All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 24 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,674 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,675 --> 00:00:19,919 ♫ Meet the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,974 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,975 --> 00:00:28,624 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,625 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,875 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,974 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,975 --> 00:00:53,999 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,919 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,524 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,525 --> 00:01:03,969 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,799 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,924 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,925 --> 00:01:13,819 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,069 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,549 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,399 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,274 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,275 --> 00:01:29,980 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,740 --> 00:01:32,980 [Episode 24] [When beef becomes dregs, it means a bad guy] 24 00:01:34,400 --> 00:01:38,719 709... 709, here it is. 25 00:01:38,720 --> 00:01:39,919 I'm coming. 26 00:01:43,879 --> 00:01:44,680 What a coincidence. 27 00:01:48,800 --> 00:01:50,479 Miss, get in. 28 00:01:50,480 --> 00:01:51,638 I can't park here for too long. 29 00:01:51,639 --> 00:01:52,400 Get in the car. 30 00:02:07,120 --> 00:02:08,240 Go to school? 31 00:02:11,199 --> 00:02:12,359 Miss. 32 00:02:12,360 --> 00:02:13,999 It seems he knows you. 33 00:02:14,000 --> 00:02:15,119 He was talking to you. 34 00:02:18,119 --> 00:02:20,360 The phone number is familiar. 35 00:02:23,039 --> 00:02:23,919 What a coincidence. 36 00:02:24,919 --> 00:02:27,199 What bad luck. 37 00:02:29,039 --> 00:02:31,118 Since your phone number didn't change, 38 00:02:31,119 --> 00:02:32,278 I'll call you. 39 00:02:32,279 --> 00:02:33,918 You can save my new number. 40 00:02:33,919 --> 00:02:36,160 No need, no one calls others now. 41 00:02:37,240 --> 00:02:39,759 Then, can I add your WeChat? 42 00:02:41,360 --> 00:02:43,320 Sorry, my phone is out of battery now. 43 00:02:47,320 --> 00:02:49,160 You have shootings in school? 44 00:02:53,240 --> 00:02:54,439 Are you going to... 45 00:02:54,440 --> 00:02:56,199 Professor Zhuang. 46 00:02:56,759 --> 00:02:59,558 Do you think I go to school to find you? 47 00:02:59,559 --> 00:03:02,039 It's been a year, you're so narcissistic now? 48 00:03:02,679 --> 00:03:04,999 The school has many summer courses. 49 00:03:05,000 --> 00:03:06,879 You're interested in birds. 50 00:03:06,880 --> 00:03:09,519 You're there to listen to courses? 51 00:03:09,520 --> 00:03:11,199 Listen to it? 52 00:03:13,000 --> 00:03:15,478 Yes, I'll be there to listen to it. 53 00:03:15,479 --> 00:03:18,759 Professor Zhuang, what do you want to say? 54 00:03:24,679 --> 00:03:26,398 You might like this. 55 00:03:26,399 --> 00:03:27,558 What is it? 56 00:03:27,559 --> 00:03:28,918 A gift. 57 00:03:28,919 --> 00:03:30,119 For me? 58 00:03:33,559 --> 00:03:35,079 I appreciate your kindness, 59 00:03:35,080 --> 00:03:36,239 but I won't accept it. 60 00:03:36,240 --> 00:03:36,919 It's yours. 61 00:03:36,920 --> 00:03:38,839 I don't want to owe you anything. 62 00:03:39,679 --> 00:03:40,880 You don't owe me. 63 00:03:42,000 --> 00:03:43,080 I owe you. 64 00:03:45,320 --> 00:03:46,359 You two, 65 00:03:46,360 --> 00:03:48,519 can you decide whether you'll accept it or not? 66 00:03:48,520 --> 00:03:50,198 We're arriving soon. 67 00:03:50,199 --> 00:03:52,080 I can't park there for too long. 68 00:04:23,119 --> 00:04:26,879 Professor, following a girl in daylight, 69 00:04:26,880 --> 00:04:28,358 is this appropriate? 70 00:04:28,359 --> 00:04:31,839 My academy building is there. 71 00:04:41,200 --> 00:04:42,760 You can go first. 72 00:04:45,720 --> 00:04:47,880 Take this, and I'll go. 73 00:04:48,679 --> 00:04:50,479 Is that Professor Zhuang? 74 00:04:50,480 --> 00:04:52,799 It's him, he is back. 75 00:04:56,160 --> 00:04:59,480 Don't think I'll forgive you even after I take this. 76 00:05:08,799 --> 00:05:09,559 Meinan. 77 00:05:09,560 --> 00:05:10,439 Miss Tiantian. 78 00:05:10,440 --> 00:05:11,200 Let's go. 79 00:05:13,200 --> 00:05:15,039 Well done. 80 00:05:15,040 --> 00:05:18,559 You look like a driver in a luxury hotel now. 81 00:05:19,239 --> 00:05:23,239 This is a private service for you. 82 00:05:23,799 --> 00:05:24,440 Let's go. 83 00:05:26,000 --> 00:05:26,839 Get ready. 84 00:05:40,239 --> 00:05:43,518 The acquisition meeting is in the grape yard? 85 00:05:43,519 --> 00:05:45,920 Several large farmers in our village will go as well. 86 00:05:46,839 --> 00:05:50,398 Did we make a little contribution to the most beautiful village evaluation? 87 00:05:50,399 --> 00:05:51,599 It's not a little. 88 00:05:51,600 --> 00:05:52,958 We made many contributions. 89 00:05:52,959 --> 00:05:55,278 Only a few grapes in our village would be sold before. 90 00:05:55,279 --> 00:05:57,200 The sales volume is not as much as now. 91 00:05:58,079 --> 00:05:59,118 And in recent years, 92 00:05:59,119 --> 00:06:00,759 we applied for organic grape certification, 93 00:06:00,760 --> 00:06:02,199 and opened a Taobao shop. 94 00:06:02,200 --> 00:06:04,719 Although we sold much more than before, 95 00:06:04,720 --> 00:06:09,798 there is no acquirer to come to the village to buy in large volumes. 96 00:06:09,799 --> 00:06:12,439 It's all because of the title of the most beautiful village. 97 00:06:12,440 --> 00:06:16,159 You're right, there are more guests in our homestay hotel. 98 00:06:16,160 --> 00:06:17,599 That's right. 99 00:06:17,600 --> 00:06:18,958 Well, Miss Tiantian, 100 00:06:18,959 --> 00:06:22,278 our homestay hotel prepared activities for Chinese Valentine's Day. 101 00:06:22,279 --> 00:06:24,319 Will you come? 102 00:06:24,320 --> 00:06:27,278 Chinese Valentine's Day is coming? 103 00:06:27,279 --> 00:06:28,278 That's right. 104 00:06:28,279 --> 00:06:30,479 There will be embroidery, throwing colorful ropes, 105 00:06:30,480 --> 00:06:33,199 throwing needles and temple fair. 106 00:06:33,200 --> 00:06:34,958 It's interesting. 107 00:06:34,959 --> 00:06:37,040 You will like it. 108 00:06:38,519 --> 00:06:39,480 Tiantian. 109 00:06:40,519 --> 00:06:41,559 Miss Tiantian. 110 00:06:43,079 --> 00:06:43,720 Will you come? 111 00:06:43,721 --> 00:06:44,679 What? 112 00:06:45,480 --> 00:06:46,679 Chinese Valentine's Day activities. 113 00:06:47,880 --> 00:06:49,600 Chinese Valentine's Day? 114 00:06:50,119 --> 00:06:52,398 I won't celebrate this day anymore. 115 00:06:52,399 --> 00:06:53,479 You won't? 116 00:06:53,480 --> 00:06:55,759 What do you mean? 117 00:06:55,760 --> 00:06:57,838 Have you ever celebrated it? 118 00:06:57,839 --> 00:06:58,799 We're here. 119 00:07:01,880 --> 00:07:03,999 I didn't notice. 