Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,720
It's with regret we have
to inform you of
2
00:00:04,720 --> 00:00:08,640
the passing of one of your own,
Danny Jones.
3
00:00:08,640 --> 00:00:09,720
He was my main suspect.
4
00:00:09,720 --> 00:00:14,480
Strange coincidence he's suddenly
just been found dead.
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,560
Did she charge her phone?
6
00:00:15,560 --> 00:00:17,280
She wanted off the ship.
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,080
Oh, whoa. What was she doing?
8
00:00:19,080 --> 00:00:20,240
He's got a tattoo.
9
00:00:20,240 --> 00:00:21,280
Did Danny have one?
10
00:00:23,240 --> 00:00:24,880
No tattoo.
11
00:00:24,880 --> 00:00:26,640
What happened to him?
They lied to us.
12
00:00:26,640 --> 00:00:28,800
You think the fella in
the photo killed Danny?
13
00:00:28,800 --> 00:00:30,440
You should speak to the Filipinos.
14
00:00:30,440 --> 00:00:32,360
You need someone to vouch
for you, like.
15
00:00:32,360 --> 00:00:34,680
Olly.
Mysterious, aren't you?
16
00:00:34,680 --> 00:00:38,120
Your man, he's an officer.
17
00:00:38,120 --> 00:00:39,360
We quit. Deal your own shit.
18
00:00:39,360 --> 00:00:40,960
You're done when I say you're done.
19
00:00:40,960 --> 00:00:43,760
Are we in a mafia drug war?
20
00:00:43,760 --> 00:00:46,320
Do we need protection?
21
00:00:46,320 --> 00:00:48,200
Who are you?
22
00:00:48,200 --> 00:00:50,040
SCREAMS
23
00:00:50,040 --> 00:00:51,320
Mate, we're in deep.
24
00:00:53,040 --> 00:00:55,440
I'm calling the police.
It's mayday time.
25
00:00:58,440 --> 00:01:00,080
MUZAK PLAYS
26
00:01:02,520 --> 00:01:04,520
Here we are, young lady.
27
00:01:09,360 --> 00:01:11,480
Hot as hell out there.
28
00:01:13,960 --> 00:01:16,280
You were short last time.
I don't think we...
29
00:01:16,280 --> 00:01:19,040
You were short.
30
00:01:19,040 --> 00:01:21,080
Huh.
31
00:01:21,080 --> 00:01:22,200
That'll be the wife.
32
00:01:23,240 --> 00:01:26,200
The old think box ain't what it used
to be.
33
00:01:28,120 --> 00:01:29,160
Are we happy?
34
00:01:32,920 --> 00:01:34,520
We're happy.
35
00:01:40,520 --> 00:01:44,960
Oh...how much for this?
36
00:01:54,920 --> 00:01:57,040
BEEPING
37
00:02:01,280 --> 00:02:02,560
What's in the box?
38
00:02:27,960 --> 00:02:29,600
POUNDING DANCE MUSIC
39
00:03:13,240 --> 00:03:15,240
WALTZ MUSIC
40
00:03:25,200 --> 00:03:26,600
MIC FEEDBACK
41
00:03:29,000 --> 00:03:30,680
Testing. One, two, three.
42
00:03:30,680 --> 00:03:31,760
You saved her life.
43
00:03:31,760 --> 00:03:33,440
She at least owes you
a conversation.
44
00:03:33,440 --> 00:03:35,040
I've tried. For two days.
45
00:03:35,040 --> 00:03:37,320
She won't speak to me.
She's scared.
46
00:03:37,320 --> 00:03:39,760
So she should be.
There's a killer on board
47
00:03:39,760 --> 00:03:41,800
and this psycho is still out
there waiting
48
00:03:41,800 --> 00:03:44,200
to have another pop,
and you're on his radar now too.
49
00:03:44,200 --> 00:03:45,640
I was so close.
50
00:03:45,640 --> 00:03:47,760
I wish I could've just got
a look at him.
51
00:03:47,760 --> 00:03:50,600
Do you think it was him,
the officer with the fish tattoo?
52
00:03:52,560 --> 00:03:55,880
All right,
wakey-wakey, eggs-and-fucking-bakey.
53
00:03:55,880 --> 00:03:58,760
This is the most important night
of your lives.
54
00:03:58,760 --> 00:04:02,800
The captain's ball, baby.
Our headline event.
55
00:04:02,800 --> 00:04:05,440
The Sacramentum has become
the gold standard,
56
00:04:05,440 --> 00:04:09,040
that by which all other cruise
formals are measured.
57
00:04:09,040 --> 00:04:10,560
And, by Christ,
58
00:04:10,560 --> 00:04:13,480
tonight will run tighter than
a camel's arse in
59
00:04:13,480 --> 00:04:14,600
a sandstorm.
60
00:04:14,600 --> 00:04:18,000
This is the one night we have all
our whales in one place.
61
00:04:18,000 --> 00:04:20,240
Whales?
Big spenders.
62
00:04:20,240 --> 00:04:21,680
Tonight is all about
63
00:04:21,680 --> 00:04:22,880
the squandering
64
00:04:22,880 --> 00:04:26,360
of their hard-earned moolah
on marked-up booze and,
65
00:04:26,360 --> 00:04:29,400
if you're lucky, big,
sexy tips.
66
00:04:29,400 --> 00:04:31,480
Yeah.
67
00:04:31,480 --> 00:04:35,120
Sam.
Karen. Doors open at six.
68
00:04:35,120 --> 00:04:37,400
We need our first-class guests
seated at
69
00:04:37,400 --> 00:04:41,400
the captain's table ASAP.
At 20.00 hours,
70
00:04:41,400 --> 00:04:43,280
the captain makes his first toast.
71
00:04:43,280 --> 00:04:47,560
What the fuck is that there? Which
of you tit-wanks set this table?
72
00:04:47,560 --> 00:04:51,960
Was it you?
Did you call the police?
73
00:04:51,960 --> 00:04:54,920
A detective is on the way.
74
00:04:54,920 --> 00:04:59,920
H-How do you know? Look,
I've been trying to tell you.
75
00:04:59,920 --> 00:05:01,600
Danny didn't jump, he was murdered.
76
00:05:01,600 --> 00:05:06,320
No. Yes. We saw his body.
Velorum are lying.
77
00:05:06,320 --> 00:05:07,640
You need to speak to the police.
78
00:05:07,640 --> 00:05:09,840
Whoever killed Danny came
for you the other night.
79
00:05:09,840 --> 00:05:12,280
This won't end,
not unless you end it.
