All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 26 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,969 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,970 --> 00:00:53,999 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,919 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,519 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,969 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,799 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,919 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,819 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,069 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,549 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,399 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,269 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,270 --> 00:01:30,019 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,020 --> 00:01:31,059 [Episode 26] 24 00:01:31,060 --> 00:01:32,980 [When you truly desire something, the entire universe will help you] 25 00:01:35,760 --> 00:01:36,559 Tiantian, 26 00:01:38,080 --> 00:01:41,439 there is no way to make western desserts in this kitchen. 27 00:01:41,440 --> 00:01:42,318 But on the rice cakes, 28 00:01:42,319 --> 00:01:44,519 I added a lot of brown sugar to make them sweet. 29 00:01:45,279 --> 00:01:46,279 Why haven't you left yet? 30 00:01:48,040 --> 00:01:50,119 Thanks to Jin today. 31 00:01:50,120 --> 00:01:52,838 I didn't know your tastes changed so much. 32 00:01:52,839 --> 00:01:54,558 When did you love meat so much? 33 00:01:54,559 --> 00:01:57,958 Grandma, Jin Xi is just my colleague. 34 00:01:57,959 --> 00:01:59,559 How does he know what I like to eat? 35 00:02:07,480 --> 00:02:09,239 I don't think colleagues 36 00:02:09,240 --> 00:02:11,559 will use this pair of phone cases. 37 00:02:12,320 --> 00:02:15,639 Don't overthink it. I can't be bothered changing it. 38 00:02:19,320 --> 00:02:20,360 Come on, let's eat. 39 00:02:21,880 --> 00:02:22,639 Thank you. 40 00:02:23,399 --> 00:02:24,080 Jin. 41 00:02:27,119 --> 00:02:28,198 I'll cut it for you. 42 00:02:28,199 --> 00:02:29,080 No, thank you. 43 00:02:36,240 --> 00:02:37,759 Come on, eat. 44 00:02:52,080 --> 00:02:53,240 Do you have to anatomize them? 45 00:02:54,479 --> 00:02:55,720 Could they die of illness? 46 00:02:56,399 --> 00:02:57,478 These Common Teal bodies 47 00:02:57,479 --> 00:02:59,758 were found in the same depression. 48 00:02:59,759 --> 00:03:00,559 Died of illness? 49 00:03:01,119 --> 00:03:01,800 Not so coincidental. 50 00:03:03,199 --> 00:03:05,479 No blood around the eyes or mouth. 51 00:03:06,199 --> 00:03:08,319 Does not meet the characteristics of the death. 52 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 An autopsy is required to determine the true cause of death. 53 00:03:19,600 --> 00:03:20,320 This is? 54 00:03:20,321 --> 00:03:22,758 Carbofuran. Pesticide. 55 00:03:22,759 --> 00:03:24,599 Carbofuran is very toxic. 56 00:03:24,600 --> 00:03:26,080 A packet can poison twenty. 57 00:03:27,919 --> 00:03:29,678 It's on the list of wildlife with important ecological, scientific and social value. 58 00:03:29,679 --> 00:03:31,558 Illegal hunting of over twenty wild animals 59 00:03:31,559 --> 00:03:32,520 can be filed in a case. 60 00:03:33,199 --> 00:03:34,279 Call the police. 61 00:03:39,279 --> 00:03:40,719 The situation you mentioned, 62 00:03:40,720 --> 00:03:42,638 in fact, we have already recorded it. 63 00:03:42,639 --> 00:03:44,959 The birds are dense in the wetlands here. 64 00:03:44,960 --> 00:03:47,678 Poachers were more rampant in earlier years. 65 00:03:47,679 --> 00:03:49,839 The common method of poaching is to set up nets. 66 00:03:50,440 --> 00:03:51,719 One is called a flipping net. 67 00:03:51,720 --> 00:03:53,319 To find a piece of water in advance. 68 00:03:53,320 --> 00:03:54,159 Set up the net. 69 00:03:54,160 --> 00:03:56,198 Put a few domestic ducks in as matchmakers. 70 00:03:56,199 --> 00:03:57,599 What matchmakers? 71 00:03:57,600 --> 00:03:59,599 The decoys that lure the Common Teal. 72 00:03:59,600 --> 00:04:01,159 Ducks are herd animals. 73 00:04:01,160 --> 00:04:02,678 When they see their own kind, they will go over. 74 00:04:02,679 --> 00:04:03,720 That's right. 75 00:04:04,399 --> 00:04:07,519 You can catch dozens of them in one net. 76 00:04:07,520 --> 00:04:09,758 There is another kind, called sticky net. 77 00:04:09,759 --> 00:04:11,879 It's to set up nets in the reeds and forests. 78 00:04:11,880 --> 00:04:13,079 When the bird flies, 79 00:04:13,080 --> 00:04:14,440 once hit it, they can't get down. 80 00:04:14,960 --> 00:04:16,159 All these years, 81 00:04:16,160 --> 00:04:18,439 we've pitted our wits against the poachers. 82 00:04:18,440 --> 00:04:20,238 They have a strong sense of anti-reconnaissance. 83 00:04:20,239 --> 00:04:21,919 Seeing us and volunteers, 84 00:04:21,920 --> 00:04:23,238 they won't go over to pick them up. 85 00:04:23,239 --> 00:04:24,678 Even if we catch the poisoners, 86 00:04:24,679 --> 00:04:26,759 they will say they're spraying pesticides. 87 00:04:26,760 --> 00:04:28,040 Caught picking up bird carcasses, 88 00:04:28,600 --> 00:04:30,319 they won't admit that they poisoned. 89 00:04:30,320 --> 00:04:32,479 Wetland reeds are so obscured from view. 90 00:04:32,480 --> 00:04:34,879 It's difficult to enforce. 91 00:04:34,880 --> 00:04:37,759 Since poachers are repeat offenders, 92 00:04:37,760 --> 00:04:39,200 do you know who it is? 93 00:04:39,760 --> 00:04:40,760 Jia San? 94 00:04:41,559 --> 00:04:42,920 Do you all know him? 95 00:04:44,640 --> 00:04:46,999 Xue and I met Jia San before. 96 00:04:47,000 --> 00:04:48,798 I felt that he was particularly suspicious. 