Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:09,999
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,669
♫ Passing through beams of light ♫
3
00:00:14,670 --> 00:00:19,919
♫ Meet with the best one ♫
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,969
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
5
00:00:24,970 --> 00:00:28,619
♫ A brave response ♫
6
00:00:28,620 --> 00:00:33,650
♫ makes my world clear up ♫
7
00:00:34,870 --> 00:00:39,869
♫ The voices in my heart ♫
8
00:00:39,870 --> 00:00:43,999
♫ are all about you at the moment ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,149
♫ The world of two ♫
10
00:00:47,150 --> 00:00:49,969
♫ is what we're proud of ♫
11
00:00:49,970 --> 00:00:53,999
♫ I'm walking toward you ♫
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,919
♫ You suddenly break in ♫
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,519
♫ and also open up my heart ♫
14
00:00:59,520 --> 00:01:03,969
♫ Tell me this moment can be our future ♫
15
00:01:03,970 --> 00:01:06,799
♫ The expectations of two ♫
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,919
♫ are as splendid as dreams ♫
17
00:01:09,920 --> 00:01:13,819
♫ Migrant birds follow the light ♫
18
00:01:13,820 --> 00:01:17,069
♫ The forest shines with its radiance ♫
19
00:01:17,070 --> 00:01:19,549
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
20
00:01:19,550 --> 00:01:23,399
♫ I'm sure you are ♫
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,269
♫ my future ♫
22
00:01:26,270 --> 00:01:29,980
[A Romance of the Little Forest]
23
00:01:30,740 --> 00:01:32,980
[Episode 21]
[Don't sigh, because it takes away good luck.]
24
00:01:37,239 --> 00:01:38,839
Puce!
25
00:01:39,639 --> 00:01:44,159
Puce brings us a sense of termination.
26
00:01:44,160 --> 00:01:45,839
No update for three days?
27
00:01:46,680 --> 00:01:48,958
Isn't she a daily-update blogger?
28
00:01:48,959 --> 00:01:49,800
It shouldn't be like this.
29
00:02:11,860 --> 00:02:14,700
[UTC University]
30
00:02:35,260 --> 00:02:37,300
[Welcome to PMB]
31
00:02:58,020 --> 00:02:59,419
[Message Notifications]
32
00:02:59,420 --> 00:03:01,340
[If disabled, you won't receive notifications
for messages. Disable now?]
33
00:03:54,039 --> 00:03:55,600
What a pity.
34
00:03:56,360 --> 00:03:58,199
The corn poppy blooms at the right time.
35
00:03:59,800 --> 00:04:01,720
Zhuang is not in time.
36
00:04:43,079 --> 00:04:44,160
When you come back,
37
00:04:45,359 --> 00:04:47,200
the flower may not bloom again.
38
00:04:49,760 --> 00:04:51,759
I've watered them all.
39
00:04:51,760 --> 00:04:53,639
There is a pattern to when the flowers bloom.
40
00:04:53,640 --> 00:04:54,799
It's useless to rush.
41
00:04:57,200 --> 00:04:58,358
Anything you say.
42
00:04:58,359 --> 00:04:59,999
Anything I say?
43
00:05:00,000 --> 00:05:02,919
I've told you many times
and you can't remember it.
44
00:05:02,920 --> 00:05:05,199
I've said when there is no one in the office,
45
00:05:05,200 --> 00:05:06,798
you put your legs higher.
46
00:05:06,799 --> 00:05:07,839
Your legs won't be edematous.
47
00:05:08,399 --> 00:05:09,079
Okay.
48
00:05:09,080 --> 00:05:10,759
Anything you say.
49
00:05:10,760 --> 00:05:12,000
- Your legs.
- It's okay.
50
00:05:22,239 --> 00:05:23,559
Come in! Come in.
51
00:05:26,519 --> 00:05:27,239
President Jin.
52
00:05:28,200 --> 00:05:29,879
Please sign this document.
53
00:05:29,880 --> 00:05:30,640
Okay.
54
00:05:41,359 --> 00:05:42,079
How about this?
55
00:05:42,080 --> 00:05:42,958
After you finish reading this,
56
00:05:42,959 --> 00:05:44,118
I'll come back in later to get it.
57
00:05:44,119 --> 00:05:44,839
Good.
58
00:05:44,840 --> 00:05:45,920
Go ahead.
59
00:05:51,519 --> 00:05:54,479
The office romance is really...
60
00:05:54,480 --> 00:05:55,999
She shouldn't have seen it. It's okay.
61
00:05:56,000 --> 00:05:57,320
It's so exciting.
62
00:06:01,359 --> 00:06:02,719
Your legs?
63
00:06:02,720 --> 00:06:03,558
Oops.
64
00:06:03,559 --> 00:06:04,958
How can I explain this?
65
00:06:04,959 --> 00:06:08,078
Whatever,
I should say something first.
66
00:06:08,079 --> 00:06:09,159
Let me explain...
67
00:06:09,160 --> 00:06:09,799
It's my fault.
68
00:06:09,800 --> 00:06:11,999
I forget to get you the stool.
69
00:06:12,000 --> 00:06:12,959
Wait a minute.
70
00:06:15,679 --> 00:06:16,720
Put your legs up.
71
00:06:17,480 --> 00:06:18,599
Is this any better?
72
00:06:18,600 --> 00:06:19,480
It doesn't hurt, does it?
73
00:06:25,200 --> 00:06:26,159
Tiantian.
74
00:06:26,160 --> 00:06:26,760
What's wrong?
75
00:06:32,480 --> 00:06:33,399
I'm sorry.
76
00:06:35,559 --> 00:06:37,640
What's going on? What did you do wrong?
77
00:06:38,679 --> 00:06:41,679
By the way, my bestie is not in good condition.
78
00:06:42,279 --> 00:06:48,838
Although she looks quite normal,
it's a cover-up.
79
00:06:48,839 --> 00:06:50,720
She can't face the facts.
80
00:06:51,679 --> 00:06:53,519
I'm so worried about her.
81
00:06:54,679 --> 00:06:56,479
About the current status of Yu Meiren,
82
00:06:56,480 --> 00:06:59,070
I shouldn't upset Tiantian more.
83
00:07:28,640 --> 00:07:30,000
Is this done?
84
00:07:57,000 --> 00:08:00,118
The hot and sour rice noodles are good.
85
00:08:00,119 --> 00:08:01,678
I don't like it.
86
00:08:01,679 --> 00:08:04,319
The river snail rice noodles of this brand
are good.
87
00:08:04,320 --> 00:08:05,879
This is it.
88
00:08:05,880 --> 00:08:07,719
Miss, hurry up and cook for us.
89
00:08:07,720 --> 00:08:10,719
Sorry,
this is not on sale today.
90
00:08:10,720 --> 00:08:12,159
What do you mean?
91
00:08:12,160 --> 00:08:13,278
Look down on us?
92
00:08:13,279 --> 00:08:15,159
No, that's not what I meant.
93
00:08:15,160 --> 00:08:16,039
Okay, I'll unwrap it.