80
00:05:15,120 --> 00:05:17,960
No. It's not that simple.
81
00:05:17,960 --> 00:05:20,360
You have no idea what I'm dealing
with.
82
00:05:27,560 --> 00:05:29,360
Smacked off his tits.
83
00:05:29,360 --> 00:05:31,960
Sweet Jesus, today of all days.
84
00:05:31,960 --> 00:05:35,600
You know we've got
a copper en route, don't you?
85
00:05:35,600 --> 00:05:37,960
I want a full shakedown, boys.
86
00:05:37,960 --> 00:05:41,720
Cabin-to-cabin, hole-to-hole.
87
00:05:41,720 --> 00:05:44,480
Show's over! Back to it.
88
00:05:44,480 --> 00:05:47,760
Right, in uniform
and back here on time.
89
00:05:50,840 --> 00:05:52,720
So, the cavalry's really arriving.
90
00:05:52,720 --> 00:05:54,680
Once they know Danny
was murdered...
91
00:05:54,680 --> 00:05:57,520
They'll have to reopen Pippa's case.
92
00:05:57,520 --> 00:06:00,000
We've just got to hope
Sophia keeps her head down.
93
00:06:10,800 --> 00:06:13,320
Wait, so are you telling me they
could shut
94
00:06:13,320 --> 00:06:15,840
the ship down?
Today could be the last day?
95
00:06:15,840 --> 00:06:17,760
I hope we readjust on
the outside. You know,
96
00:06:17,760 --> 00:06:19,120
people underestimate
97
00:06:19,120 --> 00:06:21,840
the psychological impact
of incarceration.
98
00:06:21,840 --> 00:06:24,120
Where will you go?
99
00:06:24,120 --> 00:06:28,000
Dunno, but right now anywhere on
dry land sounds good. Mm.
100
00:06:28,000 --> 00:06:30,280
I couldn't have got this far
without you.
101
00:06:30,280 --> 00:06:33,120
The least I could do is offer you
somewhere to stay.
102
00:06:33,120 --> 00:06:36,080
I mean, we ended up with a spare
room, so...
103
00:06:36,080 --> 00:06:38,000
Jamie, I can't take
your sister's... Oh, no,
104
00:06:38,000 --> 00:06:39,320
I don't mean Pippa's room. No,
105
00:06:39,320 --> 00:06:42,040
we've got a nice cosy cupboard under
the stairs!
106
00:06:42,040 --> 00:06:45,160
I mean it, though - about the room,
not the cupboard.
107
00:06:45,160 --> 00:06:46,840
Thank you.
Room service.
108
00:06:46,840 --> 00:06:48,920
Huh? No, but I'm working the ball.
109
00:06:48,920 --> 00:06:50,840
Yeah, yeah, yeah, yeah,
that's fine.
110
00:06:50,840 --> 00:06:53,680
Hang on, hang on. And she's gone.
111
00:06:53,680 --> 00:06:55,760
Ooh la la, first-class.
112
00:06:55,760 --> 00:06:57,400
Oh, going up in the world.
113
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
It's your turn to check on Cormac.
114
00:06:58,800 --> 00:07:02,240
You're almost at the finish line.
You can't let him blow everything!
115
00:07:12,440 --> 00:07:15,800
All right, ladies,
here we go, contraband searchio.
116
00:07:19,960 --> 00:07:21,800
I don't touch drugs.
117
00:07:21,800 --> 00:07:24,080
Shite. What we got,
118
00:07:24,080 --> 00:07:26,440
Frodo, you got anything in there
for me?
119
00:07:31,960 --> 00:07:35,240
Whoa, whoa. What's the hurry, 217?
120
00:07:35,240 --> 00:07:37,400
I'm meant to be on shift.
121
00:07:37,400 --> 00:07:40,520
You working the ball?
No.
122
00:07:41,920 --> 00:07:43,800
Is that your cabin?
123
00:07:45,400 --> 00:07:48,880
Right, contraband search. Open up.
124
00:07:48,880 --> 00:07:50,760
Sam, devil's lettuce.
125
00:07:53,440 --> 00:07:54,840
Stay exactly where you are.
126
00:08:09,880 --> 00:08:11,080
SCREAMING
127
00:08:14,600 --> 00:08:18,760
SCREAMING INTENSIFIES
128
00:08:23,520 --> 00:08:26,440
I love this ship.
129
00:08:26,440 --> 00:08:29,600
Pew-pew-pew! Pew-pew-pew!
130
00:08:30,760 --> 00:08:32,360
Hey.
131
00:08:35,760 --> 00:08:36,800
EXHALATION
132
00:08:50,520 --> 00:08:53,280
Did you find your officer with
the fish tattoo yet?
133
00:08:53,280 --> 00:08:55,800
Not yet.
134
00:08:55,800 --> 00:08:58,600
I still want to know what
the hell that was all about.
135
00:08:58,600 --> 00:09:00,880
You've got a picture of
a man's penis on your phone
136
00:09:00,880 --> 00:09:04,840
and you're trying
to identify who he is by his tattoo.
137
00:09:04,840 --> 00:09:06,360
What, are you going door-to-door
138
00:09:06,360 --> 00:09:08,280
looking for a match like
Prince Charming?
139
00:09:10,960 --> 00:09:13,720
I always thought it doesn't make
sense that Cinderella has
140
00:09:13,720 --> 00:09:17,200
a different shoe size
to every other girl in town.
141
00:09:17,200 --> 00:09:19,280
Expert attempt at subject change.
142
00:09:19,280 --> 00:09:22,640
The shoes were custom-made
for her, they fit her feet exactly.
143
00:09:22,640 --> 00:09:24,600
All right,
how did one fall off, then?
144
00:09:24,600 --> 00:09:27,600
Oh, she was fucked.
It was a big night.
145
00:09:30,560 --> 00:09:33,000
My money is on Officer Doofy.
146
00:09:33,000 --> 00:09:34,200
Who?
147
00:09:34,200 --> 00:09:35,880
Beaker. I bet he's your man.
148
00:09:35,880 --> 00:09:38,240
There's plenty of stories
about him.
149
00:09:38,240 --> 00:09:39,840
What kind of stories?
150
00:09:39,840 --> 00:09:43,840
Oh. He hooked up
with my mate Amy from the gift shop,
151
00:09:43,840 --> 00:09:47,800
and she said he made her do
a fart in a jar.
152
00:09:49,400 --> 00:09:51,000
Sorry, what?
153
00:09:51,000 --> 00:09:52,880
Collects them, apparently.
154
00:09:52,880 --> 00:09:55,360
Shut up.
