Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Last season on Walker...
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,200
Whoever was outside of that
trailer tried to kill us.
3
00:00:11,499 --> 00:00:12,995
You think it was Serano's people
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,999
- that were out for revenge?
- Feels like it's a new crew.
5
00:00:15,003 --> 00:00:17,467
You want to think I'm a dirty cop? Fine.
6
00:00:17,472 --> 00:00:19,302
But I'm trying to protect people.
7
00:00:19,307 --> 00:00:21,871
So, what is a paramilitary group doing
8
00:00:21,876 --> 00:00:23,540
trying to silence a Texas Ranger?
9
00:00:25,713 --> 00:00:27,243
This is just the beginning.
10
00:00:27,248 --> 00:00:29,278
My date last night was a recon.
11
00:00:29,283 --> 00:00:30,814
Be right back.
12
00:00:30,819 --> 00:00:32,982
You have done this before, right?
13
00:00:32,987 --> 00:00:35,752
- Captain, you want me to be a Ranger?
- I do.
14
00:00:35,757 --> 00:00:38,555
Hustle up, youngsters!
I ain't got all day!
15
00:00:38,560 --> 00:00:41,424
Too slow, suckers.
16
00:00:42,797 --> 00:00:44,797
That was good.
17
00:00:47,601 --> 00:00:48,733
Where's Dad?
18
00:01:08,522 --> 00:01:10,486
You know what, Liam, you were right,
19
00:01:10,491 --> 00:01:13,090
your brother's a damn cheater.
20
00:01:13,095 --> 00:01:15,405
Yeah, you know, he's-he's
probably gonna do that thing.
21
00:01:15,410 --> 00:01:16,741
Right, that thing where he's waiting,
22
00:01:16,745 --> 00:01:18,377
and then he's just gonna
blow past us, right?
23
00:01:18,381 --> 00:01:20,577
Yeah, yeah. He's just,
he's messing with us, Stella.
24
00:01:20,582 --> 00:01:23,113
But the winner takes the hat, right?
25
00:01:23,118 --> 00:01:26,486
And you guys are here, so...
26
00:01:27,489 --> 00:01:28,985
Don't even worry about it,
27
00:01:28,990 --> 00:01:31,992
because I'm still gonna win
this thing fair and square.
28
00:01:34,262 --> 00:01:35,561
Yeah.
29
00:01:45,640 --> 00:01:47,337
Your dad back yet?
30
00:01:47,342 --> 00:01:49,071
I need help moving that table outside,
31
00:01:49,076 --> 00:01:50,441
and I'm not asking your grandfather.
32
00:01:50,445 --> 00:01:51,710
And please don't tell him
I'm not asking him.
33
00:01:51,714 --> 00:01:52,776
He'll make it a thing.
34
00:01:52,781 --> 00:01:54,591
Ugh. Am I losing my mind?
35
00:01:54,596 --> 00:01:56,425
I thought I used to put
the vases up here.
36
00:01:56,430 --> 00:01:57,963
I know I unpacked them.
37
00:02:02,230 --> 00:02:03,928
Hey, do you know who all's coming later?
38
00:02:03,933 --> 00:02:05,931
I know it's, like, your party
and all, it's all about you...
39
00:02:05,935 --> 00:02:07,798
It's not all about me.
40
00:02:07,803 --> 00:02:09,266
Okay, well, I'm actually really glad
41
00:02:09,271 --> 00:02:11,735
you said that 'cause I am
hoping it's a little about me.
42
00:02:11,740 --> 00:02:13,037
Augie...
43
00:02:13,500 --> 00:02:15,230
I think something's wrong.
44
00:02:20,607 --> 00:02:23,138
You know he didn't take
a different way home, right?
45
00:02:23,143 --> 00:02:24,739
Of course I know that. I didn't...
46
00:02:24,744 --> 00:02:26,274
didn't want to freak Stella out.
47
00:02:26,279 --> 00:02:28,376
Yeah, well, I think it might
be too late for that.
48
00:02:28,381 --> 00:02:30,712
Okay, the shootout the other day,
49
00:02:30,717 --> 00:02:32,947
they put a damn bullet
through Cordi's hat.
50
00:02:32,952 --> 00:02:34,982
From what I hear,
that was just crossfire.
51
00:02:34,987 --> 00:02:36,385
I don't think they were
actually aiming for him.
52
00:02:36,389 --> 00:02:37,718
A damn bullet through his hat?
53
00:02:37,723 --> 00:02:39,488
"What I mean is, I don't
think he was the target,
54
00:02:39,492 --> 00:02:41,256
- Liam.
- Yeah, but you don't know that.
55
00:02:41,261 --> 00:02:43,291
No. I'm not a Ranger,
56
00:02:43,296 --> 00:02:45,629
so I wasn't read in
on the official report.
57
00:02:48,368 --> 00:02:50,367
Hey, is this... ?
58
00:02:57,643 --> 00:02:59,739
Cordi's watch.
59
00:02:59,744 --> 00:03:02,145
Em gave it to him when he was sworn in.
60
00:03:03,382 --> 00:03:05,646
He never took this off.
61
00:03:05,651 --> 00:03:07,551
I'm calling Captain James.
62
00:03:21,533 --> 00:03:23,730
Hey.
63
00:03:23,735 --> 00:03:26,133
I was just talking
to Dan Miller out front.
64
00:03:29,007 --> 00:03:30,937
You think this is the right thing to do?
65
00:03:30,942 --> 00:03:34,441
Giving him some of that land back? I do.
66
00:03:34,446 --> 00:03:36,144
You think he'll know
what the hell to do with it?
67
00:03:36,148 --> 00:03:40,246
I can't say, but it's a gesture, Bon.
68
00:03:40,251 --> 00:03:42,582
It's sort of a first step in
69
00:03:42,587 --> 00:03:46,019
putting all that bad blood
with the Davidsons behind us.
70
00:03:46,024 --> 00:03:49,089
I don't disagree.
71
00:03:49,094 --> 00:03:51,357
Not much good ever came
out of all that fighting.
72
00:03:51,362 --> 00:03:52,695
Except the truth.
73
00:03:53,932 --> 00:03:55,962
Hey, you want me to move
that table out there?
74
00:03:55,967 --> 00:03:57,296
I'm waiting for Cordell.
75
00:03:57,301 --> 00:03:58,999
- You're waiting on Cordell.
- What?
76
00:03:59,003 --> 00:04:00,100
I can move the damn table...
77
00:04:00,104 --> 00:04:02,035
Do you remember
when the boys were little?
78
00:04:02,040 --> 00:04:03,703
And they'd...
79
00:04:03,708 --> 00:04:06,205
they'd go off to school or camp,
80
00:04:06,210 --> 00:04:08,174
and, at first, there was
always this worry.
81
00:04:08,179 --> 00:04:09,609
You know, just a moment where
82
00:04:09,614 --> 00:04:11,544
they weren't sure if they wanted to go.
83
00:04:11,549 --> 00:04:13,613
They say they'd miss us,
84
00:04:13,618 --> 00:04:15,615
and they'd never say they were scared,
85
00:04:15,620 --> 00:04:17,683
but I'd have to remind them
86
00:04:17,688 --> 00:04:19,388
of the invisible string.
87
00:04:20,625 --> 00:04:22,921
How it connected us, and I told them
88
00:04:22,926 --> 00:04:26,392
all they had to do was tug on it,
89
00:04:26,397 --> 00:04:28,364
and I'd know.
90
00:04:30,067 --> 00:04:32,068
I'd just know.
91
00:05:08,938 --> 00:05:10,235
Yeah, he's out.
