All language subtitles for The.Sandman.S01E01.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,810 --> 00:00:19,894 We begin… 2 00:00:25,734 --> 00:00:27,235 …in the waking world, 3 00:00:29,487 --> 00:00:33,616 which humanity insists on calling the real world… 4 00:00:36,369 --> 00:00:40,040 As if your dreams have no effect upon the choices you make. 5 00:00:41,791 --> 00:00:44,335 You mortals go about your work, 6 00:00:45,086 --> 00:00:47,380 your loves, your wars, 7 00:00:47,464 --> 00:00:51,050 as if your waking lives are all that matter. 8 00:00:54,220 --> 00:00:58,475 But there is another life which awaits you when you close your eyes… 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,856 And enter my realm. 10 00:01:11,071 --> 00:01:16,076 For I am the King of Dreams… 11 00:01:19,204 --> 00:01:20,789 …and Nightmares. 12 00:01:27,170 --> 00:01:31,841 When the waking world leaves you wanting and weary, 13 00:01:32,634 --> 00:01:35,011 sleep brings you here 14 00:01:36,513 --> 00:01:40,517 to find freedom and adventure. 15 00:01:51,402 --> 00:01:55,281 To face your fears and fantasies 16 00:01:55,365 --> 00:01:59,994 in Dreams and Nightmares that I create… 17 00:02:01,830 --> 00:02:03,915 And which I must control, 18 00:02:05,625 --> 00:02:09,170 lest they consume and destroy you. 19 00:02:10,338 --> 00:02:13,216 That is my purpose and my function. 20 00:02:14,342 --> 00:02:15,510 Or it was, 21 00:02:16,094 --> 00:02:19,722 until I left my kingdom to pursue a rogue Nightmare. 22 00:02:23,685 --> 00:02:27,438 My Lord, you are coming back, aren't you? 23 00:02:28,022 --> 00:02:30,108 Why would I not return, Lucienne? 24 00:02:30,191 --> 00:02:32,652 I don't know, a presentiment. 25 00:02:33,403 --> 00:02:36,197 As powerful as you are here in your realm, 26 00:02:37,323 --> 00:02:40,076 Dreams rarely survive in the waking world. 27 00:02:40,827 --> 00:02:44,998 Nightmares, on the other hand, seem to thrive there. 28 00:02:52,255 --> 00:02:55,300 Wake up, sir, we're here. Fawney Rig. 29 00:02:56,175 --> 00:02:57,176 Already? 30 00:02:58,428 --> 00:03:00,096 I must have dozed off. 31 00:03:01,222 --> 00:03:02,222 Thank you. 32 00:03:49,896 --> 00:03:51,064 Oh. 33 00:03:51,147 --> 00:03:55,026 Good afternoon, lad. My name is Dr. John Hathaway. 34 00:03:56,361 --> 00:03:57,946 Of the Royal Museum? 35 00:03:58,780 --> 00:04:00,406 Are you here to see the Magus? 36 00:04:01,366 --> 00:04:04,619 Well, I've come to see Mr. Roderick Burgess. 37 00:04:08,665 --> 00:04:11,918 Father likes to be called Magus. It means sorcerer. 38 00:04:12,502 --> 00:04:13,502 Hmm. 39 00:04:35,441 --> 00:04:41,698 Here in the darkness. Here in the darkness. 40 00:04:42,407 --> 00:04:48,496 Here in the darkness. Here in the darkness. 41 00:04:50,540 --> 00:04:53,293 The Magus will receive his guest in the study, Alex. 42 00:04:53,876 --> 00:04:55,837 Yes, Mr. Sykes. 43 00:05:03,344 --> 00:05:05,221 Have you come to join Father's Order? 44 00:05:07,765 --> 00:05:09,726 The Order of Ancient Mysteries. 45 00:05:10,810 --> 00:05:14,063 Dr. Hathaway, what an unexpected pleasure. 46 00:05:14,731 --> 00:05:16,774 Alex, tea for our guest. 47 00:05:16,858 --> 00:05:19,902 Please, sit down. You must be exhausted from your journey. 48 00:05:20,486 --> 00:05:21,486 Thank you. 49 00:05:22,280 --> 00:05:24,407 I take it you've reconsidered, then? 50 00:05:25,158 --> 00:05:26,909 After our meeting at the museum… 51 00:05:27,618 --> 00:05:29,078 I know what I said. 52 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 I received a telegram this morning. 53 00:05:32,665 --> 00:05:34,917 My son, Edmund, 54 00:05:36,127 --> 00:05:40,923 his destroyer was sunk last week, off Jutland. 55 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 Oh, my condolences, Doctor. 56 00:05:46,637 --> 00:05:47,972 We are bonded 57 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 then, in our grief, you and I. 58 00:05:52,310 --> 00:05:55,980 As you know, I lost my son Randall recently at Gallipoli. 