All language subtitles for Walker - 03x01 - World On a String.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Last season on Walker... 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,200 Whoever was outside of that trailer tried to kill us. 3 00:00:11,499 --> 00:00:12,995 You think it was Serano's people 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,999 - that were out for revenge? - Feels like it's a new crew. 5 00:00:15,003 --> 00:00:17,467 You want to think I'm a dirty cop? Fine. 6 00:00:17,472 --> 00:00:19,302 But I'm trying to protect people. 7 00:00:19,307 --> 00:00:21,871 So, what is a paramilitary group doing 8 00:00:21,876 --> 00:00:23,540 trying to silence a Texas Ranger? 9 00:00:25,713 --> 00:00:27,243 This is just the beginning. 10 00:00:27,248 --> 00:00:29,278 My date last night was a recon. 11 00:00:29,283 --> 00:00:30,814 Be right back. 12 00:00:30,819 --> 00:00:32,982 You have done this before, right? 13 00:00:32,987 --> 00:00:35,752 - Captain, you want me to be a Ranger? - I do. 14 00:00:35,757 --> 00:00:38,555 Hustle up, youngsters! I ain't got all day! 15 00:00:38,560 --> 00:00:41,424 Too slow, suckers. 16 00:00:42,797 --> 00:00:44,797 That was good. 17 00:00:47,601 --> 00:00:48,733 Where's Dad? 18 00:01:08,522 --> 00:01:10,486 You know what, Liam, you were right, 19 00:01:10,491 --> 00:01:13,090 your brother's a damn cheater. 20 00:01:13,095 --> 00:01:15,405 Yeah, you know, he's-he's probably gonna do that thing. 21 00:01:15,410 --> 00:01:16,741 Right, that thing where he's waiting, 22 00:01:16,745 --> 00:01:18,377 and then he's just gonna blow past us, right? 23 00:01:18,381 --> 00:01:20,577 Yeah, yeah. He's just, he's messing with us, Stella. 24 00:01:20,582 --> 00:01:23,113 But the winner takes the hat, right? 25 00:01:23,118 --> 00:01:26,486 And you guys are here, so... 26 00:01:27,489 --> 00:01:28,985 Don't even worry about it, 27 00:01:28,990 --> 00:01:31,992 because I'm still gonna win this thing fair and square. 28 00:01:34,262 --> 00:01:35,561 Yeah. 29 00:01:45,640 --> 00:01:47,337 Your dad back yet? 30 00:01:47,342 --> 00:01:49,071 I need help moving that table outside, 31 00:01:49,076 --> 00:01:50,441 and I'm not asking your grandfather. 32 00:01:50,445 --> 00:01:51,710 And please don't tell him I'm not asking him. 33 00:01:51,714 --> 00:01:52,776 He'll make it a thing. 34 00:01:52,781 --> 00:01:54,591 Ugh. Am I losing my mind? 35 00:01:54,596 --> 00:01:56,425 I thought I used to put the vases up here. 36 00:01:56,430 --> 00:01:57,963 I know I unpacked them. 37 00:02:02,230 --> 00:02:03,928 Hey, do you know who all's coming later? 38 00:02:03,933 --> 00:02:05,931 I know it's, like, your party and all, it's all about you... 39 00:02:05,935 --> 00:02:07,798 It's not all about me. 40 00:02:07,803 --> 00:02:09,266 Okay, well, I'm actually really glad 41 00:02:09,271 --> 00:02:11,735 you said that 'cause I am hoping it's a little about me. 42 00:02:11,740 --> 00:02:13,037 Augie... 43 00:02:13,500 --> 00:02:15,230 I think something's wrong. 44 00:02:20,607 --> 00:02:23,138 You know he didn't take a different way home, right? 45 00:02:23,143 --> 00:02:24,739 Of course I know that. I didn't... 46 00:02:24,744 --> 00:02:26,274 didn't want to freak Stella out. 47 00:02:26,279 --> 00:02:28,376 Yeah, well, I think it might be too late for that. 48 00:02:28,381 --> 00:02:30,712 Okay, the shootout the other day, 49 00:02:30,717 --> 00:02:32,947 they put a damn bullet through Cordi's hat. 50 00:02:32,952 --> 00:02:34,982 From what I hear, that was just crossfire. 51 00:02:34,987 --> 00:02:36,385 I don't think they were actually aiming for him. 52 00:02:36,389 --> 00:02:37,718 A damn bullet through his hat? 53 00:02:37,723 --> 00:02:39,488 "What I mean is, I don't think he was the target, 54 00:02:39,492 --> 00:02:41,256 - Liam. - Yeah, but you don't know that. 55 00:02:41,261 --> 00:02:43,291 No. I'm not a Ranger, 56 00:02:43,296 --> 00:02:45,629 so I wasn't read in on the official report. 57 00:02:48,368 --> 00:02:50,367 Hey, is this... ? 58 00:02:57,643 --> 00:02:59,739 Cordi's watch. 59 00:02:59,744 --> 00:03:02,145 Em gave it to him when he was sworn in. 60 00:03:03,382 --> 00:03:05,646 He never took this off. 61 00:03:05,651 --> 00:03:07,551 I'm calling Captain James. 62 00:03:21,533 --> 00:03:23,730 Hey. 63 00:03:23,735 --> 00:03:26,133 I was just talking to Dan Miller out front. 64 00:03:29,007 --> 00:03:30,937 You think this is the right thing to do? 65 00:03:30,942 --> 00:03:34,441 Giving him some of that land back? I do. 66 00:03:34,446 --> 00:03:36,144 You think he'll know what the hell to do with it? 67 00:03:36,148 --> 00:03:40,246 I can't say, but it's a gesture, Bon. 68 00:03:40,251 --> 00:03:42,582 It's sort of a first step in 69 00:03:42,587 --> 00:03:46,019 putting all that bad blood with the Davidsons behind us. 70 00:03:46,024 --> 00:03:49,089 I don't disagree. 71 00:03:49,094 --> 00:03:51,357 Not much good ever came out of all that fighting. 72 00:03:51,362 --> 00:03:52,695 Except the truth. 73 00:03:53,932 --> 00:03:55,962 Hey, you want me to move that table out there? 74 00:03:55,967 --> 00:03:57,296 I'm waiting for Cordell. 75 00:03:57,301 --> 00:03:58,999 - You're waiting on Cordell. - What? 76 00:03:59,003 --> 00:04:00,100 I can move the damn table... 77 00:04:00,104 --> 00:04:02,035 Do you remember when the boys were little? 78 00:04:02,040 --> 00:04:03,703 And they'd... 79 00:04:03,708 --> 00:04:06,205 they'd go off to school or camp, 80 00:04:06,210 --> 00:04:08,174 and, at first, there was always this worry. 81 00:04:08,179 --> 00:04:09,609 You know, just a moment where 82 00:04:09,614 --> 00:04:11,544 they weren't sure if they wanted to go. 83 00:04:11,549 --> 00:04:13,613 They say they'd miss us, 84 00:04:13,618 --> 00:04:15,615 and they'd never say they were scared, 85 00:04:15,620 --> 00:04:17,683 but I'd have to remind them 86 00:04:17,688 --> 00:04:19,388 of the invisible string. 