92
00:05:13,510 --> 00:05:16,207
Keeping him here, sir?
93
00:05:16,212 --> 00:05:17,776
Until we hear otherwise, yup.
94
00:05:17,781 --> 00:05:19,477
Why? You busy?
95
00:05:19,482 --> 00:05:21,447
Just don't know
how far we're taking this.
96
00:05:21,451 --> 00:05:24,482
I wasn't read in, and, yeah,
I got to pick up Jenny.
97
00:05:24,487 --> 00:05:26,884
Well, sorry, Jenny,
but we got to initiate
98
00:05:26,889 --> 00:05:28,353
our new inside guy.
99
00:05:28,358 --> 00:05:30,455
Texas Ranger.
100
00:05:30,460 --> 00:05:32,527
They're gonna pull
the whole state in on this.
101
00:05:33,763 --> 00:05:36,931
What do we got?
36 hours till they find us?
102
00:05:38,835 --> 00:05:40,832
Little more if I did my job right.
103
00:05:40,837 --> 00:05:42,434
Don't worry,
104
00:05:42,439 --> 00:05:44,805
won't take long to break him.
105
00:05:51,113 --> 00:05:54,445
So, this is the war hero, huh?
106
00:06:22,080 --> 00:06:25,080
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
107
00:06:27,100 --> 00:06:29,497
Okay. Come on.
108
00:06:29,502 --> 00:06:32,570
Where am I?
109
00:06:34,974 --> 00:06:36,373
Uh...
110
00:06:38,010 --> 00:06:41,011
Natural light in the windows.
I'm above ground.
111
00:06:44,600 --> 00:06:46,029
Concrete floor.
112
00:06:46,034 --> 00:06:47,801
Institutional.
113
00:07:03,450 --> 00:07:05,350
You know why you're alive right now?
114
00:07:09,023 --> 00:07:12,088
Sir, yes, sir.
115
00:07:12,093 --> 00:07:13,757
Because you allow it, sir.
116
00:07:13,762 --> 00:07:16,626
So formal.
117
00:07:16,631 --> 00:07:18,194
Well, um...
118
00:07:18,199 --> 00:07:20,032
You served.
119
00:07:23,271 --> 00:07:25,569
Or I love an army surplus sale.
120
00:07:25,574 --> 00:07:27,170
You really think this
whole bandana thing
121
00:07:27,174 --> 00:07:28,706
is gonna make or break
your operation here?
122
00:07:28,710 --> 00:07:30,306
I do have other senses.
123
00:07:30,311 --> 00:07:31,674
You know, for, uh, for example,
124
00:07:31,679 --> 00:07:33,509
uh... hearing.
125
00:07:33,514 --> 00:07:35,143
You hear that?
126
00:07:35,148 --> 00:07:36,678
There's a leak
127
00:07:36,683 --> 00:07:38,581
right over there.
128
00:07:38,586 --> 00:07:41,617
Less talking, smart-ass.
129
00:07:41,622 --> 00:07:44,520
Okay, well, well, first, one...
130
00:07:44,525 --> 00:07:47,022
one more example. Uh, smell.
131
00:07:47,027 --> 00:07:49,725
I smell antiseptic.
132
00:07:49,730 --> 00:07:50,759
Recent.
133
00:07:50,764 --> 00:07:53,862
Maybe I'll-I'll call you Neo.
134
00:07:53,867 --> 00:07:56,031
So, tell me, Neo, was it
135
00:07:56,036 --> 00:07:57,569
an accident or a warning?
136
00:08:00,206 --> 00:08:01,470
All right.
137
00:08:01,475 --> 00:08:04,275
Wish I could say it's been
nice meeting you, Neo.
138
00:08:15,721 --> 00:08:17,385
- Hey.
- Hey.
139
00:08:17,390 --> 00:08:20,155
Cavalry's here. How can we help, huh?
140
00:08:20,160 --> 00:08:22,623
Zhuzh some flowers? Rum some punch?
141
00:08:22,628 --> 00:08:24,392
I can DJ upon request.
142
00:08:24,397 --> 00:08:26,828
She was a motivational dancer
at bar mitzvahs, if that helps.
143
00:08:26,833 --> 00:08:28,129
Hey, I never told you that.
144
00:08:28,134 --> 00:08:30,468
Deep background checks,
Perez. Very thorough.
145
00:08:32,305 --> 00:08:33,838
You're quiet.
146
00:08:35,876 --> 00:08:37,238
- Gentlemen.
- Hey.
147
00:08:37,243 --> 00:08:38,944
What, this-this is how
you dress for a party?
148
00:08:38,948 --> 00:08:40,475
Hey, I tried calling you, Cap.
149
00:08:40,480 --> 00:08:42,110
What's up?
150
00:08:42,115 --> 00:08:44,077
There's not gonna be a party,
151
00:08:44,082 --> 00:08:46,350
so can we all just stop
pretending like there is?
152
00:08:47,786 --> 00:08:49,183
- Dad's missing.
- What?
153
00:08:49,188 --> 00:08:51,182
- We lost him on the trail.
- I told you this wasn't over.
154
00:08:51,186 --> 00:08:52,387
That's a leap, Perez. What's going on?
155
00:08:52,391 --> 00:08:53,687
Yeah, I say let's take it.
156
00:08:53,692 --> 00:08:55,822
We busted Fenton, and he was so scared
157
00:08:55,827 --> 00:08:57,993
of whatever we were getting
close to, he killed himself.
158
00:08:57,997 --> 00:09:00,869
Then we're shot up, and then
Miles is shipped off to WITSEC.
159
00:09:00,874 --> 00:09:02,405
I need to call Miles.
160
00:09:02,410 --> 00:09:04,574
I need us to take this
into the other room.
161
00:09:04,579 --> 00:09:06,642
No. Talking about it in private
162
00:09:06,647 --> 00:09:08,677
is only gonna make us all
assume the worst,
163
00:09:08,682 --> 00:09:10,513
and we're already used to that.
164
00:09:10,518 --> 00:09:12,451
Captain.
165
00:09:22,795 --> 00:09:26,194
Told them they didn't
need to blindfold me.
166
00:09:30,270 --> 00:09:33,201
All right. All right.
167
00:09:36,410 --> 00:09:39,207
Day one.
168
00:09:39,212 --> 00:09:41,679
Graduation day.
169
00:09:57,929 --> 00:09:59,493
I'm sorry.
170
00:09:59,498 --> 00:10:01,495
I know, I-I-I...
171
00:10:01,500 --> 00:10:04,131
I promised... I would be there.
172
00:10:04,136 --> 00:10:05,766
- I'm sorry.
- Babe.
173
00:10:05,771 --> 00:10:06,834
Look up.
174
00:10:06,839 --> 00:10:09,336
I know, Em, we're under the same moon,
175
00:10:09,341 --> 00:10:13,174
the same sky, but I promised
I-I would be there.
176
00:10:13,179 --> 00:10:15,111
Look up.
177
00:10:44,630 --> 00:10:46,393
Is that a note?
178
00:10:46,398 --> 00:10:48,295
No, they wouldn't give a prisoner a pen.
179
00:10:48,300 --> 00:10:49,764
I-I think it's just, uh...
180
00:10:49,769 --> 00:10:51,534
Something pretty?
181
00:10:53,238 --> 00:10:56,453
Something to weigh the string down.
182
00:10:56,458 --> 00:10:59,055
The string is a note.
183
00:10:59,060 --> 00:11:00,557
There-there are, there are knots.
184
00:11:00,562 --> 00:11:02,392
Uh, seven...