59 00:05:57,774 --> 00:05:58,774 Forgive me, I… 60 00:05:59,317 --> 00:06:02,820 I understood that Randall was your only son. 61 00:06:06,449 --> 00:06:08,576 Randall was my greatest joy. 62 00:06:12,163 --> 00:06:14,916 All this was meant to be his. 63 00:06:17,210 --> 00:06:21,464 So, have you brought it, the Magdalene Grimoire? 64 00:06:30,431 --> 00:06:32,016 If I give you the book… 65 00:06:36,020 --> 00:06:37,438 Can you really… 66 00:06:38,064 --> 00:06:39,565 Capture the Angel of Death? 67 00:06:40,483 --> 00:06:41,609 Oh, yes. 68 00:06:43,945 --> 00:06:46,072 With the spells recorded in this book, 69 00:06:46,155 --> 00:06:49,450 we can compel Death to return our sons to us. 70 00:06:50,159 --> 00:06:54,163 Your Edmund and my Randall will live again. 71 00:07:22,442 --> 00:07:25,194 It's all right, Dr. Hathaway. Here. 72 00:07:46,466 --> 00:07:51,804 Tonight, we will achieve what no one before us has even attempted. 73 00:07:52,430 --> 00:07:57,018 We will summon and imprison Death. 74 00:07:59,729 --> 00:08:01,647 Here in the darkness. 75 00:08:01,731 --> 00:08:03,608 Here in the darkness. 76 00:08:19,123 --> 00:08:20,208 Corinthian. 77 00:08:24,337 --> 00:08:27,215 My creations stay in The Dreaming. 78 00:08:28,883 --> 00:08:32,637 They do not walk amongst the living, killing mortals for pleasure. 79 00:08:34,013 --> 00:08:36,140 Isn't this why you created me? 80 00:08:37,183 --> 00:08:40,686 Why should we confine ourselves to their sleeping minds? 81 00:08:40,770 --> 00:08:43,940 Here, in the waking world, we're unstoppable. 82 00:08:44,690 --> 00:08:47,527 There is nothing preventing us from taking 83 00:08:48,694 --> 00:08:51,447 whoever, whatever we want. 84 00:08:52,240 --> 00:08:53,699 There is though. 85 00:08:56,744 --> 00:08:57,744 My Lord… 86 00:08:59,372 --> 00:09:00,790 Please, no. 87 00:09:01,457 --> 00:09:02,917 No, no, no, I beg you. 88 00:09:07,755 --> 00:09:08,755 Please… 89 00:09:12,343 --> 00:09:15,471 Here in the darkness. 90 00:09:28,568 --> 00:09:32,446 I give you a coin made from a stone. 91 00:09:32,530 --> 00:09:34,615 Here in the darkness. 92 00:09:34,699 --> 00:09:38,202 I give you a knife from under the hills, 93 00:09:39,203 --> 00:09:43,374 and I give you the blood from out of my vein. 94 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 Here in the darkness. 95 00:09:45,751 --> 00:09:49,297 I give you a song I stole from the dirt, 96 00:09:49,964 --> 00:09:51,841 and I give you a feather 97 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 pulled from an angel's wing, 98 00:09:55,761 --> 00:09:58,264 for you to lift up into the heavens. 99 00:10:00,683 --> 00:10:06,230 Here in the darkness. Here in the darkness. 100 00:10:08,357 --> 00:10:13,738 Here in the darkness. Here in the darkness. 101 00:10:14,363 --> 00:10:16,991 Here in the darkness. Here in the darkness. 102 00:10:17,074 --> 00:10:19,160 I summon you with poison. 103 00:10:20,244 --> 00:10:23,956 Here in the darkness. Here in the darkness. 104 00:10:24,040 --> 00:10:26,584 I summon you with pain. 105 00:10:26,667 --> 00:10:28,961 Here in the darkness. Here in the darkness. 106 00:10:29,045 --> 00:10:31,422 I open the way, I open the gates. 107 00:10:32,173 --> 00:10:35,593 Here in the darkness. Here in the darkness. 108 00:10:35,676 --> 00:10:38,804 I summon you in the names of the old lords. 109 00:10:38,888 --> 00:10:44,060 Namtar, Allatu, Morax… Maborym calls you. 110 00:10:44,143 --> 00:10:46,687 Horvendile calls you. 111 00:10:47,355 --> 00:10:52,818 We summon you together. Come! 112 00:11:33,067 --> 00:11:34,067 Alex. 113 00:11:35,778 --> 00:11:36,778 Alex! 114 00:11:44,370 --> 00:11:45,704 Get that pouch for me. 115 00:11:46,872 --> 00:11:47,957 But be careful. 116 00:11:49,166 --> 00:11:51,335 Don't break the binding circle. 117 00:11:58,300 --> 00:12:00,344 Hmm. Sand. 118 00:12:03,597 --> 00:12:05,266 Now the jewel. There. 