120 00:07:04,000 --> 00:07:05,398 Okay, Meinan, pick the guests. 121 00:07:05,399 --> 00:07:06,199 I shall go in, thank you. 122 00:07:06,200 --> 00:07:07,040 Can I... 123 00:07:08,119 --> 00:07:10,320 pick you up later? 124 00:07:21,720 --> 00:07:23,518 This is too much. 125 00:07:23,519 --> 00:07:24,799 There are more. 126 00:07:25,320 --> 00:07:26,159 So many? 127 00:07:26,160 --> 00:07:27,479 These are from the lab. 128 00:07:27,480 --> 00:07:29,439 Well, I just came back from a business trip as well. 129 00:07:29,440 --> 00:07:30,394 Why didn't I receive anything? 130 00:07:30,395 --> 00:07:31,558 It's different. 131 00:07:31,559 --> 00:07:32,999 You just went on a business trip. 132 00:07:33,000 --> 00:07:36,078 Zhuang came back after giving up the chance to be a tenure. 133 00:07:36,079 --> 00:07:36,958 Yes. 134 00:07:36,959 --> 00:07:39,439 It's not easy to get a chance to be a tenure. 135 00:07:39,440 --> 00:07:41,199 Whether it's easy or not, 136 00:07:41,200 --> 00:07:42,838 it depends on who he is. 137 00:07:42,839 --> 00:07:45,319 Zhuang has increased the artemisinin content in Artemisia annua 138 00:07:45,320 --> 00:07:47,999 by 80% compared with the highest record. 139 00:07:48,000 --> 00:07:49,599 This is a breakthrough in global difficulty. 140 00:07:49,600 --> 00:07:51,798 We heard Professor Zhuang's lecture as well. 141 00:07:51,799 --> 00:07:53,039 He said it's just the first step. 142 00:07:53,040 --> 00:07:54,798 There is still room for further improvement. 143 00:07:54,799 --> 00:07:57,879 So they gave Professor Zhuang a tenure. 144 00:07:57,880 --> 00:07:59,159 It's such a good chance, 145 00:07:59,160 --> 00:08:01,398 but Professor Zhuang abandoned it. 146 00:08:01,399 --> 00:08:03,798 I knew he would come back. 147 00:08:03,799 --> 00:08:06,440 How could he leave me here? 148 00:08:07,559 --> 00:08:09,118 You don't trust me? 149 00:08:09,119 --> 00:08:10,238 Our relationship is like, 150 00:08:10,239 --> 00:08:12,558 as a famous sentence goes like, 151 00:08:12,559 --> 00:08:14,880 if time could stop at the moment when we first met. 152 00:08:15,799 --> 00:08:18,199 Director Li, are you sure it means that? 153 00:08:18,200 --> 00:08:19,119 Isn't it? 154 00:08:20,119 --> 00:08:22,159 I'll use one word to describe our relation, 155 00:08:22,160 --> 00:08:23,518 as strong as gold. 156 00:08:23,519 --> 00:08:24,719 Really? 157 00:08:24,720 --> 00:08:25,879 Why didn't I know that? 158 00:08:25,880 --> 00:08:27,039 Welcome, Professor Zhuang. 159 00:08:27,040 --> 00:08:27,919 - You're back. - Welcome. 160 00:08:27,920 --> 00:08:29,639 Let me see if you're thinner. 161 00:08:29,640 --> 00:08:32,479 You must be haggard because of missing me. 162 00:08:33,479 --> 00:08:34,759 Welcome, Professor Zhuang. 163 00:08:34,760 --> 00:08:36,478 The country encourages scientific innovation. 164 00:08:36,479 --> 00:08:37,319 When you were absent, 165 00:08:37,320 --> 00:08:38,839 the school allocated us a large sum of money, 166 00:08:38,840 --> 00:08:40,798 and added much new equipment to the lab. 167 00:08:40,799 --> 00:08:41,678 I'll show you later. 168 00:08:41,679 --> 00:08:43,319 Then let's have a meal. 169 00:08:43,320 --> 00:08:44,238 Can you reimburse it? 170 00:08:44,239 --> 00:08:45,718 The money is used in the scientific field. 171 00:08:45,719 --> 00:08:46,879 We can't spend it freely. 172 00:08:46,880 --> 00:08:48,678 Miss Wu means, 173 00:08:48,679 --> 00:08:50,839 since your close junior brother is back, 174 00:08:50,840 --> 00:08:52,159 will you treat us to a meal? 175 00:08:52,960 --> 00:08:53,679 You mean that? 176 00:08:54,280 --> 00:08:55,279 It's been a long time. 177 00:08:55,280 --> 00:08:56,478 I'll treat you to a meal. 178 00:08:56,479 --> 00:08:58,639 No way, I'll treat you. 179 00:08:58,640 --> 00:09:00,079 But there is one condition, 180 00:09:00,080 --> 00:09:02,158 don't be too expensive. 181 00:09:02,159 --> 00:09:03,158 Qi, Ni Ke. 182 00:09:03,159 --> 00:09:05,319 You two go together. 183 00:09:05,320 --> 00:09:06,359 Thank you, Director Li. 184 00:09:08,760 --> 00:09:10,158 Stop cleaning. 185 00:09:10,159 --> 00:09:11,598 Let's go to see the lab first. 186 00:09:11,599 --> 00:09:13,280 Then let's have a meal. 187 00:09:14,599 --> 00:09:15,399 Here is the thing. 188 00:09:15,400 --> 00:09:17,079 Many students heard Professor Zhuang is back. 189 00:09:17,080 --> 00:09:19,158 They went to the lab to see him. 190 00:09:19,159 --> 00:09:20,919 We'll meet the crowd if we go there now. 191 00:09:35,080 --> 00:09:36,999 Did I come on the wrong date? 192 00:09:37,000 --> 00:09:37,880 Where are they? 193 00:09:39,119 --> 00:09:42,199 Professor Zhuang Yu from the Department of Botany is back today. 194 00:09:42,200 --> 00:09:44,319 They went to the lab to see him. 195 00:09:44,320 --> 00:09:46,038 See Zhuang Yu? 196 00:09:46,039 --> 00:09:47,519 Miss Yu, don't be angry. 197 00:09:47,520 --> 00:09:48,718 They'll come back soon. 198 00:09:48,719 --> 00:09:50,639 They'll be back after they saw Straight-A Zhuang. 199 00:09:50,640 --> 00:09:52,279 Straight-A Zhuang? 200 00:09:52,280 --> 00:09:53,919 Why did they go to see him? 201 00:09:58,200 --> 00:10:00,079 Why didn't you go? 202 00:10:00,080 --> 00:10:01,479 I... 203 00:10:07,559 --> 00:10:09,000 Okay, put it down. 204 00:10:12,919 --> 00:10:14,279 Don't push. 205 00:10:14,280 --> 00:10:16,479 Calm down. 206 00:10:17,119 --> 00:10:18,118 Don't push. 207 00:10:18,119 --> 00:10:19,280 He just came back, calm down. 208 00:10:20,679 --> 00:10:22,038 Professor Zhuang! 209 00:10:22,039 --> 00:10:22,879 Calm down. 210 00:10:22,880 --> 00:10:23,679 Don't push. 211 00:10:23,680 --> 00:10:24,839 Be careful. 212 00:10:24,840 --> 00:10:26,439 Welcome back! 213 00:10:26,440 --> 00:10:27,159 Welcome back! 214 00:10:27,160 --> 00:10:31,999 How's it? An automatic sprinkler system based on temperature and humidity. 215 00:10:32,000 --> 00:10:33,880 Is this advanced? 216 00:10:35,320 --> 00:10:36,759 - It's good. - Of course. 217 00:10:36,760 --> 00:10:38,598 Go to the lab later. 218 00:10:38,599 --> 00:10:41,798 The latest flow mass spectrometer is so advanced. 219 00:10:41,799 --> 00:10:42,798 I tried hard to get it, 220 00:10:42,799 --> 00:10:44,280 or I couldn't persuade you to come back. 221 00:10:44,840 --> 00:10:46,718 I would be back without this. 222 00:10:46,719 --> 00:10:47,479 I know. 223 00:10:47,480 --> 00:10:49,279 You'll come back to work for our country. 224 00:10:49,280 --> 00:10:51,840 I didn't imagine you'd be back in a year. 225 00:10:54,599 --> 00:10:57,960 Did you have an agreement with your family? 226 00:10:59,320 --> 00:11:00,400 Why are you looking at me? 227 00:11:01,000 --> 00:11:02,038 Let me ask you, 228 00:11:02,039 --> 00:11:05,280 did you buy the bird fossil you asked me about last time? 229 00:11:08,359 --> 00:11:09,598 See? 230 00:11:09,599 --> 00:11:11,038 It's so expensive. 231 00:11:11,039 --> 00:11:12,918 You didn't ask for money from your family. 232 00:11:12,919 --> 00:11:13,840 You could afford it? 233 00:11:14,359 --> 00:11:15,358 Don't tell me, 234 00:11:15,359 --> 00:11:19,400 you'll go home and inherit the family property. 235 00:11:21,320 --> 00:11:23,320 You're imaginative. 