Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:09,999
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,669
♫ Passing through beams of light ♫
3
00:00:14,670 --> 00:00:19,919
♫ Meet with the best one ♫
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,969
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
5
00:00:24,970 --> 00:00:28,619
♫ A brave response ♫
6
00:00:28,620 --> 00:00:33,650
♫ makes my world clear up ♫
7
00:00:34,870 --> 00:00:39,869
♫ The voices in my heart ♫
8
00:00:39,870 --> 00:00:43,999
♫ are all about you at the moment ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,149
♫ The world of two ♫
10
00:00:47,150 --> 00:00:49,969
♫ is what we're proud of ♫
11
00:00:49,970 --> 00:00:53,999
♫ I'm walking toward you ♫
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,919
♫ You suddenly break in ♫
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,519
♫ and also open up my heart ♫
14
00:00:59,520 --> 00:01:03,969
♫ Tell me this moment can be our future ♫
15
00:01:03,970 --> 00:01:06,799
♫ The expectations of two ♫
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,919
♫ are as splendid as dreams ♫
17
00:01:09,920 --> 00:01:13,819
♫ Migrant birds follow the light ♫
18
00:01:13,820 --> 00:01:17,069
♫ The forest shines with its radiance ♫
19
00:01:17,070 --> 00:01:19,549
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
20
00:01:19,550 --> 00:01:23,399
♫ I'm sure you are ♫
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,269
♫ my future ♫
22
00:01:26,270 --> 00:01:30,019
[A Romance of the Little Forest]
23
00:01:30,020 --> 00:01:31,059
[Episode 26]
24
00:01:31,060 --> 00:01:32,980
[When you truly desire something,
the entire universe will help you]
25
00:01:35,760 --> 00:01:36,559
Tiantian,
26
00:01:38,080 --> 00:01:41,439
there is no way to make western desserts
in this kitchen.
27
00:01:41,440 --> 00:01:42,318
But on the rice cakes,
28
00:01:42,319 --> 00:01:44,519
I added a lot of brown sugar
to make them sweet.
29
00:01:45,279 --> 00:01:46,279
Why haven't you left yet?
30
00:01:48,040 --> 00:01:50,119
Thanks to Jin today.
31
00:01:50,120 --> 00:01:52,838
I didn't know your tastes changed so much.
32
00:01:52,839 --> 00:01:54,558
When did you love meat so much?
33
00:01:54,559 --> 00:01:57,958
Grandma, Jin Xi is just my colleague.
34
00:01:57,959 --> 00:01:59,559
How does he know what I like to eat?
35
00:02:07,480 --> 00:02:09,239
I don't think colleagues
36
00:02:09,240 --> 00:02:11,559
will use this pair of phone cases.
37
00:02:12,320 --> 00:02:15,639
Don't overthink it.
I can't be bothered changing it.
38
00:02:19,320 --> 00:02:20,360
Come on, let's eat.
39
00:02:21,880 --> 00:02:22,639
Thank you.
40
00:02:23,399 --> 00:02:24,080
Jin.
41
00:02:27,119 --> 00:02:28,198
I'll cut it for you.
42
00:02:28,199 --> 00:02:29,080
No, thank you.
43
00:02:36,240 --> 00:02:37,759
Come on, eat.
44
00:02:52,080 --> 00:02:53,240
Do you have to anatomize them?
45
00:02:54,479 --> 00:02:55,720
Could they die of illness?
46
00:02:56,399 --> 00:02:57,478
These Common Teal bodies
47
00:02:57,479 --> 00:02:59,758
were found in the same depression.
48
00:02:59,759 --> 00:03:00,559
Died of illness?
49
00:03:01,119 --> 00:03:01,800
Not so coincidental.
50
00:03:03,199 --> 00:03:05,479
No blood around the eyes or mouth.
51
00:03:06,199 --> 00:03:08,319
Does not meet the characteristics
of the death.
52
00:03:08,320 --> 00:03:10,320
An autopsy is required
to determine the true cause of death.
53
00:03:19,600 --> 00:03:20,320
This is?
54
00:03:20,321 --> 00:03:22,758
Carbofuran. Pesticide.
55
00:03:22,759 --> 00:03:24,599
Carbofuran is very toxic.
56
00:03:24,600 --> 00:03:26,080
A packet can poison twenty.
57
00:03:27,919 --> 00:03:29,678
It's on the list of wildlife with important
ecological, scientific and social value.
58
00:03:29,679 --> 00:03:31,558
Illegal hunting of over twenty wild animals
59
00:03:31,559 --> 00:03:32,520
can be filed in a case.
60
00:03:33,199 --> 00:03:34,279
Call the police.
61
00:03:39,279 --> 00:03:40,719
The situation you mentioned,
62
00:03:40,720 --> 00:03:42,638
in fact, we have already recorded it.
63
00:03:42,639 --> 00:03:44,959
The birds are dense in the wetlands here.
64
00:03:44,960 --> 00:03:47,678
Poachers were more rampant in earlier years.
65
00:03:47,679 --> 00:03:49,839
The common method of poaching
is to set up nets.
66
00:03:50,440 --> 00:03:51,719
One is called a flipping net.
67
00:03:51,720 --> 00:03:53,319
To find a piece of water in advance.
68
00:03:53,320 --> 00:03:54,159
Set up the net.
69
00:03:54,160 --> 00:03:56,198
Put a few domestic ducks in as matchmakers.
70
00:03:56,199 --> 00:03:57,599
What matchmakers?
71
00:03:57,600 --> 00:03:59,599
The decoys that lure the Common Teal.
72
00:03:59,600 --> 00:04:01,159
Ducks are herd animals.
73
00:04:01,160 --> 00:04:02,678
When they see their own kind, they will go over.
74
00:04:02,679 --> 00:04:03,720
That's right.
75
00:04:04,399 --> 00:04:07,519
You can catch dozens of them in one net.
76
00:04:07,520 --> 00:04:09,758
There is another kind, called sticky net.
77
00:04:09,759 --> 00:04:11,879
It's to set up nets in the reeds and forests.
78
00:04:11,880 --> 00:04:13,079
When the bird flies,
79
00:04:13,080 --> 00:04:14,440
once hit it, they can't get down.
80
00:04:14,960 --> 00:04:16,159
All these years,
81
00:04:16,160 --> 00:04:18,439
we've pitted our wits against the poachers.
82
00:04:18,440 --> 00:04:20,238
They have a strong sense of
anti-reconnaissance.
83
00:04:20,239 --> 00:04:21,919
Seeing us and volunteers,
84
00:04:21,920 --> 00:04:23,238
they won't go over to pick them up.
85
00:04:23,239 --> 00:04:24,678
Even if we catch the poisoners,
86
00:04:24,679 --> 00:04:26,759
they will say they're spraying pesticides.
87
00:04:26,760 --> 00:04:28,040
Caught picking up bird carcasses,
88
00:04:28,600 --> 00:04:30,319
they won't admit that they poisoned.
89
00:04:30,320 --> 00:04:32,479
Wetland reeds are so obscured from view.
90
00:04:32,480 --> 00:04:34,879
It's difficult to enforce.