119 00:12:06,767 --> 00:12:07,767 Good. 120 00:12:09,895 --> 00:12:14,650 Well, let's see what other treasures you have for us. 121 00:12:17,987 --> 00:12:19,488 The bird! 122 00:12:21,949 --> 00:12:25,286 - Father! - No! No! Stop. 123 00:12:37,089 --> 00:12:38,089 Move. 124 00:12:52,271 --> 00:12:53,271 Hmm. 125 00:12:55,733 --> 00:12:57,776 We'll let our guest recover 126 00:12:58,360 --> 00:13:00,362 before we tell him our demands. 127 00:13:03,073 --> 00:13:04,492 Guards, watch him. 128 00:13:09,371 --> 00:13:10,664 I was powerless, 129 00:13:11,499 --> 00:13:14,376 trapped by a spell cast by an amateur 130 00:13:14,460 --> 00:13:19,298 with no concern for the damage he had done to my realm 131 00:13:20,549 --> 00:13:21,549 {\an8}and to his own. 132 00:13:22,843 --> 00:13:25,596 {\an8}For the following morning, there were some sleepers… 133 00:13:25,679 --> 00:13:26,722 Unity. 134 00:13:27,348 --> 00:13:28,933 …who could not wake up. 135 00:13:29,016 --> 00:13:30,016 Unity. 136 00:13:33,187 --> 00:13:36,857 Rise and shine, dormouse. Can't have you late to school, can we? 137 00:13:38,651 --> 00:13:43,656 Luvvie? Wake up. Unity? 138 00:13:44,698 --> 00:13:46,992 - What's wrong? - Call the doctor. 139 00:13:49,203 --> 00:13:50,203 Hello, operator. 140 00:14:01,590 --> 00:14:04,718 The sleepy sickness, as it was called, 141 00:14:04,802 --> 00:14:08,847 affected nearly one million men, women and children 142 00:14:08,931 --> 00:14:12,893 in every city, town and village in the world. 143 00:14:16,939 --> 00:14:19,066 Sykes! Alex! 144 00:14:26,073 --> 00:14:27,074 Oi! 145 00:14:27,700 --> 00:14:29,660 Good morning, Magus. 146 00:14:42,631 --> 00:14:43,799 Do I know you? 147 00:14:43,883 --> 00:14:48,679 No, but I know all about you, Roderick, 148 00:14:49,346 --> 00:14:52,766 and the being you've trapped in your cellar. 149 00:14:54,977 --> 00:14:57,563 Blackmail then, is it? A shakedown? 150 00:14:58,188 --> 00:15:01,066 Not at all. I'm here to help you. 151 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 You're gonna need all the help you can get. 152 00:15:14,788 --> 00:15:18,292 There are benefits to keeping one of The Endless close. 153 00:15:21,170 --> 00:15:22,170 The Endless? 154 00:15:22,588 --> 00:15:25,090 Did you think Death was the only one in charge? 155 00:15:25,716 --> 00:15:27,801 The Reaper has family, you know. 156 00:15:27,885 --> 00:15:30,804 Desire, Destiny, Despair. 157 00:15:32,431 --> 00:15:33,933 Which one have I got then? 158 00:15:34,516 --> 00:15:35,516 Dream. 159 00:15:36,810 --> 00:15:38,979 What's the good of a god who governs dreams? 160 00:15:39,063 --> 00:15:40,064 Not a god. 161 00:15:41,023 --> 00:15:42,775 More than a god. 162 00:15:43,525 --> 00:15:46,236 And are men not governed by their dreams? 163 00:15:46,904 --> 00:15:48,280 You've taken his vestments? 164 00:15:48,781 --> 00:15:50,908 The ruby, the pouch and the helm? 165 00:15:52,409 --> 00:15:54,995 They can lend you an aspect of his power. 166 00:15:56,413 --> 00:16:00,626 Extend your lifespan, allow you to manipulate others. 167 00:16:01,877 --> 00:16:05,255 But you must ensure that he never escapes. 168 00:16:05,339 --> 00:16:07,257 The binding circle is intact. 169 00:16:07,341 --> 00:16:09,343 The circle will not be enough. 170 00:16:10,386 --> 00:16:13,931 You must construct a sphere of glass inside the circle 171 00:16:14,014 --> 00:16:16,892 to contain Dream's physical manifestation. 172 00:16:19,436 --> 00:16:23,190 No one must be allowed to fall asleep in his presence, no one, 173 00:16:23,273 --> 00:16:26,485 or he will escape into your dreams. 174 00:16:27,319 --> 00:16:29,113 And you don't want that. 175 00:16:29,989 --> 00:16:31,824 There are Forced March tablets. 176 00:16:34,118 --> 00:16:36,787 Stimulants used to keep trench soldiers awake. 177 00:16:37,746 --> 00:16:40,499 See that your guards use them at all times. 178 00:16:43,293 --> 00:16:47,548 Um… Why are you helping me? What… what is he to you? 179 00:16:48,090 --> 00:16:50,592 Well, you could say that he made me what I am today. 180 00:16:52,011 --> 00:16:54,722 And if he ever gets free, he could take it all back. 181 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 We're being observed. 