185
00:11:02,397 --> 00:11:06,029
Uh, five... Then nothing.
186
00:11:06,034 --> 00:11:08,064
Seven, five, seven.
Or maybe it's a space.
187
00:11:08,069 --> 00:11:09,633
Uh, seven... seven, five,
188
00:11:09,638 --> 00:11:11,668
- zero, zero.
- What is that?
189
00:11:11,673 --> 00:11:12,769
I don't know.
190
00:11:12,774 --> 00:11:15,705
- Code for...
- Code.
191
00:11:15,710 --> 00:11:18,608
Yes. It's a code.
192
00:11:18,613 --> 00:11:20,810
7-5-0-0. It's a code that, uh,
193
00:11:20,815 --> 00:11:22,211
pilots send to air traffic control
194
00:11:22,216 --> 00:11:24,314
when there's a hijacking,
when they're in danger.
195
00:11:24,319 --> 00:11:27,683
7-5-0-0. Are-are they a... pilot?
196
00:11:27,688 --> 00:11:29,552
I mean, we're not at an airport.
197
00:11:29,557 --> 00:11:30,753
Uh, I don't, I don't hear...
198
00:11:30,758 --> 00:11:33,422
They just want you to know
they know codes, maybe.
199
00:11:33,427 --> 00:11:35,090
Establish trust.
200
00:11:35,095 --> 00:11:38,226
Establish trust. Yeah.
201
00:11:38,231 --> 00:11:40,062
And... danger.
202
00:11:40,067 --> 00:11:42,665
Uh... they're in danger.
203
00:11:42,670 --> 00:11:46,269
All right, we're heading to HQ,
set the BOLOs up statewide.
204
00:11:46,274 --> 00:11:48,175
Cap, I just talked
to the mayor's office.
205
00:11:48,179 --> 00:11:49,180
They're putting together a team.
206
00:11:49,184 --> 00:11:51,614
You know what? We're gonna
need a unit out here.
207
00:11:52,145 --> 00:11:53,178
Trey.
208
00:11:54,648 --> 00:11:56,611
You in?
209
00:11:56,616 --> 00:11:57,682
As a Ranger?
210
00:12:01,188 --> 00:12:03,255
Yes, sir.
211
00:12:05,563 --> 00:12:07,895
All right. You can't badge up
in the next five minutes...
212
00:12:07,900 --> 00:12:08,901
it's gonna be a process...
213
00:12:08,905 --> 00:12:10,670
but what you can do
is set up a base camp here
214
00:12:10,674 --> 00:12:12,173
- at the ranch, head up the search.
- Yeah.
215
00:12:12,177 --> 00:12:13,942
- I'll be with him on that.
- Yes, sir. Perfect.
216
00:12:13,946 --> 00:12:15,409
You know the terrain. Abby.
217
00:12:15,414 --> 00:12:17,711
Oh, I put the word out,
and they're still going.
218
00:12:17,716 --> 00:12:18,946
- Okay.
- Could you...
219
00:12:18,951 --> 00:12:20,317
Hi.
220
00:12:25,818 --> 00:12:28,081
She's leaving a message for Colton.
221
00:12:28,086 --> 00:12:30,618
They haven't talked since...
222
00:12:30,623 --> 00:12:32,386
Since graduation, yeah.
223
00:12:32,391 --> 00:12:34,888
He's been driving through the
mountains, I think, with Geri.
224
00:12:34,893 --> 00:12:36,524
Geri. We got to tell Geri.
225
00:12:36,529 --> 00:12:38,393
They don't have a signal.
226
00:12:38,398 --> 00:12:40,862
I think he's figuring something out
227
00:12:40,867 --> 00:12:43,897
with his mom or grandma, I don't know.
228
00:12:43,902 --> 00:12:47,170
Right. That... that just happened.
229
00:12:49,174 --> 00:12:50,838
Hey, we'll be checking in, all right?
230
00:12:50,843 --> 00:12:54,374
Augie, you got my number. Use it.
231
00:12:54,379 --> 00:12:55,512
Yes, sir.
232
00:12:58,250 --> 00:12:59,346
Hey, Cass.
233
00:12:59,351 --> 00:13:00,547
Look, I know this is a lot,
234
00:13:00,552 --> 00:13:02,017
especially after what
happened with Miles,
235
00:13:02,021 --> 00:13:03,217
but we're gonna get through it.
236
00:13:03,221 --> 00:13:04,451
We're gonna find him.
237
00:13:04,456 --> 00:13:06,486
Yeah, no other option.
238
00:13:06,491 --> 00:13:09,156
It does feel horribly familiar.
239
00:13:09,161 --> 00:13:12,425
Just the way he disappeared
so suddenly and completely,
240
00:13:12,430 --> 00:13:13,827
and now the not knowing.
241
00:13:13,832 --> 00:13:16,596
Just tell him you're happy
to see him when he's back,
242
00:13:16,601 --> 00:13:17,801
all right?
243
00:13:33,250 --> 00:13:36,351
So, just give me a call back, okay?
244
00:14:11,655 --> 00:14:13,289
Hello?
245
00:14:15,826 --> 00:14:18,390
- Hello?
- Hey, keep in mind
246
00:14:18,395 --> 00:14:20,458
they sent you a note for a reason.
247
00:14:20,463 --> 00:14:21,827
Knots on a string, no less.
248
00:14:21,832 --> 00:14:24,196
- It's quiet.
- Yes, I-I know that.
249
00:14:24,201 --> 00:14:26,531
Well, I'm just saying that
if you get caught
250
00:14:26,536 --> 00:14:27,965
you blow it.
251
00:14:27,970 --> 00:14:30,835
Okay, okay, I know. Be quiet.
252
00:14:30,840 --> 00:14:33,838
Let me think, just-just... let me think.
253
00:14:33,843 --> 00:14:38,275
Another prisoner above me,
but they chose to put me here.
254
00:14:38,280 --> 00:14:39,677
They could've put me anywhere.
255
00:14:39,682 --> 00:14:41,613
You don't even know what
kind of building you're in.
256
00:14:41,617 --> 00:14:43,214
I mean, is this even a building?
257
00:14:43,219 --> 00:14:45,149
- Maybe you're on a boat.
- No, no.
258
00:14:45,154 --> 00:14:47,184
- I-I-I'm not on the water.
- I didn't say
259
00:14:47,189 --> 00:14:49,088
you were on the water.
I said maybe you're on a boat.
260
00:14:49,092 --> 00:14:50,223
Okay, why are we even arguing?
261
00:14:50,227 --> 00:14:52,223
I'm just saying what you're thinking.
262
00:14:52,228 --> 00:14:53,691
- Shh!
- Okay, yes, I know.
263
00:14:53,696 --> 00:14:55,860
I need to be quiet, but
it helps me to think out loud.
264
00:14:55,865 --> 00:14:57,732
- You know that.
- Be quiet.
265
00:14:58,934 --> 00:15:00,167
Hello?
266
00:15:01,504 --> 00:15:02,534
Calling for me?
267
00:15:02,539 --> 00:15:04,301
Oh, hey there.
268
00:15:04,306 --> 00:15:05,470
Neo.
269
00:15:05,475 --> 00:15:06,571
It's good to, uh,
270
00:15:06,576 --> 00:15:07,805
it's good to see you.
271
00:15:07,810 --> 00:15:09,509
Gentlemen.
272
00:15:10,846 --> 00:15:13,380
To what do I owe the, uh...
273
00:15:18,087 --> 00:15:19,690
Oh, okay, yeah.
274
00:15:19,695 --> 00:15:20,786
I'm sorry, you're not my type.