91
00:04:34,880 --> 00:04:37,759
Since poachers are repeat offenders,
92
00:04:37,760 --> 00:04:39,200
do you know who it is?
93
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
Jia San?
94
00:04:41,559 --> 00:04:42,920
Do you all know him?
95
00:04:44,640 --> 00:04:46,999
Xue and I met Jia San before.
96
00:04:47,000 --> 00:04:48,798
I felt that he was particularly suspicious.
97
00:04:48,799 --> 00:04:50,000
So I went after to check it.
98
00:04:50,640 --> 00:04:52,200
He scolded us badly.
99
00:04:52,880 --> 00:04:54,078
When we solve a case,
100
00:04:54,079 --> 00:04:56,599
we need to form a complete chain of evidence.
101
00:04:56,600 --> 00:04:58,958
From suspects buying drugs, spilling drugs,
102
00:04:58,959 --> 00:05:01,558
catching, killing, processing to selling,
103
00:05:01,559 --> 00:05:02,920
we all need to collect evidence.
104
00:05:03,640 --> 00:05:04,999
The terrain here is complex.
105
00:05:05,000 --> 00:05:06,320
Our police force is also not enough.
106
00:05:07,440 --> 00:05:08,999
Unless...
107
00:05:09,000 --> 00:05:11,358
we can capture Jia San with the stolen birds.
108
00:05:11,359 --> 00:05:12,958
Otherwise,
109
00:05:12,959 --> 00:05:14,559
it's difficult to take further action.
110
00:05:23,720 --> 00:05:26,359
Now that we know who the poisoner is,
111
00:05:27,399 --> 00:05:29,199
we can catch him.
112
00:05:29,200 --> 00:05:31,398
I heard that Jia San is like a ghost.
113
00:05:31,399 --> 00:05:34,358
It's not that easy to catch him.
114
00:05:34,359 --> 00:05:35,958
Since he has poisoned,
115
00:05:35,959 --> 00:05:37,879
he'll definitely pick up the body today.
116
00:05:37,880 --> 00:05:40,078
I just need to wait in the depression.
117
00:05:40,079 --> 00:05:42,439
At least I can confirm
if the poacher is Jia San.
118
00:05:42,440 --> 00:05:45,199
No, Miss Meiren, it's too dangerous.
119
00:05:45,200 --> 00:05:46,519
How about we go together?
120
00:05:47,320 --> 00:05:49,759
Too many people and he knows you.
121
00:05:49,760 --> 00:05:52,358
In case Jia San finds out,
he'll be more alert.
122
00:05:52,359 --> 00:05:54,679
Next time it'll be harder to capture him.
123
00:05:55,920 --> 00:05:57,119
But...
124
00:05:58,000 --> 00:06:00,919
Think about the dissected Common Teal.
125
00:06:00,920 --> 00:06:02,919
There is no food in his stomach.
126
00:06:02,920 --> 00:06:04,640
Only gravel and poison.
127
00:06:05,359 --> 00:06:06,999
The waterland is shrinking.
128
00:06:07,000 --> 00:06:10,159
It is not easy for them to find food.
129
00:06:10,160 --> 00:06:11,759
They were hungry,
130
00:06:11,760 --> 00:06:14,319
and were just looking for water to drink.
131
00:06:14,320 --> 00:06:16,160
Who knew they would lose their life?
132
00:06:17,399 --> 00:06:18,720
It shouldn't be like this.
133
00:06:19,519 --> 00:06:21,519
This is supposed to be their home.
134
00:06:23,040 --> 00:06:25,399
So don't argue with me on this matter.
135
00:06:26,160 --> 00:06:28,238
Catching poachers one day early,
136
00:06:28,239 --> 00:06:30,359
one less bird to die.
137
00:06:54,160 --> 00:06:56,600
Dusk is the first peak of bird activity.
138
00:06:57,200 --> 00:06:58,958
Jia San is still not coming.
139
00:06:58,959 --> 00:06:59,958
Could he wait for
140
00:06:59,959 --> 00:07:02,639
the second peak of bird activity?
141
00:07:02,640 --> 00:07:04,079
He is too greedy.
142
00:07:05,260 --> 00:07:07,740
[The animals in this scene are made by CG.]
143
00:07:23,399 --> 00:07:25,160
It's you.
144
00:07:29,760 --> 00:07:31,200
Just two!
145
00:07:48,640 --> 00:07:52,558
Mr. Wang, I'm checking the goods.
146
00:07:52,559 --> 00:07:55,039
I know it's a big deal for you.
147
00:07:55,040 --> 00:07:57,790
I should prepare enough goods for you, right?
148
00:07:59,200 --> 00:08:00,118
How can it be compared with first class
149
00:08:00,119 --> 00:08:02,639
and second class national protected animals?
150
00:08:02,640 --> 00:08:05,999
First class and second class? Is there a team?
151
00:08:06,000 --> 00:08:07,919
Tomorrow, no, Mr. Wang,
152
00:08:07,920 --> 00:08:10,159
give me two more days, okay?
153
00:08:10,160 --> 00:08:11,999
I've been watched these days.
154
00:08:12,000 --> 00:08:14,279
I really can't do anything.
155
00:08:14,920 --> 00:08:16,999
Who else can it be?
156
00:08:17,000 --> 00:08:18,118
Just those people.
157
00:08:18,119 --> 00:08:19,799
The volunteers.
158
00:08:21,239 --> 00:08:22,798
They'll get themselves killed.
159
00:08:22,799 --> 00:08:24,599
They dare to get in my way.
160
00:08:24,600 --> 00:08:28,760
If I meet them, I'll
teach them a lesson.
161
00:08:32,719 --> 00:08:33,599
Who is it?
162
00:08:36,520 --> 00:08:38,119
You want to die, do you?
163
00:08:40,559 --> 00:08:41,840
Dare to get in my way!
164
00:08:44,359 --> 00:08:46,280
Come out! Who is there?
165
00:08:49,719 --> 00:08:50,840
Don't shout. It's me.
166
00:09:00,320 --> 00:09:01,200
Come out.
167
00:09:04,559 --> 00:09:05,359
Hug me.
168
00:09:10,359 --> 00:09:11,320
Come on.
169
00:09:19,640 --> 00:09:20,359
Who?
170
00:09:22,400 --> 00:09:24,319
What's going on here?
171
00:09:24,320 --> 00:09:25,439
What the...
172
00:09:25,440 --> 00:09:26,559
Stay close to me.
173
00:09:29,039 --> 00:09:30,439
Rotten luck.
174
00:09:30,440 --> 00:09:33,400
I didn't find the ducks but illicit lovers.
175
00:09:38,559 --> 00:09:39,559
Is he gone?
176
00:09:40,280 --> 00:09:41,119
Not yet.
177
00:09:48,000 --> 00:09:51,760
Still not gone? Did he find us?
178
00:09:55,919 --> 00:09:56,919
You lied to me.
179
00:10:03,559 --> 00:10:04,359
Liar.
180
00:10:26,280 --> 00:10:28,079
Why are you so close to me?
181
00:10:28,080 --> 00:10:30,358
No, I just want to thank you
182
00:10:30,359 --> 00:10:31,999
for walking with me all the way back.