182 00:16:59,101 --> 00:17:00,936 What? There's nobody here. 183 00:17:07,568 --> 00:17:10,195 Well, you'll have to deal with that one. 184 00:17:10,279 --> 00:17:11,488 Her name is Jessamy. 185 00:17:12,156 --> 00:17:13,156 She belongs to him. 186 00:17:14,158 --> 00:17:16,952 Best of luck… to the both of us. 187 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 Will I see you again? 188 00:17:20,205 --> 00:17:21,665 You should hope not. 189 00:17:42,895 --> 00:17:43,896 You can go. 190 00:17:52,571 --> 00:17:53,655 Are you awake? 191 00:17:56,241 --> 00:17:57,409 Are you listening? 192 00:18:09,546 --> 00:18:10,964 I know who you are… 193 00:18:13,175 --> 00:18:14,593 Dream of The Endless. 194 00:18:18,472 --> 00:18:22,184 I captured you according to the laws of magic. 195 00:18:24,019 --> 00:18:25,646 But it wasn't you I wanted. 196 00:18:26,438 --> 00:18:30,192 I wanted Death to return my son Randall, 197 00:18:30,818 --> 00:18:33,362 who died in the Gallipoli Campaign. 198 00:18:37,991 --> 00:18:41,036 If you give him back to me, alive and well, 199 00:18:42,121 --> 00:18:43,288 I'll release you. 200 00:18:46,458 --> 00:18:49,169 Is that in your power, Lord of Dreams? 201 00:18:54,049 --> 00:18:55,384 No, I suppose not. 202 00:19:00,222 --> 00:19:02,558 So, then, what can you give me? 203 00:19:05,185 --> 00:19:08,480 If I let you go, if I promise to give you back your things. 204 00:19:08,564 --> 00:19:12,442 What, power? Wealth? Immortality? Hmm? 205 00:19:16,029 --> 00:19:17,739 Is there nothing you can offer me? 206 00:19:24,705 --> 00:19:26,165 Well, have it your way then. 207 00:19:27,624 --> 00:19:29,459 And until you're ready to speak, 208 00:19:31,545 --> 00:19:34,006 I'll enjoy the gifts you've already given me. 209 00:19:54,568 --> 00:19:58,655 Day after day, he pleaded for gifts 210 00:19:58,739 --> 00:20:03,118 that are not mankind's to receive nor mine to give. 211 00:20:04,244 --> 00:20:06,038 So I remained silent. 212 00:20:07,414 --> 00:20:09,124 And ten years later… 213 00:20:09,208 --> 00:20:10,751 - Enjoy yourself. - Of course. 214 00:20:10,834 --> 00:20:13,462 …though my presence there remained a secret, 215 00:20:14,004 --> 00:20:18,675 {\an8}my ruby, sand and helm brought youth and prosperity 216 00:20:18,759 --> 00:20:21,261 to Roderick Burgess and his followers. 217 00:20:21,345 --> 00:20:22,429 Enjoy yourselves. 218 00:20:23,180 --> 00:20:24,932 But for the rest of the world, 219 00:20:25,807 --> 00:20:28,101 {\an8}the suffering continued. 220 00:20:29,061 --> 00:20:30,187 {\an8}Alex. 221 00:20:34,358 --> 00:20:36,526 You're supposed to be working, not reading. 222 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 Don't let your father catch you. 223 00:20:58,799 --> 00:20:59,799 Good evening. 224 00:21:02,803 --> 00:21:06,473 Excuse me, I'm afraid that there's no more room inside this evening. 225 00:21:06,556 --> 00:21:10,143 - But if you'd all come back tomorrow... - Been out here for hours. We're not goin'. 226 00:21:10,227 --> 00:21:12,729 But, I'm afraid that the Magus insists. 227 00:21:12,813 --> 00:21:14,940 Oh, the Magus insists, does he? 228 00:21:15,023 --> 00:21:18,360 And who are you to speak for the Magus? Who the fuck are you? 229 00:21:18,443 --> 00:21:20,028 He's the Magus' son. 230 00:21:20,612 --> 00:21:22,447 You fucking twat. 231 00:21:23,532 --> 00:21:25,951 And he can do magic too. 232 00:21:28,078 --> 00:21:29,078 Can't you? 233 00:21:30,497 --> 00:21:34,501 Do you want him to put a curse on you? Hex you and all your unborn children? 234 00:21:34,584 --> 00:21:37,838 No? Then you should leave right now. 235 00:21:39,339 --> 00:21:42,968 - Can we still come back tomorrow? - Can they? 236 00:21:44,886 --> 00:21:48,015 Yeah. If they bring cash. 237 00:21:48,098 --> 00:21:50,851 Well, you heard him. Cash only. 238 00:21:51,560 --> 00:21:52,561 Now, piss off. 239 00:21:57,482 --> 00:21:58,567 Thanks for that. 240 00:21:59,109 --> 00:22:00,360 You didn't need my help. 241 00:22:01,737 --> 00:22:04,072 I'll bet you can do magic, can't you? 242 00:22:05,198 --> 00:22:07,326 Can't do much of anything, really. 