275
00:15:20,790 --> 00:15:22,587
Hey, enough!
276
00:15:22,992 --> 00:15:25,625
You know, Neo, your friends
aren't very nice.
277
00:15:28,530 --> 00:15:30,094
Oh, looky there.
278
00:15:30,099 --> 00:15:31,962
That's what it was, huh?
279
00:15:31,967 --> 00:15:34,967
The antiseptic. You're, uh... bullet?
280
00:15:34,972 --> 00:15:35,972
Graze you?
281
00:15:35,977 --> 00:15:37,276
Like you don't know.
282
00:15:45,814 --> 00:15:48,577
Sorry I, uh... Sorry I missed.
283
00:15:48,582 --> 00:15:51,347
You know, I got to admit you,
uh, got pretty good reflexes.
284
00:15:51,352 --> 00:15:53,549
Confused, Neo. I got a shot off,
285
00:15:53,554 --> 00:15:56,152
yet here I am, feeling good.
286
00:15:56,157 --> 00:15:57,520
So help me understand that.
287
00:15:57,525 --> 00:16:00,790
You, uh, need a new guy? After Fenton?
288
00:16:00,795 --> 00:16:02,495
Yeah?
289
00:16:10,537 --> 00:16:12,534
Ask about Jenny.
290
00:16:12,539 --> 00:16:14,005
You want me to stop, just let me know.
291
00:16:14,009 --> 00:16:15,771
Ask him. He's got to pick her up.
292
00:16:15,776 --> 00:16:16,873
He's worried about missing it,
293
00:16:16,877 --> 00:16:18,642
enough to bring it up to that other guy.
294
00:16:18,647 --> 00:16:21,246
- She means something. Ask him.
- Who's Jenny?
295
00:16:24,218 --> 00:16:25,680
Don't you play dead like a champ?
296
00:16:25,685 --> 00:16:27,116
Who's Jenny?
297
00:16:27,121 --> 00:16:29,684
Daughter? I'm guessing
she's your daughter.
298
00:16:29,689 --> 00:16:32,187
Yeah, I got a daughter, too,
but you knew that, didn't you?
299
00:16:32,192 --> 00:16:33,732
You know today is graduation day.
300
00:16:33,737 --> 00:16:35,825
You're making this harder than
it has to be, you know that?
301
00:16:35,829 --> 00:16:37,960
Yeah, I read the same manual, Neo.
302
00:16:42,001 --> 00:16:45,333
End of the day, you and me,
303
00:16:45,338 --> 00:16:46,968
we're dads.
304
00:16:46,973 --> 00:16:50,271
I bet Jenny worries about you.
My daughter's worried about me,
305
00:16:50,276 --> 00:16:53,507
- I could tell you that.
- Shut up.
306
00:16:53,512 --> 00:16:55,612
What, are we taking a break?
307
00:17:04,457 --> 00:17:06,524
Get him out of here.
308
00:17:11,397 --> 00:17:12,893
Man.
309
00:17:12,898 --> 00:17:14,595
That is sad, Cordell.
310
00:17:14,600 --> 00:17:16,563
You lost your buddy.
311
00:17:16,568 --> 00:17:18,098
Listen, you can make a lot
312
00:17:18,103 --> 00:17:19,766
of other friends in here if you want.
313
00:17:19,771 --> 00:17:21,805
Just say the word.
314
00:17:25,776 --> 00:17:27,743
No?
315
00:17:28,679 --> 00:17:30,210
Well...
316
00:17:30,215 --> 00:17:33,016
I am really sorry about this, but...
317
00:17:34,152 --> 00:17:35,918
I guess you know what comes next.
318
00:17:37,355 --> 00:17:39,322
Go ahead.
319
00:18:29,177 --> 00:18:31,611
I just talked to Cass. I-I wanted to...
320
00:18:37,050 --> 00:18:38,147
Hey.
321
00:18:38,152 --> 00:18:39,719
Thanks for being here.
322
00:18:42,323 --> 00:18:45,320
Hey, uh, we'll be tracing
your steps... I-I get it,
323
00:18:45,325 --> 00:18:47,289
I-I do, but, um...
324
00:18:47,294 --> 00:18:49,225
you got to drink some water.
325
00:18:49,230 --> 00:18:51,310
I don't want you getting dehydrated.
326
00:18:51,315 --> 00:18:53,211
And now...
327
00:18:53,216 --> 00:18:55,381
Now you sound like my mother.
328
00:18:55,386 --> 00:18:56,449
My sister.
329
00:18:56,454 --> 00:18:57,716
Cassie's a cautious person?
330
00:18:57,721 --> 00:18:59,485
More like a, uh, survivalist.
331
00:18:59,490 --> 00:19:01,520
- Hmm.
- We were runners up, you know,
332
00:19:01,525 --> 00:19:02,954
for one of those shows.
333
00:19:02,959 --> 00:19:05,160
We had a dance routine.
334
00:19:08,365 --> 00:19:10,396
Uh, and then,
335
00:19:10,401 --> 00:19:12,297
everything happened with Lucas,
336
00:19:12,302 --> 00:19:15,996
and I probably would've stranded
Cassie on a rope bridge,
337
00:19:16,001 --> 00:19:17,302
and I would've missed her like hell
338
00:19:17,306 --> 00:19:18,603
when I realized she was gone.
339
00:19:18,608 --> 00:19:20,408
Uh, I-I'm sorry.
340
00:19:24,848 --> 00:19:27,078
Cordell used to do this thing
when we were kids
341
00:19:27,083 --> 00:19:28,713
and my mom would leave him in charge.
342
00:19:28,718 --> 00:19:31,916
He'd pretend like something
really horrible happened to him.
343
00:19:31,921 --> 00:19:33,485
It was stupid.
344
00:19:33,490 --> 00:19:36,221
He'd act like he was
really hurt, or he'd hide,
345
00:19:36,226 --> 00:19:39,424
you know, just anything to scare me.
346
00:19:39,429 --> 00:19:41,193
I knew. I knew every time
347
00:19:41,198 --> 00:19:43,063
that he was messing with me, but...
348
00:19:45,201 --> 00:19:48,098
... I always took it seriously
349
00:19:48,103 --> 00:19:49,303
because...
350
00:19:51,307 --> 00:19:53,640
... you never know.
351
00:19:55,244 --> 00:19:57,274
Uh, what-what time is it, anyway?
352
00:20:02,417 --> 00:20:04,581
He stopped it.
353
00:20:04,586 --> 00:20:06,183
Cordell stopped his watch.
354
00:20:06,188 --> 00:20:09,456
- Huh.
- Maybe when-when they took him, or...
355
00:20:11,927 --> 00:20:13,624
Maybe it's nothing.
356
00:20:13,629 --> 00:20:15,695
Hey. You never know.
357
00:20:16,866 --> 00:20:19,532
Could help with the timeline. Hmm?
358
00:20:20,569 --> 00:20:22,134
Yeah.
359
00:20:26,275 --> 00:20:28,604
Okay, thanks, Liam. Yeah.
360
00:20:28,609 --> 00:20:29,642
You, too, man.
361
00:20:33,715 --> 00:20:35,211
All right, let's get this time stamp,
362
00:20:35,216 --> 00:20:36,680
send it through the traffic cams.
363
00:20:36,685 --> 00:20:38,849
Perez?
364
00:20:38,854 --> 00:20:40,785
What, are you swiping right
over there? What's going on?
365
00:20:40,789 --> 00:20:43,189
That date I had the other night,
I know you think that I'm...
366
00:20:43,193 --> 00:20:44,491
No, hey, I think you're thinking.