183
00:10:32,000 --> 00:10:34,079
Don't flatter yourself.
184
00:10:34,080 --> 00:10:35,718
If Grandma hadn't given you so many things,
185
00:10:35,719 --> 00:10:37,358
I don't want to make such a trip.
186
00:10:37,359 --> 00:10:38,400
Yes.
187
00:10:41,400 --> 00:10:42,599
Want to take a break?
188
00:10:44,440 --> 00:10:47,639
I heard that the stars in the countryside
are particularly bright at night.
189
00:10:47,640 --> 00:10:49,280
Look at this view. It's so good.
190
00:10:49,919 --> 00:10:51,678
Do you remember
191
00:10:51,679 --> 00:10:53,759
last time we watched fireworks in the park?
192
00:10:53,760 --> 00:10:55,319
Do you think
193
00:10:55,320 --> 00:10:57,799
fireworks or stars, which look better?
194
00:10:57,800 --> 00:11:02,449
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
195
00:11:02,450 --> 00:11:07,280
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
196
00:11:08,200 --> 00:11:12,959
♫ Your smile seems to announce every time ♫
197
00:11:12,960 --> 00:11:16,079
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
198
00:11:16,080 --> 00:11:17,880
Which time? I don't remember.
199
00:11:19,150 --> 00:11:20,678
♫ I like the sunshine on your face ♫
200
00:11:20,679 --> 00:11:21,798
Wait for me.
201
00:11:21,799 --> 00:11:23,499
♫ You show up in my sight ♫
202
00:11:23,500 --> 00:11:26,549
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
203
00:11:26,550 --> 00:11:28,550
♫ Dashing around without directions ♫
204
00:11:37,200 --> 00:11:38,280
Leave it to me.
205
00:11:47,640 --> 00:11:48,400
Don't be afraid.
206
00:11:49,119 --> 00:11:50,479
You mean Jia San?
207
00:11:51,320 --> 00:11:52,839
Why would I be afraid of him?
208
00:11:52,840 --> 00:11:53,918
If you hadn't come,
209
00:11:53,919 --> 00:11:57,038
he has been locked up by the police, okay?
210
00:11:57,039 --> 00:11:59,559
Then your plan will be ruined.
211
00:12:00,520 --> 00:12:02,759
How did you know about our plan?
212
00:12:02,760 --> 00:12:04,880
And why are you here?
213
00:12:06,239 --> 00:12:07,320
Because I want to see you.
214
00:12:10,000 --> 00:12:11,238
This is your style.
215
00:12:11,239 --> 00:12:13,158
Meet when you want to meet,
go when you want to go.
216
00:12:13,159 --> 00:12:13,719
Meiren.
217
00:12:13,720 --> 00:12:14,759
Tell me.
218
00:12:14,760 --> 00:12:16,520
Who told you I was here?
219
00:12:21,679 --> 00:12:22,759
What...
220
00:12:22,760 --> 00:12:23,918
Director Li.
221
00:12:23,919 --> 00:12:25,358
I promised Miss Meiren to keep it a secret.
222
00:12:25,359 --> 00:12:27,840
Don't do this to me.
223
00:12:37,760 --> 00:12:38,839
Professor Zhuang.
224
00:12:38,840 --> 00:12:41,470
You can't force me in public.
225
00:12:44,919 --> 00:12:46,200
Birds Records in Baiyuan.
226
00:12:46,960 --> 00:12:48,639
This is what I'm reading.
227
00:12:48,640 --> 00:12:49,918
Don't overthink it.
228
00:12:49,919 --> 00:12:52,039
Are you interested in birds too?
229
00:12:53,880 --> 00:12:55,320
Or because someone went to Baiyuan?
230
00:12:59,000 --> 00:13:01,678
Why did you take off for two days?
231
00:13:01,679 --> 00:13:03,880
You're going to Baiyuan, why?
232
00:13:05,479 --> 00:13:06,358
I signed up for bird volunteers
233
00:13:06,359 --> 00:13:09,118
at the Baiyuan wildlife station.
234
00:13:09,119 --> 00:13:11,599
Will the university stop me from this?
235
00:13:12,200 --> 00:13:14,759
Baiyuan wildlife station.
236
00:13:14,760 --> 00:13:15,520
I got it.
237
00:13:16,520 --> 00:13:17,479
Thank you.
238
00:13:47,679 --> 00:13:49,879
Hello, excuse me?
239
00:13:49,880 --> 00:13:50,918
How to get to the wildlife station?
240
00:13:50,919 --> 00:13:54,038
The station is about a kilometer away.
241
00:13:54,039 --> 00:13:54,640
Thank you.
242
00:14:11,080 --> 00:14:13,079
Will Miss Meiren be in danger?
243
00:14:13,080 --> 00:14:15,199
Should we go to the depression to help her?
244
00:14:15,200 --> 00:14:17,959
No, in case we are discovered by Jia San,
245
00:14:17,960 --> 00:14:19,320
she will be more dangerous.
246
00:14:20,280 --> 00:14:21,598
I'm still worried.
247
00:14:21,599 --> 00:14:22,959
Jia San is a repeat offender.
248
00:14:22,960 --> 00:14:24,999
He has poisoned the birds in the water
for so many times.
249
00:14:25,000 --> 00:14:26,519
He must be ruthless.
250
00:14:26,520 --> 00:14:29,320
She said she'll call the police immediately
if something goes wrong.
251
00:14:29,919 --> 00:14:31,960
It takes only five minutes to run up there.
252
00:14:32,479 --> 00:14:33,799
We'll be right here,
waiting for her to come back.
253
00:14:38,239 --> 00:14:39,000
Depression.
254
00:14:40,400 --> 00:14:41,880
Run up for five minutes.
255
00:14:42,640 --> 00:14:43,960
Poison in the water.
256
00:14:44,919 --> 00:14:46,960
The junction of rice fields and depression.
257
00:14:57,080 --> 00:14:58,798
Law of Attraction.
258
00:14:58,799 --> 00:14:59,839
What?
259
00:14:59,840 --> 00:15:01,960
When you truly desire something,
260
00:15:02,679 --> 00:15:05,559
the entire universe will help you.
261
00:15:07,280 --> 00:15:10,079
Don't bluff me by the things in the book.
262
00:15:10,080 --> 00:15:11,238
I don't want to see you again.
263
00:15:11,239 --> 00:15:12,880
How come I still see you all the time?
264
00:15:14,440 --> 00:15:17,559
Maybe the universe knows its own mind
better than you do.
265
00:15:18,760 --> 00:15:20,279
Aren't you a scientist?
266
00:15:20,280 --> 00:15:22,158
Why don't you do experiments in the lab
267
00:15:22,159 --> 00:15:24,798
but say a bunch of idealistic theories to me?
268
00:15:24,799 --> 00:15:27,118
I happen to be sampling over here.
269
00:15:27,119 --> 00:15:27,840
Just stop by.
270
00:15:28,359 --> 00:15:29,320
Stop by?
271
00:15:29,840 --> 00:15:31,158
Stop by.
