All language subtitles for Burning.Bright.2010.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,785 --> 00:03:56,570 Tropical storm warnings are now in effect 2 00:03:56,638 --> 00:03:58,172 for all of the Gulf Coast. 3 00:03:58,239 --> 00:04:00,157 We're looking at a strong Category 3, so board up those windows 4 00:04:00,308 --> 00:04:02,109 and get ready for a wild ride. 5 00:04:02,177 --> 00:04:04,094 Folks, there are emergency shelters being set up in King County 6 00:04:04,162 --> 00:04:05,662 and Scarborough County. 7 00:05:38,923 --> 00:05:40,090 Howie! 8 00:05:41,659 --> 00:05:42,959 Johnny Gavineau. 9 00:05:43,027 --> 00:05:44,261 You got the permit? 10 00:05:46,497 --> 00:05:47,764 Yes, I do. 11 00:06:03,881 --> 00:06:06,383 This is against my better judgment. 12 00:06:08,286 --> 00:06:10,154 Okay. Let's get to it. 13 00:06:11,722 --> 00:06:13,823 Yeah, I gotta get back to the coast. 14 00:06:15,193 --> 00:06:17,477 There's a hurricane coming. 15 00:06:19,964 --> 00:06:23,083 I got property there. I gotta get the place battened down. 16 00:06:31,860 --> 00:06:33,660 Never touch the cage. 17 00:06:35,847 --> 00:06:37,914 Was he trained? 18 00:06:37,982 --> 00:06:41,201 Trained how? Jump through a hoop on fire? 19 00:06:41,569 --> 00:06:43,319 He can do that? 20 00:06:44,239 --> 00:06:46,606 No. 21 00:06:46,674 --> 00:06:50,209 Well, does he just sit there and look pretty? 22 00:06:52,413 --> 00:06:53,847 I thought he was a circus cat. 23 00:06:53,915 --> 00:06:55,982 Circus don't want him. 24 00:07:02,539 --> 00:07:04,540 Look, I'm starting a safari ranch. 25 00:07:04,608 --> 00:07:06,559 This is my main attraction. 26 00:07:06,627 --> 00:07:09,879 I need, you know, a scary animal. 27 00:07:10,448 --> 00:07:12,032 Scary? 28 00:07:12,100 --> 00:07:14,785 Yeah. That's what the tourists pay to see. 29 00:07:14,852 --> 00:07:17,404 I don't think this cat's scary enough. 30 00:07:17,471 --> 00:07:20,156 I'm not paying top dollar for an animal that doesn't scare anyone 31 00:07:20,224 --> 00:07:22,542 and doesn't know any tricks. 32 00:07:22,610 --> 00:07:25,912 Now, maybe if I'm paying less, 33 00:07:27,115 --> 00:07:29,799 say, $5,000 less... 34 00:07:33,688 --> 00:07:38,157 Mr. Gavineau, the only reason we are talking 35 00:07:38,225 --> 00:07:42,429 is because last month this cat attacked a circus horse 36 00:07:42,496 --> 00:07:45,499 while 300 of your tourists 37 00:07:45,599 --> 00:07:47,683 ran screaming for their lives. 38 00:07:49,620 --> 00:07:51,605 Chased her down, did he? 39 00:07:53,908 --> 00:07:57,060 Went 16 feet over a cage. 40 00:07:57,128 --> 00:08:00,130 Passed 11 other horses just to get to this one. 41 00:08:00,197 --> 00:08:03,016 Silver Dollar was her name. 42 00:08:03,167 --> 00:08:05,635 He broke her spine so that she couldn't move, 43 00:08:05,703 --> 00:08:08,772 and then he ate her alive. 44 00:08:10,091 --> 00:08:13,176 You ever heard a horse scream, Mr. Gavineau? 45 00:08:18,566 --> 00:08:21,467 You want to know why he went after that one? 46 00:08:23,570 --> 00:08:24,855 Because 47 00:08:26,023 --> 00:08:27,924 she was the pretty one. 48 00:08:29,694 --> 00:08:31,995 And you're right, Mr. Gavineau. 49 00:08:33,430 --> 00:08:34,698 This cat, 50 00:08:37,001 --> 00:08:38,535 he's not scary. 51 00:08:41,438 --> 00:08:42,572 He's evil. 52 00:08:46,594 --> 00:08:50,880 This is a waste of time and my gas money. 