236 00:11:25,000 --> 00:11:27,960 Did you sell yourself for this stone? 237 00:11:34,000 --> 00:11:35,119 She deserves it. 238 00:11:53,559 --> 00:11:54,759 Penny. 239 00:11:54,760 --> 00:11:55,799 Miss Yu. 240 00:11:56,559 --> 00:11:58,879 As the only student in the class, 241 00:11:58,880 --> 00:11:59,840 this is for you. 242 00:12:00,919 --> 00:12:02,039 Really? 243 00:12:03,440 --> 00:12:05,280 Thank you, Miss Yu. 244 00:12:06,719 --> 00:12:07,640 This... 245 00:12:09,919 --> 00:12:13,478 I'll say, you don't need to thank me. 246 00:12:13,479 --> 00:12:16,479 First, we should thank our government, right? 247 00:12:17,200 --> 00:12:19,718 Then, we should thank the boss, 248 00:12:19,719 --> 00:12:24,478 who came to our village to buy grapes in large quantities. 249 00:12:24,479 --> 00:12:25,559 Let's applaud him. 250 00:12:34,880 --> 00:12:36,960 Jin Xi, is that you? 251 00:12:48,080 --> 00:12:53,760 - Welcome. - Welcome. 252 00:13:03,400 --> 00:13:04,879 You scared me, Lv Jian. 253 00:13:04,880 --> 00:13:06,598 Where did you jump out from? 254 00:13:06,599 --> 00:13:07,320 Sorry, sorry. 255 00:13:07,321 --> 00:13:08,358 Did I scare you? 256 00:13:08,359 --> 00:13:09,519 Of course. 257 00:13:09,520 --> 00:13:11,639 I'm old, so you can't jump out suddenly. 258 00:13:11,640 --> 00:13:13,718 You're not old at all. 259 00:13:13,719 --> 00:13:15,238 Well, how about having lunch together? 260 00:13:15,239 --> 00:13:16,999 I'm not hungry. 261 00:13:17,000 --> 00:13:20,279 Did you have the breakfast I brought you? 262 00:13:20,280 --> 00:13:21,999 I want to tell you about this. 263 00:13:22,000 --> 00:13:23,558 Don't buy me so much breakfast. 264 00:13:23,559 --> 00:13:24,880 It would be a waste if there wer too much. 265 00:13:25,479 --> 00:13:26,678 It wouldn't be a waste, 266 00:13:26,679 --> 00:13:27,639 if you can have one bite. 267 00:13:27,640 --> 00:13:28,558 Lv Jian. 268 00:13:28,559 --> 00:13:30,879 The country advocates Operation Empty Plate now. 269 00:13:30,880 --> 00:13:32,158 You can't say that. 270 00:13:32,159 --> 00:13:35,598 I had the breakfast with my student to finish them all. 271 00:13:35,599 --> 00:13:36,558 Okay, it depends on you. 272 00:13:36,559 --> 00:13:37,918 I'll buy less breakfast. 273 00:13:37,919 --> 00:13:39,439 What do you want to eat for lunch? 274 00:13:39,440 --> 00:13:41,399 I'll buy whatever I want to eat. 275 00:13:41,400 --> 00:13:42,880 I shall leave now. 276 00:13:44,479 --> 00:13:46,038 Miss Meiren. 277 00:13:46,039 --> 00:13:47,119 What's wrong? 278 00:13:48,200 --> 00:13:49,959 When I bought you breakfast this morning, 279 00:13:49,960 --> 00:13:52,199 I fell and it still hurts. 280 00:13:52,200 --> 00:13:54,079 Why are you so careless? 281 00:13:54,080 --> 00:13:55,319 Let's go to the infirmary. 282 00:13:55,320 --> 00:13:56,239 No need. 283 00:13:57,000 --> 00:13:57,799 It's just, 284 00:13:57,800 --> 00:14:01,679 it might be inconvenient for me to have lunch alone. 285 00:14:02,479 --> 00:14:03,520 Let's go. 286 00:14:04,880 --> 00:14:05,640 Okay. 287 00:14:18,280 --> 00:14:19,639 Jian. 288 00:14:19,640 --> 00:14:21,399 You don't need to let me treat you here. 289 00:14:21,400 --> 00:14:23,558 You're not tired of eating in the canteen? 290 00:14:23,559 --> 00:14:25,639 Although I have fewer advertisements to shoot now, 291 00:14:25,640 --> 00:14:27,959 I can treat you to a good meal. 292 00:14:27,960 --> 00:14:28,999 It's okay. 293 00:14:29,000 --> 00:14:29,799 The food here is delicious. 294 00:14:29,800 --> 00:14:31,118 I like it. 295 00:14:31,119 --> 00:14:32,199 Besides, 296 00:14:32,200 --> 00:14:33,919 you won't go to any restaurant far from here with me. 297 00:14:35,479 --> 00:14:36,239 Well, 298 00:14:36,240 --> 00:14:39,999 you didn't tell anyone that I'm a teaching assistant in the school, right? 299 00:14:40,000 --> 00:14:41,079 Absolutely not. 300 00:14:41,080 --> 00:14:43,199 The thing you asked me to do, I'll definitely... 301 00:14:43,200 --> 00:14:44,358 Stop. 302 00:14:44,359 --> 00:14:45,559 You don't need to be so exaggerated. 303 00:14:47,280 --> 00:14:48,000 Okay. 304 00:14:48,679 --> 00:14:51,718 Are you satisfied with our lunch? 305 00:14:51,719 --> 00:14:52,718 Of course. 306 00:14:52,719 --> 00:14:55,038 Director Li is so generous today. 307 00:14:55,039 --> 00:14:55,719 That's right. 308 00:14:55,719 --> 00:14:56,359 Of course. 309 00:14:56,360 --> 00:14:59,640 He invited us to a restaurant with a per capita price of more than 35 yuan. 310 00:15:02,000 --> 00:15:03,358 Why do you laugh? 311 00:15:03,359 --> 00:15:04,519 It's good enough. 312 00:15:04,520 --> 00:15:06,280 It was less than twenty yuan before. 313 00:15:21,760 --> 00:15:22,640 What's wrong? 314 00:15:24,239 --> 00:15:25,478 Thank you for welcoming me back. 315 00:15:25,479 --> 00:15:26,880 I have something to do, I shall leave now. 316 00:15:27,479 --> 00:15:28,558 Professor Zhuang. 317 00:15:28,559 --> 00:15:31,038 What's wrong? 318 00:15:31,039 --> 00:15:32,039 He must be still hungry. 319 00:15:37,159 --> 00:15:37,919 Thank you, grandma. 320 00:15:37,919 --> 00:15:38,719 Drink some tea. 321 00:15:38,720 --> 00:15:40,079 Thank you, grandma. 322 00:15:40,080 --> 00:15:41,279 You can just come here. 323 00:15:41,280 --> 00:15:42,279 Why do you bring so many gifts? 324 00:15:42,280 --> 00:15:43,639 It's okay. 325 00:15:43,640 --> 00:15:45,279 I was Tiantian's colleague. 326 00:15:45,280 --> 00:15:46,358 I'm Jin Xi. 327 00:15:46,359 --> 00:15:47,558 Just call me Jin. 328 00:15:47,559 --> 00:15:48,519 Okay, Jin. 329 00:15:48,520 --> 00:15:50,239 You're back? 330 00:15:56,559 --> 00:15:57,320 You... 331 00:16:16,840 --> 00:16:17,796 Zhuang. 332 00:16:17,797 --> 00:16:19,520 [Huaguang University] 333 00:16:20,239 --> 00:16:22,159 You said you had something to do. 334 00:16:23,799 --> 00:16:24,559 Is it settled? 335 00:16:27,239 --> 00:16:28,200 Not yet. 336 00:16:29,479 --> 00:16:31,319 You are not anxious. 337 00:16:31,320 --> 00:16:33,119 It's not important, right? 338 00:16:33,880 --> 00:16:35,959 Isn't it important to cultivate endurance? 339 00:16:35,960 --> 00:16:37,999 Fine, take your time. 340 00:16:38,000 --> 00:16:39,079 When you went abroad, 341 00:16:39,080 --> 00:16:40,478 you got a back injury again, right? 342 00:16:40,479 --> 00:16:41,279 It hurts when you stand. 343 00:16:41,280 --> 00:16:43,280 Be careful not to break your back. 344 00:16:44,479 --> 00:16:45,358 I have a blind date. 345 00:16:45,359 --> 00:16:46,999 I can't stay with you here. 346 00:16:47,000 --> 00:16:47,840 Just go. 347 00:16:48,359 --> 00:16:49,880 If you miss her, she won't wait for you. 348 00:16:52,080 --> 00:16:53,598 In this world, 349 00:16:53,599 --> 00:16:55,200 you are not the only choice of anyone. 350 00:16:55,760 --> 00:16:57,678 Someone might come from behind. 351 00:16:57,679 --> 00:16:59,439 Why did you say that? 352 00:16:59,440 --> 00:17:00,358 But it's right. 353 00:17:00,359 --> 00:17:01,280 Goodbye. 354 00:17:15,359 --> 00:17:16,359 Walk slowly. 355 00:17:17,599 --> 00:17:18,760 Is your leg okay? 356 00:17:19,479 --> 00:17:20,319 I'm fine. 357 00:17:25,000 --> 00:17:25,919 Miss Meiren. 