243 00:22:08,327 --> 00:22:09,453 That's not true. 244 00:22:10,746 --> 00:22:12,497 You're more powerful than you know. 245 00:22:14,207 --> 00:22:16,126 You can get me in to see the Magus. 246 00:22:35,103 --> 00:22:38,440 I'm not staying with that thing one second longer than I have to. 247 00:22:38,523 --> 00:22:40,317 We can't just leave him alone. 248 00:22:40,400 --> 00:22:42,694 Why not? He's in his cage, isn't he? 249 00:22:42,778 --> 00:22:44,946 Sometimes I wonder about this job. 250 00:22:45,030 --> 00:22:47,115 Really, "sometimes"? 251 00:22:47,199 --> 00:22:49,034 - I do not have the... - Morning. 252 00:22:49,701 --> 00:22:51,620 - You seen Noel and Maurice? - No. 253 00:22:52,454 --> 00:22:54,081 They're nearly half hour late. 254 00:22:55,999 --> 00:22:59,419 Uh, I could… watch him, 255 00:23:00,587 --> 00:23:02,672 until they get here, if you wanted to go. 256 00:23:07,094 --> 00:23:08,720 - See you tomorrow. - Cheers, Alex. 257 00:23:45,882 --> 00:23:46,882 Hello. 258 00:23:55,433 --> 00:23:59,479 It's Alex. The Magus' son. 259 00:24:04,025 --> 00:24:07,779 See, I don't know whether you can speak or… 260 00:24:08,905 --> 00:24:11,074 Or even understand me, but 261 00:24:13,034 --> 00:24:14,619 I just wanted to ask… 262 00:24:19,624 --> 00:24:21,001 Are you all right in there? 263 00:24:30,010 --> 00:24:32,345 No, of course you're not. 264 00:24:36,641 --> 00:24:39,436 I'm… I'm sorry about all of this. 265 00:24:41,062 --> 00:24:43,857 He's not a bad man, my father, he… he just… 266 00:24:48,028 --> 00:24:51,698 See, if you could bring Randall back, 267 00:24:52,574 --> 00:24:55,660 or… or just give him something, anything. 268 00:24:56,411 --> 00:24:58,288 Or even just speak to him. 269 00:24:58,371 --> 00:25:00,665 Then I am sure he would let you out. 270 00:25:05,045 --> 00:25:08,256 See, I… I would let you out 271 00:25:10,133 --> 00:25:11,343 if I could. 272 00:25:15,847 --> 00:25:17,474 You would, would you? 273 00:25:22,020 --> 00:25:24,689 - What were you doing down there, huh? - Nothing. 274 00:25:24,773 --> 00:25:27,901 You were plotting his escape, weren't you? Conspiring against me? 275 00:25:27,984 --> 00:25:28,984 - Hmm? - No, Father. 276 00:25:29,027 --> 00:25:31,655 - What did he say to you? - He didn't say anything. 277 00:25:32,364 --> 00:25:34,074 Know what would happen if you let him out? 278 00:25:34,157 --> 00:25:35,867 I won't, Magus. I promise. 279 00:25:35,951 --> 00:25:37,035 He'd slaughter you. 280 00:25:37,118 --> 00:25:39,704 He'd slaughter all of us. Is that what you want? 281 00:25:40,372 --> 00:25:42,749 Is it? Do you wanna die, Alex? Do you? 282 00:25:42,832 --> 00:25:45,335 'Cause if you do, it's relatively simple. 283 00:25:47,212 --> 00:25:48,212 Fuck. 284 00:25:50,131 --> 00:25:51,131 Roddy? 285 00:25:52,968 --> 00:25:54,386 What is it? What's wrong? 286 00:25:56,012 --> 00:25:57,055 It's Jessamy. 287 00:25:57,639 --> 00:25:58,890 Who's Jessamy? 288 00:25:58,974 --> 00:26:01,977 I've been trying to shoot this wretched bird for ten years now. 289 00:26:03,561 --> 00:26:05,689 It can't be the same bird, can it? 290 00:26:10,318 --> 00:26:13,947 - Did he tell you to say that? Did he? Hmm? - No, Father. He didn't say anything. 291 00:26:16,116 --> 00:26:17,284 Prove it to me. 292 00:26:17,784 --> 00:26:19,369 Shoot the fucking bird. 293 00:26:24,374 --> 00:26:25,374 Ethel. 294 00:28:21,616 --> 00:28:22,700 Fucking hell. 295 00:28:23,201 --> 00:28:26,621 - Shall we call the fire brigade? - We are the fire brigade. Come on. 296 00:29:30,643 --> 00:29:34,314 Idiot. You could have shattered the glass. 297 00:29:39,861 --> 00:29:40,945 Clear that mess up. 298 00:30:24,197 --> 00:30:27,200 The savagery of my captors bespoke a world 299 00:30:27,283 --> 00:30:31,913 whose dreams in my absence turned darker still. 300 00:30:32,789 --> 00:30:35,375 {\an8}A world which would soon be at war again. 301 00:30:36,543 --> 00:30:40,672 {\an8}A world still ravaged by the disease which doctors named… 302 00:30:41,339 --> 00:30:43,716 Encephalitis lethargic a. 303 00:30:44,300 --> 00:30:47,136 I just want to sleep, please. 