It's true.
155
00:09:55,360 --> 00:09:57,640
What happened to good
old-fashioned kinks?
156
00:09:57,640 --> 00:09:59,720
You have a few, do you?
157
00:09:59,720 --> 00:10:01,640
What, do you not?
158
00:10:06,120 --> 00:10:07,280
Pippa.
159
00:10:09,320 --> 00:10:12,560
I am still waiting on that
much-anticipated long story.
160
00:10:15,080 --> 00:10:16,160
Who are you, Cormac?
161
00:10:28,360 --> 00:10:31,520
Are you just going to do that every
time I ask?
162
00:10:32,560 --> 00:10:34,880
Who are you?
163
00:10:36,360 --> 00:10:38,040
Who are you?
164
00:10:38,040 --> 00:10:39,560
Who are you? Who are you?
165
00:10:39,560 --> 00:10:41,080
THEY LAUGH
166
00:10:52,200 --> 00:10:53,520
GROWLS
167
00:11:23,560 --> 00:11:25,120
It better not be cold.
168
00:11:41,320 --> 00:11:43,920
Where's the chilli oil?
169
00:11:45,120 --> 00:11:46,520
Does she speak English?
170
00:11:48,040 --> 00:11:52,080
Is the lobster farm-raised?
171
00:11:52,080 --> 00:11:55,160
Why don't you ask it?
172
00:11:55,160 --> 00:11:57,280
Excuse me? What, do you want me
to take it away?
173
00:11:57,280 --> 00:11:59,200
Well, what do you expect me
to do with it?
174
00:11:59,200 --> 00:12:00,800
I can think of one thing.
175
00:12:03,120 --> 00:12:05,240
Are you hearing this, Lily?
176
00:12:05,240 --> 00:12:07,880
All I hear is you making
a prick of yourself, Nile.
177
00:12:10,440 --> 00:12:12,240
I'm going to make a call.
178
00:12:12,240 --> 00:12:13,640
Oh.
179
00:12:13,640 --> 00:12:14,920
Vivian.
180
00:12:14,920 --> 00:12:17,680
It's Vivian with two I's.
181
00:12:22,840 --> 00:12:24,520
He's no relation.
182
00:12:24,520 --> 00:12:27,520
My mum picks men
with spicy bank accounts.
183
00:12:27,520 --> 00:12:31,720
And this fat cat came with
an emotionally stunted litter.
184
00:12:31,720 --> 00:12:35,760
You give as good as you get,
don't you, Vivian?
185
00:12:35,760 --> 00:12:39,400
What can I say? I'm a giver, Lily.
186
00:12:42,080 --> 00:12:43,360
Leave him to me.
187
00:13:14,160 --> 00:13:16,440
ABBA-STYLE MUSIC
188
00:13:38,080 --> 00:13:40,200
You kiddies shouldn't be playing
189
00:13:40,200 --> 00:13:44,240
with drugs.
Coppers are going to get you.
190
00:13:45,920 --> 00:13:47,600
You know, I flushed my cannabis
farm
191
00:13:47,600 --> 00:13:49,280
right before you kicked the door in.
192
00:13:49,280 --> 00:13:50,880
WHISPERS: Shall we not poke the
bear?
193
00:13:50,880 --> 00:13:52,360
Listen to your girlfriend, Mary.
194
00:14:14,040 --> 00:14:17,200
Hm. Tuxedo on, twinkle tits.
195
00:14:17,200 --> 00:14:20,760
Back to the ballroom.
196
00:14:22,760 --> 00:14:25,720
What a prick.
What are you doing later?
197
00:14:27,080 --> 00:14:29,360
We could chill, just the two of us.
198
00:14:29,360 --> 00:14:31,360
Yeah, no, yeah.
199
00:14:33,160 --> 00:14:36,480
I need to, erm, get back,
200
00:14:36,480 --> 00:14:40,520
so...I will find you later.
201
00:14:41,720 --> 00:14:43,200
Not if I find you first.
202
00:14:55,560 --> 00:14:59,080
RADIO: La Policia National de
Panama. We are coming aboard.
203
00:15:06,920 --> 00:15:08,960
You run the show?
204
00:15:10,960 --> 00:15:14,240
Well, nobody can whistle
a symphony. Detective.
205
00:15:14,240 --> 00:15:15,600
Martinez.
206
00:15:15,600 --> 00:15:21,600
I'm the cruise director.
Henry Allan. Coffee? Kombucha?
207
00:15:21,600 --> 00:15:25,400
We both know I have limited time on
here. I'd like to get started.
208
00:15:25,400 --> 00:15:29,040
It's a tragedy. Really.
209
00:15:29,040 --> 00:15:30,840
We encourage our crew to moderate,
210
00:15:30,840 --> 00:15:33,560
but the young ones like
to blow off steam.
211
00:15:33,560 --> 00:15:35,120
Danny was drunk,
212
00:15:35,120 --> 00:15:38,360
snuck by a patrol into
an off-limits area and...
213
00:15:38,360 --> 00:15:41,240
CCTV? The last footage shows him
heading onto
214
00:15:41,240 --> 00:15:45,000
the deck at around 5am.
He could hardly stand.
215
00:15:45,000 --> 00:15:48,200
There were no warning signs he was
thinking about...
216
00:15:48,200 --> 00:15:50,880
..you know. Honestly,
217
00:15:50,880 --> 00:15:54,000
I wish I could say this was
the first time this has happened.
218
00:15:54,000 --> 00:15:56,920
He could hardly stand,
and yet he snuck by a patrol?
219
00:15:56,920 --> 00:16:00,080
We already sent everything
to your people.
220
00:16:02,200 --> 00:16:07,440
Velorum will help however we can.
I'm not sure who called you.
221
00:16:07,440 --> 00:16:10,000
I'd like to start by talking
with Danny's friends.
222
00:16:12,920 --> 00:16:14,120
Absolutely.
223
00:16:17,040 --> 00:16:20,440
TANNOY: Can I get costume to the
ballroom? Costume to the ballroom.
224
00:16:26,560 --> 00:16:27,880
Where'd you get that?
225
00:16:27,880 --> 00:16:31,400
Olly. It was him.
Olly attacked Sophia.
226
00:16:31,400 --> 00:16:34,200
Olly? No, Mr Hippy Gap Year?
227
00:16:34,200 --> 00:16:37,880
Why would he,
what did you say to him?
228
00:16:37,880 --> 00:16:40,960
Nothing. I just got out of there as
fast as I could.