53 00:08:55,702 --> 00:08:57,237 I'll take it! 54 00:08:59,556 --> 00:09:01,791 Plus your expenses. 55 00:09:08,165 --> 00:09:09,599 Cat hasn't eaten in two weeks. 56 00:09:09,666 --> 00:09:12,268 That's how you show him who's boss. 57 00:09:12,336 --> 00:09:16,606 And when you move him, you roll the cage with this. 58 00:09:26,867 --> 00:09:28,734 Safari park, huh? 59 00:09:31,356 --> 00:09:33,473 Well, good luck with that. 60 00:09:37,829 --> 00:09:39,662 Good luck with that. 61 00:09:47,805 --> 00:09:49,706 Man makes his own luck! 62 00:09:51,842 --> 00:09:54,510 Isn't that right, Lucifer? 63 00:10:15,299 --> 00:10:16,782 Tom, you there? 64 00:10:26,960 --> 00:10:28,111 Tom. 65 00:10:32,033 --> 00:10:33,867 Tom, come on. 66 00:10:33,934 --> 00:10:36,703 Remember? I told you they have fish here. You love fish. 67 00:10:36,771 --> 00:10:40,223 They have all... Come look at this. Come look at this. 68 00:10:40,291 --> 00:10:43,110 See, look. Come here. They have yellow fish. 69 00:10:44,995 --> 00:10:47,663 Blue fish, purple fish. 70 00:10:47,731 --> 00:10:50,166 I think they even have clown fish. 71 00:10:56,590 --> 00:10:59,826 Tom, come on. You're gonna be happy here. 72 00:11:00,761 --> 00:11:03,346 Mom would have loved this place. Okay? 73 00:11:03,414 --> 00:11:05,198 It took me a long time to find it. 74 00:11:06,650 --> 00:11:09,135 I know you understand. 75 00:11:09,203 --> 00:11:12,972 This is your home now. You cannot come to college with me. 76 00:11:14,241 --> 00:11:15,558 Hey. 77 00:11:18,112 --> 00:11:20,646 Please do not screw this up. 78 00:11:25,335 --> 00:11:28,388 So, you've been living with your stepfather, 79 00:11:32,693 --> 00:11:34,110 but you've taken care of Tom 80 00:11:34,178 --> 00:11:36,612 since your mother passed away. 81 00:11:36,680 --> 00:11:40,917 And after college, 82 00:11:40,985 --> 00:11:43,353 will you once again be taking on Tom's care? 83 00:11:43,420 --> 00:11:45,654 Yes. No red. 84 00:11:46,524 --> 00:11:47,940 That depends on, of course, 85 00:11:48,008 --> 00:11:49,392 what's best for Tom at that point. 86 00:11:49,459 --> 00:11:52,996 I have custodianship, so I will be checking in on him. 87 00:11:53,063 --> 00:11:55,398 Sorry, he does not like red. 88 00:11:59,170 --> 00:12:01,971 Well, then let's get things settled. 89 00:12:02,039 --> 00:12:05,158 Tom, would you like to say goodbye to your sister? 90 00:12:17,554 --> 00:12:20,607 So, I'm gonna take off. 91 00:12:23,477 --> 00:12:26,613 I'll see you in a couple of weeks, all right? 92 00:12:31,202 --> 00:12:34,587 No! No touch! No! No, no! 93 00:12:34,655 --> 00:12:36,839 No! I'm so sorry. 94 00:12:36,907 --> 00:12:38,674 I've got... 95 00:12:38,793 --> 00:12:40,677 I got his stuff out. He likes this... 96 00:12:40,745 --> 00:12:42,762 He likes this God's eye and... 97 00:12:43,030 --> 00:12:45,414 When he's walking, he might need it. 98 00:12:48,669 --> 00:12:50,337 Tom I want you to be calm. 99 00:12:51,572 --> 00:12:54,124 Good. Can you sit down for me? 100 00:12:54,191 --> 00:12:56,743 Can you do that for me? 101 00:12:56,811 --> 00:12:58,828 Can you sit down, please? 102 00:13:03,784 --> 00:13:05,151 Good. 103 00:13:05,219 --> 00:13:06,553 Thank you. 104 00:13:08,505 --> 00:13:10,523 You know, who Tom is now 105 00:13:10,591 --> 00:13:13,292 is pretty much who Tom is always going to be. 106 00:13:13,360 --> 00:13:15,578 People can sacrifice their entire lives 107 00:13:15,646 --> 00:13:18,114 taking care of an autistic child. 