87 00:04:20,625 --> 00:04:22,921 How it connected us, and I told them 88 00:04:22,926 --> 00:04:26,392 all they had to do was tug on it, 89 00:04:26,397 --> 00:04:28,364 and I'd know. 90 00:04:30,067 --> 00:04:32,068 I'd just know. 91 00:05:08,938 --> 00:05:10,235 Yeah, he's out. 92 00:05:13,510 --> 00:05:16,207 Keeping him here, sir? 93 00:05:16,212 --> 00:05:17,776 Until we hear otherwise, yup. 94 00:05:17,781 --> 00:05:19,477 Why? You busy? 95 00:05:19,482 --> 00:05:21,447 Just don't know how far we're taking this. 96 00:05:21,451 --> 00:05:24,482 I wasn't read in, and, yeah, I got to pick up Jenny. 97 00:05:24,487 --> 00:05:26,884 Well, sorry, Jenny, but we got to initiate 98 00:05:26,889 --> 00:05:28,353 our new inside guy. 99 00:05:28,358 --> 00:05:30,455 Texas Ranger. 100 00:05:30,460 --> 00:05:32,527 They're gonna pull the whole state in on this. 101 00:05:33,763 --> 00:05:36,931 What do we got? 36 hours till they find us? 102 00:05:38,835 --> 00:05:40,832 Little more if I did my job right. 103 00:05:40,837 --> 00:05:42,434 Don't worry, 104 00:05:42,439 --> 00:05:44,805 won't take long to break him. 105 00:05:51,113 --> 00:05:54,445 So, this is the war hero, huh? 106 00:06:22,080 --> 00:06:25,080 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 107 00:06:27,100 --> 00:06:29,497 Okay. Come on. 108 00:06:29,502 --> 00:06:32,570 Where am I? 109 00:06:34,974 --> 00:06:36,373 Uh... 110 00:06:38,010 --> 00:06:41,011 Natural light in the windows. I'm above ground. 111 00:06:44,600 --> 00:06:46,029 Concrete floor. 112 00:06:46,034 --> 00:06:47,801 Institutional. 113 00:07:03,450 --> 00:07:05,350 You know why you're alive right now? 114 00:07:09,023 --> 00:07:12,088 Sir, yes, sir. 115 00:07:12,093 --> 00:07:13,757 Because you allow it, sir. 116 00:07:13,762 --> 00:07:16,626 So formal. 117 00:07:16,631 --> 00:07:18,194 Well, um... 118 00:07:18,199 --> 00:07:20,032 You served. 119 00:07:23,271 --> 00:07:25,569 Or I love an army surplus sale. 120 00:07:25,574 --> 00:07:27,170 You really think this whole bandana thing 121 00:07:27,174 --> 00:07:28,706 is gonna make or break your operation here? 122 00:07:28,710 --> 00:07:30,306 I do have other senses. 123 00:07:30,311 --> 00:07:31,674 You know, for, uh, for example, 124 00:07:31,679 --> 00:07:33,509 uh... hearing. 125 00:07:33,514 --> 00:07:35,143 You hear that? 126 00:07:35,148 --> 00:07:36,678 There's a leak 127 00:07:36,683 --> 00:07:38,581 right over there. 128 00:07:38,586 --> 00:07:41,617 Less talking, smart-ass. 129 00:07:41,622 --> 00:07:44,520 Okay, well, well, first, one... 130 00:07:44,525 --> 00:07:47,022 one more example. Uh, smell. 131 00:07:47,027 --> 00:07:49,725 I smell antiseptic. 132 00:07:49,730 --> 00:07:50,759 Recent. 133 00:07:50,764 --> 00:07:53,862 Maybe I'll-I'll call you Neo. 134 00:07:53,867 --> 00:07:56,031 So, tell me, Neo, was it 135 00:07:56,036 --> 00:07:57,569 an accident or a warning? 136 00:08:00,206 --> 00:08:01,470 All right. 137 00:08:01,475 --> 00:08:04,275 Wish I could say it's been nice meeting you, Neo. 138 00:08:15,721 --> 00:08:17,385 - Hey. - Hey. 139 00:08:17,390 --> 00:08:20,155 Cavalry's here. How can we help, huh? 140 00:08:20,160 --> 00:08:22,623 Zhuzh some flowers? Rum some punch? 141 00:08:22,628 --> 00:08:24,392 I can DJ upon request. 142 00:08:24,397 --> 00:08:26,828 She was a motivational dancer at bar mitzvahs, if that helps. 143 00:08:26,833 --> 00:08:28,129 Hey, I never told you that. 144 00:08:28,134 --> 00:08:30,468 Deep background checks, Perez. Very thorough. 145 00:08:32,305 --> 00:08:33,838 You're quiet. 146 00:08:35,876 --> 00:08:37,238 - Gentlemen. - Hey. 147 00:08:37,243 --> 00:08:38,944 What, this-this is how you dress for a party? 148 00:08:38,948 --> 00:08:40,475 Hey, I tried calling you, Cap. 149 00:08:40,480 --> 00:08:42,110 What's up? 150 00:08:42,115 --> 00:08:44,077 There's not gonna be a party, 151 00:08:44,082 --> 00:08:46,350 so can we all just stop pretending like there is? 152 00:08:47,786 --> 00:08:49,183 - Dad's missing. - What? 153 00:08:49,188 --> 00:08:51,182 - We lost him on the trail. - I told you this wasn't over. 154 00:08:51,186 --> 00:08:52,387 That's a leap, Perez. What's going on? 155 00:08:52,391 --> 00:08:53,687 Yeah, I say let's take it. 156 00:08:53,692 --> 00:08:55,822 We busted Fenton, and he was so scared 157 00:08:55,827 --> 00:08:57,993 of whatever we were getting close to, he killed himself. 158 00:08:57,997 --> 00:09:00,869 Then we're shot up, and then Miles is shipped off to WITSEC. 159 00:09:00,874 --> 00:09:02,405 I need to call Miles. 160 00:09:02,410 --> 00:09:04,574 I need us to take this into the other room. 161 00:09:04,579 --> 00:09:06,642 No. Talking about it in private 162 00:09:06,647 --> 00:09:08,677 is only gonna make us all assume the worst, 163 00:09:08,682 --> 00:09:10,513 and we're already used to that. 164 00:09:10,518 --> 00:09:12,451 Captain. 165 00:09:22,795 --> 00:09:26,194 Told them they didn't need to blindfold me. 166 00:09:30,270 --> 00:09:33,201 All right. All right. 167 00:09:36,410 --> 00:09:39,207 Day one. 168 00:09:39,212 --> 00:09:41,679 Graduation day. 169 00:09:57,929 --> 00:09:59,493 I'm sorry. 170 00:09:59,498 --> 00:10:01,495 I know, I-I-I... 171 00:10:01,500 --> 00:10:04,131 I promised... I would be there. 172 00:10:04,136 --> 00:10:05,766 - I'm sorry. - Babe. 173 00:10:05,771 --> 00:10:06,834 Look up. 174 00:10:06,839 --> 00:10:09,336 I know, Em, we're under the same moon, 175 00:10:09,341 --> 00:10:13,174 the same sky, but I promised I-I would be there. 176 00:10:13,179 --> 00:10:15,111 Look up. 177 00:10:44,630 --> 00:10:46,393 Is that a note? 178 00:10:46,398 --> 00:10:48,295 No, they wouldn't give a prisoner a pen. 179 00:10:48,300 --> 00:10:49,764 I-I think it's just, uh... 180 00:10:49,769 --> 00:10:51,534 Something pretty? 