229
00:16:40,960 --> 00:16:44,080
Do you think that he killed
Danny? Why would he? Mate,
230
00:16:44,080 --> 00:16:47,000
do you think that's why he's been
getting close to you,
231
00:16:47,000 --> 00:16:49,400
because he knows who you are?
Not that you don't have
232
00:16:49,400 --> 00:16:51,600
an abundance of
appealing qualities.
233
00:16:51,600 --> 00:16:54,520
The police are here.
We need to move.
234
00:16:54,520 --> 00:16:56,400
Calm down, calm down!
235
00:16:56,400 --> 00:16:58,800
Did you think I wouldn't find out
you were on here?
236
00:16:58,800 --> 00:17:01,000
I'm not on here. I mean,
I am, clearly,
237
00:17:01,000 --> 00:17:05,160
but I'm not meant to be.
I came on here to find you.
238
00:17:05,160 --> 00:17:08,200
Do you think I'm stupid, Cormac?
No.
239
00:17:08,200 --> 00:17:10,440
We agreed to come on here together
and then you bailed.
240
00:17:10,440 --> 00:17:12,080
You got shacked up
with me last season,
241
00:17:12,080 --> 00:17:13,480
but didn't know how to long me off.
242
00:17:13,480 --> 00:17:16,440
You wanted to cut me loose
for your next charter, so...
243
00:17:16,440 --> 00:17:17,960
No, no, way.
You spin out a story
244
00:17:17,960 --> 00:17:19,880
of some mystery man buying your
place on here.
245
00:17:19,880 --> 00:17:21,480
Can we not do this here?
246
00:17:21,480 --> 00:17:23,560
Anything you have to say to me,
247
00:17:23,560 --> 00:17:28,000
you can say in front of Gloria.
Just get out my sight.
248
00:17:28,000 --> 00:17:31,520
I've got a show to do.
249
00:17:31,520 --> 00:17:35,760
Rosie.
You heard the girl. Feck off.
250
00:17:35,760 --> 00:17:37,400
Stay out of it.
251
00:17:37,400 --> 00:17:40,040
Excuse me?
Don't you talk to me like that,
252
00:17:40,040 --> 00:17:41,840
you little shit? Come on, out.
253
00:17:41,840 --> 00:17:43,960
This has nothing to do...
Go on, out.
254
00:17:43,960 --> 00:17:45,000
DOOR SHUTS
255
00:17:53,880 --> 00:17:57,080
Lauren? The police
256
00:17:57,080 --> 00:18:00,440
want to see everyone who had
a relationship with Danny.
257
00:18:00,440 --> 00:18:02,560
But you didn't know him.
258
00:18:03,600 --> 00:18:05,720
It gets me out of work for ten,
don't it?
259
00:18:09,880 --> 00:18:12,680
Does this Olly have a second name?
260
00:18:12,680 --> 00:18:17,640
No. Yeah, but I don't know it.
But he works in the Quacky Burger.
261
00:18:17,640 --> 00:18:21,320
Sophia, the girl he attacked.
I'll have her brought to me now.
262
00:18:21,320 --> 00:18:22,760
No. She's...
263
00:18:22,760 --> 00:18:25,360
A dick.
264
00:18:25,360 --> 00:18:27,000
She's scared.
265
00:18:27,000 --> 00:18:28,960
She'll shut down if you go in
guns blazing.
266
00:18:28,960 --> 00:18:31,360
I know that we can convince her
to come to you.
267
00:18:31,360 --> 00:18:32,880
This is time-sensitive.
268
00:18:32,880 --> 00:18:35,760
Got to get back for a big shop?
269
00:18:35,760 --> 00:18:38,120
Fine. Do what you can.
270
00:18:38,120 --> 00:18:41,600
And you think Pippa Walsh was
involved in whatever is going on?
271
00:18:41,600 --> 00:18:43,000
She disappeared last year.
272
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
She was friends with
Danny and Sophia.
273
00:18:46,000 --> 00:18:47,920
You need to see Danny's body.
274
00:18:47,920 --> 00:18:50,520
It's all the evidence you need that
there's a killer on the ship.
275
00:18:50,520 --> 00:18:54,800
All right. Thank you.
You did the right thing calling.
276
00:18:54,800 --> 00:18:57,360
We'll bring you Sophia,
277
00:18:57,360 --> 00:18:59,200
and then you need to do
278
00:18:59,200 --> 00:19:02,560
the right thing and shut this ship
down.
279
00:19:02,560 --> 00:19:05,680
Not a fucking chance.
It's not happening.
280
00:19:05,680 --> 00:19:08,360
Why not? Because. Because what?
281
00:19:08,360 --> 00:19:09,640
Please, Sophia.
282
00:19:18,440 --> 00:19:21,240
Because we've been dealing.
283
00:19:21,240 --> 00:19:24,200
What, you?
The musical theatre gimps?
284
00:19:24,200 --> 00:19:27,640
If I speak to the police,
I know he'll pin it on me.
285
00:19:29,440 --> 00:19:30,840
Beaker.
286
00:19:32,000 --> 00:19:35,920
The officers make a steal
and we get special privileges.
287
00:19:35,920 --> 00:19:38,600
What, the same officers that are
raiding our cabins?
288
00:19:38,600 --> 00:19:40,120
He'll make sure I take the fall,
289
00:19:40,120 --> 00:19:43,560
and I am not ending up in some
maximum-security shithole selling my
290
00:19:43,560 --> 00:19:45,680
coochie for liquid lipstick.
291
00:19:45,680 --> 00:19:47,200
Hm.
292
00:19:47,200 --> 00:19:49,280
The officers and
the Filipinos are rivals.
293
00:19:49,280 --> 00:19:51,360
We deal to the guests,
the Filipinos to the crew.
294
00:19:51,360 --> 00:19:53,680
That's always been the agreement.
295
00:19:53,680 --> 00:19:57,120
But the officers have...gotten
greedy.
296
00:19:57,120 --> 00:19:59,840
Then that's why Olly attacked you -
he's part of the Filipino mafia.
297
00:19:59,840 --> 00:20:03,120
Heh. Things have gotten nasty since
Pippa dropped me in it.
298
00:20:03,120 --> 00:20:05,440
She kept things sweet.
299
00:20:05,440 --> 00:20:07,000
What happened to...?
300
00:20:08,440 --> 00:20:10,160
To her?
301
00:20:10,160 --> 00:20:13,240
To Pippa? Oh,
she had a full-blown nervy B.
302
00:20:14,920 --> 00:20:19,000
This ship will eat you up
and spit you out, if you let it.
303
00:20:21,120 --> 00:20:23,800
She went for a paddle in
the Pacific.