108 00:13:18,181 --> 00:13:20,383 Don't feel guilty if you can't. 109 00:13:30,594 --> 00:13:32,345 There seems to be a problem. 110 00:13:32,413 --> 00:13:35,098 Your check is being denied due to insufficient funds? 111 00:13:35,132 --> 00:13:39,319 No, that's... That's not right. That little... 112 00:13:40,888 --> 00:13:42,689 Do you have another resource? 113 00:13:42,756 --> 00:13:43,740 No. 114 00:13:46,126 --> 00:13:47,610 What about your stepfather? 115 00:13:47,678 --> 00:13:49,329 No. There's money in there. 116 00:13:52,933 --> 00:13:54,100 This is Mr. Fenton. 117 00:13:54,167 --> 00:13:55,735 Hi, Mr. Fenton, this is Kelly Taylor. 118 00:13:55,803 --> 00:13:57,069 Hi, Kelly. How are you? 119 00:13:57,137 --> 00:14:00,790 Could you check the balance of my account for me? 120 00:14:00,857 --> 00:14:03,760 Your stepfather withdrew all the money from that account. 121 00:14:03,828 --> 00:14:05,477 It's closed. 122 00:14:06,146 --> 00:14:07,747 When? Yesterday. 123 00:14:11,552 --> 00:14:12,918 So... 124 00:14:12,986 --> 00:14:14,220 He said he was changing your house 125 00:14:14,288 --> 00:14:16,839 into some sort of safari ranch? 126 00:14:16,907 --> 00:14:18,058 I hope that's not a surprise. 127 00:14:18,125 --> 00:14:19,509 Yeah, I don't... 128 00:14:19,576 --> 00:14:22,178 I don't really care about the animal thing. That money was for Tom. 129 00:14:22,246 --> 00:14:25,682 Kelly, sounds like you should take this up with Johnny. 130 00:14:25,750 --> 00:14:27,116 Thank you. 131 00:14:36,877 --> 00:14:37,894 Wait a minute, wait a minute. 132 00:14:37,962 --> 00:14:39,295 Okay! 133 00:14:41,448 --> 00:14:43,566 Let's go! Unhitch it! 134 00:14:56,080 --> 00:14:57,714 Hey, .hombres, 135 00:14:57,782 --> 00:14:59,315 I understand that the power of hurricanes 136 00:14:59,383 --> 00:15:01,884 has almost doubled in the past 30 years. 137 00:15:01,952 --> 00:15:03,603 Now, whether that has to do with global warming 138 00:15:03,671 --> 00:15:05,238 doesn't much matter to me, 139 00:15:05,306 --> 00:15:08,607 but what does matter is getting this place battened down. Now. 140 00:15:41,008 --> 00:15:42,041 Hey! 141 00:15:46,414 --> 00:15:47,414 Shit! 142 00:15:55,088 --> 00:15:58,558 Get me a rag! Here, here, here. Shit! 143 00:15:58,626 --> 00:16:00,443 I want you to keep pressure on it, okay? 144 00:16:00,510 --> 00:16:03,613 Like this. Now, listen to me. 145 00:16:03,681 --> 00:16:05,281 I want you to go to the clinic down the road. 146 00:16:05,348 --> 00:16:07,484 Okay. All right? They'll take care of you. 147 00:16:07,551 --> 00:16:09,369 They will not deport you. 148 00:16:11,338 --> 00:16:13,406 Now go. 149 00:16:13,474 --> 00:16:15,709 And fast! He's gonna lose that finger! 150 00:16:17,544 --> 00:16:22,115 God damn it! I just said unhitch me. We're staying here. 151 00:16:26,370 --> 00:16:28,404 Get this place boarded up! 152 00:17:19,005 --> 00:17:20,239 Johnny! 153 00:17:21,942 --> 00:17:23,393 Where are you? 154 00:17:33,804 --> 00:17:35,271 What is this? 155 00:17:37,774 --> 00:17:38,975 Johnny? 156 00:17:40,577 --> 00:17:43,129 Where did the freezer come from, huh? 157 00:18:50,614 --> 00:18:52,482 Hey! 158 00:18:52,549 --> 00:18:56,201 What the hell are you doing? That's a carnivore in there. 159 00:19:00,908 --> 00:19:03,676 You understand? 