358 00:17:25,920 --> 00:17:28,198 Can I send you back? 359 00:17:28,199 --> 00:17:29,040 No, thanks. 360 00:17:30,239 --> 00:17:31,198 Your leg is injured. 361 00:17:31,199 --> 00:17:32,198 If there's anything wrong, 362 00:17:32,199 --> 00:17:33,879 your parents would blame me for that. 363 00:17:33,880 --> 00:17:35,999 There is nothing wrong with my leg. 364 00:17:36,000 --> 00:17:37,639 It's here, it can't park here for too long. 365 00:17:37,640 --> 00:17:39,238 Just go back, bye-bye. 366 00:17:39,239 --> 00:17:40,238 I can send you... 367 00:17:40,239 --> 00:17:41,400 No need. 368 00:17:47,359 --> 00:17:48,280 What a coincidence. 369 00:17:48,800 --> 00:17:49,800 Class is over? 370 00:17:53,880 --> 00:17:56,799 You usually take a taxi to school? 371 00:17:56,800 --> 00:17:57,920 I will if I have money. 372 00:17:58,640 --> 00:18:00,799 Then when will you come here every week? 373 00:18:00,800 --> 00:18:01,958 What do you want? 374 00:18:01,959 --> 00:18:04,039 When you come to school, 375 00:18:04,040 --> 00:18:05,640 we can take a taxi together. 376 00:18:07,880 --> 00:18:08,999 Why? 377 00:18:09,000 --> 00:18:09,760 I have money. 378 00:18:10,760 --> 00:18:12,520 We can have class together. 379 00:18:14,079 --> 00:18:17,079 Actually, I don't have to take a taxi. 380 00:18:18,839 --> 00:18:19,759 And, 381 00:18:19,760 --> 00:18:22,318 we're not that familiar with each other, okay? 382 00:18:22,319 --> 00:18:23,599 Who are you? 383 00:18:29,839 --> 00:18:30,759 Drink some tea. 384 00:18:30,760 --> 00:18:31,760 Thank you, grandma. 385 00:18:35,239 --> 00:18:37,198 We're building the most beautiful village. 386 00:18:37,199 --> 00:18:41,159 The director will blame you if he sees you treat a guest like this. 387 00:18:41,160 --> 00:18:43,118 What kind of guest is he? 388 00:18:43,119 --> 00:18:45,039 Just go back to where you belong. 389 00:18:45,040 --> 00:18:45,879 Tiantian, I... 390 00:18:45,880 --> 00:18:48,238 I don't want to listen to you nor see you. 391 00:18:48,239 --> 00:18:50,718 Here is the thing. 392 00:18:50,719 --> 00:18:53,639 Jin said, he has something to do in the village, 393 00:18:53,640 --> 00:18:55,358 and dropped by to see you. 394 00:18:55,359 --> 00:18:56,679 What a coincidence, right? 395 00:18:56,680 --> 00:18:57,792 Bullshit. 396 00:18:58,839 --> 00:19:00,118 Enough. 397 00:19:00,119 --> 00:19:02,639 Why are you so aggressive today? 398 00:19:02,640 --> 00:19:03,999 I always talk like that. 399 00:19:04,000 --> 00:19:05,680 If you don't like to listen, the door is there. 400 00:19:07,119 --> 00:19:09,159 I like it very much. 401 00:19:09,160 --> 00:19:09,959 Then I won't say that. 402 00:19:10,800 --> 00:19:13,238 Tiantian, he came a long way here, 403 00:19:13,239 --> 00:19:15,279 and brought so many gifts, 404 00:19:15,280 --> 00:19:18,199 you should treat him a cup of tea and a meal at least. 405 00:19:18,880 --> 00:19:20,800 What are you doing? 406 00:19:21,880 --> 00:19:23,560 These are for grandma. 407 00:19:24,400 --> 00:19:25,079 Your leg is okay. 408 00:19:25,080 --> 00:19:26,520 Just leave here. 409 00:19:27,680 --> 00:19:29,198 What are you doing? 410 00:19:29,199 --> 00:19:30,239 Leave or not? 411 00:19:32,319 --> 00:19:33,318 You won't leave? 412 00:19:33,319 --> 00:19:35,119 Okay, I'll call the police. 413 00:19:36,640 --> 00:19:37,559 Enough. 414 00:19:37,560 --> 00:19:38,759 It's okay, grandma. 415 00:19:38,760 --> 00:19:40,198 Tiantian is in a bad mood today. 416 00:19:40,199 --> 00:19:41,399 I'll come tomorrow. 417 00:19:41,400 --> 00:19:42,919 I'll be in a bad mood tomorrow. 418 00:19:42,920 --> 00:19:45,838 Then I'll come the day after tomorrow. 419 00:19:45,839 --> 00:19:47,519 If you still don't have a good mood, 420 00:19:47,520 --> 00:19:50,718 I'll come here when you have a good mood. 421 00:19:50,719 --> 00:19:53,078 What's wrong with you, President Jin? 422 00:19:53,079 --> 00:19:54,759 You can't find someone to cheat? 423 00:19:54,760 --> 00:19:58,238 You can't find someone who is gullible as I am? 424 00:19:58,239 --> 00:20:00,198 Grandma, he is a liar. 425 00:20:00,199 --> 00:20:02,039 We can't be cheated by him anymore. 426 00:20:02,040 --> 00:20:03,958 He is not a liar. 427 00:20:03,959 --> 00:20:07,199 He is the boss who buys grapes in our village. 428 00:20:08,119 --> 00:20:10,399 Jin Xi, why did you lie to my grandma? 429 00:20:10,400 --> 00:20:12,119 I didn't lie to her. 430 00:20:12,839 --> 00:20:14,559 I saw the boss who bought our grapes. 431 00:20:14,560 --> 00:20:15,958 It's not him. 432 00:20:15,959 --> 00:20:17,399 I was blind being cheated by you once. 433 00:20:17,400 --> 00:20:19,760 I won't be cheated by you a second time. 434 00:20:20,280 --> 00:20:22,238 Zhou, come here now. 435 00:20:22,239 --> 00:20:23,679 What do you want to do? 436 00:20:23,680 --> 00:20:25,040 Wait here. 437 00:20:26,520 --> 00:20:29,159 Well... President Jin, you called me? 438 00:20:29,160 --> 00:20:32,958 Grandma, let me introduce you, this is Zhou. 439 00:20:32,959 --> 00:20:36,318 He is here to assist me to buy grapes here. 440 00:20:36,319 --> 00:20:37,519 Hello, Zhou. 441 00:20:37,520 --> 00:20:38,598 Hello, grandma. 442 00:20:38,599 --> 00:20:39,640 It's okay, just go. 443 00:20:40,160 --> 00:20:41,560 Just go. 444 00:20:44,160 --> 00:20:46,839 Don't think I'll treat you well because you're here to buy grapes. 445 00:20:49,119 --> 00:20:50,199 Look at you. 446 00:20:51,119 --> 00:20:52,119 Grandma. 447 00:21:02,439 --> 00:21:04,160 I didn't think you would l treat me well. 448 00:21:06,160 --> 00:21:08,119 I'm happy to see you. 449 00:21:09,280 --> 00:21:10,280 Well, grandma, 450 00:21:11,719 --> 00:21:13,078 Tiantian is in a bad mood today. 451 00:21:13,079 --> 00:21:14,598 I'll find another day to see you. 452 00:21:14,599 --> 00:21:16,438 I'll put the gifts here. 453 00:21:16,439 --> 00:21:19,079 Come here to have a meal. 454 00:21:19,719 --> 00:21:20,919 It's a deal. 455 00:21:20,920 --> 00:21:22,400 Grandma, don't... 456 00:21:23,079 --> 00:21:24,358 Goodbye, grandma. 457 00:21:24,359 --> 00:21:25,400 Do come. 458 00:21:27,239 --> 00:21:29,359 What is wrong with you? 459 00:21:44,479 --> 00:21:46,920 My one-week food is here. 460 00:21:48,520 --> 00:21:49,479 Thank you... 461 00:21:51,119 --> 00:21:52,879 Mom, why are you here? 462 00:21:52,880 --> 00:21:55,879 What a surprise. 463 00:21:55,880 --> 00:21:57,639 Your dad is also here. 464 00:21:57,640 --> 00:21:58,040 Where is he? 465 00:21:58,041 --> 00:21:59,358 I came up the stairs. 466 00:21:59,359 --> 00:22:01,318 He is waiting for the elevator with the stuff. 467 00:22:01,319 --> 00:22:03,159 Yu, hurry up. 468 00:22:03,160 --> 00:22:05,679 Coming, don't call me. 469 00:22:05,680 --> 00:22:06,400 Dad. 470 00:22:06,401 --> 00:22:07,679 Meiren, look at you. 471 00:22:07,680 --> 00:22:08,718 Where's the stuff? 472 00:22:08,719 --> 00:22:12,318 I was waiting for the elevator, and met Zhuang. 473 00:22:12,319 --> 00:22:13,759 He insisted to help me with it. 474 00:22:13,760 --> 00:22:16,478 My son-in-law really takes care of me. 475 00:22:16,479 --> 00:22:17,040 Come here. 476 00:22:17,041 --> 00:22:19,759 Zhuang, come here. 477 00:22:19,760 --> 00:22:22,039 On the way here, I said you might be busy, 478 00:22:22,040 --> 00:22:23,358 and we might not see you. 479 00:22:23,359 --> 00:22:25,238 What a coincidence. 