304
00:20:25,720 --> 00:20:28,720
The Filipinos,
they want me out of play,
305
00:20:28,720 --> 00:20:31,920
but the officers won't let me stop.
306
00:20:31,920 --> 00:20:33,160
They're men.
307
00:20:34,840 --> 00:20:38,280
And men don't seem to understand
the word no.
308
00:20:38,280 --> 00:20:40,760
Present company included.
309
00:20:40,760 --> 00:20:42,720
Look, I didn't want any of this.
310
00:20:42,720 --> 00:20:45,240
I just need to see
the next few weeks through
311
00:20:45,240 --> 00:20:47,320
and I'm gone.
312
00:20:47,320 --> 00:20:52,480
I've been offered Spring Awakening
at the Norwich Puppet Theatre.
313
00:20:52,480 --> 00:20:55,560
If there are no drugs, both sides
will have to leave you alone.
314
00:20:55,560 --> 00:20:57,320
Can't you just get rid
of their stash?
315
00:20:57,320 --> 00:20:59,120
Buy you enough time
to get off of here?
316
00:20:59,120 --> 00:21:00,680
From a locker room?
317
00:21:00,680 --> 00:21:04,680
I can't just walk in there
and take it all. They have cameras.
318
00:21:04,680 --> 00:21:07,880
You can't.
319
00:21:07,880 --> 00:21:11,240
I can. Look,
320
00:21:11,240 --> 00:21:13,680
if you promise to go to
the police for me,
321
00:21:13,680 --> 00:21:15,240
I will get rid of the drugs for you.
322
00:21:15,240 --> 00:21:17,480
I'll make it look like
the Filipinos took them.
323
00:21:17,480 --> 00:21:20,080
Buy you enough time
to get off of here.
324
00:21:20,080 --> 00:21:23,040
Or, you know,
you can take your chances.
325
00:21:31,760 --> 00:21:33,560
Welcome to Quacky Burger.
326
00:21:35,480 --> 00:21:37,080
What can I get you?
327
00:21:42,800 --> 00:21:45,960
Can I...get you something?
328
00:21:45,960 --> 00:21:47,320
No.
329
00:21:49,520 --> 00:21:51,520
I just wanted to get
a look at you.
330
00:21:59,320 --> 00:22:02,160
You get trapped on these ships.
Stuck in limbo.
331
00:22:02,160 --> 00:22:04,120
The dealing kept things interesting.
332
00:22:04,120 --> 00:22:05,960
The perks, I mean.
333
00:22:05,960 --> 00:22:08,640
A hot bath and a coconut compress
massage goes a long way.
334
00:22:08,640 --> 00:22:11,800
That is your 15-minute call.
15 minutes.
335
00:22:11,800 --> 00:22:15,280
What about the girl before you?
The one who, erm...
336
00:22:15,280 --> 00:22:16,840
Pippa?
337
00:22:16,840 --> 00:22:21,680
Yeah, did the...did the perks lose
their appeal? What happened?
338
00:22:21,680 --> 00:22:23,600
You can be whoever you want on
this ship.
339
00:22:23,600 --> 00:22:24,720
Reinvent.
340
00:22:24,720 --> 00:22:27,880
Pippa chose to be
a ruthless shitlord.
341
00:22:27,880 --> 00:22:31,320
I guess it took its toll.
She made a lot of enemies.
342
00:22:31,320 --> 00:22:34,400
She was paranoid that she was
being watched.
343
00:22:34,400 --> 00:22:35,880
She was scared of the mafia.
344
00:22:35,880 --> 00:22:39,920
She was scared of her own shadow by
the end.
345
00:22:39,920 --> 00:22:41,240
What's your angle?
346
00:22:42,360 --> 00:22:45,920
And don't tell me it's
out of the goodness of your heart.
347
00:22:45,920 --> 00:22:47,440
Olly lied to me.
348
00:22:47,440 --> 00:22:50,120
I really liked him
and he lied to me.
349
00:22:50,120 --> 00:22:51,720
You better get to the ball.
Be careful.
350
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
I'll meet you in
the level two crew bathroom in
351
00:22:53,720 --> 00:22:55,680
an hour, and then we go to
the detective.
352
00:22:59,720 --> 00:23:01,240
Thank you.
353
00:23:08,480 --> 00:23:11,360
MUSIC: Minuet
by Boccherini
354
00:23:24,240 --> 00:23:25,400
Showtime.
355
00:23:27,440 --> 00:23:28,720
JAUNTY JAZZ
356
00:24:03,400 --> 00:24:09,000
I walk along the city streets you
used to walk along with me...
357
00:24:09,000 --> 00:24:12,240
Here, top us up, Frenchie.
358
00:24:25,240 --> 00:24:27,160
Who are you looking for?
359
00:24:27,160 --> 00:24:29,320
What? No-one.
360
00:24:33,720 --> 00:24:35,000
Vivian.
361
00:24:35,000 --> 00:24:36,280
Mm?
362
00:24:36,280 --> 00:24:38,280
What do you think of Jerome?
363
00:24:38,280 --> 00:24:40,520
He's harmless enough.
364
00:24:40,520 --> 00:24:42,720
He definitely has a nickname
for his penis.
365
00:24:44,360 --> 00:24:46,040
Yeah.
366
00:24:46,040 --> 00:24:48,680
He's...
367
00:24:48,680 --> 00:24:51,000
He's sweet.
368
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
I thought you were engaged.
369
00:24:54,000 --> 00:24:55,600
Yeah, so did I.
370
00:24:55,600 --> 00:24:56,960
Ladies.
371
00:24:56,960 --> 00:24:59,480
Looking fresh, Jerome.
372
00:24:59,480 --> 00:25:03,200
Merci. Lauren,
you're looking fresh too.
373
00:25:03,200 --> 00:25:06,040
I look like a netted rump roast,
mate. They're taking the piss.
374
00:25:06,040 --> 00:25:07,720
Nothing wrong with a nice rump.
375
00:25:24,320 --> 00:25:26,840
Vivian.
376
00:25:26,840 --> 00:25:28,760
Lily.
377
00:25:28,760 --> 00:25:30,960
You look...
378
00:25:36,600 --> 00:25:39,440
Lily, don't flirt with
the steerage.
379
00:25:45,720 --> 00:25:48,200
Yes, Vivian, play on, player.
380
00:25:48,200 --> 00:25:50,920
Guests are off-limits, remember?
381
00:26:06,080 --> 00:26:07,760
Still here?
382
00:26:07,760 --> 00:26:09,760
I want to see Danny's body.