160 00:19:03,744 --> 00:19:05,811 Now, go back in the house where it's safe. 161 00:19:07,614 --> 00:19:09,966 Out here, not safe. 162 00:19:11,034 --> 00:19:12,668 In the house, safe. 163 00:19:16,824 --> 00:19:18,424 Now, go on. Run. 164 00:19:34,207 --> 00:19:36,225 Hey! Where's my money? 165 00:19:36,793 --> 00:19:37,993 What money? 166 00:19:38,562 --> 00:19:40,129 My bank account. You closed it. 167 00:19:40,197 --> 00:19:41,698 Wait a second. That's not your money. 168 00:19:41,765 --> 00:19:43,533 Of course it is. 169 00:19:43,600 --> 00:19:45,702 I went to the bank, I asked if there were any other accounts, 170 00:19:45,769 --> 00:19:48,338 they said just one, co-signed by your mother, 171 00:19:48,405 --> 00:19:50,306 so I took it out... So, you stole it. 172 00:19:50,374 --> 00:19:52,174 You doing drugs? What? 173 00:19:52,242 --> 00:19:53,943 Because drugs will damage both the hippocampus 174 00:19:54,010 --> 00:19:55,311 and the amygdala portions of the brain. 175 00:19:55,379 --> 00:19:57,012 That's where we process memory. 176 00:19:57,080 --> 00:19:59,515 Your memory's a little foggy here. 177 00:20:03,036 --> 00:20:07,089 I have to remind you that your mom didn't leave a will. 178 00:20:07,157 --> 00:20:08,941 She did. Hey. 179 00:20:09,009 --> 00:20:11,393 She wanted me to take care of Tom. she said. 180 00:20:11,461 --> 00:20:12,879 Written on a Post-it note. 181 00:20:12,946 --> 00:20:14,630 Wasn't a Post-it note. 182 00:20:14,697 --> 00:20:17,984 She wrote her wishes 183 00:20:18,051 --> 00:20:21,236 for the future of you and your brother on a note. 184 00:20:23,707 --> 00:20:27,442 Nobody's happy your mom swallowed a bottle of pills. 185 00:20:27,510 --> 00:20:29,444 I also have to point out, 186 00:20:29,512 --> 00:20:31,780 in the absence of any other information, 187 00:20:31,848 --> 00:20:34,901 the money, this house, goes to me. 188 00:20:34,968 --> 00:20:37,387 Now, I don't know, if she'd have wanted it any different, 189 00:20:37,454 --> 00:20:38,755 she might have written another Post-it. 190 00:20:38,822 --> 00:20:42,608 Just don't do that. Don't talk about her. 191 00:20:44,061 --> 00:20:48,530 Look, I don't care what you bought. I need what's left. 192 00:20:53,053 --> 00:20:55,421 That's gonna be a problem. 193 00:20:56,940 --> 00:20:58,124 What? 194 00:21:01,295 --> 00:21:02,795 I don't have it. 195 00:21:02,863 --> 00:21:04,080 How? How could you not have it? 196 00:21:04,147 --> 00:21:06,866 You just got it out yesterday, right? 197 00:21:06,934 --> 00:21:08,601 I bought a tiger. 198 00:21:08,669 --> 00:21:10,837 You're crazy. 199 00:21:10,904 --> 00:21:14,957 People are gonna pay to stay here, they want the real deal. 200 00:21:15,024 --> 00:21:16,592 A Bengal tiger is the real deal. 201 00:21:16,677 --> 00:21:18,244 That money was for Tom, for his care, 202 00:21:18,312 --> 00:21:19,978 so that I could know that he was all right. 203 00:21:20,046 --> 00:21:24,200 Kelly, you don't have to put your plans aside to help your brother. 204 00:21:27,387 --> 00:21:29,288 Just leave Tom with me. 205 00:21:40,484 --> 00:21:43,452 Damn it, Jose! I said use the big screw! 206 00:21:49,192 --> 00:21:50,259 Eat. 207 00:21:51,628 --> 00:21:52,728 It's 5:30. 208 00:21:52,796 --> 00:21:53,862 Want eat. 209 00:21:55,598 --> 00:21:56,732 Right. 210 00:22:58,928 --> 00:22:59,961 No! 211 00:23:00,197 --> 00:23:03,682 No, no, no, no, no! 212 00:23:05,452 --> 00:23:07,620 Look. Okay? There. 