Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,810 --> 00:00:19,894
We begin…
2
00:00:25,734 --> 00:00:27,235
…in the waking world,
3
00:00:29,487 --> 00:00:33,616
which humanity insists
on calling the real world…
4
00:00:36,369 --> 00:00:40,040
As if your dreams have no effect
upon the choices you make.
5
00:00:41,791 --> 00:00:44,335
You mortals go about your work,
6
00:00:45,086 --> 00:00:47,380
your loves, your wars,
7
00:00:47,464 --> 00:00:51,050
as if your waking lives
are all that matter.
8
00:00:54,220 --> 00:00:58,475
But there is another life which awaits you
when you close your eyes…
9
00:01:03,063 --> 00:01:04,856
And enter my realm.
10
00:01:11,071 --> 00:01:16,076
For I am the King of Dreams…
11
00:01:19,204 --> 00:01:20,789
…and Nightmares.
12
00:01:27,170 --> 00:01:31,841
When the waking world
leaves you wanting and weary,
13
00:01:32,634 --> 00:01:35,011
sleep brings you here
14
00:01:36,513 --> 00:01:40,517
to find freedom and adventure.
15
00:01:51,402 --> 00:01:55,281
To face your fears and fantasies
16
00:01:55,365 --> 00:01:59,994
in Dreams and Nightmares that I create…
17
00:02:01,830 --> 00:02:03,915
And which I must control,
18
00:02:05,625 --> 00:02:09,170
lest they consume and destroy you.
19
00:02:10,338 --> 00:02:13,216
That is my purpose and my function.
20
00:02:14,342 --> 00:02:15,510
Or it was,
21
00:02:16,094 --> 00:02:19,722
until I left my kingdom
to pursue a rogue Nightmare.
22
00:02:23,685 --> 00:02:27,438
My Lord, you are coming back, aren't you?
23
00:02:28,022 --> 00:02:30,108
Why would I not return, Lucienne?
24
00:02:30,191 --> 00:02:32,652
I don't know, a presentiment.
25
00:02:33,403 --> 00:02:36,197
As powerful as you are here in your realm,
26
00:02:37,323 --> 00:02:40,076
Dreams rarely survive in the waking world.
27
00:02:40,827 --> 00:02:44,998
Nightmares, on the other hand,
seem to thrive there.
28
00:02:52,255 --> 00:02:55,300
Wake up, sir, we're here. Fawney Rig.
29
00:02:56,175 --> 00:02:57,176
Already?
30
00:02:58,428 --> 00:03:00,096
I must have dozed off.
31
00:03:01,222 --> 00:03:02,222
Thank you.
32
00:03:49,896 --> 00:03:51,064
Oh.
33
00:03:51,147 --> 00:03:55,026
Good afternoon, lad.
My name is Dr. John Hathaway.
34
00:03:56,361 --> 00:03:57,946
Of the Royal Museum?
35
00:03:58,780 --> 00:04:00,406
Are you here to see the Magus?
36
00:04:01,366 --> 00:04:04,619
Well, I've come
to see Mr. Roderick Burgess.
37
00:04:08,665 --> 00:04:11,918
Father likes to be called Magus.
It means sorcerer.
38
00:04:12,502 --> 00:04:13,502
Hmm.
39
00:04:35,441 --> 00:04:41,698
Here in the darkness.
Here in the darkness.
40
00:04:42,407 --> 00:04:48,496
Here in the darkness.
Here in the darkness.
41
00:04:50,540 --> 00:04:53,293
The Magus will receive his guest
in the study, Alex.
42
00:04:53,876 --> 00:04:55,837
Yes, Mr. Sykes.
43
00:05:03,344 --> 00:05:05,221
Have you come to join Father's Order?
44
00:05:07,765 --> 00:05:09,726
The Order of Ancient Mysteries.
45
00:05:10,810 --> 00:05:14,063
Dr. Hathaway, what an unexpected pleasure.
46
00:05:14,731 --> 00:05:16,774
Alex, tea for our guest.
47
00:05:16,858 --> 00:05:19,902
Please, sit down.
You must be exhausted from your journey.
48
00:05:20,486 --> 00:05:21,486
Thank you.
49
00:05:22,280 --> 00:05:24,407
I take it you've reconsidered, then?
50
00:05:25,158 --> 00:05:26,909
After our meeting at the museum…
51
00:05:27,618 --> 00:05:29,078
I know what I said.
52
00:05:30,580 --> 00:05:32,582
I received a telegram this morning.
53
00:05:32,665 --> 00:05:34,917
My son, Edmund,
54
00:05:36,127 --> 00:05:40,923
his destroyer was
sunk last week, off Jutland.
55
00:05:42,008 --> 00:05:43,634
Oh, my condolences, Doctor.
56
00:05:46,637 --> 00:05:47,972
We are bonded
57
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
then, in our grief, you and I.
58
00:05:52,310 --> 00:05:55,980
As you know, I lost my son Randall
recently at Gallipoli.
59
00:05:57,774 --> 00:05:58,774
Forgive me, I…
60
00:05:59,317 --> 00:06:02,820
I understood that
Randall was your only son.
61
00:06:06,449 --> 00:06:08,576
Randall was my greatest joy.