94
00:08:16,040 --> 00:08:16,958
But...
95
00:08:16,959 --> 00:08:17,759
Yes!
96
00:08:17,760 --> 00:08:19,118
I despise people like you
97
00:08:19,119 --> 00:08:22,078
who always think of having a free ride.
98
00:08:22,079 --> 00:08:23,319
None of your business!
99
00:08:23,320 --> 00:08:24,798
It's mine!
100
00:08:24,799 --> 00:08:25,798
Did you pay for it?
101
00:08:25,799 --> 00:08:27,359
How did it become yours?
102
00:08:29,000 --> 00:08:29,600
Forget it.
103
00:08:29,601 --> 00:08:30,599
We don't argue with the psycho.
104
00:08:30,600 --> 00:08:31,719
No fun.
105
00:08:31,720 --> 00:08:32,678
Right.
106
00:08:32,679 --> 00:08:35,999
Since I'm a psychopath,
it should be understandable that
107
00:08:36,000 --> 00:08:37,559
I do anything beyond the pale.
108
00:08:41,880 --> 00:08:43,399
Psychopath!
109
00:08:43,400 --> 00:08:44,439
What the...
110
00:08:44,440 --> 00:08:45,718
She is really a psychopath!
111
00:08:45,719 --> 00:08:47,159
How do I meet her in broad daylight?
112
00:08:47,880 --> 00:08:50,319
Miss,
give me three more boxes of this.
113
00:08:50,320 --> 00:08:50,880
Sure.
114
00:08:53,159 --> 00:08:53,799
Thank you.
115
00:09:01,280 --> 00:09:04,880
But she can't hide from the truth all the time.
116
00:09:07,080 --> 00:09:11,959
But I don't think occasional distraction
is a bad thing.
117
00:09:11,960 --> 00:09:13,520
Does distraction really work?
118
00:09:14,479 --> 00:09:18,199
You can find more
hobbies and get distracted,
119
00:09:18,200 --> 00:09:19,520
then you won't think too much.
120
00:09:20,719 --> 00:09:21,760
Hobbies?
121
00:09:23,799 --> 00:09:24,879
Don't pay the bill.
122
00:09:24,880 --> 00:09:25,640
It's on me.
123
00:09:25,640 --> 00:09:26,359
You are not allowed to move.
124
00:09:26,880 --> 00:09:27,759
I won't.
125
00:09:27,760 --> 00:09:28,640
Don't dare to move.
126
00:09:29,719 --> 00:09:31,080
Madam, I'll scan the QR code to pay.
127
00:09:35,599 --> 00:09:38,799
Linda,
how's the work I asked you to do last time?
128
00:09:47,799 --> 00:09:50,038
Is this the kitchen knife I just bought?
129
00:09:50,039 --> 00:09:51,280
It arrived so quickly.
130
00:09:53,200 --> 00:09:54,799
Why is it so big?
131
00:10:01,799 --> 00:10:03,558
The laminator you asked for last time,
132
00:10:03,559 --> 00:10:05,879
I've gone to a lot of trouble
to get it for you.
133
00:10:05,880 --> 00:10:07,558
Enjoy the drawings and have fun.
134
00:10:07,559 --> 00:10:08,919
No need to thank me.
135
00:10:09,500 --> 00:10:12,239
♫ How long is the memory ♫
136
00:10:12,240 --> 00:10:15,599
♫ It also disguises the fantasy ♫
137
00:10:15,600 --> 00:10:22,679
♫ Refusing to leave is my stubbornness ♫
138
00:10:22,680 --> 00:10:26,050
♫ Holding the hope ♫
139
00:10:27,840 --> 00:10:29,319
What's there to cry about?
140
00:10:29,320 --> 00:10:30,399
He is the one who has failed you.
141
00:10:30,400 --> 00:10:32,199
Not you.
142
00:10:32,200 --> 00:10:35,079
♫ Some words will never be spoken ♫
143
00:10:35,080 --> 00:10:39,599
♫ I want to stand beside you ♫
144
00:10:39,600 --> 00:10:41,238
♫ Leaning on your shoulder ♫
145
00:10:41,239 --> 00:10:43,599
I'll fix the painting for you.
146
00:10:44,479 --> 00:10:47,759
Don't leave, okay?
147
00:10:47,760 --> 00:10:50,499
♫ And no longer want to pretend ♫
148
00:10:50,500 --> 00:10:55,119
♫ Forgive me for being the happiest
I've ever been ♫
149
00:10:55,120 --> 00:11:05,840
♫ It is the starlight that I saw with you ♫
150
00:11:07,200 --> 00:11:08,280
Thank you.
151
00:11:11,359 --> 00:11:12,718
Hey Michael.
152
00:11:12,719 --> 00:11:15,478
Hey Yu, haven't seen you
for a very long time.
153
00:11:15,479 --> 00:11:16,759
How are things going?
154
00:11:16,760 --> 00:11:17,520
I'm fine.
155
00:11:17,521 --> 00:11:20,150
But you're even better when I see you
on your accomplishment.
156
00:11:21,200 --> 00:11:24,760
The credit should be taken by the whole team,
not myself.
157
00:11:25,440 --> 00:11:26,399
Yeah, typical you.
158
00:11:26,400 --> 00:11:27,719
Have you seen Mrs. Zhong yet?
159
00:11:29,440 --> 00:11:30,358
Not yet?
160
00:11:30,359 --> 00:11:31,558
Didn't tell I didn't warn you.
161
00:11:31,559 --> 00:11:33,960
She gonna ask you questions about your girlfriend.
162
00:11:35,400 --> 00:11:38,960
He... he is my boyfriend,
Zhuang Yu.
163
00:11:43,039 --> 00:11:44,559
No way!
164
00:11:45,719 --> 00:11:46,719
Jet lag, well.
165
00:11:47,400 --> 00:11:48,479
See you in the lab.
166
00:11:58,960 --> 00:12:00,839
This is the third day.
167
00:12:00,840 --> 00:12:02,759
How is my bestie doing?
168
00:12:02,760 --> 00:12:04,038
Should I go to see her?
169
00:12:04,039 --> 00:12:07,230
Don't worry, she is doing good.
170
00:12:08,559 --> 00:12:09,839
How do you know?
171
00:12:09,840 --> 00:12:10,960
Because...
172
00:12:12,359 --> 00:12:13,559
the stars told me everything.
173
00:12:14,440 --> 00:12:15,679
What's her sign?
174
00:12:16,799 --> 00:12:18,039
Gemini.
175
00:12:18,559 --> 00:12:19,359
That's right.
176
00:12:20,080 --> 00:12:20,999
Gemini.
177
00:12:21,000 --> 00:12:22,879
Solar Eclipse and New Moon Astrology
178
00:12:22,880 --> 00:12:24,839
will happen one after another.
179
00:12:24,840 --> 00:12:25,599
This represents
180
00:12:25,600 --> 00:12:28,440
there will be significant signs
of a fresh start.
181
00:12:30,280 --> 00:12:31,358
President Jin.
