --> 01:29:18,916
but you could have.
1608
01:29:18,987 --> 01:29:21,387
Lieutenant, what in the hell
are you saying?
1609
01:29:21,456 --> 01:29:25,483
Deschler had no alibi. My wife
was abducted in the afternoon.
1610
01:29:26,361 --> 01:29:28,329
No, sir,
that's what we assumed.
1611
01:29:29,798 --> 01:29:32,062
Actually she was kidnapped
in the morning...
1612
01:29:32,200 --> 01:29:36,500
and at precisely the same time that you
said you were at home alone with her.
1613
01:29:38,206 --> 01:29:40,470
I have absolute proof, sir...
1614
01:29:40,776 --> 01:29:45,213
that Mrs. Galesko was tied to
that chair in that ranch house...
1615
01:29:45,947 --> 01:29:47,505
at 10:00 in the morning.
1616
01:29:51,853 --> 01:29:54,378
I took the snapshot
of Mrs. Galesko...
1617
01:29:55,090 --> 01:29:57,081
and I took it down
to our photo lab...
1618
01:29:58,026 --> 01:30:01,052
and I had a giant blow-up
made from that print.
1619
01:30:02,531 --> 01:30:04,522
And I want you to know,
my friend...
1620
01:30:05,100 --> 01:30:07,466
that I took personal charge
of that process...
1621
01:30:08,036 --> 01:30:09,765
just so that
there'll be no mistake.
1622
01:30:24,486 --> 01:30:26,454
You see that clock
in the background?
1623
01:30:29,357 --> 01:30:31,257
That clock reads 10:00.
1624
01:30:31,793 --> 01:30:33,317
That's very plain.
1625
01:30:34,729 --> 01:30:35,991
10:00, sir.
1626
01:30:36,465 --> 01:30:40,367
That's the time that you claimed you
were at home alone with your wife.
1627
01:30:46,541 --> 01:30:49,066
Lieutenant, you're priceless.
You're a gem.
1628
01:30:49,411 --> 01:30:52,812
You're a little flawed and you're not
too bright, but you're one of a kind.
1629
01:30:52,881 --> 01:30:55,645
I think that's a very incriminating
piece of evidence, sir.
1630
01:30:57,352 --> 01:30:59,752
Evidence? Don't you see
what you've done?
1631
01:30:59,821 --> 01:31:02,517
You've taken that picture
and you have reversed it.
1632
01:31:02,591 --> 01:31:03,615
Sir?
1633
01:31:03,692 --> 01:31:05,523
You have made a mistake,
Lieutenant.
1634
01:31:05,594 --> 01:31:08,927
In the process of enlarging that
photo, you've turned everything around.
1635
01:31:09,130 --> 01:31:10,927
The clock doesn't say 10:00.
1636
01:31:10,999 --> 01:31:12,296
It says 2:00.
1637
01:31:15,103 --> 01:31:17,071
Can you do that?
Is that possible?
1638
01:31:17,138 --> 01:31:18,696
It certainly is.
1639
01:31:19,875 --> 01:31:21,399
I don't understand.
1640
01:31:21,476 --> 01:31:23,501
Get the original photo
and compare it.
1641
01:31:23,578 --> 01:31:26,741
I'll demonstrate it to you. Then
you'll see where you made a big mistake.
1642
01:31:26,815 --> 01:31:29,340
The original?
The original snapshot, yes.
1643
01:31:31,419 --> 01:31:33,717
I'm afraid that's going to be
a problem, sir. You see...
1644
01:31:33,788 --> 01:31:35,915
when I was down in the
darkroom, working with the guy...
1645
01:31:35,991 --> 01:31:37,515
from the photo lab
I was helping out...
1646
01:31:37,592 --> 01:31:39,526
I accidentally
dropped the original...
1647
01:31:39,594 --> 01:31:41,118
in a batch
of hydrochloric acid.
1648
01:31:41,363 --> 01:31:42,421
What?