272
00:15:31,159 --> 00:15:33,519
It only has reeds but no Artemisia annua.
273
00:15:33,520 --> 00:15:35,759
Or did you study reeds instead?
274
00:15:35,760 --> 00:15:38,239
Same species, it can be inspired.
275
00:15:38,799 --> 00:15:40,199
You said you want to see me.
276
00:15:40,200 --> 00:15:42,520
It's funny that your head is
still full of grass.
277
00:15:43,400 --> 00:15:44,759
Then take your time?
278
00:15:44,760 --> 00:15:46,400
Why are you following me?
279
00:15:48,799 --> 00:15:51,718
I happen to live here too.
280
00:15:51,719 --> 00:15:52,760
Are you sure?
281
00:15:53,400 --> 00:15:56,200
Is your department so short of funds?
282
00:15:58,440 --> 00:16:01,280
Mr. Li can't get sponsored without you.
283
00:16:12,380 --> 00:16:15,620
[Baiyuan Little Inn]
284
00:16:22,320 --> 00:16:24,640
What's going on? Why is the power out again?
285
00:16:25,159 --> 00:16:26,320
The fuse is broken.
286
00:16:39,919 --> 00:16:40,839
Thanks.
287
00:16:40,840 --> 00:16:41,798
Thank you.
288
00:16:41,799 --> 00:16:42,559
You can go.
289
00:16:42,560 --> 00:16:43,999
Well, I'm going to take a break.
290
00:16:44,000 --> 00:16:44,559
Then tomorrow...
291
00:16:44,560 --> 00:16:47,000
Of course, you do your job, I do mine.
292
00:16:55,900 --> 00:17:00,060
[Meiren Homestay]
293
00:17:05,880 --> 00:17:06,920
Meinan.
294
00:17:08,719 --> 00:17:10,279
I'll do it.
295
00:17:10,280 --> 00:17:10,640
Thank you.
296
00:17:10,641 --> 00:17:11,679
I knew you were coming.
297
00:17:11,680 --> 00:17:14,198
I have prepared green bean soup for you.
298
00:17:14,199 --> 00:17:15,279
You can have some.
299
00:17:15,280 --> 00:17:16,239
Thank you.
300
00:17:22,000 --> 00:17:23,639
It's sweet, thanks.
301
00:17:23,640 --> 00:17:24,520
What are you doing?
302
00:17:26,199 --> 00:17:27,400
I... I want a sip too.
303
00:17:29,160 --> 00:17:30,438
Go ahead.
304
00:17:30,439 --> 00:17:31,439
I'll leave now.
305
00:17:32,599 --> 00:17:34,438
Don't forget about tomorrow!
306
00:17:34,439 --> 00:17:35,640
Don't worry, I can't forget.
307
00:17:36,359 --> 00:17:38,119
What is it?
308
00:17:44,520 --> 00:17:46,760
You have an appointment tomorrow?
309
00:17:47,280 --> 00:17:49,198
I'll help you carry them back to your room.
310
00:17:49,199 --> 00:17:50,118
No.
311
00:17:50,119 --> 00:17:52,520
Where are you going tomorrow?
312
00:18:20,439 --> 00:18:21,359
Who is it?
313
00:18:22,160 --> 00:18:22,920
It's me.
314
00:18:39,920 --> 00:18:40,560
Here you are.
315
00:18:55,319 --> 00:18:57,198
That's the sound of the door.
316
00:18:57,199 --> 00:18:58,079
Don't be afraid.
317
00:19:00,119 --> 00:19:01,759
This room is too small.
318
00:19:01,760 --> 00:19:03,719
Two people will be very crowded here.
319
00:19:10,560 --> 00:19:11,400
Better?
320
00:19:13,760 --> 00:19:14,800
Thank you.
321
00:19:37,920 --> 00:19:40,118
I live right next door.
322
00:19:40,119 --> 00:19:42,040
Call me anytime if you need anything.
323
00:19:44,800 --> 00:19:45,560
Good night.
324
00:19:50,280 --> 00:19:51,079
Wait.
325
00:19:54,239 --> 00:19:55,719
Can you...
326
00:19:57,839 --> 00:19:58,838
please...
327
00:19:58,839 --> 00:19:59,680
Okay.
328
00:20:00,560 --> 00:20:01,479
I'll stay.
329
00:20:09,119 --> 00:20:11,598
When did I ask you to stay?
330
00:20:11,599 --> 00:20:14,719
I'm talking about the fan.
331
00:20:17,000 --> 00:20:18,160
It also needs this.
332
00:20:46,599 --> 00:20:47,760
I'm right here.
333
00:20:48,599 --> 00:20:49,760
Don't be afraid.
334
00:21:14,599 --> 00:21:15,640
Want to hear any story?
335
00:21:17,439 --> 00:21:19,719
The Little Girl Selling Matches again?
336
00:21:20,400 --> 00:21:22,559
I don't want to hear it anymore.
337
00:21:22,560 --> 00:21:24,199
Not a girl this time.
338
00:21:25,719 --> 00:21:26,719
It's a boy.
339
00:21:28,239 --> 00:21:31,040
Will the matches sell the little boy?
340
00:21:31,560 --> 00:21:33,000
Not bad.
341
00:21:33,719 --> 00:21:35,000
Not selling anything this time.
342
00:21:36,719 --> 00:21:38,839
It's about a boy chasing the stars.
343
00:21:39,479 --> 00:21:42,680
A star chaser? That's rare.
344
00:21:44,640 --> 00:21:45,959
The boy
345
00:21:46,599 --> 00:21:48,880
lives in a small mountain village
where it is always rainy.
346
00:21:50,760 --> 00:21:52,839
It's hard to see the sun in this village.
347
00:21:54,680 --> 00:21:56,160
Not to mention the stars.
348
00:21:58,040 --> 00:21:59,479
But the boy couldn't forget
349
00:22:00,800 --> 00:22:02,439
late one fine night,
350
00:22:03,800 --> 00:22:05,640
he saw a star once.
351
00:22:07,680 --> 00:22:09,800
The stars shine so brightly.
352
00:22:11,000 --> 00:22:12,959
The boy was captivated.
353
00:22:15,880 --> 00:22:17,000
After dawn,
354
00:22:18,280 --> 00:22:20,399
the boy decided to leave the village
355
00:22:20,400 --> 00:22:22,040
to find the star.
356
00:22:22,719 --> 00:22:26,760
It can't be true.
How can the stars shine brightly?
357
00:22:29,560 --> 00:22:31,560
The boy's family said the same thing.
358
00:22:32,560 --> 00:22:35,040
They said the boy must have been dazzled.
359
00:22:36,439 --> 00:22:37,880
The boy was anxious.
360
00:22:38,760 --> 00:22:40,319
He told his family
361
00:22:41,160 --> 00:22:42,839
the stars he saw are like
362
00:22:43,439 --> 00:22:46,079
the Pentas lanceolata (Forsk.) K. Schum.
In front of the house.
363
00:22:48,160 --> 00:22:49,719
The Pentas lanceolata (Forsk.) K. Schum.
364
00:22:50,359 --> 00:22:53,000
Has been growing on the doorstep
for as long as the boy can remember.