182
00:12:31,359 --> 00:12:33,719
As a president,
183
00:12:34,239 --> 00:12:35,199
surprisingly...
184
00:12:35,200 --> 00:12:36,159
Yes?
185
00:12:36,799 --> 00:12:38,399
You know a lot.
186
00:12:38,400 --> 00:12:39,399
Thank you.
187
00:12:39,400 --> 00:12:40,239
You're welcome.
188
00:12:44,479 --> 00:12:45,718
Did you do it on purpose?
189
00:12:45,719 --> 00:12:47,159
You asked me to knock this piece.
190
00:12:48,200 --> 00:12:49,558
Why is that?
191
00:12:49,559 --> 00:12:50,598
It's not you lost.
192
00:12:50,599 --> 00:12:51,639
I lost.
193
00:12:51,640 --> 00:12:52,440
Do you still want to play this?
194
00:12:53,359 --> 00:12:54,639
Then hurry up.
195
00:12:54,640 --> 00:12:56,199
I want to see it at night
196
00:12:56,200 --> 00:12:58,238
if your prediction is accurate or not.
197
00:12:58,239 --> 00:12:59,520
Don't worry about that.
198
00:13:07,960 --> 00:13:10,199
- Hello?
- This guy again?
199
00:13:10,200 --> 00:13:12,320
What does Miss Meiren like to eat?
200
00:13:13,159 --> 00:13:14,439
Why do you ask?
201
00:13:14,440 --> 00:13:15,399
I'm at the restaurant.
202
00:13:15,400 --> 00:13:17,158
It's the right time for dinner.
203
00:13:17,159 --> 00:13:19,718
I'm thinking about
bringing some food to her.
204
00:13:19,719 --> 00:13:20,280
No.
205
00:13:20,281 --> 00:13:21,598
I happen to be going to see her today.
206
00:13:21,599 --> 00:13:22,558
I'll just bring her.
207
00:13:22,559 --> 00:13:23,558
No need to bother you.
208
00:13:23,559 --> 00:13:25,200
It's okay, it won't bother me.
209
00:13:26,239 --> 00:13:27,840
Would she like sashimi?
210
00:13:29,239 --> 00:13:29,880
No.
211
00:13:29,881 --> 00:13:31,440
I should bring her some hot ones.
212
00:13:33,119 --> 00:13:34,319
This one, please.
213
00:13:34,320 --> 00:13:34,799
Sure.
214
00:13:35,719 --> 00:13:38,400
This plot is not quite right.
215
00:13:39,359 --> 00:13:40,519
Miss Tiantian.
216
00:13:40,520 --> 00:13:43,118
You know what has happened.
217
00:13:43,119 --> 00:13:46,150
What have Zhuang Yu done?
218
00:13:47,200 --> 00:13:49,478
If he were the hero,
he must be scolded by the audience.
219
00:13:49,479 --> 00:13:51,559
Are you sure you are shipping the right couple?
220
00:13:52,239 --> 00:13:54,400
I'll give you a new solution to the problem.
221
00:13:55,000 --> 00:13:56,159
Maybe...
222
00:13:57,159 --> 00:13:58,760
I'm the real hero.
223
00:14:02,440 --> 00:14:03,558
Who is this?
224
00:14:03,559 --> 00:14:05,879
Why does he always call my girlfriend?
225
00:14:05,880 --> 00:14:07,199
What are you talking about?
226
00:14:07,200 --> 00:14:07,960
Nothing.
227
00:14:08,760 --> 00:14:11,000
In the future,
you have your own business.
228
00:14:11,880 --> 00:14:13,798
I won't mind if there is a reason.
229
00:14:13,799 --> 00:14:16,839
And as for me,
if I have a reason I can't tell,
230
00:14:16,840 --> 00:14:17,840
please don't mind.
231
00:14:22,320 --> 00:14:24,199
Are you threatening me?
232
00:14:24,200 --> 00:14:26,519
You can't be jealous of anyone.
233
00:14:26,520 --> 00:14:30,710
He is wooing my bestie,
and asking for help from me.
234
00:14:32,640 --> 00:14:35,879
Originally,
I think he is not the right match.
235
00:14:35,880 --> 00:14:37,959
The female lead only has the male lead
in her heart,
236
00:14:37,960 --> 00:14:39,639
and treats him like a little brother.
237
00:14:39,640 --> 00:14:43,880
And the supporting actor
must be very warm and sweet, right?
238
00:14:45,159 --> 00:14:47,598
But now it seems that with
the male lead being a jerk,
239
00:14:47,599 --> 00:14:49,918
the supporting actor has his chance.
240
00:14:49,919 --> 00:14:50,960
I'm all ears.
241
00:14:53,200 --> 00:14:55,840
The only advantage of a younger man is
242
00:14:56,479 --> 00:14:57,239
he is warm and sweet.
243
00:14:57,919 --> 00:14:59,840
Warm... and sweet?
244
00:15:01,280 --> 00:15:02,639
What's more valuable is that
245
00:15:02,640 --> 00:15:05,478
he is also handsome, rich and devoted.
246
00:15:05,479 --> 00:15:07,719
He is young, strong and healthy.
247
00:15:09,320 --> 00:15:10,239
Healthy?
248
00:15:13,400 --> 00:15:15,639
I don't mean that you are not healthy.
249
00:15:15,640 --> 00:15:16,999
Look at this!
250
00:15:17,000 --> 00:15:18,039
So sturdy.
251
00:15:20,479 --> 00:15:23,000
But you can't call him handsome boy.
252
00:15:23,719 --> 00:15:25,598
It's a nickname.
253
00:15:25,599 --> 00:15:27,439
He is certainly not as handsome as you.
254
00:15:27,440 --> 00:15:32,358
And in this storyline of mine,
255
00:15:32,359 --> 00:15:34,439
there are not so many male characters,
256
00:15:34,440 --> 00:15:35,679
you're my only male lead.
257
00:15:53,280 --> 00:15:54,119
Magic.
258
00:15:54,679 --> 00:15:55,798
And,
259
00:15:55,799 --> 00:15:57,359
I won't be afraid
even if there are other male characters.
260
00:16:00,599 --> 00:16:01,999
That's right, you don't have to.
261
00:16:02,000 --> 00:16:03,280
You're in good health after all.
262
00:16:04,599 --> 00:16:05,399
Let's go.
263
00:16:05,400 --> 00:16:06,918
Whoever loses stands treat.
264
00:16:06,919 --> 00:16:07,880
I'll invite you to dinner.
265
00:16:09,039 --> 00:16:10,759
So, let's grab a bite.
266
00:16:10,760 --> 00:16:11,759
Chinese or Western food?
267
00:16:11,760 --> 00:16:12,678
Western food.
268
00:16:12,679 --> 00:16:14,200
Seafood or steak?
269
00:16:15,159 --> 00:16:17,159
Steak, well done.
270
00:16:17,760 --> 00:16:19,598
Salad or hot soup.
271
00:16:19,599 --> 00:16:21,279
I don't like to eat grass.
272
00:16:21,280 --> 00:16:22,479
Hot soup.