213 00:23:08,288 --> 00:23:09,755 Okay, let's go. 214 00:23:10,774 --> 00:23:12,007 Come on. 215 00:23:22,485 --> 00:23:25,354 So, what are we gonna watch today? 216 00:23:25,422 --> 00:23:26,872 Want to try something different? 217 00:23:27,824 --> 00:23:29,859 Oprah? Ellen? 218 00:23:29,926 --> 00:23:31,778 A little History Channel? 219 00:23:31,845 --> 00:23:33,929 Arrgh, matey! Arrgh. 220 00:23:33,997 --> 00:23:36,315 The Taylors. 221 00:23:36,382 --> 00:23:40,185 Fascinating viewing, even after the 785th time. 222 00:23:42,572 --> 00:23:44,390 Kelly, come closer. 223 00:23:47,143 --> 00:23:48,877 I see my 8-year-old boy today. 224 00:23:48,945 --> 00:23:50,879 We got an 8-year-old pirate. 225 00:23:50,947 --> 00:23:58,020 There's two, Tommy, three, four, five, 226 00:23:58,087 --> 00:24:03,526 couple more, six, my pirate, seven, eight candles. 227 00:24:03,594 --> 00:24:05,895 Let's light those candles, Tommy! 228 00:24:08,048 --> 00:24:09,681 Oh, it's a little windy out here. 229 00:24:09,749 --> 00:24:12,834 We got two. We got two! 230 00:24:12,820 --> 00:24:15,137 Make a wish and blow them out. 231 00:24:18,158 --> 00:24:21,694 Happy birthday, my good boy. I love you so much. 232 00:24:21,761 --> 00:24:24,964 I just want you to be happy. Come on, nestle close. 233 00:24:26,749 --> 00:24:28,500 This is Tom Lewis. 234 00:24:28,568 --> 00:24:30,870 Hi, Mr. Lewis, this is Kelly Taylor. 235 00:24:30,937 --> 00:24:32,571 Hey, Kelly. How's it going? 236 00:24:32,639 --> 00:24:34,206 I'm glad I caught you. 237 00:24:34,273 --> 00:24:37,376 Are you on campus already? Is everything okay? 238 00:24:38,745 --> 00:24:40,528 There's been a hitch. 239 00:24:40,696 --> 00:24:42,314 Okay. What's going on? 240 00:24:42,382 --> 00:24:46,034 Yeah, I'm just... I'm gonna need a few months 241 00:24:46,103 --> 00:24:47,669 to take care of some family business, 242 00:24:47,737 --> 00:24:49,955 and I'm just gonna start second semester. 243 00:24:50,023 --> 00:24:52,975 Kelly, you've deferred the scholarship twice already. 244 00:24:53,042 --> 00:24:55,193 This is about your brother, right? 245 00:24:55,261 --> 00:24:58,197 You're not his mother. He has a stepfather. 246 00:24:58,265 --> 00:25:00,332 Now, you need to make the right choice here. 247 00:25:00,400 --> 00:25:04,036 Otherwise, I am giving this money to someone who needs it. 248 00:25:04,804 --> 00:25:07,139 Mr. Lewis, I need it. 249 00:25:07,207 --> 00:25:08,874 Okay, that's what I want to hear, 250 00:25:08,942 --> 00:25:10,909 because I am really not kidding. 251 00:25:10,977 --> 00:25:13,879 Kelly, if you don't show up, there's nothing I can do. 252 00:25:13,947 --> 00:25:15,981 That scholarship is gone. 253 00:25:17,417 --> 00:25:18,467 Do you understand? 254 00:25:18,618 --> 00:25:19,818 I understand. 255 00:25:21,421 --> 00:25:23,456 This is a big step for you, 256 00:25:23,523 --> 00:25:26,058 but look how hard you've worked for this. 257 00:25:26,125 --> 00:25:29,928 Kelly, I really believe you're making the right choice. 258 00:25:29,996 --> 00:25:31,197 Thank you. Me, too. 259 00:25:31,264 --> 00:25:32,731 Okay. See you soon. 260 00:25:37,604 --> 00:25:39,071 Stop it, Tom. 261 00:25:40,974 --> 00:25:42,774 I just need a minute. 262 00:25:46,863 --> 00:25:50,048 This is my mad face, do you understand? Stop it. 263 00:25:52,885 --> 00:25:54,202 Don't touch! 