304 00:30:47,220 --> 00:30:49,973 Some begged for sleep that would not come. 305 00:30:51,015 --> 00:30:53,560 Others lived as perpetual sleepwalkers. 306 00:30:54,519 --> 00:30:57,981 Most slept without waking. 307 00:31:01,484 --> 00:31:02,484 {\an8}Sorry, sir. 308 00:31:03,653 --> 00:31:04,821 What's that you're reading? 309 00:31:04,904 --> 00:31:05,904 Uh… 310 00:31:05,947 --> 00:31:09,242 I'm afraid I'm doing much more sleeping than I am reading at the moment. 311 00:31:12,871 --> 00:31:14,372 Have you read Vile Bodies? 312 00:31:15,290 --> 00:31:16,875 Now that'll keep you awake. 313 00:31:42,567 --> 00:31:43,567 You all right? 314 00:31:46,905 --> 00:31:49,032 Well, I'm going to have a baby. 315 00:31:51,826 --> 00:31:53,077 That's wonderful news. 316 00:31:58,374 --> 00:31:59,959 He wants me to get rid of it. 317 00:32:02,003 --> 00:32:05,965 In fact, he's… calling the doctor right now. 318 00:32:22,607 --> 00:32:23,607 I'll be fine. 319 00:32:30,782 --> 00:32:31,783 Not your worry. 320 00:32:57,767 --> 00:32:59,602 What is it? What's wrong? 321 00:33:01,270 --> 00:33:02,438 She's taken it all. 322 00:33:03,940 --> 00:33:06,526 The helmet, the pouch, the ruby, the grimoire, 323 00:33:07,276 --> 00:33:08,861 and 200,000 in cash. 324 00:33:10,154 --> 00:33:11,990 She's taken far more than that. 325 00:33:12,907 --> 00:33:15,660 Find her. Bring her back here now. 326 00:33:15,743 --> 00:33:16,619 Where are you going? 327 00:33:16,703 --> 00:33:19,831 To see how badly Dream of The Endless wants out of his cage. 328 00:33:23,626 --> 00:33:25,920 The woman who lives with me has gone 329 00:33:27,088 --> 00:33:29,424 and robbed me of my fortune. 330 00:33:31,092 --> 00:33:32,427 She's also robbed you. 331 00:33:34,178 --> 00:33:39,434 She's taken your helm, your sand and your ruby. 332 00:33:41,644 --> 00:33:44,147 Now, I can unlock this, you can go after her… 333 00:33:47,025 --> 00:33:49,986 If you give me what I've been asking for. 334 00:33:51,696 --> 00:33:55,450 Wealth, youth, immortality. 335 00:33:57,618 --> 00:34:00,204 Oh, you're a god. These things are nothing to you. 336 00:34:01,998 --> 00:34:05,001 Don't you want your weapons and your freedom? 337 00:34:08,546 --> 00:34:12,884 Speak to me! Speak to me! Speak to me! 338 00:34:12,967 --> 00:34:15,470 - Come on! Speak to me! - It's all right, Father. 339 00:34:15,553 --> 00:34:16,679 Get away from me. 340 00:34:17,597 --> 00:34:19,307 If you were any kind of son to me… 341 00:34:23,102 --> 00:34:25,021 If Randall were alive today... 342 00:34:25,104 --> 00:34:27,690 If Randall were alive, he would hate you as much as I do. 343 00:34:35,448 --> 00:34:36,448 Sir? 344 00:34:44,415 --> 00:34:46,000 You're never getting out of there. 345 00:34:49,128 --> 00:34:50,129 Never. 346 00:35:00,973 --> 00:35:02,266 Sir, can you hear me? 347 00:35:05,311 --> 00:35:06,311 Sir? 348 00:35:06,854 --> 00:35:09,649 He's not moving. Is he… 349 00:35:12,235 --> 00:35:13,235 He's dead. 350 00:36:02,076 --> 00:36:03,161 Don't do it, sir. 351 00:36:03,995 --> 00:36:04,996 He'll kill us. 352 00:36:07,957 --> 00:36:09,375 What would your father say? 353 00:36:19,385 --> 00:36:20,386 I need to think. 354 00:36:37,153 --> 00:36:38,153 Sir? 355 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 Are you all right? 356 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 My father, he, uh… 357 00:36:48,039 --> 00:36:49,207 He's dead. 358 00:36:51,751 --> 00:36:53,252 I'm so sorry, sir. 359 00:37:03,554 --> 00:37:04,639 I'm so sorry, Alex. 360 00:37:15,775 --> 00:37:19,070 Out of loss, new love was born, 361 00:37:20,321 --> 00:37:21,781 as was new life. 362 00:37:22,531 --> 00:37:27,078 For nine months later, Ethel Cripps gave birth to a son. 363 00:37:27,578 --> 00:37:30,081 My mum used to say that if I was good, 364 00:37:31,707 --> 00:37:33,751 when I went to sleep, a man would come, 365 00:37:34,335 --> 00:37:35,962 sprinkle sand in my eyes. 366 00:37:40,216 --> 00:37:43,010 Make all of my dreams come true. 367 00:37:45,304 --> 00:37:47,098 But the Sandman's not coming. 