480 00:22:25,239 --> 00:22:26,479 What bad luck. 481 00:22:27,680 --> 00:22:28,560 What did you say? 482 00:22:29,839 --> 00:22:30,959 What a coincidence. 483 00:22:31,479 --> 00:22:32,358 You must be tired. 484 00:22:32,359 --> 00:22:33,438 Come in. 485 00:22:33,439 --> 00:22:34,520 Be polite. 486 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 Silly girl. 487 00:22:42,439 --> 00:22:43,358 This is heavy. 488 00:22:43,359 --> 00:22:44,318 I can help you with it. 489 00:22:44,319 --> 00:22:45,400 It's okay, give it to me. 490 00:22:55,719 --> 00:22:57,639 That's the bedroom. 491 00:22:57,640 --> 00:22:58,719 Stop looking around. 492 00:23:05,520 --> 00:23:07,399 Mom, you must be hungry. 493 00:23:07,400 --> 00:23:09,238 Eat some snacks. 494 00:23:09,239 --> 00:23:10,920 There are snacks, right? 495 00:23:13,520 --> 00:23:15,718 There is so much junk food. 496 00:23:15,719 --> 00:23:19,679 There are trans fatty acids in puffed food. 497 00:23:19,680 --> 00:23:20,520 It will make you fat. 498 00:23:21,040 --> 00:23:22,639 There is much sugar in the milk tea. 499 00:23:22,640 --> 00:23:24,598 Don't you afraid you may get hyperglycemia? 500 00:23:24,599 --> 00:23:27,799 Zhuang, you need to supervise her. 501 00:23:27,800 --> 00:23:28,880 It's none of his business. 502 00:23:32,160 --> 00:23:33,078 Mom, look. 503 00:23:33,079 --> 00:23:34,759 There are also canned tomatoes. 504 00:23:34,760 --> 00:23:36,559 Tomatoes are good for our health. 505 00:23:36,560 --> 00:23:37,520 It's healthy. 506 00:23:38,479 --> 00:23:39,718 Aunt. 507 00:23:39,719 --> 00:23:40,958 It's my bad. 508 00:23:40,959 --> 00:23:42,000 I'll take more care of her. 509 00:23:43,040 --> 00:23:43,760 Okay. 510 00:23:44,839 --> 00:23:46,639 Mom, dad, don't just stand here. 511 00:23:46,640 --> 00:23:47,598 Regard this as your home. 512 00:23:47,599 --> 00:23:48,679 My home is your home. 513 00:23:48,680 --> 00:23:50,719 Come on, sit down. 514 00:23:53,000 --> 00:23:56,118 Are you going to stay at my home? 515 00:23:56,119 --> 00:23:56,999 Just go back. 516 00:23:57,000 --> 00:23:58,559 Why did you ask him to go back? 517 00:23:58,560 --> 00:23:59,838 We just saw Zhuang. 518 00:23:59,839 --> 00:24:00,999 It's hard for us to meet. 519 00:24:01,000 --> 00:24:03,438 We haven't talked yet, right? 520 00:24:03,439 --> 00:24:04,318 He is busy. 521 00:24:04,319 --> 00:24:05,438 I'm free today. 522 00:24:05,439 --> 00:24:06,920 Great. 523 00:24:07,959 --> 00:24:09,118 What is wrong? 524 00:24:09,119 --> 00:24:11,679 We're not familiar with each other, okay? 525 00:24:11,680 --> 00:24:14,118 Uncle and aunt took care of me before. 526 00:24:14,119 --> 00:24:15,599 I should treat them to a meal. 527 00:24:16,479 --> 00:24:17,040 You... 528 00:24:17,719 --> 00:24:18,959 What happened? 529 00:24:19,680 --> 00:24:20,559 You argued? 530 00:24:20,560 --> 00:24:21,160 No. 531 00:24:21,161 --> 00:24:23,078 Then why did you shout? 532 00:24:23,079 --> 00:24:24,199 Don't treat Zhuang like this. 533 00:24:24,839 --> 00:24:26,319 It's too rude. 534 00:24:27,040 --> 00:24:29,039 Aunt, it's my fault. 535 00:24:29,040 --> 00:24:32,239 My hearing is not good. 536 00:24:33,880 --> 00:24:35,959 Pretending to be nice? 537 00:24:39,160 --> 00:24:40,679 Don't refuse him for me. 538 00:24:40,680 --> 00:24:43,279 After I ate the dishes Zhuang cooked, 539 00:24:43,280 --> 00:24:44,838 I can't forget the taste. 540 00:24:44,839 --> 00:24:47,439 I even drooled in my dreams. 541 00:24:48,079 --> 00:24:49,718 When she woke up in the morning, 542 00:24:49,719 --> 00:24:51,559 the pillowcase was wet. 543 00:24:51,560 --> 00:24:53,838 Don't let Zhuang cook for us. 544 00:24:53,839 --> 00:24:55,799 He is a scientific researcher. 545 00:24:55,800 --> 00:24:58,279 His time is precious. 546 00:24:58,280 --> 00:25:00,478 You rarely come here. 547 00:25:00,479 --> 00:25:02,118 A chance to cook for you is more precious. 548 00:25:02,119 --> 00:25:03,799 You're so nice. 549 00:25:03,800 --> 00:25:04,479 That's right. 550 00:25:04,480 --> 00:25:06,598 Okay, I'll help you to clean the vegetables. 551 00:25:06,599 --> 00:25:07,559 Me, too. 552 00:25:07,560 --> 00:25:09,039 Uncle, aunt, it's okay. 553 00:25:09,040 --> 00:25:10,999 I can do it myself quickly. 554 00:25:11,000 --> 00:25:12,478 Zhuang is so smart. 555 00:25:12,479 --> 00:25:14,279 He can do everything quickly. 556 00:25:14,280 --> 00:25:16,679 This is an advantage. 557 00:25:16,680 --> 00:25:19,519 Zhuang Yu would cheat others with his innocent face. 558 00:25:19,520 --> 00:25:20,280 Dad, mom. 559 00:25:20,281 --> 00:25:23,078 Don't be cheated by this bad guy. 560 00:25:23,079 --> 00:25:24,639 What are you doing? 561 00:25:24,640 --> 00:25:26,399 Is there any vegetable? 562 00:25:26,400 --> 00:25:27,438 Do you have eggplant? 563 00:25:27,439 --> 00:25:28,799 He'll eat here with us? 564 00:25:28,800 --> 00:25:30,639 Of course. 565 00:25:30,640 --> 00:25:32,999 We've discussed it. 566 00:25:33,000 --> 00:25:34,399 We? 567 00:25:34,400 --> 00:25:36,238 He is not with us. 568 00:25:36,239 --> 00:25:39,319 Dad, mom, I'm with you. 569 00:25:40,560 --> 00:25:42,559 Okay, have a meal, right? 570 00:25:42,560 --> 00:25:43,759 There is no food here. 571 00:25:43,760 --> 00:25:45,759 Let's eat in your home. 572 00:25:45,760 --> 00:25:46,640 Well... 573 00:25:47,199 --> 00:25:48,718 Zhuang, is it okay? 574 00:25:48,719 --> 00:25:49,679 Of course. 575 00:25:49,680 --> 00:25:51,118 I just ordered online. 576 00:25:51,119 --> 00:25:53,159 The vegetables will be here in half an hour. 577 00:25:53,160 --> 00:25:54,559 He arranged everything well. 578 00:25:54,560 --> 00:25:57,040 He is so considerate. 579 00:26:01,079 --> 00:26:04,479 Provocation, this is a provocation. 580 00:26:07,640 --> 00:26:10,280 Okay, don't regret it. 581 00:26:19,160 --> 00:26:21,040 Eat slowly. No hurry. 582 00:26:24,760 --> 00:26:26,238 Of course, these are mine. 583 00:26:26,239 --> 00:26:27,718 I won these from you. 584 00:26:27,719 --> 00:26:30,879 You can't go back on your promise. 585 00:26:30,880 --> 00:26:31,879 There is no way I could do that. 586 00:26:31,880 --> 00:26:33,478 You've eaten a bite of all dishes. 587 00:26:33,479 --> 00:26:35,958 But, honestly, how did you know 588 00:26:35,959 --> 00:26:37,838 the boss won't eat with us today? 589 00:26:37,839 --> 00:26:38,800 You want to know? 590 00:26:39,880 --> 00:26:41,160 Give me that. 591 00:26:42,479 --> 00:26:43,239 Here. 592 00:26:48,439 --> 00:26:49,838 It's not hard to guess. 593 00:26:49,839 --> 00:26:52,519 The boss even gave up the chance to be a tenure for Yu. 594 00:26:52,520 --> 00:26:53,639 He finally came back. 595 00:26:53,640 --> 00:26:55,800 He'll surely find some time to behave well. 596 00:26:58,160 --> 00:26:59,478 What's your face? 597 00:26:59,479 --> 00:27:00,838 Let me tell you, 598 00:27:00,839 --> 00:27:03,078 the boss is definitely with Yu now. 599 00:27:03,079 --> 00:27:04,119 If not, 600 00:27:04,680 --> 00:27:06,198 I'll eat this plate. 601 00:27:06,199 --> 00:27:07,879 Enough, you even want to eat a plate? 