365
00:22:55,760 --> 00:22:57,560
Hearing the boy's words,
366
00:22:58,839 --> 00:23:01,560
the flowers seem to understand,
367
00:23:02,839 --> 00:23:04,520
swaying in the wind.
368
00:23:05,959 --> 00:23:08,560
But it doesn't talk.
369
00:23:09,760 --> 00:23:11,439
It can't testify to the boy.
370
00:23:12,400 --> 00:23:14,239
So the boy made up his mind.
371
00:23:14,839 --> 00:23:16,839
Since there are no stars in the village,
372
00:23:17,920 --> 00:23:20,040
go to a place where the stars can be seen.
373
00:23:21,439 --> 00:23:23,800
The boy wants to walk along
the edge of the dark clouds.
374
00:23:25,000 --> 00:23:27,198
This always comes to an end.
375
00:23:27,199 --> 00:23:29,318
But the boy doesn't know.
376
00:23:29,319 --> 00:23:31,199
To find the end of the clouds,
377
00:23:32,319 --> 00:23:34,040
he tramps over hill and dale.
378
00:23:34,959 --> 00:23:36,599
But no matter how he goes,
379
00:23:37,280 --> 00:23:40,880
that dark cloud is always over his head.
380
00:23:42,119 --> 00:23:43,479
Whenever the boy is tired,
381
00:23:44,359 --> 00:23:45,839
the flowers on the mountain
382
00:23:46,599 --> 00:23:49,359
remind him of the flowers in front of his home,
383
00:23:50,800 --> 00:23:53,239
the night when he saw the stars.
384
00:23:54,400 --> 00:23:56,160
So he can't give up.
385
00:23:56,839 --> 00:23:58,520
And then?
386
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
No matter how much the boy goes,
387
00:24:03,040 --> 00:24:05,280
he never reaches the border
of the dark clouds.
388
00:24:07,040 --> 00:24:08,520
But then one night,
389
00:24:10,000 --> 00:24:11,439
he closes his eyes,
390
00:24:12,760 --> 00:24:14,318
those flowers suddenly appear
391
00:24:14,319 --> 00:24:16,439
right in front of his eyes.
392
00:24:18,719 --> 00:24:20,680
That flowers glowing with light,
393
00:24:22,000 --> 00:24:24,040
is exactly the same
394
00:24:27,839 --> 00:24:29,280
as the stars he saw that day.
395
00:25:42,719 --> 00:25:44,359
What flowers?
396
00:25:46,680 --> 00:25:49,520
After wasting a year of time and emotion,
397
00:25:50,319 --> 00:25:52,040
you just came and told me a story?
398
00:26:41,680 --> 00:26:43,198
Look at you.
399
00:26:43,199 --> 00:26:46,238
You get annoyed when he is around.
400
00:26:46,239 --> 00:26:48,358
You're not happy when he leaves.
401
00:26:48,359 --> 00:26:50,400
What should he do?
402
00:26:53,760 --> 00:26:55,438
My sister? What's wrong?
403
00:26:55,439 --> 00:26:57,958
Did she and her boyfriend quarrel again?
404
00:26:57,959 --> 00:26:59,999
Watch the road. I'm discussing the plot.
405
00:27:00,000 --> 00:27:01,319
Why does she touch him?
406
00:27:04,400 --> 00:27:05,759
Why bother caring about his appearance?
407
00:27:05,760 --> 00:27:06,598
He is here.
408
00:27:06,599 --> 00:27:08,718
If he is not for you, then for whom?
409
00:27:08,719 --> 00:27:11,799
He saved you and helped you.
410
00:27:11,800 --> 00:27:13,159
How romantic!
411
00:27:13,160 --> 00:27:17,198
That is why I need to be calm, okay?
412
00:27:17,199 --> 00:27:19,879
I think this is the Drawbridging Effect.
413
00:27:19,880 --> 00:27:21,519
In the most dangerous times,
414
00:27:21,520 --> 00:27:24,559
I happen to run into an acquaintance
who offered a helping hand.
415
00:27:24,560 --> 00:27:28,039
It's easy to get confused about the heartbeat.
416
00:27:28,040 --> 00:27:30,039
Aren't you flipped?
417
00:27:30,040 --> 00:27:31,598
Can't you tell the difference?
418
00:27:31,599 --> 00:27:32,718
What's more,
419
00:27:32,719 --> 00:27:35,118
it takes some time for you to forgive him.
420
00:27:35,119 --> 00:27:36,439
I'm so looking...
421
00:27:38,880 --> 00:27:41,279
forward to it. I've got some things to do.
422
00:27:41,280 --> 00:27:42,838
Talk to you later.
423
00:27:42,839 --> 00:27:44,719
What is it? Why not say it?
424
00:27:45,479 --> 00:27:46,920
Drive slower.
425
00:27:47,479 --> 00:27:49,279
Don't worry about it.
426
00:27:49,280 --> 00:27:50,880
It's still very slow.
427
00:27:52,920 --> 00:27:54,199
It's time to turn the corner.
428
00:28:10,959 --> 00:28:12,598
She didn't find us, did she?
429
00:28:12,599 --> 00:28:13,838
I don't think so.
430
00:28:13,839 --> 00:28:16,238
This happens to be a blind spot.
431
00:28:16,239 --> 00:28:17,199
She can't see.
432
00:28:18,479 --> 00:28:19,478
Look.
433
00:28:19,479 --> 00:28:21,958
If a girl puts her hands on you,
434
00:28:21,959 --> 00:28:23,519
what's the relationship between you two?
435
00:28:23,520 --> 00:28:24,679
Nothing?
436
00:28:24,680 --> 00:28:25,598
Impossible.
437
00:28:25,599 --> 00:28:27,759
Her hand, your head, like this.
438
00:28:27,760 --> 00:28:28,999
Think again.
439
00:28:29,000 --> 00:28:30,799
It must be the girl dislikes the boy,
440
00:28:30,800 --> 00:28:32,118
so she pushes him away.
441
00:28:32,119 --> 00:28:34,078
Impossible, they are familiar with each other.
442
00:28:34,079 --> 00:28:34,919
Really?
443
00:28:34,920 --> 00:28:39,710
Then that must be a joke.
444
00:28:40,680 --> 00:28:41,799
Do you have a girlfriend?
445
00:28:41,800 --> 00:28:42,359
No.
446
00:28:42,360 --> 00:28:43,639
Do you have a crush?
447
00:28:43,640 --> 00:28:44,280
No.
448
00:28:44,281 --> 00:28:45,680
No wonder you don't understand.
449
00:28:50,040 --> 00:28:51,559
If you ask me,
450
00:28:51,560 --> 00:28:54,718
I think Miss Li treats Meinan as her brother.
451
00:28:54,719 --> 00:28:56,238
Don't overthink it.
452
00:28:56,239 --> 00:28:57,199
President Jin,
453
00:28:59,680 --> 00:29:01,639
My huckleberry friend.
454
00:29:01,640 --> 00:29:04,078
Isn't it the plot of the love drama
Tiantian is watching?
455
00:29:04,079 --> 00:29:05,999
Go!