368 00:37:48,057 --> 00:37:49,725 From now on, Johnny, 369 00:37:51,519 --> 00:37:54,522 you and I are going to have to make our own dreams come true. 370 00:37:56,899 --> 00:38:02,863 And nothing and no one is going to stand in our way. 371 00:38:18,004 --> 00:38:19,380 How is he today, Rogers? 372 00:38:19,463 --> 00:38:20,715 Buggered if I know, sir. 373 00:38:21,424 --> 00:38:23,843 Moved his hand this morning. Right hand. 374 00:38:32,643 --> 00:38:33,894 Oh, my God. 375 00:38:37,398 --> 00:38:38,398 Alex? 376 00:38:42,778 --> 00:38:43,778 Hello. 377 00:38:45,740 --> 00:38:48,034 This is my friend, Paul. 378 00:38:50,870 --> 00:38:55,583 Paul, this is our unwilling guest. 379 00:38:58,085 --> 00:39:00,671 Look, we've been talking, Paul and I, 380 00:39:01,714 --> 00:39:03,257 and if I let you out, 381 00:39:05,134 --> 00:39:07,511 will you promise not to harm us? 382 00:39:12,433 --> 00:39:14,685 If you could just speak to us. 383 00:39:17,480 --> 00:39:19,398 You see, I told you. 384 00:39:19,482 --> 00:39:21,567 I'm telling you, you have to keep trying. 385 00:39:23,069 --> 00:39:24,653 Show him that he can trust you. 386 00:39:26,113 --> 00:39:27,448 Show him that you mean it. 387 00:39:30,951 --> 00:39:32,828 I do mean it. 388 00:39:35,247 --> 00:39:39,251 Just promise that you won't harm me or Paul, 389 00:39:40,378 --> 00:39:42,254 and I will let you out. 390 00:39:44,548 --> 00:39:46,759 Should I have believed him this time? 391 00:39:48,719 --> 00:39:51,639 Should I have forgiven him for murdering my raven? 392 00:39:54,308 --> 00:39:55,309 Perhaps. 393 00:39:56,644 --> 00:39:57,812 But in the end… 394 00:40:00,481 --> 00:40:01,690 I could not. 395 00:40:02,733 --> 00:40:04,860 I could have asked you for wealth 396 00:40:04,944 --> 00:40:07,613 or power, like my father did. 397 00:40:08,989 --> 00:40:11,909 But all I ever wanted was to be free of you. 398 00:40:16,914 --> 00:40:18,958 Surely you want that too. 399 00:40:22,253 --> 00:40:25,798 Alex, darling, please. 400 00:40:36,517 --> 00:40:37,893 Take me upstairs, Paul. 401 00:40:39,645 --> 00:40:41,647 I won't be coming down here again. 402 00:41:16,015 --> 00:41:18,017 Old Dracula here's not givin' an inch. 403 00:41:19,685 --> 00:41:23,481 - Why do you call it Dracula? - 'Cause I think it's one of them Draculas. 404 00:41:24,190 --> 00:41:25,399 What do you think it is? 405 00:41:26,108 --> 00:41:27,109 I try not to. 406 00:41:28,694 --> 00:41:30,112 You know what I think about? 407 00:41:31,363 --> 00:41:32,363 Majorca. 408 00:41:33,365 --> 00:41:36,619 Four days… and I'll be on a beach. 409 00:41:37,203 --> 00:41:40,289 {\an8}- Stinking of suntan lotion. - Lucky bugger. 410 00:41:41,165 --> 00:41:43,167 {\an8}I was on Corfu on holiday once. 411 00:41:43,250 --> 00:41:47,004 {\an8}I met this right fit type at the hotel in the morning… 412 00:42:45,604 --> 00:42:46,604 Fred! 413 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 Fred, stop it! You'll… Fred! 414 00:42:54,488 --> 00:42:56,657 Don't move! Stay where you are! 415 00:42:56,740 --> 00:42:59,076 What… what's he got in his hands? 416 00:42:59,660 --> 00:43:01,954 Oi! Open your hands, now! 417 00:43:30,482 --> 00:43:31,483 Paul? 418 00:43:48,375 --> 00:43:49,835 Well, hello. 419 00:43:49,918 --> 00:43:51,128 Where did you come from? 420 00:44:07,853 --> 00:44:08,853 Hello. 421 00:44:09,897 --> 00:44:11,690 It's… it's you. 422 00:44:12,941 --> 00:44:15,361 You're… you're free. 423 00:44:16,153 --> 00:44:17,153 I am. 424 00:44:22,660 --> 00:44:24,745 And you have any idea what it was like? 425 00:44:25,454 --> 00:44:28,540 Confined in a cage for over a century? 426 00:44:30,209 --> 00:44:34,129 Do you understand the damage you've done to your world? 427 00:44:34,213 --> 00:44:39,051 I'm sorry. I… I didn't know. Please. 428 00:44:39,134 --> 00:44:42,096 Your punishment, then, shall be a gift. 429 00:44:43,180 --> 00:44:44,264 I give you this, 430 00:44:45,307 --> 00:44:50,896 the gift… of eternal… sleep. 