97 00:04:48,799 --> 00:04:50,000 So I went after to check it. 98 00:04:50,640 --> 00:04:52,200 He scolded us badly. 99 00:04:52,880 --> 00:04:54,078 When we solve a case, 100 00:04:54,079 --> 00:04:56,599 we need to form a complete chain of evidence. 101 00:04:56,600 --> 00:04:58,958 From suspects buying drugs, spilling drugs, 102 00:04:58,959 --> 00:05:01,558 catching, killing, processing to selling, 103 00:05:01,559 --> 00:05:02,920 we all need to collect evidence. 104 00:05:03,640 --> 00:05:04,999 The terrain here is complex. 105 00:05:05,000 --> 00:05:06,320 Our police force is also not enough. 106 00:05:07,440 --> 00:05:08,999 Unless... 107 00:05:09,000 --> 00:05:11,358 we can capture Jia San with the stolen birds. 108 00:05:11,359 --> 00:05:12,958 Otherwise, 109 00:05:12,959 --> 00:05:14,559 it's difficult to take further action. 110 00:05:23,720 --> 00:05:26,359 Now that we know who the poisoner is, 111 00:05:27,399 --> 00:05:29,199 we can catch him. 112 00:05:29,200 --> 00:05:31,398 I heard that Jia San is like a ghost. 113 00:05:31,399 --> 00:05:34,358 It's not that easy to catch him. 114 00:05:34,359 --> 00:05:35,958 Since he has poisoned, 115 00:05:35,959 --> 00:05:37,879 he'll definitely pick up the body today. 116 00:05:37,880 --> 00:05:40,078 I just need to wait in the depression. 117 00:05:40,079 --> 00:05:42,439 At least I can confirm if the poacher is Jia San. 118 00:05:42,440 --> 00:05:45,199 No, Miss Meiren, it's too dangerous. 119 00:05:45,200 --> 00:05:46,519 How about we go together? 120 00:05:47,320 --> 00:05:49,759 Too many people and he knows you. 121 00:05:49,760 --> 00:05:52,358 In case Jia San finds out, he'll be more alert. 122 00:05:52,359 --> 00:05:54,679 Next time it'll be harder to capture him. 123 00:05:55,920 --> 00:05:57,119 But... 124 00:05:58,000 --> 00:06:00,919 Think about the dissected Common Teal. 125 00:06:00,920 --> 00:06:02,919 There is no food in his stomach. 126 00:06:02,920 --> 00:06:04,640 Only gravel and poison. 127 00:06:05,359 --> 00:06:06,999 The waterland is shrinking. 128 00:06:07,000 --> 00:06:10,159 It is not easy for them to find food. 129 00:06:10,160 --> 00:06:11,759 They were hungry, 130 00:06:11,760 --> 00:06:14,319 and were just looking for water to drink. 131 00:06:14,320 --> 00:06:16,160 Who knew they would lose their life? 132 00:06:17,399 --> 00:06:18,720 It shouldn't be like this. 133 00:06:19,519 --> 00:06:21,519 This is supposed to be their home. 134 00:06:23,040 --> 00:06:25,399 So don't argue with me on this matter. 135 00:06:26,160 --> 00:06:28,238 Catching poachers one day early, 136 00:06:28,239 --> 00:06:30,359 one less bird to die. 137 00:06:54,160 --> 00:06:56,600 Dusk is the first peak of bird activity. 138 00:06:57,200 --> 00:06:58,958 Jia San is still not coming. 139 00:06:58,959 --> 00:06:59,958 Could he wait for 140 00:06:59,959 --> 00:07:02,639 the second peak of bird activity? 141 00:07:02,640 --> 00:07:04,079 He is too greedy. 142 00:07:05,260 --> 00:07:07,740 [The animals in this scene are made by CG.] 143 00:07:23,399 --> 00:07:25,160 It's you. 144 00:07:29,760 --> 00:07:31,200 Just two! 145 00:07:48,640 --> 00:07:52,558 Mr. Wang, I'm checking the goods. 146 00:07:52,559 --> 00:07:55,039 I know it's a big deal for you. 147 00:07:55,040 --> 00:07:57,790 I should prepare enough goods for you, right? 148 00:07:59,200 --> 00:08:00,118 How can it be compared with first class 149 00:08:00,119 --> 00:08:02,639 and second class national protected animals? 150 00:08:02,640 --> 00:08:05,999 First class and second class? Is there a team? 151 00:08:06,000 --> 00:08:07,919 Tomorrow, no, Mr. Wang, 152 00:08:07,920 --> 00:08:10,159 give me two more days, okay? 153 00:08:10,160 --> 00:08:11,999 I've been watched these days. 154 00:08:12,000 --> 00:08:14,279 I really can't do anything. 155 00:08:14,920 --> 00:08:16,999 Who else can it be? 156 00:08:17,000 --> 00:08:18,118 Just those people. 157 00:08:18,119 --> 00:08:19,799 The volunteers. 158 00:08:21,239 --> 00:08:22,798 They'll get themselves killed. 159 00:08:22,799 --> 00:08:24,599 They dare to get in my way. 160 00:08:24,600 --> 00:08:28,760 If I meet them, I'll teach them a lesson. 161 00:08:32,719 --> 00:08:33,599 Who is it? 162 00:08:36,520 --> 00:08:38,119 You want to die, do you? 163 00:08:40,559 --> 00:08:41,840 Dare to get in my way! 164 00:08:44,359 --> 00:08:46,280 Come out! Who is there? 165 00:08:49,719 --> 00:08:50,840 Don't shout. It's me. 166 00:09:00,320 --> 00:09:01,200 Come out. 167 00:09:04,559 --> 00:09:05,359 Hug me. 168 00:09:10,359 --> 00:09:11,320 Come on. 169 00:09:19,640 --> 00:09:20,359 Who? 170 00:09:22,400 --> 00:09:24,319 What's going on here? 171 00:09:24,320 --> 00:09:25,439 What the... 172 00:09:25,440 --> 00:09:26,559 Stay close to me. 173 00:09:29,039 --> 00:09:30,439 Rotten luck. 174 00:09:30,440 --> 00:09:33,400 I didn't find the ducks but illicit lovers. 175 00:09:38,559 --> 00:09:39,559 Is he gone? 176 00:09:40,280 --> 00:09:41,119 Not yet. 177 00:09:48,000 --> 00:09:51,760 Still not gone? Did he find us? 178 00:09:55,919 --> 00:09:56,919 You lied to me. 179 00:10:03,559 --> 00:10:04,359 Liar. 180 00:10:26,280 --> 00:10:28,079 Why are you so close to me? 181 00:10:28,080 --> 00:10:30,358 No, I just want to thank you 182 00:10:30,359 --> 00:10:31,999 for walking with me all the way back. 183 00:10:32,000 --> 00:10:34,079 Don't flatter yourself. 184 00:10:34,080 --> 00:10:35,718 If Grandma hadn't given you so many things, 185 00:10:35,719 --> 00:10:37,358 I don't want to make such a trip. 186 00:10:37,359 --> 00:10:38,400 Yes. 187 00:10:41,400 --> 00:10:42,599 Want to take a break? 188 00:10:44,440 --> 00:10:47,639 I heard that the stars in the countryside are particularly bright at night. 