456
00:29:06,000 --> 00:29:06,838
There is some distance.
457
00:29:06,839 --> 00:29:07,400
Go, let's catch up!
458
00:29:07,401 --> 00:29:08,598
Don't worry, President Jin.
459
00:29:08,599 --> 00:29:09,359
- Come on.
- In my speed.
460
00:29:09,360 --> 00:29:10,759
There won't be a problem. Don't worry.
461
00:29:10,760 --> 00:29:12,000
Go!
462
00:29:14,719 --> 00:29:15,519
Don't worry, President Jin.
463
00:29:15,520 --> 00:29:17,000
Please wait a minute.
464
00:29:19,880 --> 00:29:21,799
Don't worry. Let me check it.
465
00:29:21,800 --> 00:29:22,959
It won't take long.
466
00:29:25,680 --> 00:29:27,680
Drop the ball at the last minute.
467
00:29:56,500 --> 00:29:58,500
[Jail for bird hunting]
468
00:30:39,680 --> 00:30:41,799
Hello, what are you talking about?
469
00:30:41,800 --> 00:30:44,280
I said to buy you watermelon.
470
00:30:45,040 --> 00:30:46,439
Thank you, Miss Meiren.
471
00:30:54,239 --> 00:30:55,520
What's going on?
472
00:30:56,040 --> 00:30:57,478
Let me introduce him.
473
00:30:57,479 --> 00:31:00,679
This is a famous botanist,
Professor Zhuang Yu.
474
00:31:00,680 --> 00:31:03,318
He has just returned from
an exchange visit abroad.
475
00:31:03,319 --> 00:31:05,078
He comes here for field research.
476
00:31:05,079 --> 00:31:06,358
Director Li of Huaguang Unversity Botany
477
00:31:06,359 --> 00:31:08,078
recommends our station.
478
00:31:08,079 --> 00:31:09,159
We were just discussing
479
00:31:09,160 --> 00:31:11,358
the plan and ideas for the preserve.
480
00:31:11,359 --> 00:31:12,040
Associate...
481
00:31:12,800 --> 00:31:13,679
What?
482
00:31:13,680 --> 00:31:14,800
Associate Professor.
483
00:31:16,239 --> 00:31:18,159
And an associate professor of botany.
484
00:31:18,160 --> 00:31:20,679
What do you know about bird conservation?
What ideas can you have?
485
00:31:20,680 --> 00:31:21,838
Right.
486
00:31:21,839 --> 00:31:24,159
Miss Meiren, you're from the same university.
487
00:31:24,160 --> 00:31:26,999
Do you know each other?
488
00:31:27,000 --> 00:31:28,560
- No.
- Yes.
489
00:31:29,359 --> 00:31:30,838
Save it.
490
00:31:30,839 --> 00:31:32,478
It's just a matter of fact.
491
00:31:32,479 --> 00:31:34,198
Why do you come to the wildlife station
for field research?
492
00:31:34,199 --> 00:31:35,560
Don't hold me back.
493
00:31:36,079 --> 00:31:38,560
We'll know later.
494
00:31:39,439 --> 00:31:41,159
These two teachers...
495
00:31:41,160 --> 00:31:43,280
Something must be wrong.
496
00:31:44,000 --> 00:31:45,719
Come, sit.
497
00:31:47,119 --> 00:31:47,919
Officer Wang,
498
00:31:47,920 --> 00:31:50,039
let me first report to you
about last night's situation.
499
00:31:50,040 --> 00:31:51,919
Professor Zhuang has just called the police.
500
00:31:51,920 --> 00:31:53,640
We have some preliminary information
about the situation.
501
00:31:54,199 --> 00:31:56,160
Now we're here to record the whole case.
502
00:31:57,839 --> 00:32:00,198
That's why he disappeared this morning.
503
00:32:00,199 --> 00:32:02,280
He came here to take credit.
504
00:32:07,119 --> 00:32:10,000
Yesterday when I saw
Jia San, he took a call.
505
00:32:10,520 --> 00:32:13,039
The call seems to be from his accomplice.
506
00:32:13,040 --> 00:32:16,399
He called his partner Mr. Wang.
507
00:32:16,400 --> 00:32:17,238
I suspect
508
00:32:17,239 --> 00:32:19,280
they have a number of first-class
and second-class animals.
509
00:32:20,040 --> 00:32:20,879
Mr. Wang?
510
00:32:20,880 --> 00:32:23,679
This person Jia San said
511
00:32:23,680 --> 00:32:26,358
might be the guy the villagers mentioned.
512
00:32:26,359 --> 00:32:27,640
I heard that this person is very cunning.
513
00:32:28,760 --> 00:32:30,078
Now in this season,
514
00:32:30,079 --> 00:32:31,920
they have the potential to poach again
in large numbers.
515
00:32:32,920 --> 00:32:33,560
However,
516
00:32:34,199 --> 00:32:36,358
thank you for the valuable clues.
517
00:32:36,359 --> 00:32:38,039
That's all for today.
518
00:32:38,040 --> 00:32:39,039
About the fight against crime,
519
00:32:39,040 --> 00:32:41,039
it's the duty of our police.
520
00:32:41,040 --> 00:32:43,639
If there is a need for you
to cooperate with the investigation,
521
00:32:43,640 --> 00:32:44,838
we will inform you.
522
00:32:44,839 --> 00:32:46,800
That's it. We'll leave now.
523
00:33:06,719 --> 00:33:08,478
Miss Tiantian,
524
00:33:08,479 --> 00:33:11,279
President Jin has come to our village
to purchase.
525
00:33:11,280 --> 00:33:14,318
Is this still necessary?
526
00:33:14,319 --> 00:33:16,519
He does his job, I do mine.
527
00:33:16,520 --> 00:33:19,078
Besides, my Taobao
store is still open.
528
00:33:19,079 --> 00:33:20,078
I have a sales promotion.
529
00:33:20,079 --> 00:33:21,880
It sells like hot cakes. Let me show you.
530
00:33:25,719 --> 00:33:26,839
Look.
531
00:33:27,359 --> 00:33:29,399
Your sister took this photo for me last time.
532
00:33:29,400 --> 00:33:32,358
- How is it?
- It's beautiful. If I'm the buyer,
533
00:33:32,359 --> 00:33:33,279
I'm sure I'll place an order too.
534
00:33:33,280 --> 00:33:35,039
Right? Look at the grapes.
535
00:33:35,040 --> 00:33:37,238
How fresh and juicy those grapes are!
536
00:33:37,239 --> 00:33:39,078
Miss Tiantian, it's so hot.
537
00:33:39,079 --> 00:33:40,559
Have some water.
538
00:33:40,560 --> 00:33:41,439
Thank you.
539
00:33:46,560 --> 00:33:48,598
Meinan, after the delivery,
540
00:33:48,599 --> 00:33:50,160
do you have any arrangements?
541
00:33:51,199 --> 00:33:52,198
No.
542
00:33:52,199 --> 00:33:53,039
Great.
543
00:33:53,040 --> 00:33:54,598
Are you interested in going to
the market in town tonight
544
00:33:54,599 --> 00:33:56,839
for Chinese Valentine's Day?