602 00:27:07,880 --> 00:27:09,358 These dishes are not enough for you? 603 00:27:09,359 --> 00:27:10,400 Eat some vegetables. 604 00:27:14,000 --> 00:27:15,640 - Zhuang. - Come in, please. 605 00:27:17,439 --> 00:27:20,318 Are your houses the same size? 606 00:27:20,319 --> 00:27:20,920 Yes. 607 00:27:22,119 --> 00:27:23,160 Thanks. 608 00:27:24,000 --> 00:27:27,039 How could it be the same size? 609 00:27:27,040 --> 00:27:29,198 This house is larger. 610 00:27:29,199 --> 00:27:31,279 How could it be? It's the same size. 611 00:27:31,280 --> 00:27:32,958 But it's different. 612 00:27:32,959 --> 00:27:35,078 It's really different, see? 613 00:27:35,079 --> 00:27:37,159 Professor Zhuang has so many plants. 614 00:27:37,160 --> 00:27:38,759 - It's beautiful. - That's right. 615 00:27:38,760 --> 00:27:41,118 Meiren didn't clean her room. 616 00:27:41,119 --> 00:27:41,959 It's so messy... 617 00:27:43,079 --> 00:27:44,318 The floor is so clean. 618 00:27:44,319 --> 00:27:45,879 Why didn't you change your shoes? 619 00:27:45,880 --> 00:27:47,879 You need to change them, even if it's your boyfriend's home. 620 00:27:47,880 --> 00:27:49,759 Who said I'm his girlfriend... 621 00:27:49,760 --> 00:27:50,239 You... 622 00:27:50,240 --> 00:27:52,198 so I have to change my shoes. 623 00:27:52,199 --> 00:27:54,039 Look at you. 624 00:27:54,040 --> 00:27:56,078 It's okay, uncle and aunt. 625 00:27:56,079 --> 00:27:57,839 I should clean the floor recently. 626 00:27:58,520 --> 00:27:59,999 Okay. 627 00:28:00,000 --> 00:28:02,920 You're so impolite, put your foot down. 628 00:28:05,280 --> 00:28:08,399 There is no one to serve us a cup of water. 629 00:28:08,400 --> 00:28:11,519 We're thirsty. This is how he treats guests? 630 00:28:11,520 --> 00:28:12,760 Behave well. 631 00:28:13,479 --> 00:28:15,358 You're his girlfriend, not his boss. 632 00:28:15,359 --> 00:28:16,838 Help him with it. 633 00:28:16,839 --> 00:28:17,520 Just go. 634 00:28:17,521 --> 00:28:19,679 He wouldn't want me to help him. 635 00:28:19,680 --> 00:28:21,319 Just go. 636 00:28:22,599 --> 00:28:23,439 Look at her. 637 00:28:24,640 --> 00:28:27,159 What do you want to drink, uncle and aunt? 638 00:28:27,160 --> 00:28:28,639 Jinjunmei tea or Yinzhen tea? 639 00:28:28,640 --> 00:28:30,958 Zhuang, don't bother. 640 00:28:30,959 --> 00:28:31,719 Water is okay. 641 00:28:31,720 --> 00:28:33,119 Yes, water. 642 00:28:45,560 --> 00:28:46,479 Enough. 643 00:28:50,079 --> 00:28:50,800 Be careful. 644 00:28:50,801 --> 00:28:51,999 Are you okay? 645 00:28:52,000 --> 00:28:54,639 I didn't do it on purpose, sorry. 646 00:28:54,640 --> 00:28:55,838 Is your hand okay? 647 00:28:55,839 --> 00:28:57,279 I'll help you to clean it. 648 00:28:57,280 --> 00:28:59,280 - It's okay, I'll do it. - Look at you. 649 00:29:03,640 --> 00:29:04,639 Oh my god. 650 00:29:04,640 --> 00:29:06,680 Why am I so silly? 651 00:29:10,280 --> 00:29:14,319 Meiren, have some rest on the sofa. 652 00:29:15,319 --> 00:29:17,118 Come here. 653 00:29:17,119 --> 00:29:18,119 Look at you. 654 00:29:18,680 --> 00:29:20,519 You can do nothing well. 655 00:29:20,520 --> 00:29:22,159 Why are you so lazy? 656 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 You're even lazier than me. 657 00:29:27,920 --> 00:29:28,839 Grandma, 658 00:29:29,479 --> 00:29:30,239 hello. 659 00:29:35,959 --> 00:29:36,800 President Jin. 660 00:29:45,319 --> 00:29:46,400 Tiantian. 661 00:29:47,439 --> 00:29:48,599 Miss Tiantian. 662 00:29:51,000 --> 00:29:52,439 Meinan is here? 663 00:29:53,520 --> 00:29:54,359 Grandma. 664 00:29:55,760 --> 00:29:58,078 My mom asked me to bring you some dishes. 665 00:29:58,079 --> 00:29:59,879 Thank you for coming all the way here. 666 00:29:59,880 --> 00:30:01,279 Look at your sweat. 667 00:30:01,280 --> 00:30:03,238 Tiantian, come on. 668 00:30:03,239 --> 00:30:04,839 Bring Meinan a bottle of water. 669 00:30:08,040 --> 00:30:09,238 Okay. 670 00:30:09,239 --> 00:30:12,159 You always come here and bring us food. 671 00:30:12,160 --> 00:30:13,718 We can't eat them all. 672 00:30:13,719 --> 00:30:14,919 Grandma, you're welcome. 673 00:30:14,920 --> 00:30:15,838 I just dropped by. 674 00:30:15,839 --> 00:30:17,639 Come on, come in. 675 00:30:17,640 --> 00:30:18,239 President Jin. 676 00:30:18,959 --> 00:30:19,760 Are you okay? 677 00:30:39,319 --> 00:30:40,958 There are so many gifts. 678 00:30:40,959 --> 00:30:41,599 It's... 679 00:30:41,600 --> 00:30:44,718 Why did you put them here? Tiantian, you bought these? 680 00:30:44,719 --> 00:30:46,118 Here. 681 00:30:46,119 --> 00:30:48,118 I didn't buy these, I threw them here. 682 00:30:48,119 --> 00:30:48,880 Throw? 683 00:30:49,920 --> 00:30:51,438 They look new. 684 00:30:51,439 --> 00:30:53,040 It would be a waste. 685 00:30:53,560 --> 00:30:55,238 Health products? 686 00:30:55,239 --> 00:30:56,599 It's for grandma? 687 00:30:59,400 --> 00:31:01,599 Forget it, just keep them. 688 00:31:03,079 --> 00:31:04,479 Look at her. 689 00:31:06,599 --> 00:31:07,999 I know. 690 00:31:08,000 --> 00:31:09,999 Are these health products expired? 691 00:31:10,000 --> 00:31:12,400 You want to throw them away, but grandma wants to keep them? 692 00:31:14,280 --> 00:31:15,079 Let me tell you, 693 00:31:15,080 --> 00:31:17,318 it's okay if health products are expired not for long. 694 00:31:17,319 --> 00:31:18,760 Look how anxious grandma is. 695 00:31:19,400 --> 00:31:22,279 Then you can take them away. 696 00:31:22,280 --> 00:31:23,879 I'm still young. 697 00:31:23,880 --> 00:31:25,478 I don't need those. 698 00:31:25,479 --> 00:31:26,519 We eat this. 699 00:31:26,520 --> 00:31:29,879 My parents went to visit my sister and her boyfriend. 700 00:31:29,880 --> 00:31:32,639 They made these and put them in the fridge. 701 00:31:32,640 --> 00:31:35,000 Wonton and the chicken soup made yesterday. 702 00:31:35,560 --> 00:31:37,159 Your parents always take care of us. 703 00:31:37,160 --> 00:31:38,759 Thank you so much. 704 00:31:38,760 --> 00:31:40,160 Have supper here. 705 00:31:40,760 --> 00:31:42,478 I'll warm the soup. 706 00:31:42,479 --> 00:31:43,718 Okay, grandma. 707 00:31:43,719 --> 00:31:44,640 Miss Tiantian. 708 00:31:46,680 --> 00:31:47,479 What happened? 709 00:31:47,480 --> 00:31:48,519 Just ignore her. 710 00:31:48,520 --> 00:31:49,718 Let her be alone for a while. 711 00:31:49,719 --> 00:31:51,039 Let's go. 712 00:31:51,040 --> 00:31:52,160 I'll do that. 713 00:32:13,599 --> 00:32:16,439 Zhuang is such an expert. 714 00:32:17,239 --> 00:32:19,559 Meiren is so lucky. 715 00:32:19,560 --> 00:32:22,238 Her boyfriend is not only a scientific researcher, 716 00:32:22,239 --> 00:32:24,718 but also an expert in cooking. 717 00:32:24,719 --> 00:32:27,159 Meiren also learns things fast. 718 00:32:27,160 --> 00:32:29,879 She is also smart. 719 00:32:29,880 --> 00:32:30,919 That's right. 720 00:32:30,920 --> 00:32:33,039 Dad, mom, there is too much smoke. 721 00:32:33,040 --> 00:32:35,039 Come and sit here. 722 00:32:35,040 --> 00:32:37,358 Meiren, come here. 723 00:32:37,359 --> 00:32:39,519 Come here and help him. 724 00:32:39,520 --> 00:32:40,958 Meiren is right. 725 00:32:40,959 --> 00:32:42,319 I can cook here alone. 