273
00:16:23,599 --> 00:16:25,320
What kind of dessert you want?
274
00:16:26,520 --> 00:16:28,080
The sweeter, the better. Anything.
275
00:16:29,159 --> 00:16:32,519
But we said to grab a
bite... I have to see my...
276
00:16:32,520 --> 00:16:34,960
You don't need to care about Yu Mei...
277
00:16:37,520 --> 00:16:39,478
Mermaid With...
278
00:16:39,479 --> 00:16:41,718
What's your bestie's online name?
279
00:16:41,719 --> 00:16:42,798
Mermaid With Long Legs.
280
00:16:42,799 --> 00:16:43,639
Yeah.
281
00:16:43,640 --> 00:16:45,718
Look at her online name.
282
00:16:45,719 --> 00:16:47,918
Mermaid With Long Legs.
283
00:16:47,919 --> 00:16:48,879
Look at you.
284
00:16:48,880 --> 00:16:51,519
You're so skinny. Let's go.
285
00:16:51,520 --> 00:16:52,678
You need to have a good meal.
286
00:16:52,679 --> 00:16:54,719
Are you sure she will be okay?
287
00:16:57,400 --> 00:16:59,000
I've checked the horoscope.
288
00:17:01,119 --> 00:17:04,838
With the laminator I picked
to keep her company,
289
00:17:04,839 --> 00:17:06,800
everything will be alright.
290
00:17:16,000 --> 00:17:18,599
♫ Holding an umbrella with you ♫
291
00:17:18,600 --> 00:17:22,439
♫ Feeling very warm ♫
292
00:17:22,440 --> 00:17:29,560
♫ I didn't even notice
the rain soaking half of me ♫
293
00:17:30,700 --> 00:17:33,439
♫ Dark clouds are blown away ♫
294
00:17:33,440 --> 00:17:36,640
♫ Time is also very slow ♫
295
00:17:38,160 --> 00:17:40,958
♫ The sunlight shed a circle of light ♫
296
00:17:40,959 --> 00:17:41,839
OCD.
297
00:17:44,500 --> 00:17:47,999
♫ I run hard towards you ♫
298
00:17:48,000 --> 00:17:50,078
♫ Lift my head and breathe hard ♫
299
00:17:50,079 --> 00:17:51,000
Happy Chinese Valentine's Day.
300
00:17:52,050 --> 00:17:57,999
♫ I won't hesitate even if it's a big storm ♫
301
00:17:58,000 --> 00:18:02,239
♫ The wind quietly blows across the sky
after the rain ♫
302
00:18:02,240 --> 00:18:05,799
♫ You stand in the wind
and look at the rainbow ♫
303
00:18:05,800 --> 00:18:09,639
♫ The whole view in my eyes ♫
304
00:18:09,640 --> 00:18:13,039
♫ It is not as good as
the moment you look back ♫
305
00:18:13,040 --> 00:18:16,800
♫ The wind quietly blows across the sky
after the rain ♫
306
00:18:17,920 --> 00:18:19,559
Put it at the door.
307
00:18:19,560 --> 00:18:20,599
♫ I'm moved by you
even when I stand in the wind ♫
308
00:18:20,600 --> 00:18:24,520
♫ See how clear your eyes are ♫
309
00:18:25,959 --> 00:18:30,040
Can't you let me immerse myself
in the sad atmosphere for a while?
310
00:18:30,959 --> 00:18:31,959
I'm coming.
311
00:18:47,359 --> 00:18:48,239
It's been a long time.
312
00:18:53,280 --> 00:18:54,358
Miss Meiren.
313
00:18:54,359 --> 00:18:55,359
Why are you here?
314
00:18:57,199 --> 00:18:59,319
No need to change shoes, just come in.
315
00:19:03,160 --> 00:19:04,639
Why didn't you turn on the light?
316
00:19:04,640 --> 00:19:05,519
It's bad for your eyes.
317
00:19:05,520 --> 00:19:07,118
I was sleeping.
318
00:19:07,119 --> 00:19:08,679
I didn't expect it to be so late.
319
00:19:08,680 --> 00:19:12,000
There are drinks in the fridge,
and also cans of tomatoes.
320
00:19:14,599 --> 00:19:15,399
Don't touch it.
321
00:19:15,400 --> 00:19:16,838
I have a cold.
322
00:19:16,839 --> 00:19:18,319
So as not to infect you.
323
00:19:20,760 --> 00:19:22,400
You have a cold and still wear so little.
324
00:19:34,160 --> 00:19:35,919
You must be hungry not having dinner.
325
00:19:35,920 --> 00:19:37,039
Come.
326
00:19:37,040 --> 00:19:40,438
Miss Tiantian told me
these are your favorites.
327
00:19:40,439 --> 00:19:42,438
These are the specials of that restaurant.
328
00:19:42,439 --> 00:19:43,478
I think they're good.
329
00:19:43,479 --> 00:19:44,239
Try it.
330
00:19:49,439 --> 00:19:50,280
Miss Meiren.
331
00:19:51,040 --> 00:19:51,920
Miss Meiren?
332
00:19:55,079 --> 00:19:56,239
So much delicious food.
333
00:19:57,040 --> 00:19:57,838
Here.
334
00:19:57,839 --> 00:19:58,640
Thank you.
335
00:19:59,599 --> 00:20:00,639
Why are your hands so cold?
336
00:20:00,640 --> 00:20:01,959
Warm your hands with this.
337
00:20:05,199 --> 00:20:06,800
How much is it? I'll transfer it to you.
338
00:20:07,359 --> 00:20:08,079
No need.
339
00:20:08,080 --> 00:20:09,358
Money is a small matter.
340
00:20:09,359 --> 00:20:10,279
Look at you.
341
00:20:10,280 --> 00:20:12,199
How can you get recovered by wearing so little
when you're sick?
342
00:20:14,760 --> 00:20:15,520
Did you take your temperature?
343
00:20:15,521 --> 00:20:16,559
No fever, right?
344
00:20:16,560 --> 00:20:18,159
It doesn't matter.
345
00:20:18,160 --> 00:20:19,559
You should go now.
346
00:20:19,560 --> 00:20:21,319
Otherwise it really infects you.
347
00:20:28,160 --> 00:20:29,879
I'll go get you a thick coat.
348
00:20:29,880 --> 00:20:31,640
No, I'll go by myself.
349
00:20:39,239 --> 00:20:40,438
By the time I get you the coat,
350
00:20:40,439 --> 00:20:42,760
you have to drink all of this, okay?
351
00:21:00,520 --> 00:21:01,519
Sit.
352
00:21:01,520 --> 00:21:02,199
Thank you, Mrs. Zhong.
353
00:21:04,839 --> 00:21:05,999
After Huaiqing passed away,
354
00:21:06,000 --> 00:21:08,280
we haven't seen each other for years.
355
00:21:09,199 --> 00:21:10,000
It's been six years.
356
00:21:11,319 --> 00:21:14,110
Time flies so fast.
357
00:21:16,319 --> 00:21:16,880
Here.