383
00:26:12,560 --> 00:26:13,800
Sure.
384
00:26:30,040 --> 00:26:32,440
Oh, Sam, I'd like you to meet
Detective Martinez.
385
00:26:32,440 --> 00:26:34,080
She's helping us out here today.
386
00:26:40,480 --> 00:26:42,680
Get in.
387
00:26:42,680 --> 00:26:44,480
What were you thinking?
388
00:26:44,480 --> 00:26:45,760
They were raiding cabins.
389
00:26:45,760 --> 00:26:48,320
Oh, so you thought why not step out
for dinner and a show?
390
00:26:48,320 --> 00:26:50,440
There are officers everywhere,
Cormac.
391
00:26:50,440 --> 00:26:52,160
Jamie is going to shit a brick.
392
00:26:55,800 --> 00:26:57,760
You're looking for Rosie,
aren't you?
393
00:26:57,760 --> 00:27:00,920
You know, if you get caught,
you're going to ruin everything.
394
00:27:00,920 --> 00:27:03,320
That's what I do. I ruin things.
395
00:27:03,320 --> 00:27:04,360
VOICES APPROACH
396
00:27:06,440 --> 00:27:08,440
Get in.
What?
397
00:27:08,440 --> 00:27:12,880
Come on. Get in. Shut up.
398
00:27:12,880 --> 00:27:14,680
Did you see Sam in that tux?
399
00:27:14,680 --> 00:27:17,280
Thank you for your service!
400
00:27:19,880 --> 00:27:22,280
What are you doing in here?
401
00:27:22,280 --> 00:27:25,320
Looking for you.
Aren't you supposed to be somewhere?
402
00:27:25,320 --> 00:27:26,920
THUD
FROM INSIDE: Shit!
403
00:27:28,680 --> 00:27:30,440
Jamie's waiting for you.
404
00:27:30,440 --> 00:27:33,160
Yeah. About that -
405
00:27:33,160 --> 00:27:35,280
tell your bestie it's
not happening.
406
00:27:35,280 --> 00:27:38,400
What? But you promised.
407
00:27:38,400 --> 00:27:43,160
No, you told me.
And I'm done being told what to do.
408
00:27:43,160 --> 00:27:46,080
I am VERY disappointed.
409
00:27:46,080 --> 00:27:49,640
Life's full of disappointments.
Just ask your parents.
410
00:27:51,440 --> 00:27:53,160
You're a terrible person.
411
00:27:53,160 --> 00:27:56,720
Look, don't cry about it.
It's just the way this ship works.
412
00:27:56,720 --> 00:27:57,760
KICKS DOOR
413
00:28:23,120 --> 00:28:25,080
I've been looking for you.
414
00:28:26,640 --> 00:28:29,240
You know,
I've seen it all over the years.
415
00:28:29,240 --> 00:28:30,720
Norovirus,
416
00:28:30,720 --> 00:28:34,720
gastrointestinal illnesses you
couldn't spell if you tried.
417
00:28:34,720 --> 00:28:38,920
But fear?
Fear is the most dangerous disease,
418
00:28:38,920 --> 00:28:45,040
and...the fear this could cause,
419
00:28:45,040 --> 00:28:46,640
I didn't want to mislead you.
420
00:28:46,640 --> 00:28:48,920
This was an isolated incident.
421
00:28:48,920 --> 00:28:51,240
Daniel was...
422
00:28:51,240 --> 00:28:55,440
He was trouble.
Rubbed people the wrong way.
423
00:28:55,440 --> 00:28:57,800
I'm not saying we keep
a lid on this for long.
424
00:28:57,800 --> 00:28:59,960
Just until it's safe.
425
00:28:59,960 --> 00:29:02,520
This will cause
a whole fuck-storm of trouble.
426
00:29:02,520 --> 00:29:04,360
I'll show you a fuck-storm.
427
00:29:04,360 --> 00:29:08,040
I don't want mass panic.
Kids hiding in cabins.
428
00:29:08,040 --> 00:29:09,400
So many people could be hurt,
429
00:29:09,400 --> 00:29:11,520
and then we'll never find out
what happened.
430
00:29:12,960 --> 00:29:16,480
We're a few days from shore.
3,000 guests,
431
00:29:16,480 --> 00:29:18,440
1,000 crew.
432
00:29:18,440 --> 00:29:22,320
I'm not saying we keep
the beaches open with a shark in
433
00:29:22,320 --> 00:29:28,360
the water. I'm saying, let's be
practical about this.
434
00:29:28,360 --> 00:29:29,520
Practical?
435
00:29:29,520 --> 00:29:31,400
I need a few days.
436
00:29:31,400 --> 00:29:34,200
Nothing stays secret on here
for long.
437
00:29:34,200 --> 00:29:36,120
24 hours and we'll know who
did this.
438
00:29:36,120 --> 00:29:40,400
Our shareholders would appreciate
your cooperation.
439
00:29:48,280 --> 00:29:52,920
All right, no, OK.
Do whatever you have to do.
440
00:29:52,920 --> 00:29:54,920
Raise the alarm,
call the coastguard.
441
00:29:54,920 --> 00:29:57,840
100,000 US.
442
00:30:00,720 --> 00:30:02,360
70.
443
00:30:02,360 --> 00:30:03,760
80.
444
00:30:03,760 --> 00:30:04,800
HE TUTS
445
00:30:08,040 --> 00:30:09,720
Try the blackjack.
446
00:30:27,880 --> 00:30:29,520
KNOCK ON DOOR
447
00:30:29,520 --> 00:30:31,080
Yeah?
448
00:30:34,320 --> 00:30:35,480
KNOCK ON DOOR
449
00:30:35,480 --> 00:30:36,800
Come in.
450
00:30:55,200 --> 00:30:56,800
What are you so happy about?
451
00:30:56,800 --> 00:30:58,800
DOOR CLOSES, LOCK CLICKS
452
00:30:58,800 --> 00:31:00,680
Could you not find tighter trousers?
453
00:31:18,080 --> 00:31:21,000
The police are on board.
It's over. Whatever you...
454
00:31:21,000 --> 00:31:22,880
Keep back!
455
00:31:22,880 --> 00:31:25,080
The order was to scare Sophia.
456
00:31:25,080 --> 00:31:28,200
You're not denying it, then?
I tried to keep my distance
457
00:31:28,200 --> 00:31:30,280
so they don't rope me into anything,
458
00:31:30,280 --> 00:31:33,520
but then you had me take you down
there the other day.
459
00:31:33,520 --> 00:31:36,080
Wrong place, wrong time.