726 00:32:45,239 --> 00:32:45,920 Zhuang. 727 00:32:45,921 --> 00:32:49,639 We spoiled her too much before. 728 00:32:49,640 --> 00:32:51,199 Please forgive her. 729 00:32:53,760 --> 00:32:54,520 She knows me well. 730 00:32:58,479 --> 00:33:00,198 Uncle and aunt, 731 00:33:00,199 --> 00:33:01,799 you can go to the sofa to have some rest. 732 00:33:01,800 --> 00:33:03,078 No way. 733 00:33:03,079 --> 00:33:04,879 I'll help you with it. 734 00:33:04,880 --> 00:33:05,680 It's okay. 735 00:33:05,681 --> 00:33:07,159 There is only one dish left. It'll be ready soon. 736 00:33:07,160 --> 00:33:08,519 So quick? 737 00:33:08,520 --> 00:33:09,999 Then we can take bowls and chopsticks. 738 00:33:10,000 --> 00:33:10,879 That's right. 739 00:33:10,880 --> 00:33:12,039 Let's clean the table. 740 00:33:12,040 --> 00:33:13,958 Let's put the dishes on the table. 741 00:33:13,959 --> 00:33:14,999 Come on. 742 00:33:15,000 --> 00:33:15,719 It smells delicious. 743 00:33:15,720 --> 00:33:17,598 Meiren, come on. 744 00:33:17,599 --> 00:33:20,999 I said I can't do that. 745 00:33:21,000 --> 00:33:22,718 Just take the chopsticks. 746 00:33:22,719 --> 00:33:24,958 I didn't ask you to cook. 747 00:33:24,959 --> 00:33:26,280 Okay. 748 00:33:27,560 --> 00:33:29,759 This smells delicious. 749 00:33:29,760 --> 00:33:30,880 Where are bowls and chopsticks? 750 00:33:32,599 --> 00:33:34,880 The chopsticks in the top drawer and the bowls in the second. 751 00:33:35,839 --> 00:33:37,919 See? She didn't know where the bowls and chopsticks are. 752 00:33:37,920 --> 00:33:39,919 She definitely didn't do housework here. 753 00:33:39,920 --> 00:33:40,719 Just like you at home. 754 00:33:40,720 --> 00:33:42,999 Dad, mom, don't worry. 755 00:33:43,000 --> 00:33:45,359 I know how to put chopsticks. 756 00:33:47,959 --> 00:33:49,958 Look at you. 757 00:33:49,959 --> 00:33:51,318 Why did you... 758 00:33:51,319 --> 00:33:54,198 You don't know how to put the chopsticks? 759 00:33:54,199 --> 00:33:58,160 Don't you think it's innovative to put them like this? 760 00:34:06,880 --> 00:34:09,560 The stiff face of OCD. 761 00:34:10,120 --> 00:34:13,080 Zhuang Yu, is it good-looking to be put like this? 762 00:34:16,600 --> 00:34:20,039 Occasionally using chopsticks of different lengths and thicknesses 763 00:34:20,040 --> 00:34:22,238 can exercise the flexibility of hands, 764 00:34:22,239 --> 00:34:23,718 and increase appetite. 765 00:34:23,719 --> 00:34:25,839 That's right. 766 00:34:25,840 --> 00:34:27,199 It can increase appetite. 767 00:34:32,959 --> 00:34:33,839 Mom. 768 00:34:33,840 --> 00:34:34,560 Here. 769 00:34:35,239 --> 00:34:36,239 Eat more. 770 00:34:37,840 --> 00:34:39,000 You... 771 00:34:42,280 --> 00:34:45,879 Stop cleaning, and eat more. 772 00:34:50,439 --> 00:34:52,279 Want to have supper with me? 773 00:34:52,280 --> 00:34:54,719 This is the price you need to pay. 774 00:34:59,840 --> 00:35:00,600 Grandma. 775 00:35:02,120 --> 00:35:03,439 Thank you. 776 00:35:04,080 --> 00:35:07,158 Miss Tiantian, let me get one bowl of soup for you. 777 00:35:07,159 --> 00:35:08,000 Thanks. 778 00:35:10,840 --> 00:35:11,280 Well, 779 00:35:11,281 --> 00:35:14,519 I saw the boss who came to our village to collect grapes. 780 00:35:14,520 --> 00:35:17,119 He ordered a room for a month in our homestay hotel. 781 00:35:17,120 --> 00:35:19,479 Really? A month? 782 00:35:20,000 --> 00:35:23,878 I thought the boss would live in the town. 783 00:35:23,879 --> 00:35:25,959 I didn't imagine he is really nice. 784 00:35:28,399 --> 00:35:30,398 What's wrong, Miss Tiantian? 785 00:35:30,399 --> 00:35:31,999 It's okay, a chicken bone choked me. 786 00:35:32,000 --> 00:35:33,279 Then don't eat it. 787 00:35:33,280 --> 00:35:34,759 Eat one more. 788 00:35:34,760 --> 00:35:36,759 It didn't choke her here. 789 00:35:36,760 --> 00:35:38,679 It choked her here. 790 00:35:41,080 --> 00:35:42,159 Come on, eat. 791 00:35:45,439 --> 00:35:48,878 When I saw him, I felt he was familiar. 792 00:35:48,879 --> 00:35:50,198 And I remembered, 793 00:35:50,199 --> 00:35:52,718 he is the boss who bought grapes last time. 794 00:35:52,719 --> 00:35:54,319 He looks thinner. 795 00:35:54,320 --> 00:35:55,878 I can hardly recognize him. 796 00:35:55,879 --> 00:35:58,399 He did too many evil things. Of course he'll get thinner. 797 00:35:59,639 --> 00:36:00,719 Grandma. 798 00:36:02,000 --> 00:36:04,158 I thought he was a liar, 799 00:36:04,159 --> 00:36:07,238 but he helped us to sell grapes twice. 800 00:36:07,239 --> 00:36:09,320 He is a benefactor to our village. 801 00:36:14,360 --> 00:36:16,079 The reason why we can become like this today 802 00:36:16,080 --> 00:36:17,599 is the help of our Party and government. 803 00:36:17,600 --> 00:36:21,279 It is because of the rural revitalization strategy. 804 00:36:21,280 --> 00:36:24,878 They gave us subsidies, so that we can become rich, 805 00:36:24,879 --> 00:36:28,638 and let people see the beautiful scenery and economic growth in Qingshui Village. 806 00:36:28,639 --> 00:36:31,520 It's none of that Jin Xi's business. 807 00:36:33,320 --> 00:36:34,638 Stop talking about him. 808 00:36:34,639 --> 00:36:35,439 Just eat. 809 00:36:35,440 --> 00:36:36,760 Come on, eat. 810 00:36:38,760 --> 00:36:39,638 Here. 811 00:36:39,639 --> 00:36:40,679 Thank you, grandma. 812 00:36:45,679 --> 00:36:48,040 Meiren, don't you like eggplants? 813 00:36:49,199 --> 00:36:50,958 I bought the hottest pepper. 814 00:36:50,959 --> 00:36:52,559 Have a taste to see if it's hot enough. 815 00:36:52,560 --> 00:36:54,959 It's been a long time, my taste has changed. 816 00:36:58,000 --> 00:37:00,159 Zhuang, the fish you made is delicious. 817 00:37:00,679 --> 00:37:02,878 Mandarin duck fish, it's delicious, 818 00:37:02,879 --> 00:37:03,839 and has a good meaning. 819 00:37:03,840 --> 00:37:05,398 That's right. 820 00:37:05,399 --> 00:37:07,279 Mandarin duck has a good meaning? 821 00:37:07,280 --> 00:37:08,918 During a year, 822 00:37:08,919 --> 00:37:11,999 they are only together during the breeding month. 823 00:37:12,000 --> 00:37:14,918 The reason why the male stays with the female 824 00:37:14,919 --> 00:37:16,918 is not to love and accompany her, 825 00:37:16,919 --> 00:37:20,238 but to pretend the female from betraying him. 826 00:37:20,239 --> 00:37:21,319 After the breeding month, 827 00:37:21,320 --> 00:37:24,479 the male would leave without hesitation. 828 00:37:25,239 --> 00:37:27,559 And mandarin ducks often change their couple. 829 00:37:27,560 --> 00:37:30,198 They have nothing to do with loyalty. 830 00:37:30,199 --> 00:37:32,198 But it matches well with this dish. 831 00:37:32,199 --> 00:37:33,999 What's wrong with the beef? 832 00:37:34,000 --> 00:37:35,839 The beef is good. 833 00:37:35,840 --> 00:37:38,000 It's easy to bite and delicious. 834 00:37:40,280 --> 00:37:44,280 When beef becomes dregs, it means a bad guy. 835 00:37:45,280 --> 00:37:47,999 And this fish matches you well. 836 00:37:48,000 --> 00:37:49,360 Here, eat more. 837 00:37:53,199 --> 00:37:55,279 This is the nature of birds. 838 00:37:55,280 --> 00:37:58,678 To apply human moral standards to birds, 839 00:37:58,679 --> 00:38:00,360 is this fair? 840 00:38:01,399 --> 00:38:03,678 Humans have moral standards? 