62
00:06:12,163 --> 00:06:14,916
All this was meant to be his.
63
00:06:17,210 --> 00:06:21,464
So, have you brought it,
the Magdalene Grimoire?
64
00:06:30,431 --> 00:06:32,016
If I give you the book…
65
00:06:36,020 --> 00:06:37,438
Can you really…
66
00:06:38,064 --> 00:06:39,565
Capture the Angel of Death?
67
00:06:40,483 --> 00:06:41,609
Oh, yes.
68
00:06:43,945 --> 00:06:46,072
With the spells recorded in this book,
69
00:06:46,155 --> 00:06:49,450
we can compel Death
to return our sons to us.
70
00:06:50,159 --> 00:06:54,163
Your Edmund
and my Randall will live again.
71
00:07:22,442 --> 00:07:25,194
It's all right, Dr. Hathaway. Here.
72
00:07:46,466 --> 00:07:51,804
Tonight, we will achieve
what no one before us has even attempted.
73
00:07:52,430 --> 00:07:57,018
We will summon and imprison Death.
74
00:07:59,729 --> 00:08:01,647
Here in the darkness.
75
00:08:01,731 --> 00:08:03,608
Here in the darkness.
76
00:08:19,123 --> 00:08:20,208
Corinthian.
77
00:08:24,337 --> 00:08:27,215
My creations stay in The Dreaming.
78
00:08:28,883 --> 00:08:32,637
They do not walk amongst the living,
killing mortals for pleasure.
79
00:08:34,013 --> 00:08:36,140
Isn't this why you created me?
80
00:08:37,183 --> 00:08:40,686
Why should we confine ourselves
to their sleeping minds?
81
00:08:40,770 --> 00:08:43,940
Here, in the waking world,
we're unstoppable.
82
00:08:44,690 --> 00:08:47,527
There is nothing preventing us from taking
83
00:08:48,694 --> 00:08:51,447
whoever, whatever we want.
84
00:08:52,240 --> 00:08:53,699
There is though.
85
00:08:56,744 --> 00:08:57,744
My Lord…
86
00:08:59,372 --> 00:09:00,790
Please, no.
87
00:09:01,457 --> 00:09:02,917
No, no, no, I beg you.
88
00:09:07,755 --> 00:09:08,755
Please…
89
00:09:12,343 --> 00:09:15,471
Here in the darkness.
90
00:09:28,568 --> 00:09:32,446
I give you a coin made from a stone.
91
00:09:32,530 --> 00:09:34,615
Here in the darkness.
92
00:09:34,699 --> 00:09:38,202
I give you a knife from under the hills,
93
00:09:39,203 --> 00:09:43,374
and I give you the blood
from out of my vein.
94
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
Here in the darkness.
95
00:09:45,751 --> 00:09:49,297
I give you a song I stole from the dirt,
96
00:09:49,964 --> 00:09:51,841
and I give you a feather
97
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
pulled from an angel's wing,
98
00:09:55,761 --> 00:09:58,264
for you to lift up into the heavens.
99
00:10:00,683 --> 00:10:06,230
Here in the darkness.
Here in the darkness.
100
00:10:08,357 --> 00:10:13,738
Here in the darkness.
Here in the darkness.
101
00:10:14,363 --> 00:10:16,991
Here in the darkness.
Here in the darkness.
102
00:10:17,074 --> 00:10:19,160
I summon you with poison.
103
00:10:20,244 --> 00:10:23,956
Here in the darkness.
Here in the darkness.
104
00:10:24,040 --> 00:10:26,584
I summon you with pain.
105
00:10:26,667 --> 00:10:28,961
Here in the darkness.
Here in the darkness.
106
00:10:29,045 --> 00:10:31,422
I open the way, I open the gates.
107
00:10:32,173 --> 00:10:35,593
Here in the darkness.
Here in the darkness.
108
00:10:35,676 --> 00:10:38,804
I summon you
in the names of the old lords.
109
00:10:38,888 --> 00:10:44,060
Namtar, Allatu, Morax… Maborym calls you.
110
00:10:44,143 --> 00:10:46,687
Horvendile calls you.
111
00:10:47,355 --> 00:10:52,818
We summon you together. Come!
112
00:11:33,067 --> 00:11:34,067
Alex.
113
00:11:35,778 --> 00:11:36,778
Alex!
114
00:11:44,370 --> 00:11:45,704
Get that pouch for me.
115
00:11:46,872 --> 00:11:47,957
But be careful.
116
00:11:49,166 --> 00:11:51,335
Don't break the binding circle.
117
00:11:58,300 --> 00:12:00,344
Hmm. Sand.
118
00:12:03,597 --> 00:12:05,266
Now the jewel. There.
119
00:12:06,767 --> 00:12:07,767
Good.
120
00:12:09,895 --> 00:12:14,650
Well, let's see
what other treasures you have for us.
121
00:12:17,987 --> 00:12:19,488
The bird!
122
00:12:21,949 --> 00:12:25,286
- Father!
- No! No! Stop.
123
00:12:37,089 --> 00:12:38,089
Move.
124
00:12:52,271 --> 00:12:53,271
Hmm.