181 00:10:53,238 --> 00:10:56,453 Something to weigh the string down. 182 00:10:56,458 --> 00:10:59,055 The string is a note. 183 00:10:59,060 --> 00:11:00,557 There-there are, there are knots. 184 00:11:00,562 --> 00:11:02,392 Uh, seven... 185 00:11:02,397 --> 00:11:06,029 Uh, five... Then nothing. 186 00:11:06,034 --> 00:11:08,064 Seven, five, seven. Or maybe it's a space. 187 00:11:08,069 --> 00:11:09,633 Uh, seven... seven, five, 188 00:11:09,638 --> 00:11:11,668 - zero, zero. - What is that? 189 00:11:11,673 --> 00:11:12,769 I don't know. 190 00:11:12,774 --> 00:11:15,705 - Code for... - Code. 191 00:11:15,710 --> 00:11:18,608 Yes. It's a code. 192 00:11:18,613 --> 00:11:20,810 7-5-0-0. It's a code that, uh, 193 00:11:20,815 --> 00:11:22,211 pilots send to air traffic control 194 00:11:22,216 --> 00:11:24,314 when there's a hijacking, when they're in danger. 195 00:11:24,319 --> 00:11:27,683 7-5-0-0. Are-are they a... pilot? 196 00:11:27,688 --> 00:11:29,552 I mean, we're not at an airport. 197 00:11:29,557 --> 00:11:30,753 Uh, I don't, I don't hear... 198 00:11:30,758 --> 00:11:33,422 They just want you to know they know codes, maybe. 199 00:11:33,427 --> 00:11:35,090 Establish trust. 200 00:11:35,095 --> 00:11:38,226 Establish trust. Yeah. 201 00:11:38,231 --> 00:11:40,062 And... danger. 202 00:11:40,067 --> 00:11:42,665 Uh... they're in danger. 203 00:11:42,670 --> 00:11:46,269 All right, we're heading to HQ, set the BOLOs up statewide. 204 00:11:46,274 --> 00:11:48,175 Cap, I just talked to the mayor's office. 205 00:11:48,179 --> 00:11:49,180 They're putting together a team. 206 00:11:49,184 --> 00:11:51,614 You know what? We're gonna need a unit out here. 207 00:11:52,145 --> 00:11:53,178 Trey. 208 00:11:54,648 --> 00:11:56,611 You in? 209 00:11:56,616 --> 00:11:57,682 As a Ranger? 210 00:12:01,188 --> 00:12:03,255 Yes, sir. 211 00:12:05,563 --> 00:12:07,895 All right. You can't badge up in the next five minutes... 212 00:12:07,900 --> 00:12:08,901 it's gonna be a process... 213 00:12:08,905 --> 00:12:10,670 but what you can do is set up a base camp here 214 00:12:10,674 --> 00:12:12,173 - at the ranch, head up the search. - Yeah. 215 00:12:12,177 --> 00:12:13,942 - I'll be with him on that. - Yes, sir. Perfect. 216 00:12:13,946 --> 00:12:15,409 You know the terrain. Abby. 217 00:12:15,414 --> 00:12:17,711 Oh, I put the word out, and they're still going. 218 00:12:17,716 --> 00:12:18,946 - Okay. - Could you... 219 00:12:18,951 --> 00:12:20,317 Hi. 220 00:12:25,818 --> 00:12:28,081 She's leaving a message for Colton. 221 00:12:28,086 --> 00:12:30,618 They haven't talked since... 222 00:12:30,623 --> 00:12:32,386 Since graduation, yeah. 223 00:12:32,391 --> 00:12:34,888 He's been driving through the mountains, I think, with Geri. 224 00:12:34,893 --> 00:12:36,524 Geri. We got to tell Geri. 225 00:12:36,529 --> 00:12:38,393 They don't have a signal. 226 00:12:38,398 --> 00:12:40,862 I think he's figuring something out 227 00:12:40,867 --> 00:12:43,897 with his mom or grandma, I don't know. 228 00:12:43,902 --> 00:12:47,170 Right. That... that just happened. 229 00:12:49,174 --> 00:12:50,838 Hey, we'll be checking in, all right? 230 00:12:50,843 --> 00:12:54,374 Augie, you got my number. Use it. 231 00:12:54,379 --> 00:12:55,512 Yes, sir. 232 00:12:58,250 --> 00:12:59,346 Hey, Cass. 233 00:12:59,351 --> 00:13:00,547 Look, I know this is a lot, 234 00:13:00,552 --> 00:13:02,017 especially after what happened with Miles, 235 00:13:02,021 --> 00:13:03,217 but we're gonna get through it. 236 00:13:03,221 --> 00:13:04,451 We're gonna find him. 237 00:13:04,456 --> 00:13:06,486 Yeah, no other option. 238 00:13:06,491 --> 00:13:09,156 It does feel horribly familiar. 239 00:13:09,161 --> 00:13:12,425 Just the way he disappeared so suddenly and completely, 240 00:13:12,430 --> 00:13:13,827 and now the not knowing. 241 00:13:13,832 --> 00:13:16,596 Just tell him you're happy to see him when he's back, 242 00:13:16,601 --> 00:13:17,801 all right? 243 00:13:33,250 --> 00:13:36,351 So, just give me a call back, okay? 244 00:14:11,655 --> 00:14:13,289 Hello? 245 00:14:15,826 --> 00:14:18,390 - Hello? - Hey, keep in mind 246 00:14:18,395 --> 00:14:20,458 they sent you a note for a reason. 247 00:14:20,463 --> 00:14:21,827 Knots on a string, no less. 248 00:14:21,832 --> 00:14:24,196 - It's quiet. - Yes, I-I know that. 249 00:14:24,201 --> 00:14:26,531 Well, I'm just saying that if you get caught 250 00:14:26,536 --> 00:14:27,965 you blow it. 251 00:14:27,970 --> 00:14:30,835 Okay, okay, I know. Be quiet. 252 00:14:30,840 --> 00:14:33,838 Let me think, just-just... let me think. 253 00:14:33,843 --> 00:14:38,275 Another prisoner above me, but they chose to put me here. 254 00:14:38,280 --> 00:14:39,677 They could've put me anywhere. 255 00:14:39,682 --> 00:14:41,613 You don't even know what kind of building you're in. 256 00:14:41,617 --> 00:14:43,214 I mean, is this even a building? 257 00:14:43,219 --> 00:14:45,149 - Maybe you're on a boat. - No, no. 258 00:14:45,154 --> 00:14:47,184 - I-I-I'm not on the water. - I didn't say 259 00:14:47,189 --> 00:14:49,088 you were on the water. I said maybe you're on a boat. 260 00:14:49,092 --> 00:14:50,223 Okay, why are we even arguing? 261 00:14:50,227 --> 00:14:52,223 I'm just saying what you're thinking. 262 00:14:52,228 --> 00:14:53,691 - Shh! - Okay, yes, I know. 263 00:14:53,696 --> 00:14:55,860 I need to be quiet, but it helps me to think out loud. 264 00:14:55,865 --> 00:14:57,732 - You know that. - Be quiet. 265 00:14:58,934 --> 00:15:00,167 Hello? 266 00:15:01,504 --> 00:15:02,534 Calling for me? 267 00:15:02,539 --> 00:15:04,301 Oh, hey there. 268 00:15:04,306 --> 00:15:05,470 Neo. 269 00:15:05,475 --> 00:15:06,571 It's good to, uh, 270 00:15:06,576 --> 00:15:07,805 it's good to see you. 271 00:15:07,810 --> 00:15:09,509 Gentlemen. 