545
00:34:08,959 --> 00:34:11,760
What will you do with a girl?
546
00:34:12,360 --> 00:34:13,599
You ask me about it?
547
00:34:13,600 --> 00:34:16,000
I haven't been in love. I don't know.
548
00:34:16,919 --> 00:34:18,520
Who said they were in love?
549
00:34:19,560 --> 00:34:20,280
I didn't mean that.
550
00:34:20,281 --> 00:34:22,198
Definitely not in love.
551
00:34:22,199 --> 00:34:24,678
When people fall in love, they're romantic.
552
00:34:24,679 --> 00:34:26,158
Look at these two people.
553
00:34:26,159 --> 00:34:27,359
They left early this morning.
554
00:34:27,360 --> 00:34:28,760
They can't be in a relationship.
555
00:34:29,520 --> 00:34:31,438
I also remember.
556
00:34:31,439 --> 00:34:33,559
What day is it today?
557
00:34:33,560 --> 00:34:36,719
It's not suitable for going out.
558
00:34:37,439 --> 00:34:38,679
Wait a moment, I'll check it for you.
559
00:34:41,840 --> 00:34:42,678
Look.
560
00:34:42,679 --> 00:34:43,439
Well...
561
00:34:48,919 --> 00:34:49,959
President Jin...
562
00:34:51,479 --> 00:34:52,800
Have more watermelon.
563
00:34:55,679 --> 00:34:57,079
I'll eat it.
564
00:34:57,080 --> 00:34:58,120
Stop.
565
00:35:06,040 --> 00:35:06,840
Meinan,
566
00:35:06,841 --> 00:35:09,158
thank you for bringing me to
such a beautiful place.
567
00:35:09,159 --> 00:35:13,520
Tiantian, for you, I'm
willing to do anything.
568
00:35:15,719 --> 00:35:17,918
The flowers you sent me are also beautiful.
569
00:35:17,919 --> 00:35:19,199
No, Tiantian.
570
00:35:19,719 --> 00:35:22,359
No matter how beautiful the flowers are,
they're not as beautiful as you.
571
00:35:22,360 --> 00:35:24,279
You're the most beautiful person in my heart.
572
00:35:24,280 --> 00:35:25,599
Any flower in the world
573
00:35:25,600 --> 00:35:27,438
can't be compared with you.
574
00:35:27,439 --> 00:35:29,600
Meinan, you're so sweet.
575
00:35:30,199 --> 00:35:31,279
Am I?
576
00:35:31,280 --> 00:35:34,319
Maybe it's because I had this.
577
00:35:34,320 --> 00:35:35,919
Then I want to taste it too.
578
00:35:47,320 --> 00:35:48,678
- Go.
- What are you going to do?
579
00:35:48,679 --> 00:35:51,359
Hello? Can I borrow an electric tricycle?
580
00:35:51,360 --> 00:35:52,319
The car was driven away by Meinan
581
00:35:52,320 --> 00:35:53,559
to deliver grapes for Tiantian.
582
00:35:53,560 --> 00:35:54,918
Do you need me to ask someone else?
583
00:35:54,919 --> 00:35:55,759
No, thanks.
584
00:35:55,760 --> 00:35:59,039
President Jin, is your source accurate?
585
00:35:59,040 --> 00:36:01,239
This is absolutely reliable.
586
00:36:05,479 --> 00:36:07,119
I heard you said you quit this day last time,
587
00:36:07,120 --> 00:36:09,559
I thought that...
588
00:36:09,560 --> 00:36:12,238
I did. But others haven't.
589
00:36:12,239 --> 00:36:14,238
I was worried the grapes would be damaged
on the way.
590
00:36:14,239 --> 00:36:16,319
I brought several extra boxes of grapes,
591
00:36:16,320 --> 00:36:18,319
let's sell them on the night market.
592
00:36:18,320 --> 00:36:19,800
I don't want to bring them back.
593
00:36:20,679 --> 00:36:21,639
Come on.
594
00:36:22,239 --> 00:36:24,039
If we finish early, I'll invite you to lunch.
595
00:36:24,040 --> 00:36:24,760
Come.
596
00:36:24,760 --> 00:36:25,399
Okay.
597
00:36:25,400 --> 00:36:26,479
Come on, hurry up.
598
00:36:27,760 --> 00:36:28,600
This one.
599
00:36:29,159 --> 00:36:30,918
If pretending to be the buyers,
600
00:36:30,919 --> 00:36:32,039
at the time of delivery,
601
00:36:32,040 --> 00:36:33,799
we can capture them and the goods.
602
00:36:33,800 --> 00:36:34,600
No.
603
00:36:35,800 --> 00:36:36,600
Why?
604
00:36:37,320 --> 00:36:38,600
I also saw Jia San yesterday.
605
00:36:39,320 --> 00:36:41,238
He carried a knife with him.
606
00:36:41,239 --> 00:36:42,399
It's too dangerous for you to go.
607
00:36:43,239 --> 00:36:46,159
A knife? I didn't see it.
608
00:36:46,879 --> 00:36:48,399
It seems that your attention
609
00:36:49,199 --> 00:36:50,800
was drawn to other things.
610
00:36:53,080 --> 00:36:55,759
What are you talking about?
611
00:36:55,760 --> 00:36:57,799
I was too busy watching the moon.
612
00:36:57,800 --> 00:36:59,760
The moon was full yesterday.
613
00:37:02,040 --> 00:37:02,878
What?
614
00:37:02,879 --> 00:37:05,919
Miss Meiren, it's impossible to see
the bright moon last night.
615
00:37:07,479 --> 00:37:09,438
So you have met yesterday.
616
00:37:09,439 --> 00:37:10,679
- No.
- Yes.
617
00:37:18,520 --> 00:37:20,839
I'm not holding you back.
618
00:37:20,840 --> 00:37:22,359
But if there is no foolproof solution,
619
00:37:22,360 --> 00:37:23,600
we can't act rashly.
620
00:37:24,639 --> 00:37:26,398
But it's breeding season.
621
00:37:26,399 --> 00:37:27,878
If poaching is rampant,
622
00:37:27,879 --> 00:37:29,599
it'll have an incalculable
and serious consequence
623
00:37:29,600 --> 00:37:32,080
on the wild bird populations of Baiyuan.
624
00:37:32,600 --> 00:37:33,839
Not to mention,
625
00:37:33,840 --> 00:37:35,958
Mr. Wang has a batch of first
and second class animals,
626
00:37:35,959 --> 00:37:38,478
even more endangered wild birds.
627
00:37:38,479 --> 00:37:40,760
Have you ever thought about these?
628
00:37:41,919 --> 00:37:43,560
Although I can't save the world,
629
00:37:44,120 --> 00:37:46,079
to protect your well-being alone,
630
00:37:46,080 --> 00:37:47,159
I'm willing to give it my best shot.
631
00:37:50,639 --> 00:37:53,638
Professor Zhuang,
what's your brilliant plan?
632
00:37:53,639 --> 00:37:55,199
Can you share it with us?
633
00:37:59,919 --> 00:38:01,280
Can I be your WeChat friend?
634
00:38:03,320 --> 00:38:06,199
Yes, for follow-up contact.