125
00:12:55,733 --> 00:12:57,776
We'll let our guest recover
126
00:12:58,360 --> 00:13:00,362
before we tell him our demands.
127
00:13:03,073 --> 00:13:04,492
Guards, watch him.
128
00:13:09,371 --> 00:13:10,664
I was powerless,
129
00:13:11,499 --> 00:13:14,376
trapped by a spell cast by an amateur
130
00:13:14,460 --> 00:13:19,298
with no concern for the damage
he had done to my realm
131
00:13:20,549 --> 00:13:21,549
{\an8}and to his own.
132
00:13:22,843 --> 00:13:25,596
{\an8}For the following morning,
there were some sleepers…
133
00:13:25,679 --> 00:13:26,722
Unity.
134
00:13:27,348 --> 00:13:28,933
…who could not wake up.
135
00:13:29,016 --> 00:13:30,016
Unity.
136
00:13:33,187 --> 00:13:36,857
Rise and shine, dormouse.
Can't have you late to school, can we?
137
00:13:38,651 --> 00:13:43,656
Luvvie? Wake up. Unity?
138
00:13:44,698 --> 00:13:46,992
- What's wrong?
- Call the doctor.
139
00:13:49,203 --> 00:13:50,203
Hello, operator.
140
00:14:01,590 --> 00:14:04,718
The sleepy sickness,
as it was called,
141
00:14:04,802 --> 00:14:08,847
affected nearly one million men,
women and children
142
00:14:08,931 --> 00:14:12,893
in every city, town
and village in the world.
143
00:14:16,939 --> 00:14:19,066
Sykes! Alex!
144
00:14:26,073 --> 00:14:27,074
Oi!
145
00:14:27,700 --> 00:14:29,660
Good morning, Magus.
146
00:14:42,631 --> 00:14:43,799
Do I know you?
147
00:14:43,883 --> 00:14:48,679
No, but I know all about you, Roderick,
148
00:14:49,346 --> 00:14:52,766
and the being
you've trapped in your cellar.
149
00:14:54,977 --> 00:14:57,563
Blackmail then, is it? A shakedown?
150
00:14:58,188 --> 00:15:01,066
Not at all. I'm here to help you.
151
00:15:01,150 --> 00:15:03,944
You're gonna need
all the help you can get.
152
00:15:14,788 --> 00:15:18,292
There are benefits
to keeping one of The Endless close.
153
00:15:21,170 --> 00:15:22,170
The Endless?
154
00:15:22,588 --> 00:15:25,090
Did you think Death
was the only one in charge?
155
00:15:25,716 --> 00:15:27,801
The Reaper has family, you know.
156
00:15:27,885 --> 00:15:30,804
Desire, Destiny, Despair.
157
00:15:32,431 --> 00:15:33,933
Which one have I got then?
158
00:15:34,516 --> 00:15:35,516
Dream.
159
00:15:36,810 --> 00:15:38,979
What's the good
of a god who governs dreams?
160
00:15:39,063 --> 00:15:40,064
Not a god.
161
00:15:41,023 --> 00:15:42,775
More than a god.
162
00:15:43,525 --> 00:15:46,236
And are men not governed by their dreams?
163
00:15:46,904 --> 00:15:48,280
You've taken his vestments?
164
00:15:48,781 --> 00:15:50,908
The ruby, the pouch and the helm?
165
00:15:52,409 --> 00:15:54,995
They can lend you an aspect of his power.
166
00:15:56,413 --> 00:16:00,626
Extend your lifespan,
allow you to manipulate others.
167
00:16:01,877 --> 00:16:05,255
But you must ensure that he never escapes.
168
00:16:05,339 --> 00:16:07,257
The binding circle is intact.
169
00:16:07,341 --> 00:16:09,343
The circle will not be enough.
170
00:16:10,386 --> 00:16:13,931
You must construct
a sphere of glass inside the circle
171
00:16:14,014 --> 00:16:16,892
to contain Dream's physical manifestation.
172
00:16:19,436 --> 00:16:23,190
No one must be allowed
to fall asleep in his presence, no one,
173
00:16:23,273 --> 00:16:26,485
or he will escape into your dreams.
174
00:16:27,319 --> 00:16:29,113
And you don't want that.
175
00:16:29,989 --> 00:16:31,824
There are Forced March tablets.
176
00:16:34,118 --> 00:16:36,787
Stimulants used to keep
trench soldiers awake.
177
00:16:37,746 --> 00:16:40,499
See that your guards
use them at all times.
178
00:16:43,293 --> 00:16:47,548
Um… Why are you helping me?
What… what is he to you?
179
00:16:48,090 --> 00:16:50,592
Well, you could say that
he made me what I am today.
180
00:16:52,011 --> 00:16:54,722
And if he ever gets free,
he could take it all back.
181
00:16:57,683 --> 00:16:59,018
We're being observed.
182
00:16:59,101 --> 00:17:00,936
What? There's nobody here.
183
00:17:07,568 --> 00:17:10,195
Well,
you'll have to deal with that one.
184
00:17:10,279 --> 00:17:11,488
Her name is Jessamy.
185
00:17:12,156 --> 00:17:13,156
She belongs to him.