367
00:20:44,495 --> 00:20:47,159
I appreciate all forms
of thought right now.
368
00:20:47,662 --> 00:20:49,626
Your call cannot be completed
369
00:20:49,631 --> 00:20:50,661
- as dialed. Please...
- It's all right.
370
00:20:50,665 --> 00:20:52,425
- It's all right. We'll get there.
- Damn it.
371
00:21:01,500 --> 00:21:02,532
Cap.
372
00:21:03,435 --> 00:21:05,368
I know this place.
373
00:21:06,371 --> 00:21:09,670
That mural, by the warehouses
on the way to the airport.
374
00:21:09,675 --> 00:21:11,471
Sean sent this from work.
375
00:21:11,476 --> 00:21:13,540
He told me he sold sheet metal.
376
00:21:13,545 --> 00:21:15,743
Keep the lies honest.
377
00:21:15,748 --> 00:21:17,380
Let's get over there.
378
00:21:18,383 --> 00:21:20,447
Hey, we got something. Let's move.
379
00:21:22,254 --> 00:21:23,787
Cap.
380
00:21:29,527 --> 00:21:31,594
Give me a minute.
381
00:21:45,043 --> 00:21:47,844
- Hey.
- Hey.
382
00:21:54,252 --> 00:21:57,250
What do you think it would take
383
00:21:57,255 --> 00:21:59,455
for Cordell to take a desk job?
384
00:22:02,226 --> 00:22:05,391
I've tried. You know that.
385
00:22:05,396 --> 00:22:06,629
I do.
386
00:22:07,865 --> 00:22:09,698
Because I asked you before.
387
00:22:12,170 --> 00:22:13,636
Because I blamed you.
388
00:22:15,072 --> 00:22:17,803
When he left to go undercover,
I blamed you.
389
00:22:17,808 --> 00:22:19,641
You never told me that.
390
00:22:21,512 --> 00:22:22,675
Well, I didn't need to.
391
00:22:22,680 --> 00:22:25,645
You were hard enough on yourself.
392
00:22:25,650 --> 00:22:27,549
You were at our house
almost every night.
393
00:22:29,587 --> 00:22:32,385
You got Bonham to give you
394
00:22:32,390 --> 00:22:35,053
his Sunday special sauce recipe,
395
00:22:35,058 --> 00:22:36,489
and I-I don't even have that.
396
00:22:36,494 --> 00:22:38,423
Listen, Abby, if this is your way
397
00:22:38,428 --> 00:22:41,927
of asking me for the recipe,
398
00:22:41,932 --> 00:22:43,662
now is not the time.
399
00:22:46,403 --> 00:22:48,436
Larry.
400
00:22:50,174 --> 00:22:54,106
I know you would move
heaven and earth for my family.
401
00:22:54,111 --> 00:22:55,777
I saw you do it.
402
00:22:56,780 --> 00:22:58,313
But this time...
403
00:22:59,549 --> 00:23:03,816
... if I see you so much
as come near my front door,
404
00:23:03,821 --> 00:23:06,154
it sure as hell better be with my son.
405
00:23:08,225 --> 00:23:10,892
Yes, ma'am.
406
00:23:12,192 --> 00:23:14,122
I'm sorry, but, Cap, are you...
407
00:23:14,127 --> 00:23:15,827
Yeah, I'm coming.
408
00:23:15,832 --> 00:23:17,932
I'm coming.
409
00:24:16,558 --> 00:24:19,089
Good people that showed up
here to help, doing all this.
410
00:24:19,094 --> 00:24:22,058
- Yeah.
- Rangers, cops,
411
00:24:22,063 --> 00:24:25,664
- friends, neighbors.
- Yeah.
412
00:24:28,703 --> 00:24:30,703
I heard they found a bullet casing.
413
00:24:32,307 --> 00:24:33,869
Yeah.
414
00:24:33,874 --> 00:24:36,372
It was Cordell's gun, too.
415
00:24:36,377 --> 00:24:39,074
Seems like he got a shot off,
416
00:24:39,079 --> 00:24:40,579
which is good.
417
00:24:41,882 --> 00:24:43,613
I didn't even know he was carrying.
418
00:24:43,618 --> 00:24:45,848
But I guess most Rangers always do.
419
00:24:45,853 --> 00:24:47,486
Ranchers, too.
420
00:24:49,056 --> 00:24:51,253
They found the casing.
They found the gun.
421
00:24:51,258 --> 00:24:52,858
They didn't find anything else.
422
00:24:53,628 --> 00:24:55,528
They don't think
he's out there, do they?
423
00:24:57,064 --> 00:24:59,261
All they know is that
anything that they find,
424
00:24:59,266 --> 00:25:01,633
and I mean anything, could be useful.
425
00:25:02,636 --> 00:25:05,237
- That's the truth.
- I guess.
426
00:25:08,475 --> 00:25:10,876
I was thinking that I should
keep their morale up, though.
427
00:25:12,112 --> 00:25:13,478
What are you thinking?
428
00:25:14,614 --> 00:25:16,081
A pancake breakfast?
429
00:25:17,584 --> 00:25:18,981
Nah, I don't, I don't know, man.
430
00:25:18,986 --> 00:25:20,515
That was... that was probably stupid.
431
00:25:20,520 --> 00:25:21,583
No, no.
432
00:25:21,588 --> 00:25:23,185
No, it's a good idea.
433
00:25:23,190 --> 00:25:24,289
Pancakes.
434
00:25:25,125 --> 00:25:26,922
You know what? We'll
get the family involved.
435
00:25:26,927 --> 00:25:29,091
It's good to keep them busy,
keep their morale up.
436
00:25:29,096 --> 00:25:31,125
Yeah. Yeah.
437
00:25:31,130 --> 00:25:33,394
I'll go let them know.
438
00:25:33,399 --> 00:25:35,196
Thank you, Trey. I'll see you in a bit.
439
00:25:35,201 --> 00:25:36,801
- All right.
- All right.
440
00:25:40,974 --> 00:25:43,437
Hey.
441
00:25:49,182 --> 00:25:51,849
- Hey.
- Hey.
442
00:25:52,852 --> 00:25:55,019
Hey. Hey.
443
00:25:57,823 --> 00:25:59,153
You...
444
00:25:59,158 --> 00:26:02,156
you-you're, uh, you're talking.
445
00:26:02,161 --> 00:26:03,257
Is it safe?
446
00:26:03,262 --> 00:26:04,959
No. No, they'll do a wake-up soon.
447
00:26:04,964 --> 00:26:07,597
- Are we on the same schedule?
- I can't tell.
448
00:26:09,034 --> 00:26:11,164
Who are you? What's your name?
449
00:26:11,169 --> 00:26:14,370
Listen, they want you to be the new guy.
450
00:26:16,108 --> 00:26:17,537
Well, who's the old guy?
451
00:26:17,542 --> 00:26:20,707
You know. Fenton.
452
00:26:20,712 --> 00:26:22,475
How do you know?
453
00:26:22,480 --> 00:26:24,844
I'm a reporter.
454
00:26:24,849 --> 00:26:26,446
Is that why they have you?
455
00:26:26,451 --> 00:26:27,881
Yes.
456
00:26:27,886 --> 00:26:30,150
Why are they letting us talk?
457
00:26:30,155 --> 00:26:31,584
They want you to have hope.
458
00:26:31,589 --> 00:26:33,653
They want you to have hope
so they can take it away.
459
00:26:33,658 --> 00:26:35,222
Because once they break you,
460
00:26:35,227 --> 00:26:36,823
they're there to pick you up.