189 00:10:47,640 --> 00:10:49,280 Look at this view. It's so good. 190 00:10:49,919 --> 00:10:51,678 Do you remember 191 00:10:51,679 --> 00:10:53,759 last time we watched fireworks in the park? 192 00:10:53,760 --> 00:10:55,319 Do you think 193 00:10:55,320 --> 00:10:57,799 fireworks or stars, which look better? 194 00:10:57,800 --> 00:11:02,449 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 195 00:11:02,450 --> 00:11:07,280 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 196 00:11:08,200 --> 00:11:12,959 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 197 00:11:12,960 --> 00:11:16,079 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 198 00:11:16,080 --> 00:11:17,880 Which time? I don't remember. 199 00:11:19,150 --> 00:11:20,678 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 200 00:11:20,679 --> 00:11:21,798 Wait for me. 201 00:11:21,799 --> 00:11:23,499 ♫ You show up in my sight ♫ 202 00:11:23,500 --> 00:11:26,549 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 203 00:11:26,550 --> 00:11:28,550 ♫ Dashing around without directions ♫ 204 00:11:37,200 --> 00:11:38,280 Leave it to me. 205 00:11:47,640 --> 00:11:48,400 Don't be afraid. 206 00:11:49,119 --> 00:11:50,479 You mean Jia San? 207 00:11:51,320 --> 00:11:52,839 Why would I be afraid of him? 208 00:11:52,840 --> 00:11:53,918 If you hadn't come, 209 00:11:53,919 --> 00:11:57,038 he has been locked up by the police, okay? 210 00:11:57,039 --> 00:11:59,559 Then your plan will be ruined. 211 00:12:00,520 --> 00:12:02,759 How did you know about our plan? 212 00:12:02,760 --> 00:12:04,880 And why are you here? 213 00:12:06,239 --> 00:12:07,320 Because I want to see you. 214 00:12:10,000 --> 00:12:11,238 This is your style. 215 00:12:11,239 --> 00:12:13,158 Meet when you want to meet, go when you want to go. 216 00:12:13,159 --> 00:12:13,719 Meiren. 217 00:12:13,720 --> 00:12:14,759 Tell me. 218 00:12:14,760 --> 00:12:16,520 Who told you I was here? 219 00:12:21,679 --> 00:12:22,759 What... 220 00:12:22,760 --> 00:12:23,918 Director Li. 221 00:12:23,919 --> 00:12:25,358 I promised Miss Meiren to keep it a secret. 222 00:12:25,359 --> 00:12:27,840 Don't do this to me. 223 00:12:37,760 --> 00:12:38,839 Professor Zhuang. 224 00:12:38,840 --> 00:12:41,470 You can't force me in public. 225 00:12:44,919 --> 00:12:46,200 Birds Records in Baiyuan. 226 00:12:46,960 --> 00:12:48,639 This is what I'm reading. 227 00:12:48,640 --> 00:12:49,918 Don't overthink it. 228 00:12:49,919 --> 00:12:52,039 Are you interested in birds too? 229 00:12:53,880 --> 00:12:55,320 Or because someone went to Baiyuan? 230 00:12:59,000 --> 00:13:01,678 Why did you take off for two days? 231 00:13:01,679 --> 00:13:03,880 You're going to Baiyuan, why? 232 00:13:05,479 --> 00:13:06,358 I signed up for bird volunteers 233 00:13:06,359 --> 00:13:09,118 at the Baiyuan wildlife station. 234 00:13:09,119 --> 00:13:11,599 Will the university stop me from this? 235 00:13:12,200 --> 00:13:14,759 Baiyuan wildlife station. 236 00:13:14,760 --> 00:13:15,520 I got it. 237 00:13:16,520 --> 00:13:17,479 Thank you. 238 00:13:47,679 --> 00:13:49,879 Hello, excuse me? 239 00:13:49,880 --> 00:13:50,918 How to get to the wildlife station? 240 00:13:50,919 --> 00:13:54,038 The station is about a kilometer away. 241 00:13:54,039 --> 00:13:54,640 Thank you. 242 00:14:11,080 --> 00:14:13,079 Will Miss Meiren be in danger? 243 00:14:13,080 --> 00:14:15,199 Should we go to the depression to help her? 244 00:14:15,200 --> 00:14:17,959 No, in case we are discovered by Jia San, 245 00:14:17,960 --> 00:14:19,320 she will be more dangerous. 246 00:14:20,280 --> 00:14:21,598 I'm still worried. 247 00:14:21,599 --> 00:14:22,959 Jia San is a repeat offender. 248 00:14:22,960 --> 00:14:24,999 He has poisoned the birds in the water for so many times. 249 00:14:25,000 --> 00:14:26,519 He must be ruthless. 250 00:14:26,520 --> 00:14:29,320 She said she'll call the police immediately if something goes wrong. 251 00:14:29,919 --> 00:14:31,960 It takes only five minutes to run up there. 252 00:14:32,479 --> 00:14:33,799 We'll be right here, waiting for her to come back. 253 00:14:38,239 --> 00:14:39,000 Depression. 254 00:14:40,400 --> 00:14:41,880 Run up for five minutes. 255 00:14:42,640 --> 00:14:43,960 Poison in the water. 256 00:14:44,919 --> 00:14:46,960 The junction of rice fields and depression. 257 00:14:57,080 --> 00:14:58,798 Law of Attraction. 258 00:14:58,799 --> 00:14:59,839 What? 259 00:14:59,840 --> 00:15:01,960 When you truly desire something, 260 00:15:02,679 --> 00:15:05,559 the entire universe will help you. 261 00:15:07,280 --> 00:15:10,079 Don't bluff me by the things in the book. 262 00:15:10,080 --> 00:15:11,238 I don't want to see you again. 263 00:15:11,239 --> 00:15:12,880 How come I still see you all the time? 264 00:15:14,440 --> 00:15:17,559 Maybe the universe knows its own mind better than you do. 265 00:15:18,760 --> 00:15:20,279 Aren't you a scientist? 266 00:15:20,280 --> 00:15:22,158 Why don't you do experiments in the lab 267 00:15:22,159 --> 00:15:24,798 but say a bunch of idealistic theories to me? 268 00:15:24,799 --> 00:15:27,118 I happen to be sampling over here. 269 00:15:27,119 --> 00:15:27,840 Just stop by. 270 00:15:28,359 --> 00:15:29,320 Stop by? 271 00:15:29,840 --> 00:15:31,158 Stop by. 272 00:15:31,159 --> 00:15:33,519 It only has reeds but no Artemisia annua. 273 00:15:33,520 --> 00:15:35,759 Or did you study reeds instead? 274 00:15:35,760 --> 00:15:38,239 Same species, it can be inspired. 275 00:15:38,799 --> 00:15:40,199 You said you want to see me. 276 00:15:40,200 --> 00:15:42,520 It's funny that your head is still full of grass. 