841 00:38:03,679 --> 00:38:04,760 I almost forget about that. 842 00:38:05,399 --> 00:38:08,079 We're eating, stop discussing that. 843 00:38:08,080 --> 00:38:09,158 That's right. 844 00:38:09,159 --> 00:38:12,759 Zhuang, the fish is so delicious. 845 00:38:12,760 --> 00:38:13,199 See? 846 00:38:13,200 --> 00:38:15,878 The two sides are both delicious. 847 00:38:15,879 --> 00:38:16,718 That's right. 848 00:38:16,719 --> 00:38:18,478 A double-dealer cooked a double-side fish. 849 00:38:18,479 --> 00:38:20,159 Of course he'll cook it well. 850 00:38:21,000 --> 00:38:22,519 What is wrong with you today, Meiren? 851 00:38:22,520 --> 00:38:24,119 What did you say all day? 852 00:38:24,120 --> 00:38:26,039 Why are you saying that to Zhuang? 853 00:38:26,040 --> 00:38:28,399 This is Meiren's humor, I know. 854 00:38:29,000 --> 00:38:29,999 See? 855 00:38:30,000 --> 00:38:33,198 Enough, you need to save face for him. 856 00:38:33,199 --> 00:38:35,119 Don't say that. 857 00:38:35,120 --> 00:38:35,840 Mom. 858 00:38:35,841 --> 00:38:38,438 You always say that to dad. 859 00:38:38,439 --> 00:38:39,839 I'm used to it. 860 00:38:39,840 --> 00:38:40,918 What did you say? 861 00:38:40,919 --> 00:38:42,879 You should do that. 862 00:38:44,439 --> 00:38:46,319 Your relationship is so close. 863 00:38:46,320 --> 00:38:47,759 There must be some tips. 864 00:38:47,760 --> 00:38:50,239 I should learn from you more, uncle. 865 00:38:50,840 --> 00:38:52,279 Zhuang, you're a professor. 866 00:38:52,280 --> 00:38:53,319 Why do you learn from me? 867 00:38:53,320 --> 00:38:55,040 You don't need to do that. 868 00:38:57,159 --> 00:38:57,919 I'm full. 869 00:38:57,920 --> 00:39:00,199 Wait, clean your bowl. 870 00:39:00,879 --> 00:39:01,919 Clean it. 871 00:39:03,360 --> 00:39:04,439 Okay. 872 00:39:07,239 --> 00:39:08,159 Be careful. 873 00:39:13,040 --> 00:39:15,120 What? Afraid that I'll drop your bowl? 874 00:39:15,679 --> 00:39:17,320 I'm afraid you'll get injured. 875 00:39:27,600 --> 00:39:29,320 I'm sleepy, goodbye. 876 00:39:29,879 --> 00:39:32,320 Wait, Meiren. 877 00:39:33,159 --> 00:39:34,438 Sorry, Professor Zhuang. 878 00:39:34,439 --> 00:39:35,279 We'll clean it. 879 00:39:35,280 --> 00:39:36,718 It's okay, aunt and uncle. 880 00:39:36,719 --> 00:39:38,039 I'll do it. 881 00:39:38,040 --> 00:39:39,678 You must be tired of the journey all day. 882 00:39:39,679 --> 00:39:41,718 Have some rest early. 883 00:39:41,719 --> 00:39:44,678 But there are too many bowls. 884 00:39:44,679 --> 00:39:47,639 It's okay, I like washing bowls. 885 00:39:48,639 --> 00:39:50,398 Zhuang is so considerate. 886 00:39:50,399 --> 00:39:52,238 That's right, he is so nice. 887 00:39:52,239 --> 00:39:55,599 To be honest, if no one forces you, 888 00:39:55,600 --> 00:39:57,959 who would say he likes washing bowls? 889 00:39:58,919 --> 00:40:01,799 Actually, washing bowls can bring me much inspiration. 890 00:40:01,800 --> 00:40:02,800 Really? 891 00:40:03,560 --> 00:40:04,999 When Zhuang is washing bowls, 892 00:40:05,000 --> 00:40:07,039 he is making a contribution to society. 893 00:40:07,040 --> 00:40:08,039 When you're washing bowls, 894 00:40:08,040 --> 00:40:09,519 you're just wasting water. What else? 895 00:40:09,520 --> 00:40:10,719 Break two bowls. 896 00:40:13,520 --> 00:40:15,359 Zhuang, we won't disturb you anymore. 897 00:40:15,360 --> 00:40:16,719 We shall leave now. 898 00:40:18,719 --> 00:40:19,918 Good night, uncle and aunt. 899 00:40:19,919 --> 00:40:21,718 Dad, mom, come on, the elevator is here. 900 00:40:21,719 --> 00:40:22,760 Coming. 901 00:40:24,239 --> 00:40:25,040 Zhuang. 902 00:40:26,399 --> 00:40:29,840 Actually, Meiren is just a paper tiger. She's just self-willed. 903 00:40:30,360 --> 00:40:31,559 Create some chances, 904 00:40:31,560 --> 00:40:34,279 take the initiative and coax her. 905 00:40:34,280 --> 00:40:36,040 I'll support you. 906 00:40:39,040 --> 00:40:42,858 ♫ The wind blows in the sky after the rain ♫ 907 00:40:42,859 --> 00:40:46,030 ♫ You are watching the rainbow in the wind ♫ 908 00:40:46,542 --> 00:40:50,000 ♫ All the scenery I see ♫ 909 00:40:50,800 --> 00:40:56,030 ♫ How I wish time would stop here ♫ 910 00:42:11,239 --> 00:42:13,479 Collect the live broadcast tools in your home. 911 00:42:24,439 --> 00:42:25,919 It's none of your business. 912 00:42:29,080 --> 00:42:34,329 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 913 00:42:34,330 --> 00:42:39,629 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 914 00:42:39,630 --> 00:42:44,699 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 915 00:42:44,700 --> 00:42:49,900 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 916 00:42:50,550 --> 00:42:52,929 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 917 00:42:52,930 --> 00:42:55,279 ♫ You show up in my sight ♫ 918 00:42:55,280 --> 00:42:58,249 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 919 00:42:58,250 --> 00:43:00,700 ♫ Dashing around without directions ♫ 920 00:43:01,250 --> 00:43:03,499 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 921 00:43:03,500 --> 00:43:05,929 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 922 00:43:05,930 --> 00:43:08,929 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 923 00:43:08,930 --> 00:43:11,180 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 924 00:43:11,930 --> 00:43:17,029 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 925 00:43:17,030 --> 00:43:21,830 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 926 00:43:22,350 --> 00:43:27,679 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 927 00:43:27,680 --> 00:43:32,550 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 928 00:43:43,400 --> 00:43:45,699 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 929 00:43:45,700 --> 00:43:48,099 ♫ You show up in my sight ♫ 930 00:43:48,100 --> 00:43:50,999 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 931 00:43:51,000 --> 00:43:53,430 ♫ Dashing around without directions ♫ 932 00:43:54,080 --> 00:43:56,299 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 933 00:43:56,300 --> 00:43:58,749 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 934 00:43:58,750 --> 00:44:01,749 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 935 00:44:01,750 --> 00:44:04,449 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 936 00:44:04,450 --> 00:44:09,429 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 937 00:44:09,430 --> 00:44:15,149 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 938 00:44:15,150 --> 00:44:20,379 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 939 00:44:20,380 --> 00:44:25,799 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 940 00:44:25,800 --> 00:44:30,779 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 941 00:44:30,780 --> 00:44:36,479 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 942 00:44:36,480 --> 00:44:41,349 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 943 00:44:41,350 --> 00:44:46,730 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 58441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.