358
00:21:17,880 --> 00:21:19,279
Freshly baked pastry.
359
00:21:19,280 --> 00:21:20,040
Try it now.
360
00:21:20,040 --> 00:21:20,680
Okay.
361
00:21:25,800 --> 00:21:26,520
How is it?
362
00:21:29,880 --> 00:21:30,640
Quite...
363
00:21:31,920 --> 00:21:33,279
Quite special.
364
00:21:33,280 --> 00:21:34,199
Thank you, Mrs. Zhong.
365
00:21:35,000 --> 00:21:36,439
I'm really good at this, right?
366
00:21:37,040 --> 00:21:40,039
Your master, my daughter,
and my granddaughter.
367
00:21:40,040 --> 00:21:42,319
Every time they eat it,
they say it's really good.
368
00:21:43,000 --> 00:21:44,399
They are just afraid that I am too tired.
369
00:21:44,400 --> 00:21:45,799
They never let me do it.
370
00:21:45,800 --> 00:21:46,959
Mrs. Zhong,
371
00:21:47,640 --> 00:21:49,279
it's important to take care of your health.
372
00:21:49,280 --> 00:21:52,400
As long as the kids love it,
I'm happy to do it.
373
00:21:53,400 --> 00:21:54,799
Every time I see them,
374
00:21:54,800 --> 00:21:57,079
the way they eat with tears in their eyes.
375
00:21:57,760 --> 00:21:58,959
It's worth it even if I am tired.
376
00:21:59,920 --> 00:22:01,799
Unfortunately, I am a diabetic.
377
00:22:01,800 --> 00:22:02,839
I can't eat it.
378
00:22:04,640 --> 00:22:06,640
That's a shame.
379
00:22:14,439 --> 00:22:16,078
Take a few more bites for Mr. Zhong.
380
00:22:16,079 --> 00:22:16,640
Okay.
381
00:22:25,359 --> 00:22:27,958
Mrs. Zhong,
how is your health these days?
382
00:22:27,959 --> 00:22:30,439
Good. Very good.
383
00:22:30,959 --> 00:22:33,919
My children take good care of me.
384
00:22:33,920 --> 00:22:35,560
I have nothing to worry about.
385
00:22:36,760 --> 00:22:37,359
Come.
386
00:22:38,359 --> 00:22:39,560
Let me take a closer look at you.
387
00:22:45,880 --> 00:22:47,478
You're mature now.
388
00:22:47,479 --> 00:22:48,959
You haven't come back for six years.
389
00:22:49,560 --> 00:22:50,520
Yes.
390
00:22:51,599 --> 00:22:52,719
Six years ago,
391
00:22:53,439 --> 00:22:56,160
you and Michael are still young men.
392
00:22:57,280 --> 00:23:00,478
Now you're professor Zhuang.
393
00:23:00,479 --> 00:23:02,719
He is professor Giannandrea.
394
00:23:03,319 --> 00:23:04,359
Did you see him?
395
00:23:05,640 --> 00:23:06,800
Yeah, at the forum.
396
00:23:08,560 --> 00:23:11,399
Michael now has a family of five.
397
00:23:11,400 --> 00:23:13,560
Last month, on his daughter's
One Month's Birthday,
398
00:23:14,319 --> 00:23:15,318
I saw his little girl.
399
00:23:15,319 --> 00:23:17,279
She is chubby and round.
400
00:23:17,280 --> 00:23:18,640
So cute.
401
00:23:20,319 --> 00:23:21,239
Yu,
402
00:23:22,000 --> 00:23:23,560
you have a girlfriend too, right?
403
00:23:34,520 --> 00:23:35,879
You have so much stuff in your closet.
404
00:23:35,880 --> 00:23:37,520
I only found this suit jacket.
405
00:23:38,079 --> 00:23:40,438
Miss Meiren,
not bad for a fashion blogger.
406
00:23:40,439 --> 00:23:42,039
Oversize suit jacket.
407
00:23:42,040 --> 00:23:42,920
Good taste.
408
00:23:56,959 --> 00:23:57,880
I'm sorry.
409
00:23:59,239 --> 00:24:00,239
What does it mean?
410
00:24:01,000 --> 00:24:01,719
Do you have a fever?
411
00:24:01,720 --> 00:24:02,958
You must have a fever!
412
00:24:02,959 --> 00:24:04,159
Where is your medical kit?
413
00:24:04,160 --> 00:24:05,279
Do you have a thermometer?
414
00:24:05,280 --> 00:24:06,958
I don't have a fever.
415
00:24:06,959 --> 00:24:09,239
I'm even more sober than ever.
416
00:24:10,079 --> 00:24:11,999
What did you mean by that?
417
00:24:12,000 --> 00:24:13,400
You don't need to say sorry to me.
418
00:24:14,119 --> 00:24:15,000
I'm sorry.
419
00:24:16,760 --> 00:24:18,800
I still can't forget him.
420
00:24:20,839 --> 00:24:21,759
I know.
421
00:24:21,760 --> 00:24:22,239
It doesn't matter.
422
00:24:22,240 --> 00:24:23,559
I'll always be with you.
423
00:24:23,560 --> 00:24:25,478
You know I'm good at messing around.
424
00:24:25,479 --> 00:24:27,999
Do you still remember the Sushi Train?
425
00:24:28,000 --> 00:24:29,318
In fact, I know a lot of things.
426
00:24:29,319 --> 00:24:32,919
I can also build small cars,
small planes, yachts as well.
427
00:24:32,920 --> 00:24:34,160
Let me take you out, okay?
428
00:24:42,520 --> 00:24:44,119
Every time I see you,
429
00:24:44,719 --> 00:24:47,520
I think about the time we were
in Qingshui Village.
430
00:24:48,599 --> 00:24:50,760
It was a really happy time.
431
00:24:51,439 --> 00:24:53,920
We had a good time every day.
432
00:24:54,880 --> 00:24:55,520
That's right.
433
00:24:55,521 --> 00:24:59,319
At that time,
we were so... Just think of Qingshui Village,
434
00:25:00,040 --> 00:25:02,400
I'll think of Zhuang Yu.
435
00:25:03,160 --> 00:25:05,520
Whenever I think of him,
436
00:25:06,079 --> 00:25:09,119
I feel so sad in my heart.
437
00:25:12,520 --> 00:25:13,359
I get it.
438
00:25:14,719 --> 00:25:17,679
If you can be happy
when you're not seeing me,
439
00:25:17,680 --> 00:25:19,318
I'll just disappear.
440
00:25:19,319 --> 00:25:22,110
I'll show up when you want to see me.
441
00:25:25,959 --> 00:25:26,880
Lv Jian.
442
00:25:29,040 --> 00:25:30,199
Thank you.
443
00:25:31,199 --> 00:25:32,759
What for?
444
00:25:32,760 --> 00:25:35,350
Remember to eat regularly when I'm away.
445
00:25:48,800 --> 00:25:49,680
Thank you, Mrs. Zhong.
446
00:25:52,000 --> 00:25:53,479
Why did you keep silent?