460
00:31:36,080 --> 00:31:39,760
I was only supposed to scare her.
I'd never hurt anyone.
461
00:31:39,760 --> 00:31:44,560
You don't say no to the mafia.
You don't get a choice.
462
00:31:44,560 --> 00:31:45,640
There's always a choice.
463
00:31:45,640 --> 00:31:50,320
Trust me, Cormac, there isn't.
You're white.
464
00:31:50,320 --> 00:31:53,000
That's the lowest
difficulty setting.
465
00:31:54,560 --> 00:31:56,520
You're playing the game on
easy mode.
466
00:31:56,520 --> 00:31:58,160
And what about Danny?
467
00:31:58,160 --> 00:32:01,760
The rumours are true, then.
That wasn't me.
468
00:32:01,760 --> 00:32:04,080
Nothing to do with the mafia either.
469
00:32:04,080 --> 00:32:07,920
Sophia, I never should've done it.
470
00:32:10,080 --> 00:32:13,240
And I'm turning myself in.
I just wanted to,
471
00:32:13,240 --> 00:32:17,000
I don't know,
explain myself to you first.
472
00:32:18,800 --> 00:32:20,560
Say goodbye.
473
00:32:23,520 --> 00:32:27,160
I'm sorry. Really, I am.
474
00:32:29,440 --> 00:32:35,960
I wish things could've turned
out differently.
475
00:32:35,960 --> 00:32:39,720
Wait. Take me to
the man in charge.
476
00:32:39,720 --> 00:32:41,480
To The Baby.
477
00:32:41,480 --> 00:32:44,480
The Baby? If he really just asked
you to scare Sophia,
478
00:32:44,480 --> 00:32:46,840
he'll back up your story, won't he?
479
00:32:46,840 --> 00:32:50,560
He's not the head of
the Filipino mafia.
480
00:32:50,560 --> 00:32:52,440
Who is, then?
481
00:32:52,440 --> 00:32:54,280
WHEELS SQUEAK
482
00:33:00,240 --> 00:33:02,320
Oliver.
483
00:33:10,200 --> 00:33:12,280
Wait, w-wait.
484
00:33:12,280 --> 00:33:13,440
No, wait, please. Get off.
485
00:33:13,440 --> 00:33:15,200
Dolce, please, you've got it wrong.
486
00:33:15,200 --> 00:33:19,400
Do you know what's the most
destructive thing on any vessel?
487
00:33:19,400 --> 00:33:22,800
A rat. You know what happens when
488
00:33:22,800 --> 00:33:28,760
a ship has too many rats?
It sinks. I keep things clean,
489
00:33:28,760 --> 00:33:30,840
but a rat will find its way.
490
00:33:30,840 --> 00:33:33,360
And it's my job to take care of it.
491
00:33:42,200 --> 00:33:45,600
The traps Velorum use.
They're humane.
492
00:33:47,880 --> 00:33:50,680
A temporary solution.
493
00:33:50,680 --> 00:33:53,960
I provide a permanent one.
494
00:33:53,960 --> 00:33:59,520
Look, whatever you think I did,
just, please, just let me go.
495
00:33:59,520 --> 00:34:01,840
Number one rule on
the Sacramento.
496
00:34:11,240 --> 00:34:13,040
Don't rat.
497
00:34:13,040 --> 00:34:16,160
He didn't rat about the drugs.
498
00:34:16,160 --> 00:34:17,920
The police are here about Danny.
499
00:34:17,920 --> 00:34:21,760
He didn't die how they're saying.
He thinks I killed him.
500
00:34:39,400 --> 00:34:41,720
Olly is a good boy.
501
00:34:41,720 --> 00:34:45,480
We only asked him
to frighten Little Miss Peroxide.
502
00:34:45,480 --> 00:34:47,680
And Danny, not us.
503
00:34:47,680 --> 00:34:51,920
Not our style. It's your lucky day,
504
00:34:51,920 --> 00:34:56,280
Oliver. You're off the hook.
I wanted to tell you myself.
505
00:34:57,240 --> 00:34:58,920
The policewoman is leaving.
506
00:35:21,720 --> 00:35:22,760
WHISPERED: Rosie.
507
00:35:24,880 --> 00:35:27,160
Rosie.
508
00:35:27,160 --> 00:35:29,480
Cormac?
509
00:35:29,480 --> 00:35:30,920
Over here, in the wardrobe.
510
00:35:32,240 --> 00:35:33,640
Why are you in the wardrobe?
511
00:35:35,320 --> 00:35:36,600
I need to talk to you.
512
00:35:36,600 --> 00:35:38,360
Why are you in the wardrobe?
513
00:35:38,360 --> 00:35:40,560
Could you just let me out
and I can explain?
514
00:35:49,840 --> 00:35:51,200
No.
515
00:35:53,200 --> 00:35:59,400
What?
I don't want to hear more lies.
516
00:35:59,400 --> 00:36:01,720
Rosie, listen, please.
517
00:36:04,240 --> 00:36:06,160
Yes, I've lied to you.
518
00:36:09,200 --> 00:36:11,760
OK? I have, a lot.
519
00:36:14,360 --> 00:36:16,360
I'm 6'4, I'm not 6'5.
520
00:36:18,600 --> 00:36:23,840
I can't swim to save my life.
The Edge isn't my uncle.
521
00:36:23,840 --> 00:36:27,120
I never actually drank
the blue liquid from inside
522
00:36:27,120 --> 00:36:30,080
the magic eight ball either.
523
00:36:30,080 --> 00:36:33,280
I know I'm the gobbiest
of gobshites.
524
00:36:34,760 --> 00:36:38,840
But you, us, it's real, Rosie.
525
00:36:40,480 --> 00:36:44,920
It's the most real thing I've ever
known in my whole life, and...
526
00:36:46,080 --> 00:36:49,520
..I don't want to lose it.
527
00:36:49,520 --> 00:36:52,600
I can't lose it. I-I need you.
528
00:36:58,200 --> 00:37:02,440
Forget Jamie, forget the money.
529
00:37:02,440 --> 00:37:03,720
I'm crazy about you,
530
00:37:03,720 --> 00:37:07,320
Rosie. You're dead on,
you're everything,
531
00:37:07,320 --> 00:37:11,440
and I, erm... I...
532
00:37:16,360 --> 00:37:18,080
Oh, you're going to make me say it.
533
00:37:38,680 --> 00:37:41,720
Where are you going?
Look, I was wrong.
534
00:37:41,720 --> 00:37:44,320
The situation is under control.
535
00:37:44,320 --> 00:37:46,320
The situation is very much not
under control.