264 00:26:08,719 --> 00:26:10,500 Hey! Where did you get this, huh? 265 00:26:10,536 --> 00:26:13,355 This is Mom's. Why have I not seen this? 266 00:26:15,725 --> 00:26:17,243 What is this? 267 00:26:17,310 --> 00:26:18,377 Have you taken any of these, Tom? 268 00:26:18,444 --> 00:26:21,147 Tell me right now. Have you? 269 00:26:29,656 --> 00:26:32,574 Seconal. Christ, Mom, what weren't you on? 270 00:27:16,653 --> 00:27:17,486 God. 271 00:28:17,047 --> 00:28:19,697 Hey, Tom. Time to go to bed. 272 00:31:31,074 --> 00:31:33,158 After a night of watching and waiting, 273 00:31:33,226 --> 00:31:34,943 say good morning to Hurricane Isabel. 274 00:31:38,998 --> 00:31:41,300 Storm made landfall just after 5:00 this morning. 275 00:31:41,367 --> 00:31:43,819 We're talking 120-mile-per-hour winds 276 00:31:43,887 --> 00:31:45,237 coming in off the Gulf Coast. 277 00:31:45,304 --> 00:31:46,739 If you're in Montgomery County, 278 00:31:46,806 --> 00:31:48,741 you are not in danger, but don't worry. 279 00:31:48,808 --> 00:31:51,476 We'll be here with you the whole way... 280 00:32:53,241 --> 00:32:55,359 þ 281 00:32:55,841 --> 00:32:57,659 Outstanding choice. 282 00:34:16,622 --> 00:34:17,789 Hello? 283 00:34:33,639 --> 00:34:34,706 Tom? 284 00:35:44,093 --> 00:35:45,327 Damn it! 285 00:36:48,825 --> 00:36:50,292 Tom, wake up. 286 00:36:51,961 --> 00:36:53,061 Tom! 287 00:36:54,530 --> 00:36:56,130 This is serious. 288 00:37:12,848 --> 00:37:14,532 Tom, wake up. 289 00:37:32,534 --> 00:37:34,451 Damn it. 290 00:38:30,442 --> 00:38:33,428 You have reached Montgomery County Emergency Services. 291 00:38:33,495 --> 00:38:36,164 We are currently experiencing a hurricane. 292 00:38:36,232 --> 00:38:37,532 Please enter your phone number, 293 00:38:37,599 --> 00:38:39,167 and we'll call you as soon as we... 294 00:39:09,732 --> 00:39:11,333 Give me another. 295 00:39:37,476 --> 00:39:38,543 Tom. 296 00:44:48,120 --> 00:44:50,321 Where the fuck have you been? 297 00:45:01,400 --> 00:45:02,783 Come with me. 298 00:45:08,023 --> 00:45:09,257 Come on. 299 00:45:33,665 --> 00:45:34,932 Jesus. 300 00:45:37,052 --> 00:45:38,235 Tom. 301 00:45:40,689 --> 00:45:42,840 The tiger is in the house. 302 00:46:02,544 --> 00:46:03,744 Come on, play the quiet game. 303 00:46:03,812 --> 00:46:06,281 It's the quiet game. Quiet game. 304 00:46:07,666 --> 00:46:10,552 Come on. Come on. Quiet game. 305 00:46:14,556 --> 00:46:16,524 Come on, come on, come on. 306 00:46:19,077 --> 00:46:21,145 Come on, you piece of shit! 307 00:46:25,077 --> 00:46:27,345 þ 308 00:46:27,369 --> 00:46:28,386 Damn it! 309 00:47:55,640 --> 00:47:56,991 Let's go! 310 00:47:58,126 --> 00:47:59,610 Come on! 311 00:48:47,576 --> 00:48:50,578 Eat now. Eat. 312 00:48:53,515 --> 00:48:56,133 Eat! Eat breakfast now! 313 00:48:57,269 --> 00:49:00,270 Eat now! Eat! 314 00:49:01,756 --> 00:49:04,592 Eat! Eat! 315 00:49:07,196 --> 00:49:10,314 Want to eat! Want eat! 316 00:49:12,767 --> 00:49:14,319 Eat! 317 00:49:14,386 --> 00:49:16,403 Want it! 318 00:49:16,471 --> 00:49:17,805 Your breakfast. 319 00:50:05,921 --> 00:50:07,038 Get dressed. 320 00:50:07,105 --> 00:50:08,605 Yes, stay in your room. 321 00:50:47,129 --> 00:50:48,946 Tom. Get dressed. 322 00:50:54,619 --> 00:50:57,604 No touch. No touch. 323 00:50:57,672 --> 00:50:58,873 I'm touching your shirt. 324 00:51:00,709 --> 00:51:01,843 No touch. No touch. 