1649
01:31:42,497 --> 01:31:43,486
Yes, sir.
1650
01:31:44,833 --> 01:31:47,097
There is no other print.
It's gone.
1651
01:31:50,672 --> 01:31:52,299
What is this?
1652
01:31:52,374 --> 01:31:54,865
A clumsy attempt to frame me
with false evidence?
1653
01:31:55,110 --> 01:31:57,203
Oh, no, sir, no,
I wouldn't do that.
1654
01:31:57,846 --> 01:32:00,041
Now I'm afraid,
this is the picture.
1655
01:32:00,549 --> 01:32:03,541
And there's been no mistake.
I'll testify to that.
1656
01:32:04,653 --> 01:32:07,486
Sgt. Hoffman, would you read
Mr. Galesko his rights?
1657
01:32:07,556 --> 01:32:10,616
Hold it, Lieutenant, before
you do something you'll regret.
1658
01:32:11,192 --> 01:32:12,682
I hate to disappoint you...
1659
01:32:12,761 --> 01:32:15,423
but you have proof of my
innocence despite your clumsiness.
1660
01:32:15,497 --> 01:32:16,486
Sir?
1661
01:32:16,565 --> 01:32:18,965
We don't need
the original snapshot.
1662
01:32:20,201 --> 01:32:22,533
A negative will
serve the same purpose.
1663
01:32:25,340 --> 01:32:27,433
Look at that negative in the
back of the camera, Lieutenant.
1664
01:32:27,509 --> 01:32:28,703
It proves I'm right.
1665
01:32:30,478 --> 01:32:32,673
Were you a witness
to what he just did?
1666
01:32:32,747 --> 01:32:34,180
Yes, Lieutenant.
1667
01:32:35,450 --> 01:32:37,543
Were you a witness
to what he just did?
1668
01:32:37,619 --> 01:32:38,608
Yes, sir.
1669
01:32:39,688 --> 01:32:42,020
Were you a witness
to what he just did?
1670
01:32:42,090 --> 01:32:43,387
Yes, I am, sir.
1671
01:32:43,792 --> 01:32:44,952
Witness to what?
1672
01:32:45,126 --> 01:32:47,356
You just
incriminated yourself, sir.
1673
01:32:48,229 --> 01:32:49,696
You've identified the camera.
1674
01:32:52,801 --> 01:32:54,632
That's right, sir.
That's what you did.
1675
01:32:55,470 --> 01:32:58,530
You see, you didn't pick out
this one or this one or this one.
1676
01:33:00,408 --> 01:33:03,070
You didn't touch any of these
12 cameras, you picked that one.
1677
01:33:07,182 --> 01:33:10,242
Yes, this is the camera that was
used to take your wife's picture.
1678
01:33:12,387 --> 01:33:14,514
But you would have no way
of knowing that...
1679
01:33:14,856 --> 01:33:18,383
or of knowing that this negative was
in the back of this particular camera...
1680
01:33:18,460 --> 01:33:20,553
unless you'd taken
the picture yourself.
1681
01:33:25,400 --> 01:33:26,958
Sorry, sir.
1682
01:33:30,972 --> 01:33:33,600
If I hadn't
taken that camera...
1683
01:33:37,145 --> 01:33:39,079
You were counting on that.
1684
01:33:41,483 --> 01:33:44,179
You didn't accidentally
reverse that film.
1685
01:33:45,186 --> 01:33:47,484
You did that deliberately.
1686
01:33:48,356 --> 01:33:50,017
Sergeant Hoffman.
1687
01:33:57,766 --> 01:33:59,893
You have the right
to remain silent.
1688
01:33:59,968 --> 01:34:01,697
If you give up the right
to remain silent...
1689
01:34:01,770 --> 01:34:05,399
anything you say can and will be
used against you in a court of law.
1690
01:34:05,740 --> 01:34:08,334
You have the right
to speak with an attorney...
127021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.