447
00:25:54,719 --> 00:25:56,439
Look at the sadness in your eyes.
448
00:25:57,760 --> 00:25:59,079
Missing your girlfriend?
449
00:26:02,160 --> 00:26:03,478
How come?
450
00:26:03,479 --> 00:26:05,438
You don't have a girlfriend?
451
00:26:05,439 --> 00:26:10,520
Mr. Zhong told me
lots of girls fancied you.
452
00:26:11,280 --> 00:26:12,800
You don't like any of them?
453
00:26:26,560 --> 00:26:28,559
There is nothing else but scientific research
454
00:26:28,560 --> 00:26:30,119
in my life plan.
455
00:26:33,439 --> 00:26:34,839
When master passed away,
456
00:26:35,920 --> 00:26:37,400
there were regrets left in his heart.
457
00:26:39,079 --> 00:26:40,040
I only hope that
458
00:26:40,920 --> 00:26:42,199
what he didn't finish,
459
00:26:43,160 --> 00:26:44,400
I can do it for him.
460
00:26:52,199 --> 00:26:54,599
It is good to dedicate yourself to research.
461
00:26:56,359 --> 00:26:59,830
But you still should live a vivid life.
462
00:27:18,160 --> 00:27:19,438
I've eaten here before.
463
00:27:19,439 --> 00:27:22,358
They have steak, hot soup and dessert.
464
00:27:22,359 --> 00:27:24,040
Shall I tell you in detail?
465
00:27:25,479 --> 00:27:26,358
What's going on?
466
00:27:26,359 --> 00:27:27,520
Too expensive.
467
00:27:28,640 --> 00:27:30,478
I told you not to save money for me.
468
00:27:30,479 --> 00:27:31,919
Not to save you money.
469
00:27:31,920 --> 00:27:33,679
I don't think it's cost-effective.
470
00:27:33,680 --> 00:27:35,238
What's the price of beef in the grocery?
471
00:27:35,239 --> 00:27:36,919
It's too expensive here.
472
00:27:36,920 --> 00:27:39,118
It's some trick to fool you around.
473
00:27:39,119 --> 00:27:40,639
You get what you pay for.
474
00:27:40,640 --> 00:27:42,560
You'll know it after you eat it.
475
00:27:52,040 --> 00:27:53,838
I want this one.
476
00:27:53,839 --> 00:27:55,118
Are you sure you only need this?
477
00:27:55,119 --> 00:27:56,079
Do what she says.
478
00:27:56,839 --> 00:27:58,598
Okay, one mushroom soup.
479
00:27:58,599 --> 00:28:00,160
How about you, sir?
What would you like to eat?
480
00:28:02,920 --> 00:28:04,198
One tuna tartare.
481
00:28:04,199 --> 00:28:05,759
M9+ S Class. Chocolate.
482
00:28:05,760 --> 00:28:07,958
One medium, one well done, please.
483
00:28:07,959 --> 00:28:08,479
What?
484
00:28:13,760 --> 00:28:15,999
Are you crazy? Two?
485
00:28:16,000 --> 00:28:17,159
What are you doing?
486
00:28:17,160 --> 00:28:18,919
Money doesn't come with the wind.
487
00:28:18,920 --> 00:28:21,198
It's not easy to earn some money.
How can you squander it?
488
00:28:21,199 --> 00:28:23,078
So what do I earn money for?
489
00:28:23,079 --> 00:28:24,958
To let you eat what you want to eat.
490
00:28:24,959 --> 00:28:28,719
I can eat whatever I want
to eat even if I don't eat here.
491
00:28:33,760 --> 00:28:34,479
Open your mouth.
492
00:28:38,199 --> 00:28:41,559
And it's just the two of us.
493
00:28:41,560 --> 00:28:42,959
We can just grab a bite.
494
00:28:43,760 --> 00:28:45,999
When it's time to officially invite my bestie,
495
00:28:46,000 --> 00:28:47,400
we can have a good meal.
496
00:28:52,079 --> 00:28:54,000
To invite your bestie?
497
00:28:54,599 --> 00:28:55,718
Take it easy.
498
00:28:55,719 --> 00:28:57,118
You don't need to spend a lot of money.
499
00:28:57,119 --> 00:28:58,679
See how scared you are.
500
00:28:58,680 --> 00:29:00,479
That's not what I meant.
501
00:29:02,560 --> 00:29:04,159
Your bestie just broke up.
502
00:29:04,160 --> 00:29:05,478
If we invite her for dinner at this time,
503
00:29:05,479 --> 00:29:07,118
it seems to show off.
504
00:29:07,119 --> 00:29:09,079
This is not good.
505
00:29:09,800 --> 00:29:11,598
You have a point there.
506
00:29:11,599 --> 00:29:12,239
Yeah.
507
00:29:12,240 --> 00:29:14,359
It's not a good time for you to meet each other.
508
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Yeah.
509
00:29:21,880 --> 00:29:24,359
Why do I feel... you don't
want to meet my friend?
510
00:29:25,000 --> 00:29:26,639
Not at all.
511
00:29:26,640 --> 00:29:28,680
And you have never taken me
to meet your friends.
512
00:29:29,599 --> 00:29:30,799
I have no friends.
513
00:29:30,800 --> 00:29:33,559
You're not the kind of
person who hide your identity,
514
00:29:33,560 --> 00:29:34,519
and you're two-timing me.
515
00:29:34,520 --> 00:29:35,438
Because of the fear of being exposed,
516
00:29:35,439 --> 00:29:38,279
you never take any girlfriend
to see your friends.
517
00:29:38,280 --> 00:29:40,399
How did you reason your way here?
518
00:29:40,400 --> 00:29:41,279
You're too fast.
519
00:29:41,280 --> 00:29:42,839
I can't keep up with you in a wheelchair.
520
00:30:13,560 --> 00:30:14,519
You have to try this.
521
00:30:14,520 --> 00:30:15,119
Especially delicious.
522
00:30:15,120 --> 00:30:16,879
Don't change the subject. Explain it to me.
523
00:30:16,880 --> 00:30:18,639
I have nothing to explain.
524
00:30:18,640 --> 00:30:20,078
What can I explain?
525
00:30:20,079 --> 00:30:21,560
I just don't have any friends.
526
00:30:22,959 --> 00:30:24,078
It's my first time seeing someone
talk so loudly about
527
00:30:24,079 --> 00:30:26,400
him having no friends.
528
00:30:27,079 --> 00:30:30,039
Even if you have no friends,
you should have WeChat Moments.
529
00:30:30,040 --> 00:30:30,999
Yes.
530
00:30:31,000 --> 00:30:32,198
My Moments is very expensive.
531
00:30:32,199 --> 00:30:34,000
The ad price is super high.
532
00:30:35,359 --> 00:30:36,760
Post a picture of mine.
533
00:30:39,560 --> 00:30:42,160
If you have a girlfriend, you should post it.
534
00:30:44,880 --> 00:30:46,560
That's right. I'll post now.
535
00:30:48,680 --> 00:30:49,359
I'm done.
536
00:30:58,839 --> 00:31:00,560
Do you like it?