272 00:15:10,846 --> 00:15:13,380 To what do I owe the, uh... 273 00:15:18,087 --> 00:15:19,690 Oh, okay, yeah. 274 00:15:19,695 --> 00:15:20,786 I'm sorry, you're not my type. 275 00:15:20,790 --> 00:15:22,587 Hey, enough! 276 00:15:22,992 --> 00:15:25,625 You know, Neo, your friends aren't very nice. 277 00:15:28,530 --> 00:15:30,094 Oh, looky there. 278 00:15:30,099 --> 00:15:31,962 That's what it was, huh? 279 00:15:31,967 --> 00:15:34,967 The antiseptic. You're, uh... bullet? 280 00:15:34,972 --> 00:15:35,972 Graze you? 281 00:15:35,977 --> 00:15:37,276 Like you don't know. 282 00:15:45,814 --> 00:15:48,577 Sorry I, uh... Sorry I missed. 283 00:15:48,582 --> 00:15:51,347 You know, I got to admit you, uh, got pretty good reflexes. 284 00:15:51,352 --> 00:15:53,549 Confused, Neo. I got a shot off, 285 00:15:53,554 --> 00:15:56,152 yet here I am, feeling good. 286 00:15:56,157 --> 00:15:57,520 So help me understand that. 287 00:15:57,525 --> 00:16:00,790 You, uh, need a new guy? After Fenton? 288 00:16:00,795 --> 00:16:02,495 Yeah? 289 00:16:10,537 --> 00:16:12,534 Ask about Jenny. 290 00:16:12,539 --> 00:16:14,005 You want me to stop, just let me know. 291 00:16:14,009 --> 00:16:15,771 Ask him. He's got to pick her up. 292 00:16:15,776 --> 00:16:16,873 He's worried about missing it, 293 00:16:16,877 --> 00:16:18,642 enough to bring it up to that other guy. 294 00:16:18,647 --> 00:16:21,246 - She means something. Ask him. - Who's Jenny? 295 00:16:24,218 --> 00:16:25,680 Don't you play dead like a champ? 296 00:16:25,685 --> 00:16:27,116 Who's Jenny? 297 00:16:27,121 --> 00:16:29,684 Daughter? I'm guessing she's your daughter. 298 00:16:29,689 --> 00:16:32,187 Yeah, I got a daughter, too, but you knew that, didn't you? 299 00:16:32,192 --> 00:16:33,732 You know today is graduation day. 300 00:16:33,737 --> 00:16:35,825 You're making this harder than it has to be, you know that? 301 00:16:35,829 --> 00:16:37,960 Yeah, I read the same manual, Neo. 302 00:16:42,001 --> 00:16:45,333 End of the day, you and me, 303 00:16:45,338 --> 00:16:46,968 we're dads. 304 00:16:46,973 --> 00:16:50,271 I bet Jenny worries about you. My daughter's worried about me, 305 00:16:50,276 --> 00:16:53,507 - I could tell you that. - Shut up. 306 00:16:53,512 --> 00:16:55,612 What, are we taking a break? 307 00:17:04,457 --> 00:17:06,524 Get him out of here. 308 00:17:11,397 --> 00:17:12,893 Man. 309 00:17:12,898 --> 00:17:14,595 That is sad, Cordell. 310 00:17:14,600 --> 00:17:16,563 You lost your buddy. 311 00:17:16,568 --> 00:17:18,098 Listen, you can make a lot 312 00:17:18,103 --> 00:17:19,766 of other friends in here if you want. 313 00:17:19,771 --> 00:17:21,805 Just say the word. 314 00:17:25,776 --> 00:17:27,743 No? 315 00:17:28,679 --> 00:17:30,210 Well... 316 00:17:30,215 --> 00:17:33,016 I am really sorry about this, but... 317 00:17:34,152 --> 00:17:35,918 I guess you know what comes next. 318 00:17:37,355 --> 00:17:39,322 Go ahead. 319 00:18:29,177 --> 00:18:31,611 I just talked to Cass. I-I wanted to... 320 00:18:37,050 --> 00:18:38,147 Hey. 321 00:18:38,152 --> 00:18:39,719 Thanks for being here. 322 00:18:42,323 --> 00:18:45,320 Hey, uh, we'll be tracing your steps... I-I get it, 323 00:18:45,325 --> 00:18:47,289 I-I do, but, um... 324 00:18:47,294 --> 00:18:49,225 you got to drink some water. 325 00:18:49,230 --> 00:18:51,310 I don't want you getting dehydrated. 326 00:18:51,315 --> 00:18:53,211 And now... 327 00:18:53,216 --> 00:18:55,381 Now you sound like my mother. 328 00:18:55,386 --> 00:18:56,449 My sister. 329 00:18:56,454 --> 00:18:57,716 Cassie's a cautious person? 330 00:18:57,721 --> 00:18:59,485 More like a, uh, survivalist. 331 00:18:59,490 --> 00:19:01,520 - Hmm. - We were runners up, you know, 332 00:19:01,525 --> 00:19:02,954 for one of those shows. 333 00:19:02,959 --> 00:19:05,160 We had a dance routine. 334 00:19:08,365 --> 00:19:10,396 Uh, and then, 335 00:19:10,401 --> 00:19:12,297 everything happened with Lucas, 336 00:19:12,302 --> 00:19:15,996 and I probably would've stranded Cassie on a rope bridge, 337 00:19:16,001 --> 00:19:17,302 and I would've missed her like hell 338 00:19:17,306 --> 00:19:18,603 when I realized she was gone. 339 00:19:18,608 --> 00:19:20,408 Uh, I-I'm sorry. 340 00:19:24,848 --> 00:19:27,078 Cordell used to do this thing when we were kids 341 00:19:27,083 --> 00:19:28,713 and my mom would leave him in charge. 342 00:19:28,718 --> 00:19:31,916 He'd pretend like something really horrible happened to him. 343 00:19:31,921 --> 00:19:33,485 It was stupid. 344 00:19:33,490 --> 00:19:36,221 He'd act like he was really hurt, or he'd hide, 345 00:19:36,226 --> 00:19:39,424 you know, just anything to scare me. 346 00:19:39,429 --> 00:19:41,193 I knew. I knew every time 347 00:19:41,198 --> 00:19:43,063 that he was messing with me, but... 348 00:19:45,201 --> 00:19:48,098 ... I always took it seriously 349 00:19:48,103 --> 00:19:49,303 because... 350 00:19:51,307 --> 00:19:53,640 ... you never know. 351 00:19:55,244 --> 00:19:57,274 Uh, what-what time is it, anyway? 352 00:20:02,417 --> 00:20:04,581 He stopped it. 353 00:20:04,586 --> 00:20:06,183 Cordell stopped his watch. 354 00:20:06,188 --> 00:20:09,456 - Huh. - Maybe when-when they took him, or... 355 00:20:11,927 --> 00:20:13,624 Maybe it's nothing. 356 00:20:13,629 --> 00:20:15,695 Hey. You never know. 357 00:20:16,866 --> 00:20:19,532 Could help with the timeline. Hmm? 358 00:20:20,569 --> 00:20:22,134 Yeah. 359 00:20:26,275 --> 00:20:28,604 Okay, thanks, Liam. Yeah. 360 00:20:28,609 --> 00:20:29,642 You, too, man. 361 00:20:33,715 --> 00:20:35,211 All right, let's get this time stamp, 362 00:20:35,216 --> 00:20:36,680 send it through the traffic cams. 363 00:20:36,685 --> 00:20:38,849 Perez? 364 00:20:38,854 --> 00:20:40,785 What, are you swiping right over there? What's going on? 365 00:20:40,789 --> 00:20:43,189 That date I had the other night, I know you think that I'm... 366 00:20:43,193 --> 00:20:44,491 No, hey, I think you're thinking. 