277 00:15:43,400 --> 00:15:44,759 Then take your time? 278 00:15:44,760 --> 00:15:46,400 Why are you following me? 279 00:15:48,799 --> 00:15:51,718 I happen to live here too. 280 00:15:51,719 --> 00:15:52,760 Are you sure? 281 00:15:53,400 --> 00:15:56,200 Is your department so short of funds? 282 00:15:58,440 --> 00:16:01,280 Mr. Li can't get sponsored without you. 283 00:16:12,380 --> 00:16:15,620 [Baiyuan Little Inn] 284 00:16:22,320 --> 00:16:24,640 What's going on? Why is the power out again? 285 00:16:25,159 --> 00:16:26,320 The fuse is broken. 286 00:16:39,919 --> 00:16:40,839 Thanks. 287 00:16:40,840 --> 00:16:41,798 Thank you. 288 00:16:41,799 --> 00:16:42,559 You can go. 289 00:16:42,560 --> 00:16:43,999 Well, I'm going to take a break. 290 00:16:44,000 --> 00:16:44,559 Then tomorrow... 291 00:16:44,560 --> 00:16:47,000 Of course, you do your job, I do mine. 292 00:16:55,900 --> 00:17:00,060 [Meiren Homestay] 293 00:17:05,880 --> 00:17:06,920 Meinan. 294 00:17:08,719 --> 00:17:10,279 I'll do it. 295 00:17:10,280 --> 00:17:10,640 Thank you. 296 00:17:10,641 --> 00:17:11,679 I knew you were coming. 297 00:17:11,680 --> 00:17:14,198 I have prepared green bean soup for you. 298 00:17:14,199 --> 00:17:15,279 You can have some. 299 00:17:15,280 --> 00:17:16,239 Thank you. 300 00:17:22,000 --> 00:17:23,639 It's sweet, thanks. 301 00:17:23,640 --> 00:17:24,520 What are you doing? 302 00:17:26,199 --> 00:17:27,400 I... I want a sip too. 303 00:17:29,160 --> 00:17:30,438 Go ahead. 304 00:17:30,439 --> 00:17:31,439 I'll leave now. 305 00:17:32,599 --> 00:17:34,438 Don't forget about tomorrow! 306 00:17:34,439 --> 00:17:35,640 Don't worry, I can't forget. 307 00:17:36,359 --> 00:17:38,119 What is it? 308 00:17:44,520 --> 00:17:46,760 You have an appointment tomorrow? 309 00:17:47,280 --> 00:17:49,198 I'll help you carry them back to your room. 310 00:17:49,199 --> 00:17:50,118 No. 311 00:17:50,119 --> 00:17:52,520 Where are you going tomorrow? 312 00:18:20,439 --> 00:18:21,359 Who is it? 313 00:18:22,160 --> 00:18:22,920 It's me. 314 00:18:39,920 --> 00:18:40,560 Here you are. 315 00:18:55,319 --> 00:18:57,198 That's the sound of the door. 316 00:18:57,199 --> 00:18:58,079 Don't be afraid. 317 00:19:00,119 --> 00:19:01,759 This room is too small. 318 00:19:01,760 --> 00:19:03,719 Two people will be very crowded here. 319 00:19:10,560 --> 00:19:11,400 Better? 320 00:19:13,760 --> 00:19:14,800 Thank you. 321 00:19:37,920 --> 00:19:40,118 I live right next door. 322 00:19:40,119 --> 00:19:42,040 Call me anytime if you need anything. 323 00:19:44,800 --> 00:19:45,560 Good night. 324 00:19:50,280 --> 00:19:51,079 Wait. 325 00:19:54,239 --> 00:19:55,719 Can you... 326 00:19:57,839 --> 00:19:58,838 please... 327 00:19:58,839 --> 00:19:59,680 Okay. 328 00:20:00,560 --> 00:20:01,479 I'll stay. 329 00:20:09,119 --> 00:20:11,598 When did I ask you to stay? 330 00:20:11,599 --> 00:20:14,719 I'm talking about the fan. 331 00:20:17,000 --> 00:20:18,160 It also needs this. 332 00:20:46,599 --> 00:20:47,760 I'm right here. 333 00:20:48,599 --> 00:20:49,760 Don't be afraid. 334 00:21:14,599 --> 00:21:15,640 Want to hear any story? 335 00:21:17,439 --> 00:21:19,719 The Little Girl Selling Matches again? 336 00:21:20,400 --> 00:21:22,559 I don't want to hear it anymore. 337 00:21:22,560 --> 00:21:24,199 Not a girl this time. 338 00:21:25,719 --> 00:21:26,719 It's a boy. 339 00:21:28,239 --> 00:21:31,040 Will the matches sell the little boy? 340 00:21:31,560 --> 00:21:33,000 Not bad. 341 00:21:33,719 --> 00:21:35,000 Not selling anything this time. 342 00:21:36,719 --> 00:21:38,839 It's about a boy chasing the stars. 343 00:21:39,479 --> 00:21:42,680 A star chaser? That's rare. 344 00:21:44,640 --> 00:21:45,959 The boy 345 00:21:46,599 --> 00:21:48,880 lives in a small mountain village where it is always rainy. 346 00:21:50,760 --> 00:21:52,839 It's hard to see the sun in this village. 347 00:21:54,680 --> 00:21:56,160 Not to mention the stars. 348 00:21:58,040 --> 00:21:59,479 But the boy couldn't forget 349 00:22:00,800 --> 00:22:02,439 late one fine night, 350 00:22:03,800 --> 00:22:05,640 he saw a star once. 351 00:22:07,680 --> 00:22:09,800 The stars shine so brightly. 352 00:22:11,000 --> 00:22:12,959 The boy was captivated. 353 00:22:15,880 --> 00:22:17,000 After dawn, 354 00:22:18,280 --> 00:22:20,399 the boy decided to leave the village 355 00:22:20,400 --> 00:22:22,040 to find the star. 356 00:22:22,719 --> 00:22:26,760 It can't be true. How can the stars shine brightly? 357 00:22:29,560 --> 00:22:31,560 The boy's family said the same thing. 358 00:22:32,560 --> 00:22:35,040 They said the boy must have been dazzled. 359 00:22:36,439 --> 00:22:37,880 The boy was anxious. 360 00:22:38,760 --> 00:22:40,319 He told his family 361 00:22:41,160 --> 00:22:42,839 the stars he saw are like 362 00:22:43,439 --> 00:22:46,079 the Pentas lanceolata (Forsk.) K. Schum. In front of the house. 363 00:22:48,160 --> 00:22:49,719 The Pentas lanceolata (Forsk.) K. Schum. 364 00:22:50,359 --> 00:22:53,000 Has been growing on the doorstep for as long as the boy can remember. 365 00:22:55,760 --> 00:22:57,560 Hearing the boy's words, 366 00:22:58,839 --> 00:23:01,560 the flowers seem to understand, 367 00:23:02,839 --> 00:23:04,520 swaying in the wind. 368 00:23:05,959 --> 00:23:08,560 But it doesn't talk. 369 00:23:09,760 --> 00:23:11,439 It can't testify to the boy. 370 00:23:12,400 --> 00:23:14,239 So the boy made up his mind. 371 00:23:14,839 --> 00:23:16,839 Since there are no stars in the village, 372 00:23:17,920 --> 00:23:20,040 go to a place where the stars can be seen. 373 00:23:21,439 --> 00:23:23,800 The boy wants to walk along the edge of the dark clouds. 