537
00:31:01,880 --> 00:31:02,958
It's good.
538
00:31:02,959 --> 00:31:04,599
It has some hazy beauty. Go ahead.
539
00:31:07,880 --> 00:31:09,318
I'll just post it.
540
00:31:09,319 --> 00:31:10,839
What? Are you going to eat your words?
541
00:31:12,479 --> 00:31:13,119
No.
542
00:31:14,359 --> 00:31:15,718
I've just never seen a girl
543
00:31:15,719 --> 00:31:17,879
who is so confident about her real picture.
544
00:31:17,880 --> 00:31:20,079
That's my girl.
545
00:31:21,160 --> 00:31:22,239
I'm okay with the real picture.
546
00:31:23,800 --> 00:31:26,439
Why are you doing this to me? I won't...
547
00:31:31,199 --> 00:31:34,239
♫ Slowly learn to expect. ♫
548
00:31:35,000 --> 00:31:37,160
♫ I am afraid of giving you harm. ♫
549
00:31:55,880 --> 00:31:57,198
Jin Xi.
550
00:31:57,199 --> 00:32:00,160
Not bad. He is something.
551
00:32:53,760 --> 00:32:55,119
Why did she change her avatar?
552
00:33:05,640 --> 00:33:08,438
Lv, time for dinner, where are you?
553
00:33:08,439 --> 00:33:09,519
I've got a date tonight.
554
00:33:09,520 --> 00:33:11,560
I'm not coming.
555
00:33:25,040 --> 00:33:26,800
The same starry sky avatar.
556
00:33:27,520 --> 00:33:28,280
Could it be...
557
00:33:50,199 --> 00:33:51,959
Let's go. Mr. Lv has an appointment.
558
00:33:58,280 --> 00:33:59,358
What are you thinking?
559
00:33:59,359 --> 00:34:01,830
Later your favorite dishes will be gone.
560
00:34:02,400 --> 00:34:03,759
There must be a problem.
561
00:34:03,760 --> 00:34:05,040
What are you talking about?
562
00:34:06,160 --> 00:34:08,799
Do you remember Lv
Jian said in the morning
563
00:34:08,800 --> 00:34:10,040
he would eat with us.
564
00:34:12,080 --> 00:34:13,359
That might be true.
565
00:34:13,360 --> 00:34:16,800
Boss has just left,
Lv Jian's whereabouts are erratic.
566
00:34:17,679 --> 00:34:20,439
It makes me think more.
567
00:34:22,000 --> 00:34:23,040
I'll test him first.
568
00:34:24,520 --> 00:34:27,080
Mr. Lv's nightlife is exciting.
569
00:34:35,360 --> 00:34:37,799
And as for you,
you can learn more about
570
00:34:37,800 --> 00:34:39,320
when he will finish the activity.
571
00:34:40,320 --> 00:34:40,879
Here.
572
00:34:46,320 --> 00:34:47,438
Gel electrophoresis is okay.
573
00:34:47,439 --> 00:34:48,678
But I'll come back late.
574
00:34:48,679 --> 00:34:50,320
Wait if you don't mind working overtime.
575
00:34:56,840 --> 00:34:57,958
Professor Zhuang.
576
00:34:57,959 --> 00:34:59,159
You're here so early.
577
00:35:02,239 --> 00:35:03,599
You don't have to do this.
578
00:35:03,600 --> 00:35:05,600
It's still a few days before school starts.
579
00:35:06,120 --> 00:35:07,759
There is a bad look on your face.
580
00:35:07,760 --> 00:35:09,239
Are you sure you don't need to rest?
581
00:35:11,040 --> 00:35:11,919
Not so easy, I'm afraid.
582
00:35:33,199 --> 00:35:35,079
Take care on your way back.
583
00:35:35,080 --> 00:35:36,239
Tell Mr. Fang to drive a little slower.
584
00:35:37,800 --> 00:35:39,079
All right.
585
00:35:39,080 --> 00:35:40,559
I'll stay with my bestie today.
586
00:35:40,560 --> 00:35:42,759
Tomorrow,
the day after tomorrow,
587
00:35:42,760 --> 00:35:44,039
and the days after, I'll only spoil you.
588
00:35:44,040 --> 00:35:44,479
Is it good?
589
00:35:48,520 --> 00:35:49,439
It's a deal.
590
00:35:54,320 --> 00:35:55,239
Slow down.
591
00:35:57,600 --> 00:35:58,120
Go.
592
00:36:16,639 --> 00:36:18,559
Remember to lock the door at night.
593
00:36:18,560 --> 00:36:20,319
Don't chat late at night.
594
00:36:20,320 --> 00:36:21,479
It's bad for your health to stay up late.
595
00:36:38,760 --> 00:36:40,238
Didn't she recognize her?
596
00:36:40,239 --> 00:36:41,519
Fortunately.
597
00:36:41,520 --> 00:36:42,879
Luckily I was smart.
598
00:36:44,679 --> 00:36:47,320
Candlelight dinner is a good choice.
599
00:36:51,040 --> 00:36:53,120
Since Yu Meiren is not herself,
600
00:36:53,919 --> 00:36:55,760
Tiantian shouldn't show her.
601
00:37:03,399 --> 00:37:04,438
No!
602
00:37:04,439 --> 00:37:07,080
Would Yu Meiren recognize
her once she becomes okay?
603
00:37:24,520 --> 00:37:26,679
If I hadn't lied, it would have been great.
604
00:37:30,000 --> 00:37:31,678
Don't sigh.
605
00:37:31,679 --> 00:37:35,119
Sighing takes away good luck.
606
00:37:35,120 --> 00:37:37,520
It's a pity that you and Mr. Zhuang...
607
00:37:41,120 --> 00:37:42,119
Forget it.
608
00:37:42,120 --> 00:37:43,919
No more sad things.
609
00:37:44,879 --> 00:37:48,279
Did you cry a lot and
forget to eat anything?
610
00:37:48,280 --> 00:37:49,399
I didn't cry.
611
00:37:57,120 --> 00:37:58,399
I'm not hungry.
612
00:38:02,439 --> 00:38:03,639
What is this?
613
00:38:11,959 --> 00:38:14,360
You've got a hobby of painting lately.
614
00:38:15,399 --> 00:38:16,120
Let me take a look.
615
00:38:16,919 --> 00:38:19,800
This is a... tortoise.
616
00:38:20,360 --> 00:38:22,238
No.
617
00:38:22,239 --> 00:38:23,559
Why?
618
00:38:23,560 --> 00:38:24,999
Although it is a bit abstract,
619
00:38:25,000 --> 00:38:27,918
I can tell it when I look closely.
620
00:38:27,919 --> 00:38:32,519
You'll screw up the things
that don't belong to you,
621
00:38:32,520 --> 00:38:34,280
even after all the effort to get.
622
00:38:36,199 --> 00:38:38,040
A laminator.
623
00:38:39,520 --> 00:38:40,320
It's okay.
624
00:38:40,321 --> 00:38:42,198
Difficult the first time, easy the second.