367 00:20:44,495 --> 00:20:47,159 I appreciate all forms of thought right now. 368 00:20:47,662 --> 00:20:49,626 Your call cannot be completed 369 00:20:49,631 --> 00:20:50,661 - as dialed. Please... - It's all right. 370 00:20:50,665 --> 00:20:52,425 - It's all right. We'll get there. - Damn it. 371 00:21:01,500 --> 00:21:02,532 Cap. 372 00:21:03,435 --> 00:21:05,368 I know this place. 373 00:21:06,371 --> 00:21:09,670 That mural, by the warehouses on the way to the airport. 374 00:21:09,675 --> 00:21:11,471 Sean sent this from work. 375 00:21:11,476 --> 00:21:13,540 He told me he sold sheet metal. 376 00:21:13,545 --> 00:21:15,743 Keep the lies honest. 377 00:21:15,748 --> 00:21:17,380 Let's get over there. 378 00:21:18,383 --> 00:21:20,447 Hey, we got something. Let's move. 379 00:21:22,254 --> 00:21:23,787 Cap. 380 00:21:29,527 --> 00:21:31,594 Give me a minute. 381 00:21:45,043 --> 00:21:47,844 - Hey. - Hey. 382 00:21:54,252 --> 00:21:57,250 What do you think it would take 383 00:21:57,255 --> 00:21:59,455 for Cordell to take a desk job? 384 00:22:02,226 --> 00:22:05,391 I've tried. You know that. 385 00:22:05,396 --> 00:22:06,629 I do. 386 00:22:07,865 --> 00:22:09,698 Because I asked you before. 387 00:22:12,170 --> 00:22:13,636 Because I blamed you. 388 00:22:15,072 --> 00:22:17,803 When he left to go undercover, I blamed you. 389 00:22:17,808 --> 00:22:19,641 You never told me that. 390 00:22:21,512 --> 00:22:22,675 Well, I didn't need to. 391 00:22:22,680 --> 00:22:25,645 You were hard enough on yourself. 392 00:22:25,650 --> 00:22:27,549 You were at our house almost every night. 393 00:22:29,587 --> 00:22:32,385 You got Bonham to give you 394 00:22:32,390 --> 00:22:35,053 his Sunday special sauce recipe, 395 00:22:35,058 --> 00:22:36,489 and I-I don't even have that. 396 00:22:36,494 --> 00:22:38,423 Listen, Abby, if this is your way 397 00:22:38,428 --> 00:22:41,927 of asking me for the recipe, 398 00:22:41,932 --> 00:22:43,662 now is not the time. 399 00:22:46,403 --> 00:22:48,436 Larry. 400 00:22:50,174 --> 00:22:54,106 I know you would move heaven and earth for my family. 401 00:22:54,111 --> 00:22:55,777 I saw you do it. 402 00:22:56,780 --> 00:22:58,313 But this time... 403 00:22:59,549 --> 00:23:03,816 ... if I see you so much as come near my front door, 404 00:23:03,821 --> 00:23:06,154 it sure as hell better be with my son. 405 00:23:08,225 --> 00:23:10,892 Yes, ma'am. 406 00:23:12,192 --> 00:23:14,122 I'm sorry, but, Cap, are you... 407 00:23:14,127 --> 00:23:15,827 Yeah, I'm coming. 408 00:23:15,832 --> 00:23:17,932 I'm coming. 409 00:24:16,558 --> 00:24:19,089 Good people that showed up here to help, doing all this. 410 00:24:19,094 --> 00:24:22,058 - Yeah. - Rangers, cops, 411 00:24:22,063 --> 00:24:25,664 - friends, neighbors. - Yeah. 412 00:24:28,703 --> 00:24:30,703 I heard they found a bullet casing. 413 00:24:32,307 --> 00:24:33,869 Yeah. 414 00:24:33,874 --> 00:24:36,372 It was Cordell's gun, too. 415 00:24:36,377 --> 00:24:39,074 Seems like he got a shot off, 416 00:24:39,079 --> 00:24:40,579 which is good. 417 00:24:41,882 --> 00:24:43,613 I didn't even know he was carrying. 418 00:24:43,618 --> 00:24:45,848 But I guess most Rangers always do. 419 00:24:45,853 --> 00:24:47,486 Ranchers, too. 420 00:24:49,056 --> 00:24:51,253 They found the casing. They found the gun. 421 00:24:51,258 --> 00:24:52,858 They didn't find anything else. 422 00:24:53,628 --> 00:24:55,528 They don't think he's out there, do they? 423 00:24:57,064 --> 00:24:59,261 All they know is that anything that they find, 424 00:24:59,266 --> 00:25:01,633 and I mean anything, could be useful. 425 00:25:02,636 --> 00:25:05,237 - That's the truth. - I guess. 426 00:25:08,475 --> 00:25:10,876 I was thinking that I should keep their morale up, though. 427 00:25:12,112 --> 00:25:13,478 What are you thinking? 428 00:25:14,614 --> 00:25:16,081 A pancake breakfast? 429 00:25:17,584 --> 00:25:18,981 Nah, I don't, I don't know, man. 430 00:25:18,986 --> 00:25:20,515 That was... that was probably stupid. 431 00:25:20,520 --> 00:25:21,583 No, no. 432 00:25:21,588 --> 00:25:23,185 No, it's a good idea. 433 00:25:23,190 --> 00:25:24,289 Pancakes. 434 00:25:25,125 --> 00:25:26,922 You know what? We'll get the family involved. 435 00:25:26,927 --> 00:25:29,091 It's good to keep them busy, keep their morale up. 436 00:25:29,096 --> 00:25:31,125 Yeah. Yeah. 437 00:25:31,130 --> 00:25:33,394 I'll go let them know. 438 00:25:33,399 --> 00:25:35,196 Thank you, Trey. I'll see you in a bit. 439 00:25:35,201 --> 00:25:36,801 - All right. - All right. 440 00:25:40,974 --> 00:25:43,437 Hey. 441 00:25:49,182 --> 00:25:51,849 - Hey. - Hey. 442 00:25:52,852 --> 00:25:55,019 Hey. Hey. 443 00:25:57,823 --> 00:25:59,153 You... 444 00:25:59,158 --> 00:26:02,156 you-you're, uh, you're talking. 445 00:26:02,161 --> 00:26:03,257 Is it safe? 446 00:26:03,262 --> 00:26:04,959 No. No, they'll do a wake-up soon. 447 00:26:04,964 --> 00:26:07,597 - Are we on the same schedule? - I can't tell. 448 00:26:09,034 --> 00:26:11,164 Who are you? What's your name? 449 00:26:11,169 --> 00:26:14,370 Listen, they want you to be the new guy. 450 00:26:16,108 --> 00:26:17,537 Well, who's the old guy? 451 00:26:17,542 --> 00:26:20,707 You know. Fenton. 452 00:26:20,712 --> 00:26:22,475 How do you know? 453 00:26:22,480 --> 00:26:24,844 I'm a reporter. 454 00:26:24,849 --> 00:26:26,446 Is that why they have you? 455 00:26:26,451 --> 00:26:27,881 Yes. 456 00:26:27,886 --> 00:26:30,150 Why are they letting us talk? 457 00:26:30,155 --> 00:26:31,584 They want you to have hope. 458 00:26:31,589 --> 00:26:33,653 They want you to have hope so they can take it away. 459 00:26:33,658 --> 00:26:35,222 Because once they break you, 460 00:26:35,227 --> 00:26:36,823 they're there to pick you up. 461 00:26:38,363 --> 00:26:41,196 Yeah. Well, they could've told you to say that. 462 00:26:42,200 --> 00:26:44,197 You have a brother? 