374 00:23:25,000 --> 00:23:27,198 This always comes to an end. 375 00:23:27,199 --> 00:23:29,318 But the boy doesn't know. 376 00:23:29,319 --> 00:23:31,199 To find the end of the clouds, 377 00:23:32,319 --> 00:23:34,040 he tramps over hill and dale. 378 00:23:34,959 --> 00:23:36,599 But no matter how he goes, 379 00:23:37,280 --> 00:23:40,880 that dark cloud is always over his head. 380 00:23:42,119 --> 00:23:43,479 Whenever the boy is tired, 381 00:23:44,359 --> 00:23:45,839 the flowers on the mountain 382 00:23:46,599 --> 00:23:49,359 remind him of the flowers in front of his home, 383 00:23:50,800 --> 00:23:53,239 the night when he saw the stars. 384 00:23:54,400 --> 00:23:56,160 So he can't give up. 385 00:23:56,839 --> 00:23:58,520 And then? 386 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 No matter how much the boy goes, 387 00:24:03,040 --> 00:24:05,280 he never reaches the border of the dark clouds. 388 00:24:07,040 --> 00:24:08,520 But then one night, 389 00:24:10,000 --> 00:24:11,439 he closes his eyes, 390 00:24:12,760 --> 00:24:14,318 those flowers suddenly appear 391 00:24:14,319 --> 00:24:16,439 right in front of his eyes. 392 00:24:18,719 --> 00:24:20,680 That flowers glowing with light, 393 00:24:22,000 --> 00:24:24,040 is exactly the same 394 00:24:27,839 --> 00:24:29,280 as the stars he saw that day. 395 00:25:42,719 --> 00:25:44,359 What flowers? 396 00:25:46,680 --> 00:25:49,520 After wasting a year of time and emotion, 397 00:25:50,319 --> 00:25:52,040 you just came and told me a story? 398 00:26:41,680 --> 00:26:43,198 Look at you. 399 00:26:43,199 --> 00:26:46,238 You get annoyed when he is around. 400 00:26:46,239 --> 00:26:48,358 You're not happy when he leaves. 401 00:26:48,359 --> 00:26:50,400 What should he do? 402 00:26:53,760 --> 00:26:55,438 My sister? What's wrong? 403 00:26:55,439 --> 00:26:57,958 Did she and her boyfriend quarrel again? 404 00:26:57,959 --> 00:26:59,999 Watch the road. I'm discussing the plot. 405 00:27:00,000 --> 00:27:01,319 Why does she touch him? 406 00:27:04,400 --> 00:27:05,759 Why bother caring about his appearance? 407 00:27:05,760 --> 00:27:06,598 He is here. 408 00:27:06,599 --> 00:27:08,718 If he is not for you, then for whom? 409 00:27:08,719 --> 00:27:11,799 He saved you and helped you. 410 00:27:11,800 --> 00:27:13,159 How romantic! 411 00:27:13,160 --> 00:27:17,198 That is why I need to be calm, okay? 412 00:27:17,199 --> 00:27:19,879 I think this is the Drawbridging Effect. 413 00:27:19,880 --> 00:27:21,519 In the most dangerous times, 414 00:27:21,520 --> 00:27:24,559 I happen to run into an acquaintance who offered a helping hand. 415 00:27:24,560 --> 00:27:28,039 It's easy to get confused about the heartbeat. 416 00:27:28,040 --> 00:27:30,039 Aren't you flipped? 417 00:27:30,040 --> 00:27:31,598 Can't you tell the difference? 418 00:27:31,599 --> 00:27:32,718 What's more, 419 00:27:32,719 --> 00:27:35,118 it takes some time for you to forgive him. 420 00:27:35,119 --> 00:27:36,439 I'm so looking... 421 00:27:38,880 --> 00:27:41,279 forward to it. I've got some things to do. 422 00:27:41,280 --> 00:27:42,838 Talk to you later. 423 00:27:42,839 --> 00:27:44,719 What is it? Why not say it? 424 00:27:45,479 --> 00:27:46,920 Drive slower. 425 00:27:47,479 --> 00:27:49,279 Don't worry about it. 426 00:27:49,280 --> 00:27:50,880 It's still very slow. 427 00:27:52,920 --> 00:27:54,199 It's time to turn the corner. 428 00:28:10,959 --> 00:28:12,598 She didn't find us, did she? 429 00:28:12,599 --> 00:28:13,838 I don't think so. 430 00:28:13,839 --> 00:28:16,238 This happens to be a blind spot. 431 00:28:16,239 --> 00:28:17,199 She can't see. 432 00:28:18,479 --> 00:28:19,478 Look. 433 00:28:19,479 --> 00:28:21,958 If a girl puts her hands on you, 434 00:28:21,959 --> 00:28:23,519 what's the relationship between you two? 435 00:28:23,520 --> 00:28:24,679 Nothing? 436 00:28:24,680 --> 00:28:25,598 Impossible. 437 00:28:25,599 --> 00:28:27,759 Her hand, your head, like this. 438 00:28:27,760 --> 00:28:28,999 Think again. 439 00:28:29,000 --> 00:28:30,799 It must be the girl dislikes the boy, 440 00:28:30,800 --> 00:28:32,118 so she pushes him away. 441 00:28:32,119 --> 00:28:34,078 Impossible, they are familiar with each other. 442 00:28:34,079 --> 00:28:34,919 Really? 443 00:28:34,920 --> 00:28:39,710 Then that must be a joke. 444 00:28:40,680 --> 00:28:41,799 Do you have a girlfriend? 445 00:28:41,800 --> 00:28:42,359 No. 446 00:28:42,360 --> 00:28:43,639 Do you have a crush? 447 00:28:43,640 --> 00:28:44,280 No. 448 00:28:44,281 --> 00:28:45,680 No wonder you don't understand. 449 00:28:50,040 --> 00:28:51,559 If you ask me, 450 00:28:51,560 --> 00:28:54,718 I think Miss Li treats Meinan as her brother. 451 00:28:54,719 --> 00:28:56,238 Don't overthink it. 452 00:28:56,239 --> 00:28:57,199 President Jin, 453 00:28:59,680 --> 00:29:01,639 My huckleberry friend. 454 00:29:01,640 --> 00:29:04,078 Isn't it the plot of the love drama Tiantian is watching? 455 00:29:04,079 --> 00:29:05,999 Go! 456 00:29:06,000 --> 00:29:06,838 There is some distance. 457 00:29:06,839 --> 00:29:07,400 Go, let's catch up! 458 00:29:07,401 --> 00:29:08,598 Don't worry, President Jin. 459 00:29:08,599 --> 00:29:09,359 - Come on. - In my speed. 460 00:29:09,360 --> 00:29:10,759 There won't be a problem. Don't worry. 461 00:29:10,760 --> 00:29:12,000 Go! 462 00:29:14,719 --> 00:29:15,519 Don't worry, President Jin. 463 00:29:15,520 --> 00:29:17,000 Please wait a minute. 464 00:29:19,880 --> 00:29:21,799 Don't worry. Let me check it. 465 00:29:21,800 --> 00:29:22,959 It won't take long. 466 00:29:25,680 --> 00:29:27,680 Drop the ball at the last minute. 