635
00:38:20,239 --> 00:38:21,439
Please accept my request.
636
00:38:22,879 --> 00:38:27,159
Good, you've learned this trick.
637
00:38:33,600 --> 00:38:36,360
I will appreciate your help.
638
00:38:38,560 --> 00:38:40,239
Well, me too.
639
00:39:01,439 --> 00:39:02,439
Wait a minute.
640
00:39:03,760 --> 00:39:04,639
What?
641
00:39:05,479 --> 00:39:06,320
You're scared?
642
00:39:07,360 --> 00:39:10,079
Let me confirm.
643
00:39:10,080 --> 00:39:11,799
Don't you forget something?
644
00:39:11,800 --> 00:39:13,199
What?
645
00:39:16,360 --> 00:39:17,320
Your character setting.
646
00:39:22,879 --> 00:39:23,879
Boring.
647
00:39:48,199 --> 00:39:49,479
Where to sit?
648
00:39:50,040 --> 00:39:51,319
Welcome. Please have a seat.
649
00:39:51,320 --> 00:39:51,919
Yes.
650
00:39:58,120 --> 00:40:00,158
What can I help you with?
651
00:40:00,159 --> 00:40:01,319
Thank you, sir.
652
00:40:01,320 --> 00:40:02,439
Ask my wife, please.
653
00:40:02,959 --> 00:40:05,280
What are your special cuisines?
654
00:40:06,000 --> 00:40:06,958
These on the menu.
655
00:40:06,959 --> 00:40:08,119
These are our specialties.
656
00:40:08,120 --> 00:40:09,159
Please.
657
00:40:12,000 --> 00:40:14,639
Do you have any game here?
658
00:40:16,040 --> 00:40:17,879
Like that table.
659
00:40:19,320 --> 00:40:20,519
No.
660
00:40:20,520 --> 00:40:22,599
We're a restaurant.
661
00:40:22,600 --> 00:40:23,840
We don't have any game.
662
00:40:24,760 --> 00:40:26,399
That gentleman is eating chicken.
663
00:40:28,120 --> 00:40:30,678
Sir, drop the act.
664
00:40:30,679 --> 00:40:32,599
We understand.
665
00:40:32,600 --> 00:40:35,080
I want to eat chicken,
666
00:40:35,639 --> 00:40:36,760
wild.
667
00:40:41,080 --> 00:40:43,719
♫ The forest shines with its radiance ♫
668
00:40:43,720 --> 00:40:46,149
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
669
00:40:46,150 --> 00:40:52,800
♫ I'm sure you are my future ♫
670
00:40:56,600 --> 00:40:58,638
A foolproof plan, you?
671
00:40:58,639 --> 00:41:00,239
Are you Iron Man or Superman?
672
00:41:01,919 --> 00:41:03,399
Although I can't save the world,
673
00:41:04,120 --> 00:41:05,439
to protect your well-being alone,
674
00:41:06,080 --> 00:41:07,079
I'm willing to give it my best shot.
675
00:41:07,080 --> 00:41:09,119
What danger can there be in broad daylight?
676
00:41:09,120 --> 00:41:10,399
It's just doing business.
677
00:41:11,320 --> 00:41:12,439
What about the delivery?
678
00:41:13,239 --> 00:41:14,320
In broad daylight?
679
00:41:15,639 --> 00:41:18,678
Professor Zhuang,
what's your brilliant plan?
680
00:41:18,679 --> 00:41:20,159
Can you share it with us?
681
00:41:25,000 --> 00:41:26,560
Cutting the watermelon?
682
00:41:27,520 --> 00:41:30,439
Professor Zhuang is really considerate.
683
00:41:31,000 --> 00:41:32,198
But...
684
00:41:32,199 --> 00:41:33,999
You can eat without affecting the lipstick,
685
00:41:34,000 --> 00:41:35,918
can't you?
686
00:41:35,919 --> 00:41:37,959
How come you get overwhelmed
by a mere piece of watermelon?
687
00:41:38,639 --> 00:41:41,919
Sometimes I also need to keep it classy.
688
00:41:56,639 --> 00:41:59,279
Professor, you look so handsome.
689
00:41:59,280 --> 00:42:01,679
You're a perfect match with Miss Meiren.
690
00:42:02,320 --> 00:42:05,839
You're like a real couple.
691
00:42:05,840 --> 00:42:07,039
Thank you.
692
00:42:07,040 --> 00:42:09,759
Obviously, I'm the one who helped first.
693
00:42:09,760 --> 00:42:12,039
Professor Zhuang, when I look at your eyes,
694
00:42:12,040 --> 00:42:13,079
I know immediately
695
00:42:13,080 --> 00:42:14,320
your idea of pretending to be a couple.
696
00:42:16,560 --> 00:42:18,399
Is it to protect Miss Meiren?
697
00:42:22,639 --> 00:42:23,919
I told you.
698
00:42:26,120 --> 00:42:31,369
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
699
00:42:31,370 --> 00:42:36,669
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
700
00:42:36,670 --> 00:42:41,739
♫ Your smile seems to announce every time ♫
701
00:42:41,740 --> 00:42:46,940
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
702
00:42:47,590 --> 00:42:49,969
♫ I like the sunshine on your face ♫
703
00:42:49,970 --> 00:42:52,319
♫ You show up in my sight ♫
704
00:42:52,320 --> 00:42:55,289
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
705
00:42:55,290 --> 00:42:57,740
♫ Dashing around without directions ♫
706
00:42:58,290 --> 00:43:00,539
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
707
00:43:00,540 --> 00:43:02,969
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
708
00:43:02,970 --> 00:43:05,969
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
709
00:43:05,970 --> 00:43:08,220
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
710
00:43:08,970 --> 00:43:14,069
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
711
00:43:14,070 --> 00:43:18,870
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
712
00:43:19,390 --> 00:43:24,719
♫ Your smile seems to announce every time ♫
713
00:43:24,720 --> 00:43:29,590
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
714
00:43:40,440 --> 00:43:42,739
♫ I like the sunshine on your face ♫
715
00:43:42,740 --> 00:43:45,139
♫ You show up in my sight ♫
716
00:43:45,140 --> 00:43:48,039
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
717
00:43:48,040 --> 00:43:50,470
♫ Dashing around without directions ♫
718
00:43:51,120 --> 00:43:53,339
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
719
00:43:53,340 --> 00:43:55,789
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
720
00:43:55,790 --> 00:43:58,789
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
721
00:43:58,790 --> 00:44:01,489
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
722
00:44:01,490 --> 00:44:06,469
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
723
00:44:06,470 --> 00:44:12,189
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
724
00:44:12,190 --> 00:44:17,419
♫ Your smile seems to announce every time ♫
725
00:44:17,420 --> 00:44:22,839
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
726
00:44:22,840 --> 00:44:27,819
♫ You make all the stars
in the sky shine for me ♫
727
00:44:27,820 --> 00:44:33,519
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
728
00:44:33,520 --> 00:44:38,389
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
729
00:44:38,390 --> 00:44:43,770
♫ Even the air is filled
with the scent of flowers ♫
46865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.