325 00:51:01,910 --> 00:51:03,878 Look, I'm not touching you. 326 00:51:24,966 --> 00:51:26,300 No touch. 327 00:51:26,368 --> 00:51:27,768 No touch. Come here. 328 00:51:57,220 --> 00:52:00,304 Get out of there. Get out of there. Get out! 329 00:52:01,520 --> 00:52:04,754 What is this? Enough with Mom! 330 00:52:15,615 --> 00:52:17,715 Want her? Have her. 331 00:55:42,780 --> 00:55:44,463 Where's the gun? 332 00:55:49,516 --> 00:55:51,867 Come on, come on, come on, come on. 333 00:55:58,023 --> 00:56:00,940 Where are you? 334 00:56:07,412 --> 00:56:08,778 Move. Move. 335 00:56:10,764 --> 00:56:12,080 Damn it! 336 00:56:45,173 --> 00:56:48,572 You could do that for the rest of your life couldn't you? 337 00:57:14,563 --> 00:57:18,062 Do you know where I'm supposed to be right now Tom? 338 00:57:19,562 --> 00:57:21,562 Right this minute... 339 00:57:22,062 --> 00:57:24,561 I'm supposed to be unpacking... 340 00:57:25,662 --> 00:57:28,561 Pretending that I like my roomate. 341 00:57:31,561 --> 00:57:33,060 Supposed to be... 342 00:57:34,062 --> 00:57:39,260 Staying up all night studying for my philosophy midterm smoking French cigarettes. 343 00:57:43,659 --> 00:57:46,558 Meeting some great guy... 344 00:57:52,757 --> 00:57:55,156 Who can look at me and say... 345 00:57:56,257 --> 00:58:00,455 "You're funny"... "You're smart"... 346 00:58:03,055 --> 00:58:06,154 "And you know what?"... 347 00:58:07,155 --> 00:58:10,554 "I think that I'm in love with you." 348 00:58:11,154 --> 00:58:15,153 That's where I'm supposed to be right now Tom. 349 00:58:43,054 --> 00:58:46,153 þ 350 00:58:49,754 --> 00:58:51,553 þ 351 00:58:51,554 --> 00:58:54,833 þ 352 00:58:52,841 --> 00:58:54,341 What? 353 00:58:55,041 --> 00:58:56,341 þ 354 00:59:00,541 --> 00:59:03,841 þ 355 00:59:01,539 --> 00:59:03,138 You bastard. 356 00:59:18,682 --> 00:59:22,915 Please let there be a way out of this. 357 00:59:26,087 --> 00:59:29,220 Show me the way out, please, God. 358 00:59:29,288 --> 00:59:32,554 Let there be a way out of this. 359 00:59:45,450 --> 00:59:47,449 This Sucks. 360 00:59:51,449 --> 00:59:54,448 But, it's not such a bad way to go. 361 00:59:57,448 --> 00:59:59,347 As soon as he bites me... 362 00:59:59,448 --> 01:00:02,747 My sympathetic nervous system will put me into a state of shock... 363 01:00:02,848 --> 01:00:04,647 I'll pass out. 364 01:00:04,948 --> 01:00:06,847 Before I know I'm drowning from internal bleeding... 365 01:00:06,948 --> 01:00:08,348 I'll be dead. 366 01:00:17,446 --> 01:00:21,445 I'ts gotta be in here, where is it?.. Where is it? 367 01:00:22,445 --> 01:00:23,745 Come on, come on 368 01:01:19,100 --> 01:01:21,456 Are you out of your freaking mind? 369 01:01:24,137 --> 01:01:26,527 It's in a cage. 370 01:01:27,399 --> 01:01:29,713 It's not like it would be wandering around the whole property. 371 01:01:29,777 --> 01:01:33,465 How the hell are you gonna keep this thing under control? 372 01:01:33,538 --> 01:01:35,004 Starve it. 373 01:01:36,056 --> 01:01:37,143 How's that? 374 01:01:37,216 --> 01:01:38,223 You have to starve them. 375 01:01:38,296 --> 01:01:40,201 Hasn't eaten in two weeks. 376 01:01:40,243 --> 01:01:42,800 That's how you show a cat who's boss. 377 01:01:42,824 --> 01:01:45,300 And that's you? 378 01:01:45,363 --> 01:01:49,341 I'm just trying to make a go of it here, Maurice. 