467 00:29:56,500 --> 00:29:58,500 [Jail for bird hunting] 468 00:30:39,680 --> 00:30:41,799 Hello, what are you talking about? 469 00:30:41,800 --> 00:30:44,280 I said to buy you watermelon. 470 00:30:45,040 --> 00:30:46,439 Thank you, Miss Meiren. 471 00:30:54,239 --> 00:30:55,520 What's going on? 472 00:30:56,040 --> 00:30:57,478 Let me introduce him. 473 00:30:57,479 --> 00:31:00,679 This is a famous botanist, Professor Zhuang Yu. 474 00:31:00,680 --> 00:31:03,318 He has just returned from an exchange visit abroad. 475 00:31:03,319 --> 00:31:05,078 He comes here for field research. 476 00:31:05,079 --> 00:31:06,358 Director Li of Huaguang Unversity Botany 477 00:31:06,359 --> 00:31:08,078 recommends our station. 478 00:31:08,079 --> 00:31:09,159 We were just discussing 479 00:31:09,160 --> 00:31:11,358 the plan and ideas for the preserve. 480 00:31:11,359 --> 00:31:12,040 Associate... 481 00:31:12,800 --> 00:31:13,679 What? 482 00:31:13,680 --> 00:31:14,800 Associate Professor. 483 00:31:16,239 --> 00:31:18,159 And an associate professor of botany. 484 00:31:18,160 --> 00:31:20,679 What do you know about bird conservation? What ideas can you have? 485 00:31:20,680 --> 00:31:21,838 Right. 486 00:31:21,839 --> 00:31:24,159 Miss Meiren, you're from the same university. 487 00:31:24,160 --> 00:31:26,999 Do you know each other? 488 00:31:27,000 --> 00:31:28,560 - No. - Yes. 489 00:31:29,359 --> 00:31:30,838 Save it. 490 00:31:30,839 --> 00:31:32,478 It's just a matter of fact. 491 00:31:32,479 --> 00:31:34,198 Why do you come to the wildlife station for field research? 492 00:31:34,199 --> 00:31:35,560 Don't hold me back. 493 00:31:36,079 --> 00:31:38,560 We'll know later. 494 00:31:39,439 --> 00:31:41,159 These two teachers... 495 00:31:41,160 --> 00:31:43,280 Something must be wrong. 496 00:31:44,000 --> 00:31:45,719 Come, sit. 497 00:31:47,119 --> 00:31:47,919 Officer Wang, 498 00:31:47,920 --> 00:31:50,039 let me first report to you about last night's situation. 499 00:31:50,040 --> 00:31:51,919 Professor Zhuang has just called the police. 500 00:31:51,920 --> 00:31:53,640 We have some preliminary information about the situation. 501 00:31:54,199 --> 00:31:56,160 Now we're here to record the whole case. 502 00:31:57,839 --> 00:32:00,198 That's why he disappeared this morning. 503 00:32:00,199 --> 00:32:02,280 He came here to take credit. 504 00:32:07,119 --> 00:32:10,000 Yesterday when I saw Jia San, he took a call. 505 00:32:10,520 --> 00:32:13,039 The call seems to be from his accomplice. 506 00:32:13,040 --> 00:32:16,399 He called his partner Mr. Wang. 507 00:32:16,400 --> 00:32:17,238 I suspect 508 00:32:17,239 --> 00:32:19,280 they have a number of first-class and second-class animals. 509 00:32:20,040 --> 00:32:20,879 Mr. Wang? 510 00:32:20,880 --> 00:32:23,679 This person Jia San said 511 00:32:23,680 --> 00:32:26,358 might be the guy the villagers mentioned. 512 00:32:26,359 --> 00:32:27,640 I heard that this person is very cunning. 513 00:32:28,760 --> 00:32:30,078 Now in this season, 514 00:32:30,079 --> 00:32:31,920 they have the potential to poach again in large numbers. 515 00:32:32,920 --> 00:32:33,560 However, 516 00:32:34,199 --> 00:32:36,358 thank you for the valuable clues. 517 00:32:36,359 --> 00:32:38,039 That's all for today. 518 00:32:38,040 --> 00:32:39,039 About the fight against crime, 519 00:32:39,040 --> 00:32:41,039 it's the duty of our police. 520 00:32:41,040 --> 00:32:43,639 If there is a need for you to cooperate with the investigation, 521 00:32:43,640 --> 00:32:44,838 we will inform you. 522 00:32:44,839 --> 00:32:46,800 That's it. We'll leave now. 523 00:33:06,719 --> 00:33:08,478 Miss Tiantian, 524 00:33:08,479 --> 00:33:11,279 President Jin has come to our village to purchase. 525 00:33:11,280 --> 00:33:14,318 Is this still necessary? 526 00:33:14,319 --> 00:33:16,519 He does his job, I do mine. 527 00:33:16,520 --> 00:33:19,078 Besides, my Taobao store is still open. 528 00:33:19,079 --> 00:33:20,078 I have a sales promotion. 529 00:33:20,079 --> 00:33:21,880 It sells like hot cakes. Let me show you. 530 00:33:25,719 --> 00:33:26,839 Look. 531 00:33:27,359 --> 00:33:29,399 Your sister took this photo for me last time. 532 00:33:29,400 --> 00:33:32,358 - How is it? - It's beautiful. If I'm the buyer, 533 00:33:32,359 --> 00:33:33,279 I'm sure I'll place an order too. 534 00:33:33,280 --> 00:33:35,039 Right? Look at the grapes. 535 00:33:35,040 --> 00:33:37,238 How fresh and juicy those grapes are! 536 00:33:37,239 --> 00:33:39,078 Miss Tiantian, it's so hot. 537 00:33:39,079 --> 00:33:40,559 Have some water. 538 00:33:40,560 --> 00:33:41,439 Thank you. 539 00:33:46,560 --> 00:33:48,598 Meinan, after the delivery, 540 00:33:48,599 --> 00:33:50,160 do you have any arrangements? 541 00:33:51,199 --> 00:33:52,198 No. 542 00:33:52,199 --> 00:33:53,039 Great. 543 00:33:53,040 --> 00:33:54,598 Are you interested in going to the market in town tonight 544 00:33:54,599 --> 00:33:56,839 for Chinese Valentine's Day? 545 00:34:08,959 --> 00:34:11,760 What will you do with a girl? 546 00:34:12,360 --> 00:34:13,599 You ask me about it? 547 00:34:13,600 --> 00:34:16,000 I haven't been in love. I don't know. 548 00:34:16,919 --> 00:34:18,520 Who said they were in love? 549 00:34:19,560 --> 00:34:20,280 I didn't mean that. 550 00:34:20,281 --> 00:34:22,198 Definitely not in love. 551 00:34:22,199 --> 00:34:24,678 When people fall in love, they're romantic. 552 00:34:24,679 --> 00:34:26,158 Look at these two people. 553 00:34:26,159 --> 00:34:27,359 They left early this morning. 554 00:34:27,360 --> 00:34:28,760 They can't be in a relationship. 555 00:34:29,520 --> 00:34:31,438 I also remember. 556 00:34:31,439 --> 00:34:33,559 What day is it today? 