625
00:38:42,199 --> 00:38:43,478
Try a few more times.
626
00:38:43,479 --> 00:38:44,600
You'll make it.
627
00:38:46,360 --> 00:38:47,958
No, it's useless.
628
00:38:47,959 --> 00:38:50,478
Even if the wet painting is repaired,
629
00:38:50,479 --> 00:38:52,799
it won't be the same one as before.
630
00:38:52,800 --> 00:38:54,039
Not the previous one.
631
00:38:54,040 --> 00:38:56,519
You just think of it as a new one.
632
00:38:56,520 --> 00:38:57,959
It's not a big deal.
633
00:39:00,439 --> 00:39:01,559
You know what?
634
00:39:01,560 --> 00:39:04,918
Recently,
female-led series are especially popular.
635
00:39:04,919 --> 00:39:08,199
I have some inspirations.
636
00:39:09,280 --> 00:39:10,718
Generally speaking, men in dramas of this kind
637
00:39:10,719 --> 00:39:13,839
are the heroine's passing travelers,
638
00:39:13,840 --> 00:39:16,718
a stepping stone to help the heroine grow.
639
00:39:16,719 --> 00:39:17,878
The audience is not concerned about
640
00:39:17,879 --> 00:39:20,799
how their relationship is going,
641
00:39:20,800 --> 00:39:24,120
but whether she finally realizes her dream.
642
00:39:24,800 --> 00:39:27,759
You have to show the spirit of the heroine,
643
00:39:27,760 --> 00:39:30,430
and give an explanation to the audience, okay?
644
00:39:33,199 --> 00:39:35,840
Then for me...
645
00:39:38,000 --> 00:39:38,639
No.
646
00:39:38,640 --> 00:39:40,918
This is for you.
647
00:39:40,919 --> 00:39:42,878
Be the heroine of your own.
648
00:39:42,879 --> 00:39:44,599
Keep up the good work.
649
00:39:44,600 --> 00:39:45,599
Okay?
650
00:39:45,600 --> 00:39:46,280
Good?
651
00:39:46,281 --> 00:39:48,199
You nodded! I saw it.
652
00:39:48,840 --> 00:39:50,359
All right.
653
00:39:50,360 --> 00:39:51,398
Look at you.
654
00:39:51,399 --> 00:39:52,879
Like a little cat.
655
00:39:53,639 --> 00:39:54,678
Meow.
656
00:39:54,679 --> 00:39:55,159
Meow.
657
00:40:26,320 --> 00:40:27,999
I'm sorry, Tiantian.
658
00:40:28,000 --> 00:40:29,839
You are so pure and kind.
659
00:40:29,840 --> 00:40:32,399
But I took advantage of your kindness
to deceive you again and again.
660
00:40:38,719 --> 00:40:40,718
Whenever I wanted to explain,
661
00:40:40,719 --> 00:40:42,560
I craved a moment of happiness.
662
00:40:54,040 --> 00:40:55,638
I boiled this myself yesterday.
663
00:40:55,639 --> 00:40:57,919
It has ginger, rice wine and salt.
664
00:40:58,520 --> 00:41:00,519
This can improve blood circulation.
665
00:41:00,520 --> 00:41:02,080
So it can relieve the pain.
666
00:41:03,479 --> 00:41:06,039
I'll bring this for you every day.
667
00:41:06,040 --> 00:41:08,718
When you sit, put your legs on top.
668
00:41:08,719 --> 00:41:10,080
It also provides some relief.
669
00:41:14,280 --> 00:41:16,359
This time I want to start
with the initial encounter.
670
00:41:16,360 --> 00:41:18,398
Let me make it clear to you.
671
00:41:18,399 --> 00:41:20,399
I want to take the high road.
672
00:41:35,679 --> 00:41:36,839
Why are you here?
673
00:41:36,840 --> 00:41:38,360
Come to discuss work with you.
674
00:41:38,919 --> 00:41:40,280
You are going out?
675
00:41:41,719 --> 00:41:43,238
I... I'm not going out. Come.
676
00:41:43,239 --> 00:41:44,719
Let's discuss it.
677
00:41:55,199 --> 00:41:56,840
Why do you have that?
678
00:41:57,479 --> 00:41:58,719
What did you just drop?
679
00:42:01,200 --> 00:42:03,599
♫ The forest shines with its radiance ♫
680
00:42:03,600 --> 00:42:06,319
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
681
00:42:06,320 --> 00:42:12,760
♫ I'm sure you are my future ♫
682
00:42:17,500 --> 00:42:19,680
[A few months ago]
[Lami's product launch day]
683
00:42:28,439 --> 00:42:30,438
What is your outfit for the launch tonight?
684
00:42:30,439 --> 00:42:31,958
After all, we're going together.
685
00:42:31,959 --> 00:42:33,559
If we weren't matched in clothes,
686
00:42:33,560 --> 00:42:36,000
it might look really bad, right?
687
00:42:44,180 --> 00:42:48,940
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
688
00:42:49,460 --> 00:42:54,739
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
689
00:42:54,740 --> 00:42:59,819
♫ Your smile seems to announce every time ♫
690
00:42:59,820 --> 00:43:05,020
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
691
00:43:05,660 --> 00:43:08,059
♫ I like the sunshine on your face ♫
692
00:43:08,060 --> 00:43:10,379
♫ You show up in my sight ♫
693
00:43:10,380 --> 00:43:13,379
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
694
00:43:13,380 --> 00:43:15,820
♫ Dashing around without directions ♫
695
00:43:16,380 --> 00:43:18,619
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
696
00:43:18,620 --> 00:43:21,059
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
697
00:43:21,060 --> 00:43:24,059
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
698
00:43:24,060 --> 00:43:26,300
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
699
00:43:27,060 --> 00:43:32,139
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
700
00:43:32,140 --> 00:43:36,940
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
701
00:43:37,460 --> 00:43:42,779
♫ Your smile seems to announce every time ♫
702
00:43:42,780 --> 00:43:47,660
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
703
00:43:58,500 --> 00:44:00,819
♫ I like the sunshine on your face ♫
704
00:44:00,820 --> 00:44:03,219
♫ You show up in my sight ♫
705
00:44:03,220 --> 00:44:06,099
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
706
00:44:06,100 --> 00:44:08,540
♫ Dashing around without directions ♫
707
00:44:09,180 --> 00:44:11,419
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
708
00:44:11,420 --> 00:44:13,859
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
709
00:44:13,860 --> 00:44:16,859
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
710
00:44:16,860 --> 00:44:19,579
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
711
00:44:19,580 --> 00:44:24,539
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
712
00:44:24,540 --> 00:44:30,259
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
713
00:44:30,260 --> 00:44:35,499
♫ Your smile seems to announce every time ♫
714
00:44:35,500 --> 00:44:40,899
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
715
00:44:40,900 --> 00:44:45,899
♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫
716
00:44:45,900 --> 00:44:51,579
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
717
00:44:51,580 --> 00:44:56,459
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
718
00:44:56,460 --> 00:45:01,860
♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫
45601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.