186
00:17:14,158 --> 00:17:16,952
Best of luck… to the both of us.
187
00:17:18,495 --> 00:17:19,580
Will I see you again?
188
00:17:20,205 --> 00:17:21,665
You should hope not.
189
00:17:42,895 --> 00:17:43,896
You can go.
190
00:17:52,571 --> 00:17:53,655
Are you awake?
191
00:17:56,241 --> 00:17:57,409
Are you listening?
192
00:18:09,546 --> 00:18:10,964
I know who you are…
193
00:18:13,175 --> 00:18:14,593
Dream of The Endless.
194
00:18:18,472 --> 00:18:22,184
I captured you
according to the laws of magic.
195
00:18:24,019 --> 00:18:25,646
But it wasn't you I wanted.
196
00:18:26,438 --> 00:18:30,192
I wanted Death to return my son Randall,
197
00:18:30,818 --> 00:18:33,362
who died in the Gallipoli Campaign.
198
00:18:37,991 --> 00:18:41,036
If you give him back to me,
alive and well,
199
00:18:42,121 --> 00:18:43,288
I'll release you.
200
00:18:46,458 --> 00:18:49,169
Is that in your power, Lord of Dreams?
201
00:18:54,049 --> 00:18:55,384
No, I suppose not.
202
00:19:00,222 --> 00:19:02,558
So, then, what can you give me?
203
00:19:05,185 --> 00:19:08,480
If I let you go,
if I promise to give you back your things.
204
00:19:08,564 --> 00:19:12,442
What, power? Wealth? Immortality? Hmm?
205
00:19:16,029 --> 00:19:17,739
Is there nothing you can offer me?
206
00:19:24,705 --> 00:19:26,165
Well, have it your way then.
207
00:19:27,624 --> 00:19:29,459
And until you're ready to speak,
208
00:19:31,545 --> 00:19:34,006
I'll enjoy the gifts
you've already given me.
209
00:19:54,568 --> 00:19:58,655
Day after day,
he pleaded for gifts
210
00:19:58,739 --> 00:20:03,118
that are not mankind's
to receive nor mine to give.
211
00:20:04,244 --> 00:20:06,038
So I remained silent.
212
00:20:07,414 --> 00:20:09,124
And ten years later…
213
00:20:09,208 --> 00:20:10,751
- Enjoy yourself.
- Of course.
214
00:20:10,834 --> 00:20:13,462
…though my presence there
remained a secret,
215
00:20:14,004 --> 00:20:18,675
{\an8}my ruby, sand
and helm brought youth and prosperity
216
00:20:18,759 --> 00:20:21,261
to Roderick Burgess and his followers.
217
00:20:21,345 --> 00:20:22,429
Enjoy yourselves.
218
00:20:23,180 --> 00:20:24,932
But for the rest of the world,
219
00:20:25,807 --> 00:20:28,101
{\an8}the suffering continued.
220
00:20:29,061 --> 00:20:30,187
{\an8}Alex.
221
00:20:34,358 --> 00:20:36,526
You're supposed to be working,
not reading.
222
00:20:37,819 --> 00:20:39,488
Don't let your father catch you.
223
00:20:58,799 --> 00:20:59,799
Good evening.
224
00:21:02,803 --> 00:21:06,473
Excuse me, I'm afraid that there's
no more room inside this evening.
225
00:21:06,556 --> 00:21:10,143
- But if you'd all come back tomorrow...
- Been out here for hours. We're not goin'.
226
00:21:10,227 --> 00:21:12,729
But, I'm afraid that the Magus insists.
227
00:21:12,813 --> 00:21:14,940
Oh, the Magus insists, does he?
228
00:21:15,023 --> 00:21:18,360
And who are you to speak for the Magus?
Who the fuck are you?
229
00:21:18,443 --> 00:21:20,028
He's the Magus' son.
230
00:21:20,612 --> 00:21:22,447
You fucking twat.
231
00:21:23,532 --> 00:21:25,951
And he can do magic too.
232
00:21:28,078 --> 00:21:29,078
Can't you?
233
00:21:30,497 --> 00:21:34,501
Do you want him to put a curse on you?
Hex you and all your unborn children?
234
00:21:34,584 --> 00:21:37,838
No? Then you should leave right now.
235
00:21:39,339 --> 00:21:42,968
- Can we still come back tomorrow?
- Can they?
236
00:21:44,886 --> 00:21:48,015
Yeah. If they bring cash.
237
00:21:48,098 --> 00:21:50,851
Well, you heard him. Cash only.
238
00:21:51,560 --> 00:21:52,561
Now, piss off.
239
00:21:57,482 --> 00:21:58,567
Thanks for that.
240
00:21:59,109 --> 00:22:00,360
You didn't need my help.
241
00:22:01,737 --> 00:22:04,072
I'll bet you can do magic, can't you?
242
00:22:05,198 --> 00:22:07,326
Can't do much of anything, really.
243
00:22:08,327 --> 00:22:09,453
That's not true.
244
00:22:10,746 --> 00:22:12,497
You're more powerful than you know.
245
00:22:14,207 --> 00:22:16,126
You can get me in to see the Magus.