463 00:27:01,485 --> 00:27:02,748 Gentlemen. 464 00:27:05,223 --> 00:27:06,352 Hey, big guy. 465 00:27:06,357 --> 00:27:08,020 - Hey, good morning. - Early morning. 466 00:27:08,025 --> 00:27:09,054 Trying to get a move on. 467 00:27:09,059 --> 00:27:11,157 - Yeah. - So... 468 00:27:11,162 --> 00:27:13,895 Are you ready to be done with this part yet? 469 00:27:21,537 --> 00:27:24,135 Come on. Come on. 470 00:27:30,013 --> 00:27:31,145 Hey, Cap. 471 00:27:32,949 --> 00:27:34,479 Yeah. 472 00:27:34,484 --> 00:27:36,684 Hey. 473 00:27:37,554 --> 00:27:38,984 Hey. Hey, hey, hey, hey. 474 00:27:40,757 --> 00:27:42,653 Look at me. Look at me. 475 00:27:42,658 --> 00:27:45,156 I'm ready to quit when you are, really. 476 00:27:45,161 --> 00:27:47,091 Okay? Say the word. 477 00:27:56,538 --> 00:27:57,768 On me. 478 00:28:07,383 --> 00:28:10,014 That one. 479 00:28:10,019 --> 00:28:12,148 Go. 480 00:28:13,655 --> 00:28:15,051 Texas Rangers! 481 00:28:45,586 --> 00:28:47,716 Well, it was worth a shot. 482 00:28:47,721 --> 00:28:49,054 I'm sorry, Perez. 483 00:28:50,690 --> 00:28:51,923 I think he left this. 484 00:28:52,893 --> 00:28:55,524 Sean. I think he knew. 485 00:28:55,529 --> 00:28:58,226 I-I told you that date was a recon. 486 00:28:58,231 --> 00:29:01,396 And I-I told him this story. 487 00:29:01,401 --> 00:29:04,033 - About peanuts? - Well, not exactly, no. 488 00:29:04,038 --> 00:29:07,069 About some guy I dated with a nut allergy. 489 00:29:07,074 --> 00:29:09,138 - Perez, there's trash... - Yes, I hear myself, 490 00:29:09,143 --> 00:29:11,407 but I'm telling you, we need to bag this for evidence. 491 00:29:11,412 --> 00:29:12,775 It's not a clue. 492 00:29:13,180 --> 00:29:15,677 Look, you want to dust it for prints, go ahead. 493 00:29:15,682 --> 00:29:17,045 - We got nothing. - I think he knew 494 00:29:17,050 --> 00:29:18,580 we would come here. 495 00:29:18,585 --> 00:29:20,882 He was buying them time. 496 00:29:20,887 --> 00:29:22,920 Don't you see? We're close. 497 00:29:23,923 --> 00:29:25,653 Dust it for prints. 498 00:29:25,658 --> 00:29:26,824 We got to go. 499 00:29:28,227 --> 00:29:29,494 Let's go. 500 00:29:39,700 --> 00:29:42,200 I don't think I can do this again. 501 00:29:43,137 --> 00:29:45,669 It literally doesn't matter where you put your stuff away. 502 00:29:45,674 --> 00:29:47,904 No, I mean... 503 00:29:47,909 --> 00:29:49,940 this. 504 00:29:49,945 --> 00:29:52,943 Everyone whispering, trying to distract us. 505 00:29:52,948 --> 00:29:54,647 Act like it's normal. 506 00:29:56,818 --> 00:29:58,117 What if this is it? 507 00:30:00,254 --> 00:30:02,251 What if this is the case that kills him? 508 00:30:02,256 --> 00:30:04,123 I mean, can we just say it? 509 00:30:08,596 --> 00:30:12,094 You know, when he was gone before... 510 00:30:12,099 --> 00:30:14,697 with the rodeo stuff, 511 00:30:14,702 --> 00:30:16,364 every time uncle Liam left, 512 00:30:16,369 --> 00:30:18,401 I used to think he was going to I.D. Dad's body 513 00:30:18,406 --> 00:30:19,605 or something. 514 00:30:20,841 --> 00:30:22,238 Same. 515 00:30:22,243 --> 00:30:23,872 And the, you know, he'd come back, 516 00:30:23,877 --> 00:30:25,841 and he would look sad or worried, 517 00:30:25,846 --> 00:30:27,342 but he never said anything about Dad, 518 00:30:27,347 --> 00:30:29,879 so I just kind of figured it was okay, and I... 519 00:30:29,884 --> 00:30:31,780 I was trying not to think about it, 520 00:30:31,785 --> 00:30:34,149 but I was always... 521 00:30:34,154 --> 00:30:35,951 I was always kind of thinking about it. 522 00:30:35,956 --> 00:30:37,686 Of course you were. 523 00:30:37,691 --> 00:30:40,225 Uncle Liam was gonna adopt us. 524 00:30:42,963 --> 00:30:45,159 Which is why I have to do something. 525 00:30:45,164 --> 00:30:46,360 I need to. I can... 526 00:30:46,365 --> 00:30:48,662 I can call people. I can drive. 527 00:30:48,667 --> 00:30:50,832 - I can... - Same, yeah. Me, too. 528 00:30:50,837 --> 00:30:51,866 Augie, no. 529 00:30:51,871 --> 00:30:53,602 What do you mean? Stella, we were both just saying 530 00:30:53,606 --> 00:30:54,969 how sick we were of sitting around 531 00:30:54,974 --> 00:30:56,371 while all this stuff is happening. 532 00:30:56,376 --> 00:30:58,339 I mean, you can't do anything. 533 00:30:58,344 --> 00:30:59,541 Don't you get it? 534 00:30:59,546 --> 00:31:01,643 It is my job now to keep you safe. 535 00:31:01,648 --> 00:31:03,644 Your job? Stella, you graduated high school 536 00:31:03,649 --> 00:31:05,680 like five minutes ago, and I'm not a child. 537 00:31:05,685 --> 00:31:07,515 I'm not gonna let you put yourself in danger. 538 00:31:07,520 --> 00:31:09,951 Oh, well, then what are you going to do, exactly? 539 00:31:09,956 --> 00:31:12,419 Stella, you get one helicopter ride from Search and Rescue, 540 00:31:12,424 --> 00:31:13,921 and suddenly you're an expert? 541 00:31:13,926 --> 00:31:15,456 You're acting like Dad, you know? 542 00:31:15,461 --> 00:31:17,659 And I-I don't mean that in a good way. 543 00:31:17,664 --> 00:31:20,694 You're... the selfish hero. 544 00:31:20,699 --> 00:31:24,765 And who was always there to clean up after him? 545 00:31:24,770 --> 00:31:26,469 His little brother. 546 00:31:27,438 --> 00:31:29,402 - Hey. - Colton! 547 00:31:29,407 --> 00:31:30,772 We didn't get service until we got 548 00:31:30,776 --> 00:31:32,273 down the mountain, but as soon as we did... 549 00:31:32,277 --> 00:31:33,506 We turned the car around. 550 00:31:33,511 --> 00:31:35,776 I mean, 551 00:31:35,781 --> 00:31:38,144 I think we broke a few laws racing back here, 552 00:31:38,149 --> 00:31:40,280 so when your dad's back, 553 00:31:40,285 --> 00:31:42,615 definitely gonna have to call in a few favors. 