557 00:34:33,560 --> 00:34:36,719 It's not suitable for going out. 558 00:34:37,439 --> 00:34:38,679 Wait a moment, I'll check it for you. 559 00:34:41,840 --> 00:34:42,678 Look. 560 00:34:42,679 --> 00:34:43,439 Well... 561 00:34:48,919 --> 00:34:49,959 President Jin... 562 00:34:51,479 --> 00:34:52,800 Have more watermelon. 563 00:34:55,679 --> 00:34:57,079 I'll eat it. 564 00:34:57,080 --> 00:34:58,120 Stop. 565 00:35:06,040 --> 00:35:06,840 Meinan, 566 00:35:06,841 --> 00:35:09,158 thank you for bringing me to such a beautiful place. 567 00:35:09,159 --> 00:35:13,520 Tiantian, for you, I'm willing to do anything. 568 00:35:15,719 --> 00:35:17,918 The flowers you sent me are also beautiful. 569 00:35:17,919 --> 00:35:19,199 No, Tiantian. 570 00:35:19,719 --> 00:35:22,359 No matter how beautiful the flowers are, they're not as beautiful as you. 571 00:35:22,360 --> 00:35:24,279 You're the most beautiful person in my heart. 572 00:35:24,280 --> 00:35:25,599 Any flower in the world 573 00:35:25,600 --> 00:35:27,438 can't be compared with you. 574 00:35:27,439 --> 00:35:29,600 Meinan, you're so sweet. 575 00:35:30,199 --> 00:35:31,279 Am I? 576 00:35:31,280 --> 00:35:34,319 Maybe it's because I had this. 577 00:35:34,320 --> 00:35:35,919 Then I want to taste it too. 578 00:35:47,320 --> 00:35:48,678 - Go. - What are you going to do? 579 00:35:48,679 --> 00:35:51,359 Hello? Can I borrow an electric tricycle? 580 00:35:51,360 --> 00:35:52,319 The car was driven away by Meinan 581 00:35:52,320 --> 00:35:53,559 to deliver grapes for Tiantian. 582 00:35:53,560 --> 00:35:54,918 Do you need me to ask someone else? 583 00:35:54,919 --> 00:35:55,759 No, thanks. 584 00:35:55,760 --> 00:35:59,039 President Jin, is your source accurate? 585 00:35:59,040 --> 00:36:01,239 This is absolutely reliable. 586 00:36:05,479 --> 00:36:07,119 I heard you said you quit this day last time, 587 00:36:07,120 --> 00:36:09,559 I thought that... 588 00:36:09,560 --> 00:36:12,238 I did. But others haven't. 589 00:36:12,239 --> 00:36:14,238 I was worried the grapes would be damaged on the way. 590 00:36:14,239 --> 00:36:16,319 I brought several extra boxes of grapes, 591 00:36:16,320 --> 00:36:18,319 let's sell them on the night market. 592 00:36:18,320 --> 00:36:19,800 I don't want to bring them back. 593 00:36:20,679 --> 00:36:21,639 Come on. 594 00:36:22,239 --> 00:36:24,039 If we finish early, I'll invite you to lunch. 595 00:36:24,040 --> 00:36:24,760 Come. 596 00:36:24,760 --> 00:36:25,399 Okay. 597 00:36:25,400 --> 00:36:26,479 Come on, hurry up. 598 00:36:27,760 --> 00:36:28,600 This one. 599 00:36:29,159 --> 00:36:30,918 If pretending to be the buyers, 600 00:36:30,919 --> 00:36:32,039 at the time of delivery, 601 00:36:32,040 --> 00:36:33,799 we can capture them and the goods. 602 00:36:33,800 --> 00:36:34,600 No. 603 00:36:35,800 --> 00:36:36,600 Why? 604 00:36:37,320 --> 00:36:38,600 I also saw Jia San yesterday. 605 00:36:39,320 --> 00:36:41,238 He carried a knife with him. 606 00:36:41,239 --> 00:36:42,399 It's too dangerous for you to go. 607 00:36:43,239 --> 00:36:46,159 A knife? I didn't see it. 608 00:36:46,879 --> 00:36:48,399 It seems that your attention 609 00:36:49,199 --> 00:36:50,800 was drawn to other things. 610 00:36:53,080 --> 00:36:55,759 What are you talking about? 611 00:36:55,760 --> 00:36:57,799 I was too busy watching the moon. 612 00:36:57,800 --> 00:36:59,760 The moon was full yesterday. 613 00:37:02,040 --> 00:37:02,878 What? 614 00:37:02,879 --> 00:37:05,919 Miss Meiren, it's impossible to see the bright moon last night. 615 00:37:07,479 --> 00:37:09,438 So you have met yesterday. 616 00:37:09,439 --> 00:37:10,679 - No. - Yes. 617 00:37:18,520 --> 00:37:20,839 I'm not holding you back. 618 00:37:20,840 --> 00:37:22,359 But if there is no foolproof solution, 619 00:37:22,360 --> 00:37:23,600 we can't act rashly. 620 00:37:24,639 --> 00:37:26,398 But it's breeding season. 621 00:37:26,399 --> 00:37:27,878 If poaching is rampant, 622 00:37:27,879 --> 00:37:29,599 it'll have an incalculable and serious consequence 623 00:37:29,600 --> 00:37:32,080 on the wild bird populations of Baiyuan. 624 00:37:32,600 --> 00:37:33,839 Not to mention, 625 00:37:33,840 --> 00:37:35,958 Mr. Wang has a batch of first and second class animals, 626 00:37:35,959 --> 00:37:38,478 even more endangered wild birds. 627 00:37:38,479 --> 00:37:40,760 Have you ever thought about these? 628 00:37:41,919 --> 00:37:43,560 Although I can't save the world, 629 00:37:44,120 --> 00:37:46,079 to protect your well-being alone, 630 00:37:46,080 --> 00:37:47,159 I'm willing to give it my best shot. 631 00:37:50,639 --> 00:37:53,638 Professor Zhuang, what's your brilliant plan? 632 00:37:53,639 --> 00:37:55,199 Can you share it with us? 633 00:37:59,919 --> 00:38:01,280 Can I be your WeChat friend? 634 00:38:03,320 --> 00:38:06,199 Yes, for follow-up contact. 635 00:38:20,239 --> 00:38:21,439 Please accept my request. 636 00:38:22,879 --> 00:38:27,159 Good, you've learned this trick. 637 00:38:33,600 --> 00:38:36,360 I will appreciate your help. 638 00:38:38,560 --> 00:38:40,239 Well, me too. 639 00:39:01,439 --> 00:39:02,439 Wait a minute. 640 00:39:03,760 --> 00:39:04,639 What? 641 00:39:05,479 --> 00:39:06,320 You're scared? 642 00:39:07,360 --> 00:39:10,079 Let me confirm. 643 00:39:10,080 --> 00:39:11,799 Don't you forget something? 644 00:39:11,800 --> 00:39:13,199 What? 645 00:39:16,360 --> 00:39:17,320 Your character setting. 646 00:39:22,879 --> 00:39:23,879 Boring. 647 00:39:48,199 --> 00:39:49,479 Where to sit? 648 00:39:50,040 --> 00:39:51,319 Welcome. Please have a seat. 649 00:39:51,320 --> 00:39:51,919 Yes. 650 00:39:58,120 --> 00:40:00,158 What can I help you with? 651 00:40:00,159 --> 00:40:01,319 Thank you, sir. 652 00:40:01,320 --> 00:40:02,439 Ask my wife, please. 