246
00:22:35,103 --> 00:22:38,440
I'm not staying with that thing
one second longer than I have to.
247
00:22:38,523 --> 00:22:40,317
We can't just leave him alone.
248
00:22:40,400 --> 00:22:42,694
Why not?
He's in his cage, isn't he?
249
00:22:42,778 --> 00:22:44,946
Sometimes
I wonder about this job.
250
00:22:45,030 --> 00:22:47,115
Really, "sometimes"?
251
00:22:47,199 --> 00:22:49,034
- I do not have the...
- Morning.
252
00:22:49,701 --> 00:22:51,620
- You seen Noel and Maurice?
- No.
253
00:22:52,454 --> 00:22:54,081
They're nearly half hour late.
254
00:22:55,999 --> 00:22:59,419
Uh, I could… watch him,
255
00:23:00,587 --> 00:23:02,672
until they get here, if you wanted to go.
256
00:23:07,094 --> 00:23:08,720
- See you tomorrow.
- Cheers, Alex.
257
00:23:45,882 --> 00:23:46,882
Hello.
258
00:23:55,433 --> 00:23:59,479
It's Alex. The Magus' son.
259
00:24:04,025 --> 00:24:07,779
See, I don't know
whether you can speak or…
260
00:24:08,905 --> 00:24:11,074
Or even understand me, but
261
00:24:13,034 --> 00:24:14,619
I just wanted to ask…
262
00:24:19,624 --> 00:24:21,001
Are you all right in there?
263
00:24:30,010 --> 00:24:32,345
No, of course you're not.
264
00:24:36,641 --> 00:24:39,436
I'm… I'm sorry about all of this.
265
00:24:41,062 --> 00:24:43,857
He's not a bad man,
my father, he… he just…
266
00:24:48,028 --> 00:24:51,698
See, if you could bring Randall back,
267
00:24:52,574 --> 00:24:55,660
or… or just give him something, anything.
268
00:24:56,411 --> 00:24:58,288
Or even just speak to him.
269
00:24:58,371 --> 00:25:00,665
Then I am sure he would let you out.
270
00:25:05,045 --> 00:25:08,256
See, I… I would let you out
271
00:25:10,133 --> 00:25:11,343
if I could.
272
00:25:15,847 --> 00:25:17,474
You would, would you?
273
00:25:22,020 --> 00:25:24,689
- What were you doing down there, huh?
- Nothing.
274
00:25:24,773 --> 00:25:27,901
You were plotting his escape, weren't you?
Conspiring against me?
275
00:25:27,984 --> 00:25:28,984
- Hmm?
- No, Father.
276
00:25:29,027 --> 00:25:31,655
- What did he say to you?
- He didn't say anything.
277
00:25:32,364 --> 00:25:34,074
Know what would happen if you let him out?
278
00:25:34,157 --> 00:25:35,867
I won't, Magus. I promise.
279
00:25:35,951 --> 00:25:37,035
He'd slaughter you.
280
00:25:37,118 --> 00:25:39,704
He'd slaughter all of us.
Is that what you want?
281
00:25:40,372 --> 00:25:42,749
Is it? Do you wanna die, Alex? Do you?
282
00:25:42,832 --> 00:25:45,335
'Cause if you do, it's relatively simple.
283
00:25:47,212 --> 00:25:48,212
Fuck.
284
00:25:50,131 --> 00:25:51,131
Roddy?
285
00:25:52,968 --> 00:25:54,386
What is it? What's wrong?
286
00:25:56,012 --> 00:25:57,055
It's Jessamy.
287
00:25:57,639 --> 00:25:58,890
Who's Jessamy?
288
00:25:58,974 --> 00:26:01,977
I've been trying to shoot
this wretched bird for ten years now.
289
00:26:03,561 --> 00:26:05,689
It can't be the same bird, can it?
290
00:26:10,318 --> 00:26:13,947
- Did he tell you to say that? Did he? Hmm?
- No, Father. He didn't say anything.
291
00:26:16,116 --> 00:26:17,284
Prove it to me.
292
00:26:17,784 --> 00:26:19,369
Shoot the fucking bird.
293
00:26:24,374 --> 00:26:25,374
Ethel.
294
00:28:21,616 --> 00:28:22,700
Fucking hell.
295
00:28:23,201 --> 00:28:26,621
- Shall we call the fire brigade?
- We are the fire brigade. Come on.
296
00:29:30,643 --> 00:29:34,314
Idiot. You could have shattered the glass.
297
00:29:39,861 --> 00:29:40,945
Clear that mess up.
298
00:30:24,197 --> 00:30:27,200
The savagery
of my captors bespoke a world
299
00:30:27,283 --> 00:30:31,913
whose dreams in my absence
turned darker still.
300
00:30:32,789 --> 00:30:35,375
{\an8}A world which would soon be at war again.
301
00:30:36,543 --> 00:30:40,672
{\an8}A world still ravaged by the disease
which doctors named…
302
00:30:41,339 --> 00:30:43,716
Encephalitis lethargic a.
303
00:30:44,300 --> 00:30:47,136
I just want to sleep, please.
304
00:30:47,220 --> 00:30:49,973
Some begged for sleep
that would not come.