461
00:26:38,363 --> 00:26:41,196
Yeah. Well, they could've
told you to say that.
462
00:26:42,200 --> 00:26:44,197
You have a brother?
463
00:27:01,485 --> 00:27:02,748
Gentlemen.
464
00:27:05,223 --> 00:27:06,352
Hey, big guy.
465
00:27:06,357 --> 00:27:08,020
- Hey, good morning.
- Early morning.
466
00:27:08,025 --> 00:27:09,054
Trying to get a move on.
467
00:27:09,059 --> 00:27:11,157
- Yeah.
- So...
468
00:27:11,162 --> 00:27:13,895
Are you ready to be
done with this part yet?
469
00:27:21,537 --> 00:27:24,135
Come on. Come on.
470
00:27:30,013 --> 00:27:31,145
Hey, Cap.
471
00:27:32,949 --> 00:27:34,479
Yeah.
472
00:27:34,484 --> 00:27:36,684
Hey.
473
00:27:37,554 --> 00:27:38,984
Hey. Hey, hey, hey, hey.
474
00:27:40,757 --> 00:27:42,653
Look at me. Look at me.
475
00:27:42,658 --> 00:27:45,156
I'm ready to quit when you are, really.
476
00:27:45,161 --> 00:27:47,091
Okay? Say the word.
477
00:27:56,538 --> 00:27:57,768
On me.
478
00:28:07,383 --> 00:28:10,014
That one.
479
00:28:10,019 --> 00:28:12,148
Go.
480
00:28:13,655 --> 00:28:15,051
Texas Rangers!
481
00:28:45,586 --> 00:28:47,716
Well, it was worth a shot.
482
00:28:47,721 --> 00:28:49,054
I'm sorry, Perez.
483
00:28:50,690 --> 00:28:51,923
I think he left this.
484
00:28:52,893 --> 00:28:55,524
Sean. I think he knew.
485
00:28:55,529 --> 00:28:58,226
I-I told you that date was a recon.
486
00:28:58,231 --> 00:29:01,396
And I-I told him this story.
487
00:29:01,401 --> 00:29:04,033
- About peanuts?
- Well, not exactly, no.
488
00:29:04,038 --> 00:29:07,069
About some guy I dated
with a nut allergy.
489
00:29:07,074 --> 00:29:09,138
- Perez, there's trash...
- Yes, I hear myself,
490
00:29:09,143 --> 00:29:11,407
but I'm telling you, we need
to bag this for evidence.
491
00:29:11,412 --> 00:29:12,775
It's not a clue.
492
00:29:13,180 --> 00:29:15,677
Look, you want to dust it
for prints, go ahead.
493
00:29:15,682 --> 00:29:17,045
- We got nothing.
- I think he knew
494
00:29:17,050 --> 00:29:18,580
we would come here.
495
00:29:18,585 --> 00:29:20,882
He was buying them time.
496
00:29:20,887 --> 00:29:22,920
Don't you see? We're close.
497
00:29:23,923 --> 00:29:25,653
Dust it for prints.
498
00:29:25,658 --> 00:29:26,824
We got to go.
499
00:29:28,227 --> 00:29:29,494
Let's go.
500
00:29:39,700 --> 00:29:42,200
I don't think I can do this again.
501
00:29:43,137 --> 00:29:45,669
It literally doesn't matter
where you put your stuff away.
502
00:29:45,674 --> 00:29:47,904
No, I mean...
503
00:29:47,909 --> 00:29:49,940
this.
504
00:29:49,945 --> 00:29:52,943
Everyone whispering,
trying to distract us.
505
00:29:52,948 --> 00:29:54,647
Act like it's normal.
506
00:29:56,818 --> 00:29:58,117
What if this is it?
507
00:30:00,254 --> 00:30:02,251
What if this is the case that kills him?
508
00:30:02,256 --> 00:30:04,123
I mean, can we just say it?
509
00:30:08,596 --> 00:30:12,094
You know, when he was gone before...
510
00:30:12,099 --> 00:30:14,697
with the rodeo stuff,
511
00:30:14,702 --> 00:30:16,364
every time uncle Liam left,
512
00:30:16,369 --> 00:30:18,401
I used to think he was
going to I.D. Dad's body
513
00:30:18,406 --> 00:30:19,605
or something.
514
00:30:20,841 --> 00:30:22,238
Same.
515
00:30:22,243 --> 00:30:23,872
And the, you know, he'd come back,
516
00:30:23,877 --> 00:30:25,841
and he would look sad or worried,
517
00:30:25,846 --> 00:30:27,342
but he never said anything about Dad,
518
00:30:27,347 --> 00:30:29,879
so I just kind of figured
it was okay, and I...
519
00:30:29,884 --> 00:30:31,780
I was trying not to think about it,
520
00:30:31,785 --> 00:30:34,149
but I was always...
521
00:30:34,154 --> 00:30:35,951
I was always kind of thinking about it.
522
00:30:35,956 --> 00:30:37,686
Of course you were.
523
00:30:37,691 --> 00:30:40,225
Uncle Liam was gonna adopt us.
524
00:30:42,963 --> 00:30:45,159
Which is why I have to do something.
525
00:30:45,164 --> 00:30:46,360
I need to. I can...
526
00:30:46,365 --> 00:30:48,662
I can call people. I can drive.
527
00:30:48,667 --> 00:30:50,832
- I can...
- Same, yeah. Me, too.
528
00:30:50,837 --> 00:30:51,866
Augie, no.
529
00:30:51,871 --> 00:30:53,602
What do you mean? Stella,
we were both just saying
530
00:30:53,606 --> 00:30:54,969
how sick we were of sitting around
531
00:30:54,974 --> 00:30:56,371
while all this stuff is happening.
532
00:30:56,376 --> 00:30:58,339
I mean, you can't do anything.
533
00:30:58,344 --> 00:30:59,541
Don't you get it?
534
00:30:59,546 --> 00:31:01,643
It is my job now to keep you safe.
535
00:31:01,648 --> 00:31:03,644
Your job? Stella, you
graduated high school
536
00:31:03,649 --> 00:31:05,680
like five minutes ago,
and I'm not a child.
537
00:31:05,685 --> 00:31:07,515
I'm not gonna let you
put yourself in danger.
538
00:31:07,520 --> 00:31:09,951
Oh, well, then what are you
going to do, exactly?
539
00:31:09,956 --> 00:31:12,419
Stella, you get one helicopter
ride from Search and Rescue,
540
00:31:12,424 --> 00:31:13,921
and suddenly you're an expert?
541
00:31:13,926 --> 00:31:15,456
You're acting like Dad, you know?
542
00:31:15,461 --> 00:31:17,659
And I-I don't mean that in a good way.
543
00:31:17,664 --> 00:31:20,694
You're... the selfish hero.
544
00:31:20,699 --> 00:31:24,765
And who was always there
to clean up after him?
545
00:31:24,770 --> 00:31:26,469
His little brother.
546
00:31:27,438 --> 00:31:29,402
- Hey.
- Colton!
547
00:31:29,407 --> 00:31:30,772
We didn't get service until we got
548
00:31:30,776 --> 00:31:32,273
down the mountain,
but as soon as we did...
549
00:31:32,277 --> 00:31:33,506
We turned the car around.
550
00:31:33,511 --> 00:31:35,776
I mean,
551
00:31:35,781 --> 00:31:38,144
I think we broke a few
laws racing back here,
552
00:31:38,149 --> 00:31:40,280
so when your dad's back,
553
00:31:40,285 --> 00:31:42,615
definitely gonna have to
call in a few favors.