653 00:40:02,959 --> 00:40:05,280 What are your special cuisines? 654 00:40:06,000 --> 00:40:06,958 These on the menu. 655 00:40:06,959 --> 00:40:08,119 These are our specialties. 656 00:40:08,120 --> 00:40:09,159 Please. 657 00:40:12,000 --> 00:40:14,639 Do you have any game here? 658 00:40:16,040 --> 00:40:17,879 Like that table. 659 00:40:19,320 --> 00:40:20,519 No. 660 00:40:20,520 --> 00:40:22,599 We're a restaurant. 661 00:40:22,600 --> 00:40:23,840 We don't have any game. 662 00:40:24,760 --> 00:40:26,399 That gentleman is eating chicken. 663 00:40:28,120 --> 00:40:30,678 Sir, drop the act. 664 00:40:30,679 --> 00:40:32,599 We understand. 665 00:40:32,600 --> 00:40:35,080 I want to eat chicken, 666 00:40:35,639 --> 00:40:36,760 wild. 667 00:40:41,080 --> 00:40:43,719 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 668 00:40:43,720 --> 00:40:46,149 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 669 00:40:46,150 --> 00:40:52,800 ♫ I'm sure you are my future ♫ 670 00:40:56,600 --> 00:40:58,638 A foolproof plan, you? 671 00:40:58,639 --> 00:41:00,239 Are you Iron Man or Superman? 672 00:41:01,919 --> 00:41:03,399 Although I can't save the world, 673 00:41:04,120 --> 00:41:05,439 to protect your well-being alone, 674 00:41:06,080 --> 00:41:07,079 I'm willing to give it my best shot. 675 00:41:07,080 --> 00:41:09,119 What danger can there be in broad daylight? 676 00:41:09,120 --> 00:41:10,399 It's just doing business. 677 00:41:11,320 --> 00:41:12,439 What about the delivery? 678 00:41:13,239 --> 00:41:14,320 In broad daylight? 679 00:41:15,639 --> 00:41:18,678 Professor Zhuang, what's your brilliant plan? 680 00:41:18,679 --> 00:41:20,159 Can you share it with us? 681 00:41:25,000 --> 00:41:26,560 Cutting the watermelon? 682 00:41:27,520 --> 00:41:30,439 Professor Zhuang is really considerate. 683 00:41:31,000 --> 00:41:32,198 But... 684 00:41:32,199 --> 00:41:33,999 You can eat without affecting the lipstick, 685 00:41:34,000 --> 00:41:35,918 can't you? 686 00:41:35,919 --> 00:41:37,959 How come you get overwhelmed by a mere piece of watermelon? 687 00:41:38,639 --> 00:41:41,919 Sometimes I also need to keep it classy. 688 00:41:56,639 --> 00:41:59,279 Professor, you look so handsome. 689 00:41:59,280 --> 00:42:01,679 You're a perfect match with Miss Meiren. 690 00:42:02,320 --> 00:42:05,839 You're like a real couple. 691 00:42:05,840 --> 00:42:07,039 Thank you. 692 00:42:07,040 --> 00:42:09,759 Obviously, I'm the one who helped first. 693 00:42:09,760 --> 00:42:12,039 Professor Zhuang, when I look at your eyes, 694 00:42:12,040 --> 00:42:13,079 I know immediately 695 00:42:13,080 --> 00:42:14,320 your idea of pretending to be a couple. 696 00:42:16,560 --> 00:42:18,399 Is it to protect Miss Meiren? 697 00:42:22,639 --> 00:42:23,919 I told you. 698 00:42:26,120 --> 00:42:31,369 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 699 00:42:31,370 --> 00:42:36,669 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 700 00:42:36,670 --> 00:42:41,739 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 701 00:42:41,740 --> 00:42:46,940 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 702 00:42:47,590 --> 00:42:49,969 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 703 00:42:49,970 --> 00:42:52,319 ♫ You show up in my sight ♫ 704 00:42:52,320 --> 00:42:55,289 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 705 00:42:55,290 --> 00:42:57,740 ♫ Dashing around without directions ♫ 706 00:42:58,290 --> 00:43:00,539 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 707 00:43:00,540 --> 00:43:02,969 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 708 00:43:02,970 --> 00:43:05,969 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 709 00:43:05,970 --> 00:43:08,220 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 710 00:43:08,970 --> 00:43:14,069 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 711 00:43:14,070 --> 00:43:18,870 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 712 00:43:19,390 --> 00:43:24,719 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 713 00:43:24,720 --> 00:43:29,590 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 714 00:43:40,440 --> 00:43:42,739 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 715 00:43:42,740 --> 00:43:45,139 ♫ You show up in my sight ♫ 716 00:43:45,140 --> 00:43:48,039 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 717 00:43:48,040 --> 00:43:50,470 ♫ Dashing around without directions ♫ 718 00:43:51,120 --> 00:43:53,339 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 719 00:43:53,340 --> 00:43:55,789 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 720 00:43:55,790 --> 00:43:58,789 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 721 00:43:58,790 --> 00:44:01,489 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 722 00:44:01,490 --> 00:44:06,469 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 723 00:44:06,470 --> 00:44:12,189 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 724 00:44:12,190 --> 00:44:17,419 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 725 00:44:17,420 --> 00:44:22,839 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 726 00:44:22,840 --> 00:44:27,819 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 727 00:44:27,820 --> 00:44:33,519 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 728 00:44:33,520 --> 00:44:38,389 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 729 00:44:38,390 --> 00:44:43,770 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 46865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.