554 00:31:49,327 --> 00:31:51,258 Then I wake up in the middle of the night 555 00:31:51,263 --> 00:31:53,492 just feeling like I missed something. 556 00:31:53,497 --> 00:31:55,427 You know that recurring dream? 557 00:31:55,432 --> 00:31:57,229 You know, I don't know if everyone has it 558 00:31:57,234 --> 00:31:59,665 or if they're just being polite when they nod. 559 00:31:59,670 --> 00:32:01,300 Anyway, I'll keep going. 560 00:32:01,305 --> 00:32:05,037 Anyway, that dream where you're late for class 561 00:32:05,042 --> 00:32:06,839 or you never even took the class, 562 00:32:06,844 --> 00:32:09,275 but you just can't find the building. 563 00:32:09,280 --> 00:32:10,709 And for me, 564 00:32:10,714 --> 00:32:12,945 I'm just running up and down these stairs 565 00:32:12,950 --> 00:32:15,317 because apparently in my dream I went to Hogwarts. 566 00:32:16,220 --> 00:32:17,517 But the stairs move, 567 00:32:17,522 --> 00:32:19,819 class doesn't exist, 568 00:32:19,824 --> 00:32:21,187 and I missed something. 569 00:32:22,893 --> 00:32:24,523 And, of course, 570 00:32:24,528 --> 00:32:26,825 there was no match for any prints in the system. 571 00:32:26,830 --> 00:32:29,727 It's literally peanuts. 572 00:32:29,732 --> 00:32:32,200 Just peanuts compared to everything else. 573 00:32:33,203 --> 00:32:35,299 I shouldn't talk about this with you, 574 00:32:35,304 --> 00:32:37,335 any of it, I know that. 575 00:32:37,340 --> 00:32:41,005 It can be unsettling. 576 00:32:41,010 --> 00:32:42,874 It makes no difference. 577 00:32:42,879 --> 00:32:44,442 I've been unsettled for years. 578 00:32:44,447 --> 00:32:47,545 But were you here for something else? 579 00:32:47,550 --> 00:32:50,414 Yeah. Checking in on Trey before I head back to HQ. 580 00:32:50,419 --> 00:32:53,651 Hey. Hi. Mom, your neighbors got your message, 581 00:32:53,656 --> 00:32:55,053 and they have a trail cam. 582 00:32:55,058 --> 00:32:56,208 They gave me the SD card. 583 00:32:56,213 --> 00:32:58,390 Their camera angle should get part of the road. 584 00:32:58,394 --> 00:33:00,091 Oh, great. Let's take it in, run it. 585 00:33:00,096 --> 00:33:01,925 Yeah. Oh, and, uh... 586 00:33:01,930 --> 00:33:04,795 Thank you for telling your brother about yesterday. 587 00:33:04,800 --> 00:33:05,832 He showed up. 588 00:33:06,569 --> 00:33:07,998 - Yeah, no problem. - Yeah. 589 00:33:08,003 --> 00:33:09,668 - All right, come on. - Let's go. - Cassie. 590 00:33:09,672 --> 00:33:12,470 - Yeah? Be right there. - Okay. 591 00:33:12,475 --> 00:33:13,938 It's not just peanuts. 592 00:33:13,943 --> 00:33:15,973 Don't apologize for being stubborn. 593 00:33:15,978 --> 00:33:18,980 I believe in the art of just knowing. 594 00:33:23,051 --> 00:33:25,285 Get your hands off me! 595 00:33:26,588 --> 00:33:28,285 Code Silver, 10-32! 596 00:33:28,290 --> 00:33:30,954 - Code Silver, 10-32! - They're taking her away. 597 00:33:30,959 --> 00:33:32,990 I guess they got what they wanted: 598 00:33:32,995 --> 00:33:34,291 my hope. 599 00:33:34,296 --> 00:33:36,928 They think they're taking it away. 600 00:33:36,932 --> 00:33:39,562 - Listen. - Code Silver, 10-32! 601 00:33:39,567 --> 00:33:41,265 Code Silver, 10-32! 602 00:33:41,270 --> 00:33:42,999 - Get your hands off of me! - 10-32. 603 00:33:43,004 --> 00:33:45,171 10-32. Gun, gun, gun, uh... 604 00:33:47,575 --> 00:33:48,873 We're in a hospital. 605 00:33:48,878 --> 00:33:50,941 Code Silver means gun in a hospital. 606 00:33:50,946 --> 00:33:52,643 - What can you do with that? - I can, I can, 607 00:33:52,647 --> 00:33:54,211 I can, um, I can start to list off 608 00:33:54,216 --> 00:33:56,281 all the abandoned hospitals within 50 miles of Austin. 609 00:33:56,285 --> 00:33:57,381 But I-I-I don't know... 610 00:33:57,386 --> 00:33:58,614 What are they doing with her? 611 00:33:58,619 --> 00:33:59,883 Are they, are they just moving her? 612 00:33:59,887 --> 00:34:01,550 Or are they, um... 613 00:34:01,555 --> 00:34:04,420 My name is Julia Johnson! 614 00:34:04,425 --> 00:34:06,923 I work for McMillan's! 615 00:34:06,928 --> 00:34:08,657 Julia! 616 00:34:09,830 --> 00:34:11,463 She's gone. 617 00:34:13,901 --> 00:34:16,933 You're pretty good at driving people away. 618 00:34:16,938 --> 00:34:18,267 Don't worry. 619 00:34:18,272 --> 00:34:20,152 We'll find you someone else to keep you company. 620 00:34:21,776 --> 00:34:22,908 No! 621 00:34:35,358 --> 00:34:37,456 Hey, thanks for making these cookies. 622 00:34:37,461 --> 00:34:39,257 I know you're just trying to distract us, 623 00:34:39,262 --> 00:34:41,293 but it's... it's still nice. 624 00:34:41,298 --> 00:34:43,227 Saw right through me, huh? 625 00:34:43,232 --> 00:34:44,796 Yep. 626 00:34:44,801 --> 00:34:47,434 I mean, everybody wants to make us feel better, but... 627 00:34:48,504 --> 00:34:49,867 ... why, you know? 628 00:34:49,872 --> 00:34:52,336 I get when we were kids and all, but... 629 00:34:52,341 --> 00:34:55,239 Stella and I have seen some stuff. We can handle it. 630 00:34:55,244 --> 00:34:56,440 I know you have. 631 00:34:56,445 --> 00:34:59,543 You two have seen a lot. 632 00:34:59,548 --> 00:35:01,879 I just don't think any of us want to test 633 00:35:01,884 --> 00:35:03,484 how much you can handle. 634 00:35:09,959 --> 00:35:13,057 You know, the smell of these cookies reminds me of... 635 00:35:13,062 --> 00:35:16,594 the best and the worst after... 636 00:35:16,599 --> 00:35:18,195 after Mom. 637 00:35:18,200 --> 00:35:20,067 Did I tell you this was her recipe? 638 00:35:21,169 --> 00:35:23,500 - No. - No. 639 00:35:23,505 --> 00:35:25,201 Probably didn't want to make you sad. 640 00:35:25,206 --> 00:35:28,104 - Yeah. - And look, Augie. 641 00:35:28,109 --> 00:35:32,408 Me being here, making these damn cookies, 642 00:35:32,413 --> 00:35:34,177 this is me coping. 