379 01:01:50,876 --> 01:01:53,732 When Kelly goes to college, and she will. 380 01:01:53,806 --> 01:01:56,359 She's young, you know how they are. 381 01:01:57,049 --> 01:02:00,000 Who's gonna take care of that boy? 382 01:02:00,064 --> 01:02:01,611 Well... 383 01:02:01,784 --> 01:02:05,107 Since Katie died, you've been a godsend to those kids, Johnny. 384 01:02:06,907 --> 01:02:08,107 I Just... 385 01:02:09,407 --> 01:02:11,706 It's not like it's the first time she's tried it. 386 01:02:13,607 --> 01:02:18,505 I shou.. I shoul.. I.. I.. I Just.. 387 01:02:19,506 --> 01:02:24,304 That's all right, you just watch your step. 388 01:02:30,503 --> 01:02:34,401 Everything's gonna be fine, you'll see. 389 01:02:36,401 --> 01:02:38,301 He's a beautiful creature 390 01:02:51,566 --> 01:02:56,040 I think we can go through the laundry room, okay? You understand? 391 01:02:56,110 --> 01:02:57,761 Let me go first. 392 01:03:01,376 --> 01:03:02,924 Be very quiet. 393 01:03:39,340 --> 01:03:40,877 No. 394 01:03:43,329 --> 01:03:44,533 No, no. 395 01:04:47,838 --> 01:04:48,812 Come on, we gotta go. 396 01:04:48,882 --> 01:04:50,710 No, stay! 397 01:08:16,709 --> 01:08:18,154 Oh, my God. 398 01:08:47,926 --> 01:08:50,294 So sorry Mom left you, Tom. 399 01:08:51,518 --> 01:08:53,189 She left me, too. 400 01:08:56,408 --> 01:08:58,369 I'm sorry she did that. 401 01:09:07,254 --> 01:09:09,287 But I'm not gonna leave you, Tommy. 402 01:09:11,263 --> 01:09:14,600 We're gonna get out of here, right now. 403 01:09:15,069 --> 01:09:19,276 And wherever I go, you are coming with me. 404 01:09:21,261 --> 01:09:22,803 No touch. 405 01:09:25,631 --> 01:09:26,937 No touch. 406 01:09:54,496 --> 01:09:56,206 Don't move. 407 01:12:11,065 --> 01:12:12,841 Go to the laundry room. 408 01:12:29,702 --> 01:12:31,630 Go back. Go back. 409 01:13:25,468 --> 01:13:26,619 We'll go around. 410 01:14:29,077 --> 01:14:30,568 Get in the freezer. 411 01:14:31,638 --> 01:14:33,562 I know you understand me. Get in the freezer. 412 01:14:58,081 --> 01:14:59,863 Easy. 413 01:15:00,132 --> 01:15:02,214 All right. It's okay. 414 01:15:02,284 --> 01:15:04,370 Tom, it's okay. It's okay. 415 01:15:07,078 --> 01:15:09,022 It's okay. It's okay. Now, breathe slowly. 416 01:15:10,842 --> 01:15:12,679 Just breathe. 417 01:15:23,487 --> 01:15:25,054 Here's what's gonna happen. 418 01:15:26,395 --> 01:15:28,977 You're just gonna fall asleep. 419 01:15:30,146 --> 01:15:33,829 That's not so bad, huh? I bet you're real tired. 420 01:15:36,672 --> 01:15:40,923 Just close your eyes and go to sleep. 421 01:16:49,040 --> 01:16:52,675 Tommy, come on. 422 01:16:57,580 --> 01:16:59,153 Come on. 423 01:18:23,638 --> 01:18:26,832 Boy, Phil's was a madhouse. 424 01:18:27,279 --> 01:18:32,362 Everyone was there, even Lindsay Bosier. 425 01:18:41,206 --> 01:18:43,635 Tossing back hurricanes. 426 01:18:48,591 --> 01:18:53,968 Eight months pregnant. You'd think she'd have more sense. 427 01:18:54,067 --> 01:18:55,442 Some people, right? 428 01:19:00,376 --> 01:19:03,318 Tom doesn't understand what happened here. 429 01:19:04,372 --> 01:19:06,075 He can't tell anyone. 430 01:19:07,231 --> 01:19:11,297 So, you gonna let us go? 431 01:19:16,845 --> 01:19:19,066 You're not the only one who wanted out. 432 01:19:20,955 --> 01:19:22,994 Your mother was gonna leave me. 433 01:19:26,076 --> 01:19:28,093 You killed her. 434 01:19:31,200 --> 01:19:32,645 Kelly... 27857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.