305
00:30:51,015 --> 00:30:53,560
Others lived as perpetual sleepwalkers.
306
00:30:54,519 --> 00:30:57,981
Most slept without waking.
307
00:31:01,484 --> 00:31:02,484
{\an8}Sorry, sir.
308
00:31:03,653 --> 00:31:04,821
What's that you're reading?
309
00:31:04,904 --> 00:31:05,904
Uh…
310
00:31:05,947 --> 00:31:09,242
I'm afraid I'm doing much more sleeping
than I am reading at the moment.
311
00:31:12,871 --> 00:31:14,372
Have you read Vile Bodies?
312
00:31:15,290 --> 00:31:16,875
Now that'll keep you awake.
313
00:31:42,567 --> 00:31:43,567
You all right?
314
00:31:46,905 --> 00:31:49,032
Well, I'm going to have a baby.
315
00:31:51,826 --> 00:31:53,077
That's wonderful news.
316
00:31:58,374 --> 00:31:59,959
He wants me to get rid of it.
317
00:32:02,003 --> 00:32:05,965
In fact, he's…
calling the doctor right now.
318
00:32:22,607 --> 00:32:23,607
I'll be fine.
319
00:32:30,782 --> 00:32:31,783
Not your worry.
320
00:32:57,767 --> 00:32:59,602
What is it? What's wrong?
321
00:33:01,270 --> 00:33:02,438
She's taken it all.
322
00:33:03,940 --> 00:33:06,526
The helmet, the pouch,
the ruby, the grimoire,
323
00:33:07,276 --> 00:33:08,861
and 200,000 in cash.
324
00:33:10,154 --> 00:33:11,990
She's taken far more than that.
325
00:33:12,907 --> 00:33:15,660
Find her. Bring her back here now.
326
00:33:15,743 --> 00:33:16,619
Where are you going?
327
00:33:16,703 --> 00:33:19,831
To see how badly Dream of The Endless
wants out of his cage.
328
00:33:23,626 --> 00:33:25,920
The woman who lives with me has gone
329
00:33:27,088 --> 00:33:29,424
and robbed me of my fortune.
330
00:33:31,092 --> 00:33:32,427
She's also robbed you.
331
00:33:34,178 --> 00:33:39,434
She's taken your helm,
your sand and your ruby.
332
00:33:41,644 --> 00:33:44,147
Now, I can unlock this,
you can go after her…
333
00:33:47,025 --> 00:33:49,986
If you give me what I've been asking for.
334
00:33:51,696 --> 00:33:55,450
Wealth, youth, immortality.
335
00:33:57,618 --> 00:34:00,204
Oh, you're a god.
These things are nothing to you.
336
00:34:01,998 --> 00:34:05,001
Don't you want your weapons
and your freedom?
337
00:34:08,546 --> 00:34:12,884
Speak to me! Speak to me! Speak to me!
338
00:34:12,967 --> 00:34:15,470
- Come on! Speak to me!
- It's all right, Father.
339
00:34:15,553 --> 00:34:16,679
Get away from me.
340
00:34:17,597 --> 00:34:19,307
If you were any kind of son to me…
341
00:34:23,102 --> 00:34:25,021
If Randall were alive today...
342
00:34:25,104 --> 00:34:27,690
If Randall were alive,
he would hate you as much as I do.
343
00:34:35,448 --> 00:34:36,448
Sir?
344
00:34:44,415 --> 00:34:46,000
You're never getting out of there.
345
00:34:49,128 --> 00:34:50,129
Never.
346
00:35:00,973 --> 00:35:02,266
Sir, can you hear me?
347
00:35:05,311 --> 00:35:06,311
Sir?
348
00:35:06,854 --> 00:35:09,649
He's not moving. Is he…
349
00:35:12,235 --> 00:35:13,235
He's dead.
350
00:36:02,076 --> 00:36:03,161
Don't do it, sir.
351
00:36:03,995 --> 00:36:04,996
He'll kill us.
352
00:36:07,957 --> 00:36:09,375
What would your father say?
353
00:36:19,385 --> 00:36:20,386
I need to think.
354
00:36:37,153 --> 00:36:38,153
Sir?
355
00:36:40,656 --> 00:36:41,908
Are you all right?
356
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
My father, he, uh…
357
00:36:48,039 --> 00:36:49,207
He's dead.
358
00:36:51,751 --> 00:36:53,252
I'm so sorry, sir.
359
00:37:03,554 --> 00:37:04,639
I'm so sorry, Alex.
360
00:37:15,775 --> 00:37:19,070
Out of loss, new love was born,
361
00:37:20,321 --> 00:37:21,781
as was new life.
362
00:37:22,531 --> 00:37:27,078
For nine months later,
Ethel Cripps gave birth to a son.
363
00:37:27,578 --> 00:37:30,081
My mum used to say that if I was good,
364
00:37:31,707 --> 00:37:33,751
when I went to sleep, a man would come,
365
00:37:34,335 --> 00:37:35,962
sprinkle sand in my eyes.
366
00:37:40,216 --> 00:37:43,010
Make all of my dreams come true.
367
00:37:45,304 --> 00:37:47,098
But the Sandman's not coming.