643 00:35:34,182 --> 00:35:36,079 You know? 644 00:35:36,084 --> 00:35:38,415 And I wish to God that you didn't have to find 645 00:35:38,420 --> 00:35:40,019 your own favorite way to deal, but... 646 00:35:41,823 --> 00:35:44,057 I know you do. 647 00:35:45,360 --> 00:35:48,291 Aw, sad cookies. 648 00:35:48,296 --> 00:35:49,625 Thank you. 649 00:35:49,630 --> 00:35:51,094 Of course. 650 00:35:51,099 --> 00:35:52,732 Hey, Colt, are you tired? 651 00:35:54,302 --> 00:35:56,199 - No. - I mean, I can take you back home. 652 00:35:56,204 --> 00:35:57,700 You can get some sleep. 653 00:35:57,705 --> 00:36:00,305 Uh, nah, I think I'm just staying here. 654 00:36:01,542 --> 00:36:03,139 If that's cool. 655 00:36:03,144 --> 00:36:04,540 Y-Yeah. Here. 656 00:36:04,545 --> 00:36:06,341 Yeah. No, no, no. That's cool. 657 00:36:06,346 --> 00:36:07,412 Cool. 658 00:36:15,823 --> 00:36:18,720 Hey. I mean, I'm totally out of my league here. 659 00:36:18,725 --> 00:36:20,522 Th-They're... Is this fine? 660 00:36:20,527 --> 00:36:22,525 - Yeah. I... - I mean, they're-they're technically adults. 661 00:36:22,529 --> 00:36:24,760 - Right? - Yeah, I-I guess. Uh... 662 00:36:26,500 --> 00:36:28,263 - Gosh. - I'm... 663 00:36:28,268 --> 00:36:30,166 You don't have to stay. 664 00:36:30,171 --> 00:36:31,465 I'm fine. 665 00:36:31,470 --> 00:36:32,733 I know. 666 00:36:32,738 --> 00:36:34,438 I know that you're fine. 667 00:36:35,675 --> 00:36:37,072 But I'm not. 668 00:36:37,077 --> 00:36:39,808 I'm just not. 669 00:36:39,813 --> 00:36:42,076 So, if-if it's all the same, 670 00:36:42,081 --> 00:36:44,816 then, um, I think I'm gonna stay, too. 671 00:36:46,586 --> 00:36:47,615 Okay. 672 00:36:47,620 --> 00:36:49,584 I love you. 673 00:36:49,589 --> 00:36:50,855 Love you, too. 674 00:37:00,867 --> 00:37:02,463 You don't even lock your door? 675 00:37:02,468 --> 00:37:04,398 I tried that, but you already have a key. 676 00:37:05,904 --> 00:37:07,337 That's fair. 677 00:37:08,841 --> 00:37:12,139 - Oh. Is that Walker Ranch? - Yeah. 678 00:37:12,144 --> 00:37:14,107 Just tracking the course where they grabbed him 679 00:37:14,112 --> 00:37:15,975 and where we found the watch. 680 00:37:15,980 --> 00:37:17,845 - Mm. - There's nothing new, but I just... 681 00:37:17,850 --> 00:37:20,013 I have a feeling, you know what I mean? 682 00:37:20,018 --> 00:37:21,018 I do. 683 00:37:21,023 --> 00:37:22,916 I mean, all signs point to the connection 684 00:37:22,921 --> 00:37:24,151 to Miles and Fenton. 685 00:37:24,156 --> 00:37:26,419 To the shootout. We know that. 686 00:37:26,424 --> 00:37:29,790 The thing is, they didn't come after you or James. 687 00:37:29,795 --> 00:37:31,691 And they definitely didn't come after me. 688 00:37:31,696 --> 00:37:33,994 They went after Walker. 689 00:37:33,999 --> 00:37:36,266 They knew him. They were watching him. 690 00:37:38,135 --> 00:37:39,597 Right? I mean, come on. How else, 691 00:37:39,602 --> 00:37:41,001 how else are they gonna know about the... 692 00:37:41,005 --> 00:37:42,768 the-the race or the graduation party? 693 00:37:42,773 --> 00:37:44,170 Or the fact that there were trucks 694 00:37:44,175 --> 00:37:45,905 coming in and out of there? 695 00:37:45,910 --> 00:37:48,744 They were targeting him, specifically. 696 00:37:49,847 --> 00:37:51,713 These guys were smart. 697 00:37:55,152 --> 00:37:56,682 And you think I'm crazy. 698 00:37:56,687 --> 00:37:58,417 I absolutely do not. 699 00:37:58,422 --> 00:38:00,052 I think you're gonna be a great Ranger. 700 00:38:00,057 --> 00:38:02,155 Hmm. 701 00:38:02,160 --> 00:38:04,689 Meaning you can't talk to me about the case stuff 702 00:38:04,694 --> 00:38:06,392 - until it's official. - I didn't say that. 703 00:38:06,397 --> 00:38:07,426 Did you hear me say that? 704 00:38:07,431 --> 00:38:09,031 I'm just here for the pad Thai. 705 00:38:10,033 --> 00:38:11,797 Let's get going, then. 706 00:38:11,802 --> 00:38:13,769 - Appreciate it. - All right, how can I help? 707 00:38:14,805 --> 00:38:16,201 Here, take this. 708 00:38:39,430 --> 00:38:40,793 What are you doing? 709 00:38:40,798 --> 00:38:42,394 I think the moment has passed. 710 00:38:47,502 --> 00:38:48,566 What if this is it? 711 00:38:51,807 --> 00:38:54,341 Abeline, I can't believe you just said that. 712 00:38:55,144 --> 00:38:56,407 I-I can't. 713 00:38:56,412 --> 00:38:59,209 I mean, here I am worrying about everyone's morale. 714 00:38:59,214 --> 00:39:01,481 I never thought I'd have to worry about yours. 715 00:39:02,218 --> 00:39:04,114 In all these years, 716 00:39:04,119 --> 00:39:06,250 everything that this family has seen... 717 00:39:06,255 --> 00:39:09,721 and my Lord, it's seen a lot... 718 00:39:09,726 --> 00:39:14,025 you would never, you would never assume the worst. 719 00:39:14,030 --> 00:39:15,893 Or at least never say it out loud. 720 00:39:15,898 --> 00:39:17,297 Is that what you mean? 721 00:39:20,035 --> 00:39:22,432 Well, maybe it's finally too much to hold in. 722 00:39:44,192 --> 00:39:45,548 All right. 723 00:39:56,604 --> 00:39:58,567 I think it's been 36 hours. 724 00:39:58,572 --> 00:40:00,836 It's-it's taking longer than you thought. I know. 725 00:40:00,841 --> 00:40:03,105 Yeah, I know. N-No, I know. I know you know. 726 00:40:10,951 --> 00:40:12,848 I'm not broken. 727 00:40:17,691 --> 00:40:19,187 Did you hear that? 728 00:40:21,328 --> 00:40:24,927 No. No. 729 00:40:24,932 --> 00:40:26,962 - No. - Remember... 730 00:40:26,967 --> 00:40:28,263 Wait, wait, wait, wait. I-If... 731 00:40:28,268 --> 00:40:29,697 Don't-don't-don't-don't go. 732 00:40:29,702 --> 00:40:31,800 Don't. Please, don't go. Not now. 733 00:40:31,805 --> 00:40:33,267 Don't. 734 00:40:34,908 --> 00:40:36,538 Just don't... 735 00:40:36,543 --> 00:40:38,139 leave me. 736 00:40:38,144 --> 00:40:40,912 You're not broken. 737 00:40:50,490 --> 00:40:52,018 Cordell. 738 00:40:52,023 --> 00:40:53,957 No. 51012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.