536
00:37:46,320 --> 00:37:50,120
The situation is completely
fucked. Look,
537
00:37:50,120 --> 00:37:53,360
it wasn't Olly.
The killer's still out there.
538
00:37:54,960 --> 00:37:58,000
She was my sister.
539
00:38:00,160 --> 00:38:02,400
Pippa Walsh was my sister,
540
00:38:02,400 --> 00:38:04,560
OK? My name isn't Cormac,
it's Jamie,
541
00:38:04,560 --> 00:38:06,720
and I came on here to find her,
542
00:38:06,720 --> 00:38:09,480
to find out what happened to
her, OK?
543
00:38:09,480 --> 00:38:13,520
Please, I'm begging you -
more people are going to get hurt.
544
00:38:16,960 --> 00:38:20,640
She was involved in drugs on here.
545
00:38:20,640 --> 00:38:23,320
Do you know they're all in on it?
There's a drugs war going on,
546
00:38:23,320 --> 00:38:24,840
the officers and the Filipinos.
547
00:38:24,840 --> 00:38:28,040
Pippa was blackmailing someone,
one of the officers.
548
00:38:28,040 --> 00:38:31,360
The ship, it corrupts,
it destroys people.
549
00:38:31,360 --> 00:38:33,880
The Pippa I'm hearing about wasn't
the one who came on here.
550
00:38:37,040 --> 00:38:40,520
Then you better watch you don't sail
further than you can row back.
551
00:38:58,000 --> 00:38:59,040
Ahoy.
552
00:39:04,520 --> 00:39:06,120
You're going to get me flogged.
553
00:39:08,280 --> 00:39:10,000
Do you think they'll let me watch?
554
00:39:33,560 --> 00:39:35,640
We're missing the crew foam party.
555
00:39:40,120 --> 00:39:42,240
There you go.
556
00:39:44,360 --> 00:39:46,680
Your fiance is a lucky man, Lauren.
557
00:39:46,680 --> 00:39:50,760
Daronte?
Dumped me at the airport, didn't he?
558
00:39:51,800 --> 00:39:54,560
Said he couldn't do long-distance.
559
00:39:54,560 --> 00:39:57,120
What?
560
00:39:57,120 --> 00:40:00,440
And it was his idea for me
to get a job on here,
561
00:40:00,440 --> 00:40:04,880
so literally shipped me off. I mean,
562
00:40:04,880 --> 00:40:09,040
in a weird way, you've kind
of got to admire his planning.
563
00:40:09,040 --> 00:40:11,480
I need my bed.
564
00:40:13,080 --> 00:40:17,320
Go. I'll finish off.
565
00:40:17,320 --> 00:40:19,880
Are you sure?
566
00:40:19,880 --> 00:40:21,360
Go, before I change my mind.
567
00:40:33,880 --> 00:40:35,240
Goodnight, Jerome.
568
00:40:36,240 --> 00:40:37,680
SHE LAUGHS
569
00:40:45,000 --> 00:40:47,040
What, every year?
570
00:40:47,040 --> 00:40:49,760
As long as I can remember.
Well, not this ship,
571
00:40:49,760 --> 00:40:53,520
but cruises, yeah.
My mum can't get enough.
572
00:40:53,520 --> 00:40:55,200
They've all just blurred into one
573
00:40:55,200 --> 00:40:58,560
big, fake,
tragicomic dissimulation.
574
00:40:58,560 --> 00:41:01,240
Yeah, I would start packing,
if I were you.
575
00:41:01,240 --> 00:41:03,560
Why?
576
00:41:03,560 --> 00:41:05,200
This one's going to be cut short.
577
00:41:07,520 --> 00:41:09,720
Do you know something I don't?
578
00:41:09,720 --> 00:41:10,760
SCOFFS
579
00:41:14,040 --> 00:41:17,800
Hey, where are all the stars?
580
00:41:17,800 --> 00:41:20,240
No stars.
581
00:41:20,240 --> 00:41:21,400
Light pollution.
582
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
LOUD BANG
583
00:41:27,560 --> 00:41:30,920
Whoa.
584
00:41:30,920 --> 00:41:32,920
Midnight.
585
00:41:32,920 --> 00:41:35,720
Yep, it's over.
586
00:41:39,120 --> 00:41:41,360
Just when things were getting
interesting.
587
00:42:20,640 --> 00:42:22,120
All right, Jamie?
588
00:42:24,240 --> 00:42:25,280
TOILET FLUSHES
589
00:42:28,720 --> 00:42:32,760
Hiya. So YOU'RE Jamie?
590
00:42:32,760 --> 00:42:34,560
Or should I call you Cormac?
591
00:42:37,760 --> 00:42:41,520
Go on. Tell him.
592
00:42:41,520 --> 00:42:45,920
You are going to jizz your pants
when I tell you who I've found.
593
00:42:45,920 --> 00:42:48,080
Your man Pippa was sextorting,
594
00:42:48,080 --> 00:42:52,600
the officer you think might've
killed Danny. I found him.
595
00:43:01,840 --> 00:43:05,840
Sam. The guy in the photo is Sam.
596
00:43:08,560 --> 00:43:09,680
We've got him.
597
00:43:20,720 --> 00:43:22,600
GASPS, PANTS
598
00:43:53,840 --> 00:43:55,720
Help me! Please!
599
00:44:04,760 --> 00:44:05,800
FOOTSTEPS
600
00:44:09,080 --> 00:44:10,360
FOOTSTEPS RECEDE
601
00:44:20,920 --> 00:44:22,120
WET THWACK
602
00:44:24,040 --> 00:44:25,080
SPUTTERING
603
00:44:47,280 --> 00:44:50,920
By the sea, by the sea
By the beautiful sea
604
00:44:50,920 --> 00:44:54,280
You and I, you and I
Oh, how happy we'll be
605
00:44:54,280 --> 00:44:58,240
When each wave comes a-rollin' in
606
00:44:58,240 --> 00:45:00,040
We will duck or swim
607
00:45:00,040 --> 00:45:02,200
And we'll float and fool around
the water
608
00:45:02,200 --> 00:45:05,280
Over and under and then up for
air
609
00:45:05,280 --> 00:45:09,480
Pa is rich, Ma is rich
so now what do we care?
610
00:45:09,480 --> 00:45:12,640
I love to be beside your side,
beside the sea
611
00:45:12,640 --> 00:45:15,400
Beside the seaside
612
00:45:15,400 --> 00:45:17,400
By the beautiful sea.
613
00:45:17,450 --> 00:45:22,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.