368
00:37:48,057 --> 00:37:49,725
From now on, Johnny,
369
00:37:51,519 --> 00:37:54,522
you and I are going to have to
make our own dreams come true.
370
00:37:56,899 --> 00:38:02,863
And nothing and no one
is going to stand in our way.
371
00:38:18,004 --> 00:38:19,380
How is he today, Rogers?
372
00:38:19,463 --> 00:38:20,715
Buggered if I know, sir.
373
00:38:21,424 --> 00:38:23,843
Moved his hand this morning. Right hand.
374
00:38:32,643 --> 00:38:33,894
Oh, my God.
375
00:38:37,398 --> 00:38:38,398
Alex?
376
00:38:42,778 --> 00:38:43,778
Hello.
377
00:38:45,740 --> 00:38:48,034
This is my friend, Paul.
378
00:38:50,870 --> 00:38:55,583
Paul, this is our unwilling guest.
379
00:38:58,085 --> 00:39:00,671
Look, we've been talking, Paul and I,
380
00:39:01,714 --> 00:39:03,257
and if I let you out,
381
00:39:05,134 --> 00:39:07,511
will you promise not to harm us?
382
00:39:12,433 --> 00:39:14,685
If you could just speak to us.
383
00:39:17,480 --> 00:39:19,398
You see, I told you.
384
00:39:19,482 --> 00:39:21,567
I'm telling you, you have to keep trying.
385
00:39:23,069 --> 00:39:24,653
Show him that he can trust you.
386
00:39:26,113 --> 00:39:27,448
Show him that you mean it.
387
00:39:30,951 --> 00:39:32,828
I do mean it.
388
00:39:35,247 --> 00:39:39,251
Just promise that
you won't harm me or Paul,
389
00:39:40,378 --> 00:39:42,254
and I will let you out.
390
00:39:44,548 --> 00:39:46,759
Should I have
believed him this time?
391
00:39:48,719 --> 00:39:51,639
Should I have forgiven him
for murdering my raven?
392
00:39:54,308 --> 00:39:55,309
Perhaps.
393
00:39:56,644 --> 00:39:57,812
But in the end…
394
00:40:00,481 --> 00:40:01,690
I could not.
395
00:40:02,733 --> 00:40:04,860
I could have
asked you for wealth
396
00:40:04,944 --> 00:40:07,613
or power, like my father did.
397
00:40:08,989 --> 00:40:11,909
But all I ever wanted
was to be free of you.
398
00:40:16,914 --> 00:40:18,958
Surely you want that too.
399
00:40:22,253 --> 00:40:25,798
Alex, darling, please.
400
00:40:36,517 --> 00:40:37,893
Take me upstairs, Paul.
401
00:40:39,645 --> 00:40:41,647
I won't be coming down here again.
402
00:41:16,015 --> 00:41:18,017
Old Dracula here's not givin' an inch.
403
00:41:19,685 --> 00:41:23,481
- Why do you call it Dracula?
- 'Cause I think it's one of them Draculas.
404
00:41:24,190 --> 00:41:25,399
What do you think it is?
405
00:41:26,108 --> 00:41:27,109
I try not to.
406
00:41:28,694 --> 00:41:30,112
You know what I think about?
407
00:41:31,363 --> 00:41:32,363
Majorca.
408
00:41:33,365 --> 00:41:36,619
Four days… and I'll be on a beach.
409
00:41:37,203 --> 00:41:40,289
{\an8}- Stinking of suntan lotion.
- Lucky bugger.
410
00:41:41,165 --> 00:41:43,167
{\an8}I was on Corfu on holiday once.
411
00:41:43,250 --> 00:41:47,004
{\an8}I met this right fit type
at the hotel in the morning…
412
00:42:45,604 --> 00:42:46,604
Fred!
413
00:42:48,941 --> 00:42:50,359
Fred, stop it! You'll… Fred!
414
00:42:54,488 --> 00:42:56,657
Don't move! Stay where you are!
415
00:42:56,740 --> 00:42:59,076
What… what's he got in his hands?
416
00:42:59,660 --> 00:43:01,954
Oi! Open your hands, now!
417
00:43:30,482 --> 00:43:31,483
Paul?
418
00:43:48,375 --> 00:43:49,835
Well, hello.
419
00:43:49,918 --> 00:43:51,128
Where did you come from?
420
00:44:07,853 --> 00:44:08,853
Hello.
421
00:44:09,897 --> 00:44:11,690
It's… it's you.
422
00:44:12,941 --> 00:44:15,361
You're… you're free.
423
00:44:16,153 --> 00:44:17,153
I am.
424
00:44:22,660 --> 00:44:24,745
And you have any idea what it was like?
425
00:44:25,454 --> 00:44:28,540
Confined in a cage for over a century?
426
00:44:30,209 --> 00:44:34,129
Do you understand the damage
you've done to your world?
427
00:44:34,213 --> 00:44:39,051
I'm sorry. I… I didn't know. Please.
428
00:44:39,134 --> 00:44:42,096
Your punishment, then, shall be a gift.
429
00:44:43,180 --> 00:44:44,264
I give you this,
430
00:44:45,307 --> 00:44:50,896
the gift… of eternal… sleep.