431 00:44:56,652 --> 00:45:00,489 Alex. Alex, wake up, please. 432 00:45:01,073 --> 00:45:03,951 More than a century of tortured sleep, 433 00:45:04,034 --> 00:45:06,954 of Dreams and Nightmares running riot 434 00:45:08,539 --> 00:45:10,040 was coming to an end. 435 00:45:10,124 --> 00:45:11,291 He's free. 436 00:45:14,795 --> 00:45:16,630 He's out of his cage. 437 00:45:28,058 --> 00:45:31,478 So, I'm afraid I'm gonna have to run. 438 00:45:33,730 --> 00:45:39,361 And I'm not gonna stop until I've reshaped this world 439 00:45:41,196 --> 00:45:43,699 to look just like me. 440 00:46:03,427 --> 00:46:06,763 Sir. Sir! 441 00:46:08,223 --> 00:46:10,267 Oh, my goodness. 442 00:46:10,893 --> 00:46:11,893 Sir. 443 00:46:12,811 --> 00:46:13,979 It's me. 444 00:46:16,648 --> 00:46:17,983 It's Lucienne. 445 00:46:21,820 --> 00:46:23,530 Lucienne. 446 00:46:24,490 --> 00:46:27,159 You're home, my Lord. 447 00:46:27,784 --> 00:46:29,036 I am. 448 00:47:11,411 --> 00:47:15,999 Forgive me, sir, but… the realm, 449 00:47:17,459 --> 00:47:18,669 the palace… 450 00:47:20,921 --> 00:47:22,923 They are not as you left them. 451 00:47:45,487 --> 00:47:47,114 What happened here? 452 00:47:48,407 --> 00:47:49,449 Who did this? 453 00:47:52,244 --> 00:47:54,913 My Lord, you are The Dreaming, 454 00:47:55,622 --> 00:47:57,374 The Dreaming is you. 455 00:47:58,125 --> 00:48:00,502 With you gone as long as you were, 456 00:48:00,586 --> 00:48:03,714 the realm began to… decay 457 00:48:04,798 --> 00:48:05,882 and crumble. 458 00:48:08,010 --> 00:48:09,177 And the residents? 459 00:48:11,013 --> 00:48:12,389 The palace staff? 460 00:48:13,599 --> 00:48:15,642 I'm afraid most have 461 00:48:17,269 --> 00:48:18,269 gone. 462 00:48:18,770 --> 00:48:21,481 - Gone? - Some went looking for you. 463 00:48:23,108 --> 00:48:24,234 And the others? 464 00:48:26,862 --> 00:48:31,533 They thought, perhaps, you'd grown weary of your duties 465 00:48:33,201 --> 00:48:34,703 - and... - What? 466 00:48:37,164 --> 00:48:38,373 Abandoned them? 467 00:48:40,375 --> 00:48:42,210 Had they so little faith in me? 468 00:48:44,046 --> 00:48:46,006 Do my own subjects not know me? 469 00:48:46,673 --> 00:48:48,300 If I may, sir. 470 00:48:49,092 --> 00:48:51,511 It wouldn't be the first time one of The Endless had just... 471 00:48:51,595 --> 00:48:52,595 Enough. 472 00:48:54,181 --> 00:48:57,809 I will not have Dreams and Nightmares preying on the waking world. 473 00:48:57,893 --> 00:48:59,478 I will bring them all back. 474 00:49:04,775 --> 00:49:06,943 I made this realm once, Lucienne. 475 00:49:10,155 --> 00:49:11,657 I will make it again. 476 00:49:33,136 --> 00:49:34,471 I knew you would return. 477 00:49:34,554 --> 00:49:35,931 The Dreaming must be restored. 478 00:49:37,265 --> 00:49:39,309 You want me to kill the King of Dreams? 479 00:49:39,393 --> 00:49:41,561 You just have to trust me. 480 00:49:41,645 --> 00:49:44,314 Whatever's happening, however it's happening, 481 00:49:44,398 --> 00:49:45,816 your dreams are coming true. 482 00:49:46,858 --> 00:49:48,819 I'm worried about my brother. 483 00:49:48,902 --> 00:49:51,905 I need your help. If dreams disappear, then so will humanity. 484 00:49:51,988 --> 00:49:53,156 You have to do something. 485 00:49:53,824 --> 00:49:55,784 Fuck it! Let's go to Hell. 486 00:49:57,869 --> 00:50:00,956 What power have Dreams in Hell? 487 00:50:01,707 --> 00:50:04,835 Nightmares do not belong in the waking world, Corinthian. 488 00:50:04,918 --> 00:50:06,211 Oh, turns out I fit right in. 489 00:50:07,546 --> 00:50:10,632 Can I get you anything you desire? 490 00:50:12,092 --> 00:50:15,762 Your kingdom is my birthright. 491 00:50:15,846 --> 00:50:18,348 Can you imagine the damage he could do? 492 00:50:19,725 --> 00:50:22,144 You don't think Dreams can die. Let's find out. 493 00:50:23,103 --> 00:50:25,063 - Boss! - Still with us, Dream? 494 00:50:25,147 --> 00:50:27,315 Dreams don't fucking die.35304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.