554
00:31:49,327 --> 00:31:51,258
Then I wake up
in the middle of the night
555
00:31:51,263 --> 00:31:53,492
just feeling like I missed something.
556
00:31:53,497 --> 00:31:55,427
You know that recurring dream?
557
00:31:55,432 --> 00:31:57,229
You know, I don't know
if everyone has it
558
00:31:57,234 --> 00:31:59,665
or if they're just being polite
when they nod.
559
00:31:59,670 --> 00:32:01,300
Anyway, I'll keep going.
560
00:32:01,305 --> 00:32:05,037
Anyway, that dream
where you're late for class
561
00:32:05,042 --> 00:32:06,839
or you never even took the class,
562
00:32:06,844 --> 00:32:09,275
but you just can't find the building.
563
00:32:09,280 --> 00:32:10,709
And for me,
564
00:32:10,714 --> 00:32:12,945
I'm just running up
and down these stairs
565
00:32:12,950 --> 00:32:15,317
because apparently in my dream
I went to Hogwarts.
566
00:32:16,220 --> 00:32:17,517
But the stairs move,
567
00:32:17,522 --> 00:32:19,819
class doesn't exist,
568
00:32:19,824 --> 00:32:21,187
and I missed something.
569
00:32:22,893 --> 00:32:24,523
And, of course,
570
00:32:24,528 --> 00:32:26,825
there was no match for
any prints in the system.
571
00:32:26,830 --> 00:32:29,727
It's literally peanuts.
572
00:32:29,732 --> 00:32:32,200
Just peanuts compared
to everything else.
573
00:32:33,203 --> 00:32:35,299
I shouldn't talk about this with you,
574
00:32:35,304 --> 00:32:37,335
any of it, I know that.
575
00:32:37,340 --> 00:32:41,005
It can be unsettling.
576
00:32:41,010 --> 00:32:42,874
It makes no difference.
577
00:32:42,879 --> 00:32:44,442
I've been unsettled for years.
578
00:32:44,447 --> 00:32:47,545
But were you here for something else?
579
00:32:47,550 --> 00:32:50,414
Yeah. Checking in on Trey
before I head back to HQ.
580
00:32:50,419 --> 00:32:53,651
Hey. Hi. Mom, your neighbors
got your message,
581
00:32:53,656 --> 00:32:55,053
and they have a trail cam.
582
00:32:55,058 --> 00:32:56,208
They gave me the SD card.
583
00:32:56,213 --> 00:32:58,390
Their camera angle should
get part of the road.
584
00:32:58,394 --> 00:33:00,091
Oh, great. Let's take it in, run it.
585
00:33:00,096 --> 00:33:01,925
Yeah. Oh, and, uh...
586
00:33:01,930 --> 00:33:04,795
Thank you for telling
your brother about yesterday.
587
00:33:04,800 --> 00:33:05,832
He showed up.
588
00:33:06,569 --> 00:33:07,998
- Yeah, no problem.
- Yeah.
589
00:33:08,003 --> 00:33:09,668
- All right, come on.
- Let's go. - Cassie.
590
00:33:09,672 --> 00:33:12,470
- Yeah? Be right there.
- Okay.
591
00:33:12,475 --> 00:33:13,938
It's not just peanuts.
592
00:33:13,943 --> 00:33:15,973
Don't apologize for being stubborn.
593
00:33:15,978 --> 00:33:18,980
I believe in the art of just knowing.
594
00:33:23,051 --> 00:33:25,285
Get your hands off me!
595
00:33:26,588 --> 00:33:28,285
Code Silver, 10-32!
596
00:33:28,290 --> 00:33:30,954
- Code Silver, 10-32!
- They're taking her away.
597
00:33:30,959 --> 00:33:32,990
I guess they got what they wanted:
598
00:33:32,995 --> 00:33:34,291
my hope.
599
00:33:34,296 --> 00:33:36,928
They think they're taking it away.
600
00:33:36,932 --> 00:33:39,562
- Listen.
- Code Silver, 10-32!
601
00:33:39,567 --> 00:33:41,265
Code Silver, 10-32!
602
00:33:41,270 --> 00:33:42,999
- Get your hands off of me!
- 10-32.
603
00:33:43,004 --> 00:33:45,171
10-32. Gun, gun, gun, uh...
604
00:33:47,575 --> 00:33:48,873
We're in a hospital.
605
00:33:48,878 --> 00:33:50,941
Code Silver means gun in a hospital.
606
00:33:50,946 --> 00:33:52,643
- What can you do with that?
- I can, I can,
607
00:33:52,647 --> 00:33:54,211
I can, um, I can start to list off
608
00:33:54,216 --> 00:33:56,281
all the abandoned hospitals
within 50 miles of Austin.
609
00:33:56,285 --> 00:33:57,381
But I-I-I don't know...
610
00:33:57,386 --> 00:33:58,614
What are they doing with her?
611
00:33:58,619 --> 00:33:59,883
Are they, are they just moving her?
612
00:33:59,887 --> 00:34:01,550
Or are they, um...
613
00:34:01,555 --> 00:34:04,420
My name is Julia Johnson!
614
00:34:04,425 --> 00:34:06,923
I work for McMillan's!
615
00:34:06,928 --> 00:34:08,657
Julia!
616
00:34:09,830 --> 00:34:11,463
She's gone.
617
00:34:13,901 --> 00:34:16,933
You're pretty good
at driving people away.
618
00:34:16,938 --> 00:34:18,267
Don't worry.
619
00:34:18,272 --> 00:34:20,152
We'll find you someone else
to keep you company.
620
00:34:21,776 --> 00:34:22,908
No!
621
00:34:35,358 --> 00:34:37,456
Hey, thanks for making these cookies.
622
00:34:37,461 --> 00:34:39,257
I know you're just trying
to distract us,
623
00:34:39,262 --> 00:34:41,293
but it's... it's still nice.
624
00:34:41,298 --> 00:34:43,227
Saw right through me, huh?
625
00:34:43,232 --> 00:34:44,796
Yep.
626
00:34:44,801 --> 00:34:47,434
I mean, everybody wants to
make us feel better, but...
627
00:34:48,504 --> 00:34:49,867
... why, you know?
628
00:34:49,872 --> 00:34:52,336
I get when we were kids and all, but...
629
00:34:52,341 --> 00:34:55,239
Stella and I have seen
some stuff. We can handle it.
630
00:34:55,244 --> 00:34:56,440
I know you have.
631
00:34:56,445 --> 00:34:59,543
You two have seen a lot.
632
00:34:59,548 --> 00:35:01,879
I just don't think
any of us want to test
633
00:35:01,884 --> 00:35:03,484
how much you can handle.
634
00:35:09,959 --> 00:35:13,057
You know, the smell of
these cookies reminds me of...
635
00:35:13,062 --> 00:35:16,594
the best and the worst after...
636
00:35:16,599 --> 00:35:18,195
after Mom.
637
00:35:18,200 --> 00:35:20,067
Did I tell you this was her recipe?
638
00:35:21,169 --> 00:35:23,500
- No.
- No.
639
00:35:23,505 --> 00:35:25,201
Probably didn't want to make you sad.
640
00:35:25,206 --> 00:35:28,104
- Yeah.
- And look, Augie.
641
00:35:28,109 --> 00:35:32,408
Me being here, making
these damn cookies,
642
00:35:32,413 --> 00:35:34,177
this is me coping.
643
00:35:34,182 --> 00:35:36,079
You know?
644
00:35:36,084 --> 00:35:38,415
And I wish to God that
you didn't have to find
645
00:35:38,420 --> 00:35:40,019
your own favorite way to deal, but...