431
00:44:56,652 --> 00:45:00,489
Alex. Alex, wake up, please.
432
00:45:01,073 --> 00:45:03,951
More than a century
of tortured sleep,
433
00:45:04,034 --> 00:45:06,954
of Dreams and Nightmares running riot
434
00:45:08,539 --> 00:45:10,040
was coming to an end.
435
00:45:10,124 --> 00:45:11,291
He's free.
436
00:45:14,795 --> 00:45:16,630
He's out of his cage.
437
00:45:28,058 --> 00:45:31,478
So, I'm afraid I'm gonna have to run.
438
00:45:33,730 --> 00:45:39,361
And I'm not gonna stop
until I've reshaped this world
439
00:45:41,196 --> 00:45:43,699
to look just like me.
440
00:46:03,427 --> 00:46:06,763
Sir. Sir!
441
00:46:08,223 --> 00:46:10,267
Oh, my goodness.
442
00:46:10,893 --> 00:46:11,893
Sir.
443
00:46:12,811 --> 00:46:13,979
It's me.
444
00:46:16,648 --> 00:46:17,983
It's Lucienne.
445
00:46:21,820 --> 00:46:23,530
Lucienne.
446
00:46:24,490 --> 00:46:27,159
You're home, my Lord.
447
00:46:27,784 --> 00:46:29,036
I am.
448
00:47:11,411 --> 00:47:15,999
Forgive me, sir, but… the realm,
449
00:47:17,459 --> 00:47:18,669
the palace…
450
00:47:20,921 --> 00:47:22,923
They are not as you left them.
451
00:47:45,487 --> 00:47:47,114
What happened here?
452
00:47:48,407 --> 00:47:49,449
Who did this?
453
00:47:52,244 --> 00:47:54,913
My Lord, you are The Dreaming,
454
00:47:55,622 --> 00:47:57,374
The Dreaming is you.
455
00:47:58,125 --> 00:48:00,502
With you gone as long as you were,
456
00:48:00,586 --> 00:48:03,714
the realm began to… decay
457
00:48:04,798 --> 00:48:05,882
and crumble.
458
00:48:08,010 --> 00:48:09,177
And the residents?
459
00:48:11,013 --> 00:48:12,389
The palace staff?
460
00:48:13,599 --> 00:48:15,642
I'm afraid most have
461
00:48:17,269 --> 00:48:18,269
gone.
462
00:48:18,770 --> 00:48:21,481
- Gone?
- Some went looking for you.
463
00:48:23,108 --> 00:48:24,234
And the others?
464
00:48:26,862 --> 00:48:31,533
They thought, perhaps,
you'd grown weary of your duties
465
00:48:33,201 --> 00:48:34,703
- and...
- What?
466
00:48:37,164 --> 00:48:38,373
Abandoned them?
467
00:48:40,375 --> 00:48:42,210
Had they so little faith in me?
468
00:48:44,046 --> 00:48:46,006
Do my own subjects not know me?
469
00:48:46,673 --> 00:48:48,300
If I may, sir.
470
00:48:49,092 --> 00:48:51,511
It wouldn't be the first time
one of The Endless had just...
471
00:48:51,595 --> 00:48:52,595
Enough.
472
00:48:54,181 --> 00:48:57,809
I will not have Dreams and Nightmares
preying on the waking world.
473
00:48:57,893 --> 00:48:59,478
I will bring them all back.
474
00:49:04,775 --> 00:49:06,943
I made this realm once, Lucienne.
475
00:49:10,155 --> 00:49:11,657
I will make it again.
476
00:49:33,136 --> 00:49:34,471
I knew you would return.
477
00:49:34,554 --> 00:49:35,931
The Dreaming must be restored.
478
00:49:37,265 --> 00:49:39,309
You want me to kill the King of Dreams?
479
00:49:39,393 --> 00:49:41,561
You just have to trust me.
480
00:49:41,645 --> 00:49:44,314
Whatever's happening,
however it's happening,
481
00:49:44,398 --> 00:49:45,816
your dreams are coming true.
482
00:49:46,858 --> 00:49:48,819
I'm worried about my brother.
483
00:49:48,902 --> 00:49:51,905
I need your help. If dreams disappear,
then so will humanity.
484
00:49:51,988 --> 00:49:53,156
You have to do something.
485
00:49:53,824 --> 00:49:55,784
Fuck it!
Let's go to Hell.
486
00:49:57,869 --> 00:50:00,956
What power have Dreams in Hell?
487
00:50:01,707 --> 00:50:04,835
Nightmares do not belong
in the waking world, Corinthian.
488
00:50:04,918 --> 00:50:06,211
Oh, turns out I fit right in.
489
00:50:07,546 --> 00:50:10,632
Can I get you anything you desire?
490
00:50:12,092 --> 00:50:15,762
Your kingdom is my birthright.
491
00:50:15,846 --> 00:50:18,348
Can you imagine the damage he could do?
492
00:50:19,725 --> 00:50:22,144
You don't think Dreams can die.
Let's find out.
493
00:50:23,103 --> 00:50:25,063
- Boss!
- Still with us, Dream?
494
00:50:25,147 --> 00:50:27,315
Dreams don't fucking die.35304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.