646
00:35:41,823 --> 00:35:44,057
I know you do.
647
00:35:45,360 --> 00:35:48,291
Aw, sad cookies.
648
00:35:48,296 --> 00:35:49,625
Thank you.
649
00:35:49,630 --> 00:35:51,094
Of course.
650
00:35:51,099 --> 00:35:52,732
Hey, Colt, are you tired?
651
00:35:54,302 --> 00:35:56,199
- No.
- I mean, I can take you back home.
652
00:35:56,204 --> 00:35:57,700
You can get some sleep.
653
00:35:57,705 --> 00:36:00,305
Uh, nah, I think I'm just staying here.
654
00:36:01,542 --> 00:36:03,139
If that's cool.
655
00:36:03,144 --> 00:36:04,540
Y-Yeah. Here.
656
00:36:04,545 --> 00:36:06,341
Yeah. No, no, no. That's cool.
657
00:36:06,346 --> 00:36:07,412
Cool.
658
00:36:15,823 --> 00:36:18,720
Hey. I mean, I'm totally
out of my league here.
659
00:36:18,725 --> 00:36:20,522
Th-They're... Is this fine?
660
00:36:20,527 --> 00:36:22,525
- Yeah. I...
- I mean, they're-they're technically adults.
661
00:36:22,529 --> 00:36:24,760
- Right?
- Yeah, I-I guess. Uh...
662
00:36:26,500 --> 00:36:28,263
- Gosh.
- I'm...
663
00:36:28,268 --> 00:36:30,166
You don't have to stay.
664
00:36:30,171 --> 00:36:31,465
I'm fine.
665
00:36:31,470 --> 00:36:32,733
I know.
666
00:36:32,738 --> 00:36:34,438
I know that you're fine.
667
00:36:35,675 --> 00:36:37,072
But I'm not.
668
00:36:37,077 --> 00:36:39,808
I'm just not.
669
00:36:39,813 --> 00:36:42,076
So, if-if it's all the same,
670
00:36:42,081 --> 00:36:44,816
then, um, I think I'm gonna stay, too.
671
00:36:46,586 --> 00:36:47,615
Okay.
672
00:36:47,620 --> 00:36:49,584
I love you.
673
00:36:49,589 --> 00:36:50,855
Love you, too.
674
00:37:00,867 --> 00:37:02,463
You don't even lock your door?
675
00:37:02,468 --> 00:37:04,398
I tried that, but you
already have a key.
676
00:37:05,904 --> 00:37:07,337
That's fair.
677
00:37:08,841 --> 00:37:12,139
- Oh. Is that Walker Ranch?
- Yeah.
678
00:37:12,144 --> 00:37:14,107
Just tracking the course
where they grabbed him
679
00:37:14,112 --> 00:37:15,975
and where we found the watch.
680
00:37:15,980 --> 00:37:17,845
- Mm.
- There's nothing new, but I just...
681
00:37:17,850 --> 00:37:20,013
I have a feeling, you know what I mean?
682
00:37:20,018 --> 00:37:21,018
I do.
683
00:37:21,023 --> 00:37:22,916
I mean, all signs point
to the connection
684
00:37:22,921 --> 00:37:24,151
to Miles and Fenton.
685
00:37:24,156 --> 00:37:26,419
To the shootout. We know that.
686
00:37:26,424 --> 00:37:29,790
The thing is, they didn't come
after you or James.
687
00:37:29,795 --> 00:37:31,691
And they definitely
didn't come after me.
688
00:37:31,696 --> 00:37:33,994
They went after Walker.
689
00:37:33,999 --> 00:37:36,266
They knew him. They were watching him.
690
00:37:38,135 --> 00:37:39,597
Right? I mean, come on. How else,
691
00:37:39,602 --> 00:37:41,001
how else are they gonna
know about the...
692
00:37:41,005 --> 00:37:42,768
the-the race or the graduation party?
693
00:37:42,773 --> 00:37:44,170
Or the fact that there were trucks
694
00:37:44,175 --> 00:37:45,905
coming in and out of there?
695
00:37:45,910 --> 00:37:48,744
They were targeting him, specifically.
696
00:37:49,847 --> 00:37:51,713
These guys were smart.
697
00:37:55,152 --> 00:37:56,682
And you think I'm crazy.
698
00:37:56,687 --> 00:37:58,417
I absolutely do not.
699
00:37:58,422 --> 00:38:00,052
I think you're gonna be a great Ranger.
700
00:38:00,057 --> 00:38:02,155
Hmm.
701
00:38:02,160 --> 00:38:04,689
Meaning you can't talk to me
about the case stuff
702
00:38:04,694 --> 00:38:06,392
- until it's official.
- I didn't say that.
703
00:38:06,397 --> 00:38:07,426
Did you hear me say that?
704
00:38:07,431 --> 00:38:09,031
I'm just here for the pad Thai.
705
00:38:10,033 --> 00:38:11,797
Let's get going, then.
706
00:38:11,802 --> 00:38:13,769
- Appreciate it.
- All right, how can I help?
707
00:38:14,805 --> 00:38:16,201
Here, take this.
708
00:38:39,430 --> 00:38:40,793
What are you doing?
709
00:38:40,798 --> 00:38:42,394
I think the moment has passed.
710
00:38:47,502 --> 00:38:48,566
What if this is it?
711
00:38:51,807 --> 00:38:54,341
Abeline, I can't believe
you just said that.
712
00:38:55,144 --> 00:38:56,407
I-I can't.
713
00:38:56,412 --> 00:38:59,209
I mean, here I am worrying
about everyone's morale.
714
00:38:59,214 --> 00:39:01,481
I never thought I'd have
to worry about yours.
715
00:39:02,218 --> 00:39:04,114
In all these years,
716
00:39:04,119 --> 00:39:06,250
everything that this family has seen...
717
00:39:06,255 --> 00:39:09,721
and my Lord, it's seen a lot...
718
00:39:09,726 --> 00:39:14,025
you would never, you would
never assume the worst.
719
00:39:14,030 --> 00:39:15,893
Or at least never say it out loud.
720
00:39:15,898 --> 00:39:17,297
Is that what you mean?
721
00:39:20,035 --> 00:39:22,432
Well, maybe it's finally
too much to hold in.
722
00:39:44,192 --> 00:39:45,548
All right.
723
00:39:56,604 --> 00:39:58,567
I think it's been 36 hours.
724
00:39:58,572 --> 00:40:00,836
It's-it's taking longer
than you thought. I know.
725
00:40:00,841 --> 00:40:03,105
Yeah, I know. N-No, I know.
I know you know.
726
00:40:10,951 --> 00:40:12,848
I'm not broken.
727
00:40:17,691 --> 00:40:19,187
Did you hear that?
728
00:40:21,328 --> 00:40:24,927
No. No.
729
00:40:24,932 --> 00:40:26,962
- No.
- Remember...
730
00:40:26,967 --> 00:40:28,263
Wait, wait, wait, wait. I-If...
731
00:40:28,268 --> 00:40:29,697
Don't-don't-don't-don't go.
732
00:40:29,702 --> 00:40:31,800
Don't. Please, don't go. Not now.
733
00:40:31,805 --> 00:40:33,267
Don't.
734
00:40:34,908 --> 00:40:36,538
Just don't...
735
00:40:36,543 --> 00:40:38,139
leave me.
736
00:40:38,144 --> 00:40:40,912
You're not broken.
737
00:40:50,490 --> 00:40:52,018
Cordell.
738
00:40:52,023 --> 00:40:53,957
No.
51012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.